Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,465 --> 00:01:24,784
¡Gratis! Finalmente gratis !!
2
00:01:25,985 --> 00:01:28,544
Tenía la impresión de
que nunca se detendría.
3
00:01:29,545 --> 00:01:31,664
Entonces se necesita un brindis.
4
00:01:32,025 --> 00:01:34,024
Especialmente no
brindis. Solo dame un trago.
5
00:01:36,385 --> 00:01:37,664
Un futuro
6
00:01:40,305 --> 00:01:41,584
¡Yo molesto el futuro!
7
00:01:55,385 --> 00:01:57,264
Estoy harto, eso es todo.
8
00:01:59,225 --> 00:02:00,225
Harto de quo :?
9
00:02:01,705 --> 00:02:02,824
¡Pero de todo eso!
10
00:02:03,865 --> 00:02:04,865
La gente.
11
00:02:06,625 --> 00:02:08,504
El golpeteo de las botas
12
00:02:09,625 --> 00:02:11,504
Solo hacemos eso.
13
00:02:11,705 --> 00:02:12,784
Es como si...
14
00:02:13,745 --> 00:02:16,624
algo aburrido en'hahassait
otro y así sucesivamente.
15
00:02:17,865 --> 00:02:19,744
¿No te cansas de ser rico?
16
00:02:21,185 --> 00:02:23,024
ID 'tiene todo lo que
quiere tan fácilmente?
17
00:02:24,505 --> 00:02:25,505
Bebiste demasiado.
18
00:02:25,625 --> 00:02:27,504
Todavía no he bebido lo suficiente.
19
00:02:28,505 --> 00:02:29,505
Escuchar.
20
00:02:29,825 --> 00:02:32,864
Es una fiesta para nuestros niños y niñas.
21
00:02:35,825 --> 00:02:37,664
Pero, ¿cuál fue la última tostada?
22
00:02:38,145 --> 00:02:39,704
¿Por qué hablaste de T "m?
23
00:02:41,225 --> 00:02:42,824
Parece...
24
00:02:43,545 --> 00:02:44,984
que tienen miedo de que lo olvide.
25
00:02:45,185 --> 00:02:46,744
Como si pudiera olvidarlo.
26
00:02:47,305 --> 00:02:49,344
Ok, entiendo mejor.
27
00:02:50,825 --> 00:02:51,825
Ni siquiera.
28
00:02:52,905 --> 00:02:55,841
Pero no tienen que evocar
la muerte de mi hermano
29
00:02:55,865 --> 00:02:57,544
durante mi compromiso.
30
00:03:02,225 --> 00:03:04,464
No debería haber dejado
que tus padres lo organizaran.
31
00:03:04,745 --> 00:03:06,345
Sé que apenas la mitad de los invitados.
32
00:03:07,145 --> 00:03:08,201
No importa que !
33
00:03:08,225 --> 00:03:10,241
Nuestra gente ha estado
aquí por mucho tiempo
34
00:03:10,265 --> 00:03:13,544
Nos aman y quieren
darnos la mejor vida posible.
35
00:03:14,345 --> 00:03:15,664
Ni siquiera entiendo esa frase.
36
00:03:16,105 --> 00:03:17,584
La mejor vida posible?
37
00:03:18,265 --> 00:03:19,664
Oh, no te lo dije.
38
00:03:19,905 --> 00:03:22,186
Mi padre me pasará asscacie
después de ncaü; ariagemäuhæ-
39
00:03:22,265 --> 00:03:23,561
Administraré las cuentas
40
00:03:23,585 --> 00:03:25,505
algunas de las mejores
personas en Ecate (Oeste.
41
00:03:26,385 --> 00:03:27,681
Vamos a comprar nuestra casa
42
00:03:27,705 --> 00:03:29,904
solo con las comisiones de mi primer año.
43
00:03:34,665 --> 00:03:37,744
¿Sabes lo que nos dijiste
en nuestra primera recepción?
44
00:03:39,545 --> 00:03:42,824
Sam, fue hace un siglo,
tendrás que ayudarme.
45
00:03:44,385 --> 00:03:47,144
Querías viajar a todas partes del mundo
46
00:03:47,705 --> 00:03:50,224
Querías ayudar a otros
47
00:03:50,505 --> 00:03:52,824
No puedo ganar dinero, como tu padre.
48
00:03:53,105 --> 00:03:54,824
¿Qué pasa con tu sueño?
49
00:03:55,585 --> 00:03:57,104
Fue hace tanto tiempo.
50
00:03:57,465 --> 00:03:58,744
Me convertí en un adulto.
51
00:03:59,545 --> 00:04:02,184
Sin embargo, no siento
que quieras ser un adulto.
52
00:04:02,905 --> 00:04:05,984
¿Vas a hacerme la teoría
del complejo Peter Pan?
53
00:04:06,785 --> 00:04:09,864
Tengo la impresión de que alguien
ha escrito nuestras vidas en este lugar.
54
00:04:10,265 --> 00:04:13,344
Nos casaremos,
tendremos hijos, moriremos...
55
00:04:14,625 --> 00:04:20,944
y celebraremos para tomar
el tiempo entre todo esto.
56
00:04:25,945 --> 00:04:31,184
Te amo y quiero lo mejor para ti.
57
00:04:33,145 --> 00:04:35,864
¡No hables y bésame!
58
00:04:36,345 --> 00:04:40,864
Quiero que estemos desnudos,
ingleses, que queremos estar desnudos.
59
00:04:41,305 --> 00:04:43,384
Y luego abriremos los regalos...
60
00:26:17,985 --> 00:26:19,064
Voinla mi hermosa.
61
00:26:22,745 --> 00:26:24,624
¿Viste el atuendo de Heather?
62
00:26:25,225 --> 00:26:27,184
Ni siquiera hago lo que ella hace.
63
00:26:27,785 --> 00:26:29,601
Es verdad que siempre lo es.
64
00:26:29,625 --> 00:26:31,464
Ella le sonrió sin cesar.
65
00:26:31,705 --> 00:26:32,784
Yo la detesto.
66
00:26:33,505 --> 00:26:36,304
Ahora tenemos la historia de Heather. No?
67
00:26:36,985 --> 00:26:38,984
Su madre la invitó,
ella-y-samerê. Y como estas?
68
00:26:39,105 --> 00:26:40,864
Han estado bajando desde que son buenos.
69
00:26:40,945 --> 00:26:42,304
Se detiene allí.
70
00:26:42,505 --> 00:26:44,904
Pero no puedo soportar
su manera de comerlo.
71
00:26:45,385 --> 00:26:47,544
Mans no es eso.
72
00:26:47,665 --> 00:26:49,144
Todo me explota.
73
00:26:49,945 --> 00:26:51,184
Ya no es posible.
74
00:26:51,305 --> 00:26:53,944
Me siento como en una jaula
en el zoológico con un letrero.
75
00:26:54,065 --> 00:26:55,104
Amantes Jenes...
76
00:26:55,185 --> 00:26:56,384
Es una mierda.
77
00:26:56,825 --> 00:26:58,424
Tus compañeros han sido borrados.
78
00:26:58,665 --> 00:27:01,521
Fue la fiesta de compromiso más
atrevida / más cara y la más cara
79
00:27:01,545 --> 00:27:04,344
que nunca he sido, y eso
significa que es verdad.
80
00:27:04,465 --> 00:27:06,601
Tenías acróbatas y spitters de (tenían
81
00:27:06,625 --> 00:27:08,144
¿Qué es lo que más quieres?
82
00:27:08,585 --> 00:27:12,761
Ya, los padres de Allan
han pagado este horror.
83
00:27:12,785 --> 00:27:13,984
No es mío
84
00:27:14,185 --> 00:27:15,824
¿Y qué cambia?
85
00:27:19,705 --> 00:27:21,784
Y allí, estábamos casi 1000.
86
00:27:22,265 --> 00:27:25,321
Con sus 'regalos, sus felicitaciones',
87
00:27:25,345 --> 00:27:27,344
sus consejos para neussir mi matrimonio.
88
00:27:27,585 --> 00:27:29,064
Fue horrible.
89
00:27:29,505 --> 00:27:32,904
Es cierto que es terrible
todas estas marcas de afecto.
90
00:27:33,345 --> 00:27:35,881
Cuando me casé con
Scott, no fuimos suficientes
91
00:27:35,905 --> 00:27:37,601
para llenar el restaurante con las comidas.
92
00:27:37,625 --> 00:27:39,545
Tuvimos que alquilar una
habitación más pequeña.
93
00:27:39,745 --> 00:27:42,241
Y mis padres todavía se
quejan de que le ha costado.
94
00:27:42,265 --> 00:27:43,464
2 años después
95
00:27:43,825 --> 00:27:45,024
Se estima feliz.
96
00:27:46,585 --> 00:27:47,904
¿Dónde está Scott?
97
00:27:48,665 --> 00:27:50,904
No me digas que te está espiando.
98
00:27:51,105 --> 00:27:52,705
No quiero que Allan sepa que estoy aquí.
99
00:27:52,905 --> 00:27:54,601
Le dije que necesitaba un
momento entre las chicas.
100
00:27:54,625 --> 00:27:56,104
Él regresa a casa cuando me voy.
101
00:27:56,745 --> 00:27:59,344
No tengas miedo aquí, puedes hablar
102
00:28:03,905 --> 00:28:06,104
Me he engañado con Allan.
103
00:28:06,505 --> 00:28:07,944
No es serio!
104
00:28:08,505 --> 00:28:10,064
Han estado juntos por tanto tiempo.
105
00:28:10,305 --> 00:28:12,104
Es el siguiente paso lógico.
106
00:28:12,305 --> 00:28:14,505
Eso es lo que hacen las
personas que se aman: se casan.
107
00:28:14,745 --> 00:28:15,944
Ese es el problema.
108
00:28:16,065 --> 00:28:18,281
Tengo la sensación de vivir mi vida
109
00:28:18,305 --> 00:28:20,824
sin que me pregunten mi opinión.
110
00:28:22,025 --> 00:28:24,064
Sé que me gusta Alltan
111
00:28:24,905 --> 00:28:26,024
realmente
112
00:28:26,425 --> 00:28:29,424
a veces siento como una falta.
113
00:28:30,145 --> 00:28:32,664
Cuando voy a parejas que se aman
114
00:28:33,385 --> 00:28:34,864
no somos como ellos.
115
00:28:35,665 --> 00:28:39,721
Y lo basas en un ideal
romántico creado por los medios
116
00:28:39,745 --> 00:28:42,624
para bloquear el florecimiento de
las mujeres y mantenerlas a salvo, 7
117
00:28:43,225 --> 00:28:44,921
No uses tu sopa feminista, Jamie
118
00:28:44,945 --> 00:28:46,481
Estamos; mufs en Hurîiversite.
119
00:28:46,505 --> 00:28:48,241
¡Y ya no eres un activista!
120
00:28:48,265 --> 00:28:50,744
¡Vendes lencería!
121
00:28:50,865 --> 00:28:53,264
Y creo que es un 'bori
moÿen para recuperarlo puedo
122
00:28:53,625 --> 00:28:55,065
Todavía me siento al lado del plato.
123
00:28:55,425 --> 00:28:57,984
Toda mujer tiene que construir
sexualmente en la universidad.
124
00:28:58,185 --> 00:29:01,001
Nunca has intentado nada en este momento
125
00:29:01,025 --> 00:29:02,824
y de repente no encontraste a tu diosa.
126
00:29:03,785 --> 00:29:07,304
¿Lo leíste en "50 tonos de mierda?"
127
00:29:07,465 --> 00:29:10,424
No critiques, este libro
ha cambiado mi vida.
128
00:29:10,945 --> 00:29:15,104
Pero en serio, ¿qué haría
mi mejor amigo por mí?
129
00:29:15,985 --> 00:29:17,264
Me estoy volviendo loco.
130
00:29:17,585 --> 00:29:18,784
Permita un poco de tiempo.
131
00:29:18,945 --> 00:29:21,584
Es natural tener miedo, te pasará a ti.
132
00:29:21,905 --> 00:29:24,544
Te quieres a ti mismo
para que todo esté bien.
133
00:29:25,385 --> 00:29:27,544
Pero, ¿cómo puedo estar
seguro de que lo amo?
134
00:29:28,865 --> 00:29:32,504
Y si nos casamos porque tenemos que...
135
00:29:32,745 --> 00:29:35,544
Casarse con Allan es
lo mejor posible, pero yo
136
00:29:35,785 --> 00:29:39,064
Tendrás hijos geniales y
vivirás un cuento de hadas.
137
00:29:39,465 --> 00:29:41,561
Hay un millón de mujeres que
matarían por estar en tu lugar.
138
00:29:41,585 --> 00:29:42,624
¡Incluyendo a Heather!
139
00:29:42,985 --> 00:29:44,424
Espero que tengas razon
140
00:29:44,585 --> 00:29:46,584
Sé que tengo razón. Siempre tengo razón.
141
00:29:47,025 --> 00:29:48,281
Ahora ingresa tu,
142
00:29:48,305 --> 00:29:50,265
para permitir que mi
esposo se vaya a casa a Iun.
143
00:29:51,305 --> 00:29:51,704
Gracias por estar aquí para mí.
144
00:29:51,745 --> 00:29:52,064
Gracias por estar aqui
145
00:29:52,345 --> 00:29:53,345
Siempre aquí.
146
00:30:02,225 --> 00:30:03,225
Puedo venir ?
147
00:30:09,385 --> 00:30:12,104
Entonces, ¿escuchaste mucho?
148
00:30:12,625 --> 00:30:15,904
Lo suficientemente bueno como
para saber que Allan está en la mierda.
149
00:30:17,185 --> 00:30:18,384
Debería estar bien.
150
00:30:18,425 --> 00:30:19,921
La conozco bien.
151
00:30:19,945 --> 00:30:21,224
Ella es así.
152
00:30:21,945 --> 00:30:24,624
Ella nunca está completamente satisfecha.
153
00:30:25,465 --> 00:30:27,944
Una parte de ella ama follar en el aire.
154
00:30:28,745 --> 00:30:30,944
Como si todas las mujeres no fueran así.
155
00:30:31,265 --> 00:30:32,985
Sam solo necesita algo de tiempo para ella.
156
00:30:33,265 --> 00:30:35,144
Ahora de vuelta a casa para
157
00:30:35,305 --> 00:30:37,224
Ha sido dejado por mucho tiempo.
158
00:30:37,545 --> 00:30:40,184
Arents Surprotége
después de la muerte de su
159
00:30:41,265 --> 00:30:44,544
Ials tenía tanto miedo
de perder a otro niño...
160
00:30:45,545 --> 00:30:46,824
Todos hicimos eso con ella.
161
00:30:47,105 --> 00:30:48,544
N lo cortó de la realidad
162
00:30:49,145 --> 00:30:50,224
Fue eofnplique.
163
00:30:50,945 --> 00:30:52,864
Partewut (iba, se acordó del accidente.
164
00:30:53,905 --> 00:30:54,905
Como es?
165
00:30:55,865 --> 00:30:57,584
Un conductor ebrio lo interrumpió.
166
00:30:58,265 --> 00:31:00,161
Estaba en el equipo de atletas de Iycee.
167
00:31:00,185 --> 00:31:02,744
En el entrenamiento,
fueron a comer una pieza.
168
00:31:04,265 --> 00:31:06,464
N yendo a casa, cuando sucedió
169
00:31:07,225 --> 00:31:08,905
Los doctores dijeron que no había sufrido.
170
00:31:09,585 --> 00:31:11,304
Gest se comporta rápidamente.
171
00:31:11,705 --> 00:31:13,184
No tuvo tiempo de tranquilizarse.
172
00:31:13,505 --> 00:31:16,624
Un minuto antes, él tenía vida frente a Iuu
173
00:31:17,345 --> 00:31:19,744
y al momento siguiente él se había ido.
174
00:31:19,945 --> 00:31:21,504
Es terrible
175
00:31:22,425 --> 00:31:24,064
La prensa ha hablado mucho al respecto.
176
00:31:24,345 --> 00:31:25,624
Realmente sorprendió a todos.
177
00:31:26,305 --> 00:31:28,704
Incluso pusieron una placa
conmemorativa en el Iycee.
178
00:31:28,825 --> 00:31:31,264
He pasado muchos días en todos los días.
179
00:31:31,985 --> 00:31:33,344
E119 se lo merecía.
180
00:31:33,785 --> 00:31:37,384
Ella solo podía soportar su dolor tanto.
181
00:31:38,385 --> 00:31:40,784
Es terrible, pero ha pasado tanto tiempo...
182
00:31:41,225 --> 00:31:43,624
ella debe haber superado eso ahora.
183
00:31:43,945 --> 00:31:46,464
Ella se ha rebelado contra
ella desde ese momento.
184
00:31:47,385 --> 00:31:49,505
Eerfiere su belleza, ella
esconde un corazón rebelde.
185
00:31:50,305 --> 00:31:52,744
Eso es lo que haces por ella.
186
00:31:53,305 --> 00:31:54,305
Lo pasará.
187
00:31:54,825 --> 00:31:56,361
Ella está con Allah por tanto tiempo
188
00:31:56,385 --> 00:31:57,984
que ella se enfadaría sin uno.
189
00:31:58,705 --> 00:32:00,024
Pero no te preocupes.
190
00:32:00,665 --> 00:32:01,864
Puede ser difícil.
191
00:32:02,145 --> 00:32:03,744
Hay una cadencia de honor.
192
00:32:04,265 --> 00:32:05,864
Los amigos antes que las chicas "
193
00:32:06,625 --> 00:32:09,184
Vas a acceder a mi silencio.
194
00:32:09,305 --> 00:32:10,864
Y eso te cuesta un máximo.
195
00:32:12,105 --> 00:32:13,464
¿Qué dirías...
196
00:32:14,185 --> 00:32:16,424
un beso ultra sexy?
197
00:32:26,785 --> 00:32:28,384
Eres bueno, Jamie.
198
00:32:28,985 --> 00:32:30,544
Un poco demasiado talentoso...
199
00:32:32,705 --> 00:32:35,584
l
Entonces, tengo que hacerlo. discurso?
200
00:32:37,305 --> 00:32:40,104
No prometo nada que decirle a Allan.
201
00:32:40,625 --> 00:32:43,144
Buen chico ¿Dónde estábamos?
202
00:52:17,305 --> 00:52:18,305
Maldición...
203
00:52:18,825 --> 00:52:19,904
Es genial...
204
00:52:20,865 --> 00:52:22,784
un final ideal para este día de mierda!
205
00:52:24,265 --> 00:52:25,824
¿Y qué hago ahora?
206
00:52:31,745 --> 00:52:33,641
¿Qué hace una chica
bonita como tú en la calle?
207
00:52:33,665 --> 00:52:34,904
en el medio del nu'it?
208
00:52:35,785 --> 00:52:37,384
Mi coche está averiado.
209
00:52:38,185 --> 00:52:40,864
Quería llamar a una grúa
pero tengo más batería.
210
00:52:41,625 --> 00:52:43,224
Entonces es tu día de suerte.
211
00:52:44,185 --> 00:52:47,784
Jesuis mecano y mi
garaje tienen casi 100 años.
212
00:52:48,385 --> 00:52:51,041
Ve, sube, te enviaremos un cargador
213
00:52:51,065 --> 00:52:53,224
y veré si puedo reparar tu caja.
214
00:52:54,345 --> 00:52:55,744
E no sé...
215
00:52:55,825 --> 00:52:58,064
Nunca monto una bicicleta así.
216
00:53:01,385 --> 00:53:02,944
Es seguro?
217
00:53:03,145 --> 00:53:04,504
Cero peligro.
218
00:53:05,265 --> 00:53:06,985
Mientras sea yo quien sostenga el manubrio.
219
00:53:07,025 --> 00:53:08,624
Soy un experto
220
00:53:10,385 --> 00:53:11,385
Eso funciona.
221
00:53:12,585 --> 00:53:14,184
La seguridad primero.
222
00:53:22,145 --> 00:53:23,744
Y ahora ?
223
00:53:23,825 --> 00:53:25,384
Cuelgas bien
224
00:53:36,745 --> 00:53:40,944
Bueno, es un poco más
serio de lo que pensaba.
225
00:53:41,305 --> 00:53:44,304
Necesito piezas para repararlo
y las tendré por la mañana.
226
00:53:44,985 --> 00:53:45,985
No hay problema.
227
00:53:46,105 --> 00:53:47,184
Gracias por su ayuda.
228
00:53:47,945 --> 00:53:50,624
ILUMINACIÓN ILUSTRADA DEL
TRABAJO DEL REINO UNIDO.
229
00:53:51,065 --> 00:53:52,224
No, está bien.
230
00:53:52,625 --> 00:53:53,264
¿De verdad?
231
00:53:53,545 --> 00:53:55,784
El paseo en moto que te gusta
232
00:53:55,825 --> 00:53:57,424
Una vez que el estrés se olvida.
233
00:53:57,585 --> 00:53:58,585
Es verdad.
234
00:53:59,225 --> 00:54:00,944
Pero no quiero volver de inmediato.
235
00:54:01,585 --> 00:54:05,984
¿Y si fuimos a la playa a través del cañón?
236
00:54:06,105 --> 00:54:07,904
Uno de mis amigos tiene un bar allí.
237
00:54:08,425 --> 00:54:09,425
Te parece ?
238
00:54:10,425 --> 00:54:12,424
¿No planeaste dormir?
239
00:54:12,545 --> 00:54:15,704
Para nada. Soy un ave nocturna.
240
00:54:18,585 --> 00:54:19,744
Entonces ?
241
00:54:25,065 --> 00:54:26,065
¡Vamos allá!
242
00:54:26,145 --> 00:54:27,145
Excelente respuesta
243
00:54:45,065 --> 00:54:47,001
¡Ah, aquí está!
244
00:54:47,025 --> 00:54:49,064
Me alegro de que hayas venido amigo.
245
00:54:49,345 --> 00:54:50,864
¿Quién es tu amigo?
246
00:54:51,305 --> 00:54:52,344
Te presento Sam.
247
00:54:52,505 --> 00:54:54,024
Estos son mis amigos, Ryan y Candice.
248
00:54:54,185 --> 00:54:55,304
Sam, encantar.
249
00:54:55,385 --> 00:54:56,385
Candice.
250
00:54:57,065 --> 00:55:00,984
¿Tienes un minuto para hablar
sobre la carrera en Sturgis?
251
00:55:01,185 --> 00:55:01,624
Claro.
252
00:55:01,825 --> 00:55:02,544
Vamos allá.
253
00:55:02,665 --> 00:55:03,665
Puedo ?
254
00:55:04,465 --> 00:55:05,465
Lo hacemos rápido
255
00:55:16,745 --> 00:55:18,544
Siento que no me quieres mucho?
256
00:55:18,865 --> 00:55:20,424
Exactamente.
257
00:55:20,625 --> 00:55:22,064
Vi a docenas de chicas como tu?
258
00:55:22,665 --> 00:55:24,104
De que hablas ?
259
00:55:26,665 --> 00:55:28,184
Las chicas tienen papá.
260
00:55:28,785 --> 00:55:31,081
Estás aburrido y quieres
jugar a la niña mala
261
00:55:31,105 --> 00:55:32,704
Solo para hacer que tus padres caguen.
262
00:55:33,465 --> 00:55:35,424
No quiero que Axel sea
víctima de tu capricho.
263
00:55:35,825 --> 00:55:38,904
Él es súper sensible debajo de su cuero.
264
00:55:40,385 --> 00:55:41,944
Me parece ser una amenaza?
265
00:55:42,305 --> 00:55:44,104
Esto es Dlutot él allí amenaza no?
266
00:55:44,785 --> 00:55:46,704
¿Cuántas chicas rompió el corazón?
267
00:55:47,465 --> 00:55:49,704
Solo te pido que lo trates bien.
268
00:55:49,945 --> 00:55:52,304
Las apariencias son engañosas, lo sabes.
269
00:55:52,785 --> 00:55:55,144
Eres la primera chica
que trae desde su divorcio.
270
00:55:55,545 --> 00:55:56,545
No es nada
271
00:55:59,225 --> 00:56:00,424
Todo va bien ?
272
00:56:00,625 --> 00:56:02,064
Sí. Somos papates
273
00:56:06,105 --> 00:56:07,384
En el camino, Sam
274
00:56:07,705 --> 00:56:08,824
Nos vemos más tarde.
275
00:56:13,305 --> 00:56:14,064
Candice
276
00:56:14,185 --> 00:56:14,664
Si?
277
00:56:15,185 --> 00:56:16,185
Gracias ..
278
00:56:21,105 --> 00:56:22,625
Conozco esta mirada. Hay un problema ?
279
00:56:22,785 --> 00:56:25,864
Ella va a romper su corazón y
tendremos que recoger las piezas.
280
00:56:27,425 --> 00:56:28,864
Tal vez, tal vez no.
281
00:56:29,105 --> 00:56:31,185
Y de todos modos, no
podemos hacer nada al respecto.
282
00:56:31,265 --> 00:56:32,984
Se enamoraron a primera vista.
283
00:56:34,225 --> 00:56:37,704
No creo en el amor a primera
vista, ni en los cuentos de hadas.
284
00:56:38,265 --> 00:56:39,625
Sin embargo, lo hizo por nosotros.
285
00:56:40,265 --> 00:56:42,921
¿Olvidaste cómo sucedió?
286
00:56:42,945 --> 00:56:45,344
Vine a verte bailando todas las noches.
287
00:56:45,585 --> 00:56:47,544
Y cuando te invité a salir,
me respondiste ¿QUÉ?
288
00:56:47,745 --> 00:56:50,864
No salgo con moteros o clientes...
289
00:56:50,945 --> 00:56:52,704
Doble problema para ti.
290
00:56:53,865 --> 00:56:56,104
Sí, pero no tengo nada.
291
00:56:56,465 --> 00:56:59,144
Todas las chicas del club
me dijeron que estabas loca.
292
00:57:00,225 --> 00:57:02,304
Y mira, funcionó al final.
293
00:57:05,065 --> 00:57:06,065
Hmm...
294
00:57:06,505 --> 00:57:09,064
No sé. Vámonos a casa, quiero follar.
295
00:57:09,945 --> 00:57:10,945
Ir.
296
01:16:44,425 --> 01:16:45,721
Gracias a Dios, estás bien
297
01:16:45,745 --> 01:16:47,801
Iba a denunciarte como
una persona desaparecida.
298
01:16:47,825 --> 01:16:49,064
Que cuentas ?
299
01:16:49,185 --> 01:16:50,465
¡Has estado fuera toda la noche!
300
01:16:50,785 --> 01:16:52,905
Me derrumbé cuando llegué
a casa de la casa de Jamie.
301
01:16:53,505 --> 01:16:54,744
¿Por qué no me llamaste?
302
01:16:54,945 --> 01:16:57,264
Yo quería pero mi batería estaba muerta.
303
01:16:57,705 --> 01:16:58,705
¿Qué hiciste?
304
01:16:59,625 --> 01:17:00,744
Me metí en problemas.
305
01:17:01,345 --> 01:17:02,504
Allan, vamos
306
01:17:02,945 --> 01:17:04,281
¿Por qué no trataste de
devolverme la llamada?
307
01:17:04,305 --> 01:17:05,944
Te digo que mi batería estaba muerta.
308
01:17:06,425 --> 01:17:08,064
No quiero pelear ahora.
309
01:17:08,345 --> 01:17:10,744
Estuve despierto toda la
noche. Solo quiero dormir
310
01:17:11,305 --> 01:17:12,361
Hablaremos de eso más tarde
311
01:17:12,385 --> 01:17:13,385
Espera.
312
01:17:39,945 --> 01:17:40,945
Entre.
313
01:17:42,385 --> 01:17:45,784
Scott, estás bien. Sentarse.
314
01:17:46,105 --> 01:17:47,184
Quieres beber algo ?
315
01:17:47,385 --> 01:17:50,744
No gracias. ¿Cuál es esta
urgencia de la que me dijiste?
316
01:17:53,305 --> 01:17:54,624
Seré directo.
317
01:17:57,385 --> 01:17:59,104
Sam y Jamie son muy cercanos.
318
01:17:59,945 --> 01:18:01,944
Y sé que sabes sobre nuestros problemas.
319
01:18:02,745 --> 01:18:04,784
No sé nada en absoluto.
320
01:18:05,545 --> 01:18:06,865
No me tomes por un idiota, Scott.
321
01:18:08,065 --> 01:18:09,304
Sé que lo sabes.
322
01:18:09,665 --> 01:18:12,264
Sam no me habla desde nuestro
compromiso el mes pasado.
323
01:18:12,345 --> 01:18:14,945
Ella va a ver a Jamie y ¿me haces
pensar que no hablaron de nada?
324
01:18:16,025 --> 01:18:18,201
Lo siento si es complicado en este momento
325
01:18:18,225 --> 01:18:21,184
pero es con ella que
tienes que hablar sobre eso.
326
01:18:21,345 --> 01:18:22,584
Intenté.
327
01:18:23,545 --> 01:18:24,841
Ella me dice que necesita espacio vital.
328
01:18:24,865 --> 01:18:26,104
¿Sabes lo difícil que es?
329
01:18:26,905 --> 01:18:28,024
No, no realmente.
330
01:18:28,985 --> 01:18:29,985
Mi colega...
331
01:18:30,705 --> 01:18:33,224
sabes que te amo, Jamie y tu
332
01:18:34,305 --> 01:18:35,305
Realmente.
333
01:18:36,665 --> 01:18:38,185
Sé franco conmigo, de hombre a hombre.
334
01:18:42,905 --> 01:18:43,905
Sam ve a otro hombre.
335
01:18:44,745 --> 01:18:45,784
Su nombre es Axel.
336
01:18:46,825 --> 01:18:47,984
Él ha desplegado su auto.
337
01:18:48,825 --> 01:18:50,064
Él es un ciclista.
338
01:18:50,825 --> 01:18:52,184
No hay nada serio
339
01:18:52,785 --> 01:18:54,345
Él solo tiene un pequeño enamoramiento.
340
01:18:54,385 --> 01:18:55,544
Lo sabía.
341
01:18:56,345 --> 01:18:59,304
Allan, le prometí a mi
esposa que no te lo dijera.
342
01:18:59,505 --> 01:19:02,584
Entonces no debes mojarte con esto.
343
01:19:03,105 --> 01:19:04,105
¿Ves la cosa?
344
01:19:04,425 --> 01:19:06,984
No quiero recuperar las llamas.
345
01:19:07,745 --> 01:19:10,744
No quiero divorciarme, solo
porque no te importa Sam.
346
01:19:11,305 --> 01:19:14,064
No te preocupes, se queda entre nosotros.
347
01:19:15,665 --> 01:19:18,184
Gracias por tu honestidad.
348
01:19:19,545 --> 01:19:21,104
Si puede ayudarte
349
01:19:21,225 --> 01:19:22,744
Estoy aquí para ti, amigo.
350
01:19:22,865 --> 01:19:25,624
Como dijiste, nos mantenemos unidos.
351
01:19:26,905 --> 01:19:27,905
Gracias.
352
01:19:44,505 --> 01:19:47,064
No sé lo que estoy haciendo aquí, Heather.
353
01:19:47,905 --> 01:19:50,424
Me siento perdido, no sé a dónde ir.
354
01:19:50,825 --> 01:19:52,704
Yo soy el miedo tai
355
01:19:53,625 --> 01:19:56,424
Siempre he sido, Igvsäis, Allan.
356
01:19:59,065 --> 01:20:00,864
Todo sería más simple...
357
01:20:01,865 --> 01:20:03,984
conmigo. Tu verás.
358
01:20:05,745 --> 01:20:07,024
Duermo más.
359
01:20:08,025 --> 01:20:09,344
Yo como más.
360
01:20:10,625 --> 01:20:14,144
No puedo dejar de imaginarlo
con C "Monkey. repugnante.
361
01:20:16,065 --> 01:20:17,841
Me come desde adentro.
362
01:20:17,865 --> 01:20:20,944
Ojalá pudiera olvidarlo... solo un segundo.
363
01:20:21,945 --> 01:20:23,561
No te preocupes más
364
01:20:23,585 --> 01:20:25,881
Me encargo de todo a partir de ahora.
365
01:20:25,905 --> 01:20:28,784
Nadie te lastimará más
366
01:20:32,065 --> 01:20:34,264
Siempre has sido un amigo en oro.
367
01:20:35,065 --> 01:20:36,065
Cipourt
368
01:20:38,465 --> 01:20:40,624
Necesitaba hablar
369
01:20:41,665 --> 01:20:44,264
Mis amigos no entienden
370
01:20:45,425 --> 01:20:47,944
Necesitaba un punto de vista femenino.
371
01:20:49,865 --> 01:20:52,424
Tú no mientes aquí.
372
01:20:52,705 --> 01:20:55,544
Cualquier mujer estaría feliz de tenerte.
373
01:21:30,825 --> 01:21:32,784
Heather, no puedo.
374
01:21:33,905 --> 01:21:36,024
Me gusta Sam y lo sabes.
375
01:21:37,465 --> 01:21:39,984
Después de todo, ella hizo 7 '
376
01:21:41,145 --> 01:21:43,424
Sam hizo lo suyo.
377
01:21:43,625 --> 01:21:45,384
Ella mostró su cara.
378
01:21:46,745 --> 01:21:48,224
Es mi turno ahora.
379
01:21:50,585 --> 01:21:52,024
No sé.
380
01:21:53,345 --> 01:21:55,424
Puedo hacer que tu dolor desaparezca.
381
01:21:55,585 --> 01:21:57,504
Puedo relevarte.
382
01:21:58,385 --> 01:22:00,304
Nadie sabrá.
383
01:22:00,785 --> 01:22:02,904
Será nuestro secreto.
384
01:22:05,065 --> 01:22:06,304
Déjate llevar
385
01:40:09,865 --> 01:40:10,881
¡Aquí está!
386
01:40:10,905 --> 01:40:12,864
Hola cariño, ¡te extrañé!
387
01:40:12,905 --> 01:40:14,144
Yo también te extrañé.
388
01:40:16,865 --> 01:40:20,384
Allan, ¿qué estás jodiendo?
389
01:40:21,545 --> 01:40:22,545
¿Qué te sucede?
390
01:40:22,585 --> 01:40:24,225
¿Crees que vas a escaparte con mi esposa?
391
01:40:25,185 --> 01:40:27,704
¡Vuelve a la cuneta con
tus amigos los monos!
392
01:40:29,105 --> 01:40:30,264
¿Vas a hacer eso?
393
01:40:30,345 --> 01:40:31,464
¿Has olvidado tus bolas?
394
01:40:31,785 --> 01:40:33,064
No tienes nada que decir?
395
01:40:33,905 --> 01:40:35,904
Si supieras cómo mantener la calma
396
01:40:39,305 --> 01:40:40,384
¡Lámina, estoy listo!
397
01:40:40,545 --> 01:40:41,624
Probar suerte.
398
01:40:43,625 --> 01:40:46,961
Normalmente estarías recogiendo tus dientes
399
01:40:46,985 --> 01:40:49,944
afortunadamente Sam te protege.
400
01:40:50,145 --> 01:40:52,144
No tienes idea de quién soy.
401
01:41:00,665 --> 01:41:01,904
Sé quién eres.
402
01:41:02,865 --> 01:41:04,584
Nos encontraremos de nuevo pronto.
403
01:41:04,945 --> 01:41:07,384
Y la próxima vez, Sam no
estará aquí para salvarte.
404
01:41:08,105 --> 01:41:09,824
Espero que no esté muy lejos.
405
01:41:10,505 --> 01:41:13,024
Salir. ¡Fuera del camino!
406
01:41:35,945 --> 01:41:38,664
Lo siento por lo que Allan hizo.
407
01:41:39,625 --> 01:41:40,864
Debería haberle dicho.
408
01:41:42,465 --> 01:41:43,704
Todo es mi culpa
409
01:41:45,625 --> 01:41:46,625
Como estas.
410
01:41:47,305 --> 01:41:48,544
Ni siquiera lo pienses más.
411
01:41:49,745 --> 01:41:51,024
Créanme, yo sabía cosas peores.
412
01:41:51,465 --> 01:41:52,465
Confía en mí.
413
01:41:53,745 --> 01:41:57,584
¿Pero por qué no le dijiste sobre mí?
414
01:41:58,825 --> 01:42:00,064
No sé demasiado.
415
01:42:00,985 --> 01:42:02,904
Todo sucedió tan rápido.
416
01:42:04,705 --> 01:42:07,264
Siento que he cambiado
desde nuestra reunión.
417
01:42:08,505 --> 01:42:09,784
Contigo, me siento especial.
418
01:42:11,465 --> 01:42:13,144
Aimee y adorar
419
01:42:15,705 --> 01:42:16,944
Y especialmente en seguridad.
420
01:42:17,465 --> 01:42:18,465
Entiendo.
421
01:42:19,065 --> 01:42:20,344
Siento lo mismo.
422
01:42:21,425 --> 01:42:23,824
Tan pronto como te vi
en ese callejón oscuro...
423
01:42:25,305 --> 01:42:28,344
Yo quería hacerte feliz y protegerte.
424
01:42:29,385 --> 01:42:30,824
Estoy feliz contigo
425
01:42:31,905 --> 01:42:32,905
¿De verdad?
426
01:42:33,745 --> 01:42:36,104
Porque quiero preguntarte algo.
427
01:42:36,505 --> 01:42:37,505
Qué es ?
428
01:42:41,185 --> 01:42:43,944
Tengo un proyecto por un tiempo.
429
01:42:45,065 --> 01:42:46,464
Creo que es el momento correcto.
430
01:42:47,185 --> 01:42:48,585
Puse un montón de dinero a un lado.
431
01:42:49,905 --> 01:42:51,144
Para abrir mi propia tienda.
432
01:42:52,665 --> 01:42:54,664
Y me gustaría hacerlo contigo.
433
01:42:57,465 --> 01:42:58,704
¿Te gustaría hacer eso o?
434
01:43:00,105 --> 01:43:04,344
Norte, después de San
Francisco, en el lado de Redwoods.
435
01:43:05,665 --> 01:43:07,624
Tendremos nuestra tienda, una casa
436
01:43:07,745 --> 01:43:10,144
tal vez algunos niños y
comenzar una nueva vida.
437
01:43:13,625 --> 01:43:15,185
No tienes que responderme de inmediato.
438
01:43:15,985 --> 01:43:17,864
Yo entendería que quieres pensar en eso.
439
01:43:18,905 --> 01:43:20,385
No hay necesidad de pensar sobre eso.
440
01:43:20,465 --> 01:43:24,984
Por primera vez en mi
vida, hago lo que quiero.
441
01:43:26,345 --> 01:43:27,584
Quiero ser tu esposa
442
01:43:28,105 --> 01:43:30,144
Vayamos y comencemos una nueva vida juntos.
443
01:43:31,425 --> 01:43:32,944
Soy el más feliz de los hombres.
444
01:43:34,945 --> 01:43:36,184
Entonces, ¿cuándo nos vamos?
445
01:43:37,145 --> 01:43:38,425
Mañana por la mañana si quieres!
446
01:43:38,865 --> 01:43:40,104
Nada me mantiene aquí.
447
01:43:40,265 --> 01:43:41,304
Así que hagámoslo!
448
01:43:41,585 --> 01:43:42,585
Dejemos H
449
01:43:42,625 --> 01:43:44,145
Vámonos y seamos felices para siempre.
450
01:43:57,505 --> 01:44:01,144
Escuché a Scott hablar
con Allan sobre una pelea.
451
01:44:01,425 --> 01:44:03,905
He estado tratando de contactarte
desde entonces, ¿estás bien?
452
01:44:04,065 --> 01:44:05,304
Estoy emocionado!
453
01:44:05,585 --> 01:44:06,864
Voy a casarme !!
454
01:44:07,465 --> 01:44:09,344
Mañana a la primera hora.
455
01:44:10,025 --> 01:44:11,944
Estoy tan emocionado, imposible de dormir.
456
01:44:12,745 --> 01:44:14,424
¿Con qué se casará Earlërâui?
457
01:44:14,905 --> 01:44:17,304
Axel me pidió que me
casara con él y le dije que sí.
458
01:44:18,265 --> 01:44:21,144
No es un poco rápido? Apenas lo conoces
459
01:44:21,305 --> 01:44:22,744
Va demasiado rápido.
460
01:44:23,625 --> 01:44:25,784
Es bueno, lo siento
461
01:44:26,625 --> 01:44:28,624
Quiero dedicar mi vida a hacerlo feliz.
462
01:44:29,665 --> 01:44:32,264
Nunca he estado tan seguro de mi.
463
01:44:33,185 --> 01:44:34,465
Espera, te devolveré la llamada.
464
01:44:34,705 --> 01:44:36,504
Quiero asegurarme de que nadie nos espíe.
465
01:44:36,625 --> 01:44:37,625
Es muy importante
466
01:44:38,625 --> 01:44:40,784
Ok, llámame. Te contaré todo.
467
01:44:49,225 --> 01:44:50,464
¿Has destruido el soplón?
468
01:44:51,185 --> 01:44:52,424
Hola, soy Allan.
469
01:44:53,105 --> 01:44:54,624
Necesitamos hablar de lo que sucedió.
470
01:44:55,145 --> 01:44:56,465
Allan, no tengo nada que decirte.
471
01:44:56,825 --> 01:44:58,064
Tienes suerte de estar vivo.
472
01:44:59,225 --> 01:45:00,504
Sarn, si te planta...
473
01:45:01,825 --> 01:45:03,304
Tú no sabes cómo me siento.
474
01:45:04,985 --> 01:45:06,224
Me estoy volviendo loco.
475
01:45:08,065 --> 01:45:09,424
Pierdo la cabeza sin tono.
476
01:45:11,305 --> 01:45:13,065
Lo siento, Allan, pero
los dos estamos bien.
477
01:45:13,705 --> 01:45:15,864
Si me respetas, déjame ir.
478
01:45:17,425 --> 01:45:18,904
¡No puede terminar así!
479
01:45:20,025 --> 01:45:23,504
¿Vas a arruinar todo para un
hombre que apenas conoces?
480
01:45:24,225 --> 01:45:25,464
¡Es insidioso!
481
01:45:26,905 --> 01:45:28,144
No entiendo.
482
01:45:29,185 --> 01:45:31,144
¿Qué hice para merecer eso?
483
01:45:32,225 --> 01:45:33,584
No hiciste nada, Allan.
484
01:45:34,465 --> 01:45:35,744
No eres tú, es mío.
485
01:45:37,185 --> 01:45:39,064
Necesito algo que no puedas pagar.
486
01:45:40,065 --> 01:45:41,704
Incluso con todo el dinero de tu padre.
487
01:45:43,025 --> 01:45:44,264
Necesito seguir.
488
01:45:45,665 --> 01:45:46,904
Sam, por favor...
489
01:45:48,425 --> 01:45:49,425
Llego.
490
01:45:49,785 --> 01:45:52,264
No vengas, no quiero verte más.
491
01:46:45,545 --> 01:46:47,304
¿Qué estás haciendo, Allan?
492
01:46:47,425 --> 01:46:48,744
No quiero verte más.
493
01:46:49,265 --> 01:46:50,344
¿Qué no entiendes?
494
01:46:51,025 --> 01:46:53,304
¿Por qué no quieres dejarme en paz?
495
01:46:53,465 --> 01:46:54,585
¿Demasiado para preguntarte?
496
01:46:58,025 --> 01:46:59,025
Debe qdFon hablar...
497
01:46:59,385 --> 01:47:00,761
Ahora quieres hablar?
498
01:47:00,785 --> 01:47:03,184
No, no después de lo que hiciste.
499
01:47:04,225 --> 01:47:07,224
Tuviste tu oportunidad y
tenías miedo de atraparla.
500
01:47:07,545 --> 01:47:09,801
Tienes demasiado para considerar tu vida
501
01:47:09,825 --> 01:47:11,561
sin tu padre, sin tus amigos
502
01:47:11,585 --> 01:47:13,344
sin tu pequeña vida perfecta.
503
01:47:13,585 --> 01:47:15,344
Pero es tarde ahora.
504
01:47:15,585 --> 01:47:17,344
Debo admitir algo.
505
01:47:18,465 --> 01:47:20,224
Solo estoy pidiéndome que me escuches.
506
01:47:21,385 --> 01:47:24,024
Si necesitas hablar, ve a ver a Heather.
507
01:47:24,185 --> 01:47:25,904
Ella estará lejos de ti.
508
01:47:26,985 --> 01:47:28,984
Ella será mucho mejor que yo en tu ventana.
509
01:47:30,185 --> 01:47:31,944
Sí, lo sé sobre Heather.
510
01:47:32,585 --> 01:47:35,385
En el momento en que lo besaste,
todo el mundo estaba hablando de eso.
511
01:47:36,185 --> 01:47:37,281
Tespere qLJ "no es demasiado
tarde para cambiar los nombres
512
01:47:37,305 --> 01:47:38,721
en invitaciones de boda.
513
01:47:38,745 --> 01:47:39,745
¡Quieres escucharme!
514
01:47:41,745 --> 01:47:44,464
¿Qué tienes que decir
que me pueda interesar?
515
01:47:45,065 --> 01:47:48,624
Eres tan arrogante, tan lleno de ti mismo.
516
01:47:49,905 --> 01:47:51,664
Crees que puedes tener lo que quieres
517
01:47:51,865 --> 01:47:53,624
Pero esta vez no!
518
01:47:54,065 --> 01:47:55,944
Esta vez, ¡me voy con Axel!
519
01:47:56,505 --> 01:48:00,424
¡Me voy y nada me
detendrá, tú o tus amigos!
520
01:48:01,665 --> 01:48:02,665
Sam... Sam...
521
01:48:03,945 --> 01:48:05,824
Sam... Axel está muerto...
522
01:48:08,505 --> 01:48:11,721
Les dije a otros que tenía que decírtelo.
523
01:48:11,745 --> 01:48:13,264
Pero tal vez no...
524
01:48:15,065 --> 01:48:17,304
Sucedió anoche después
de que se fue de aquí.
525
01:48:17,905 --> 01:48:19,761
Lo siento mucho.
526
01:48:19,785 --> 01:48:21,104
Tuvo un accidente.
527
01:48:22,065 --> 01:48:23,504
¡Fuiste tú quien la mató!
528
01:48:23,705 --> 01:48:24,705
¡Tú y tu padre!
529
01:48:24,865 --> 01:48:28,144
La mataste para quedarte contigo.
530
01:48:28,625 --> 01:48:29,984
No, para nada.
531
01:48:30,585 --> 01:48:32,824
Es por accidente, fue
atropellado por un auto.
532
01:48:34,345 --> 01:48:37,984
Cayó en la carretera en medio de los autos.
533
01:48:38,945 --> 01:48:40,824
Pero estaba muerto antes de tocar el suelo.
534
01:48:42,585 --> 01:48:44,464
Él no sufrió.
535
01:49:29,105 --> 01:49:30,384
Axel!
536
01:49:32,585 --> 01:49:34,144
Estoy tan feliz de verte.
537
01:49:34,665 --> 01:49:36,144
Me dijeron que estabas muerto.
538
01:49:36,385 --> 01:49:38,064
Que nunca volveremos a ver.
539
01:49:40,785 --> 01:49:43,424
Nada puede separarnos nunca.
540
01:49:45,465 --> 01:49:47,024
Nuestro amor es eterno
541
01:49:47,145 --> 01:49:48,224
Pase lo que pase
542
01:49:49,425 --> 01:49:50,425
Nos pertenece.
543
01:49:51,865 --> 01:49:53,744
Está en nosotros y para siempre.
544
02:08:21,865 --> 02:08:23,144
¿Eres cierto?
545
02:08:23,345 --> 02:08:25,224
(¿Estoy soñando?
546
02:08:26,545 --> 02:08:27,784
Sueños de salud real, mi amor.
547
02:08:28,825 --> 02:08:31,704
Iuls son tan importantes como lo
que haces cuando eres evezillee.
548
02:08:32,225 --> 02:08:34,784
Habrá millones de momentos
en tu vida que olvidarás.
549
02:08:35,585 --> 02:08:37,864
Pero nuestros sueños y
recuerdos son inmortales.
550
02:08:38,625 --> 02:08:40,304
IIS cambia tu visión del mundo.
551
02:08:41,305 --> 02:08:42,664
Y tu destino también.
552
02:08:43,265 --> 02:08:46,344
Los sueños han venido de imperios.
553
02:08:46,905 --> 02:08:48,185
Ayuda a las raciones divertidas.
554
02:08:48,545 --> 02:08:52,304
E? ' incluso se reunieron amantes a
quienes la muerte se había separado.
555
02:08:54,225 --> 02:08:57,784
Prometo amarte hasta mi último suspiro
556
02:08:58,265 --> 02:08:59,265
Yo se.
557
02:08:59,705 --> 02:09:01,104
Lo sé, mi amor.
558
02:09:01,465 --> 02:09:02,504
'' '' P'eurs no.
559
02:09:03,025 --> 02:09:05,144
No tienes que llorar más.
560
02:09:06,265 --> 02:09:08,144
Todo estará bien
561
02:09:09,145 --> 02:09:11,744
Los cheses se sienten
exactamente como deberían ser.
562
02:09:12,585 --> 02:09:14,904
Y un jouir ', ncaus lo entenderá.
563
02:09:16,185 --> 02:09:17,304
No te vayas !
564
02:09:18,025 --> 02:09:19,904
Tengo miedo de nunca verte otra vez.
565
02:09:20,865 --> 02:09:23,424
Estaré t @ ug '@ urs contigo contigo.
566
02:09:24,465 --> 02:09:26,344
En t @ n caeur!
567
02:09:26,985 --> 02:09:28,104
Cuando "u sourieras,
568
02:09:28,345 --> 02:09:29,944
Ella sonreirá también.
569
02:09:30,705 --> 02:09:34,024
Cuando llores, estaré allí
para limpiar tus lágrimas.
570
02:09:35,065 --> 02:09:36,544
Todo estará bien.
571
02:09:37,145 --> 02:09:40,144
Y estaré a tu lado hasta
el final de los tiempos.
572
02:09:42,425 --> 02:09:43,425
Para todos.
573
02:10:09,825 --> 02:10:11,704
Gracias por haber venido.
574
02:10:12,705 --> 02:10:15,624
Soy yo menos de lo que podría hacer.
575
02:10:19,625 --> 02:10:21,984
Quería disculparme por
todo lo que tuve que soportar.
576
02:10:22,785 --> 02:10:24,664
Yo también te debo una disculpa.
577
02:10:26,665 --> 02:10:28,624
Nos portamos mal uno hacia el otro.
578
02:10:29,065 --> 02:10:30,944
Hicimos cualquier cosa.
579
02:10:31,665 --> 02:10:33,064
No fuimos nosotros mismos.
580
02:10:37,905 --> 02:10:40,144
No hiciste nada para
merecer lo que te hice.
581
02:10:42,185 --> 02:10:44,064
Yo era joven e inmaduro...
582
02:10:46,905 --> 02:10:49,504
Dejé todas mis frustraciones en las tuyas.
583
02:10:49,985 --> 02:10:51,184
No fue justo.
584
02:10:51,385 --> 02:10:52,544
Me estoy portando mal.
585
02:10:55,785 --> 02:10:57,705
¿Dirías lo mismo si Axel
todavía estuviera vivo?
586
02:11:00,785 --> 02:11:01,944
Sinceramente...
587
02:11:04,105 --> 02:11:05,264
No sé.
588
02:11:06,945 --> 02:11:08,104
Espero que:
589
02:11:13,265 --> 02:11:14,744
Todavía te amo Allan.
590
02:11:18,945 --> 02:11:20,104
Más...
591
02:11:20,865 --> 02:11:22,024
Me he perdido.
592
02:11:22,825 --> 02:11:25,464
Necesitaba algo que no podías pagar.
593
02:11:29,425 --> 02:11:31,224
Nunca había estado tan enojado en mi vida.
594
02:11:31,745 --> 02:11:33,185
Ni siquiera pensé que fuera posible.
595
02:11:34,865 --> 02:11:37,344
Me sentí tan vacío y...
596
02:11:39,905 --> 02:11:41,144
Eso no quiere decir nada.
597
02:11:44,025 --> 02:11:45,184
Te lastimé
598
02:11:45,385 --> 02:11:48,024
Me diste una vida de
ensueño y te la arrojé a la cara.
599
02:11:48,785 --> 02:11:50,064
Cualquiera se hubiera roto
600
02:11:52,505 --> 02:11:54,944
No cambia el hecho de que fue malo.
601
02:11:55,585 --> 02:11:57,384
Especialmente esta pelea con Axel...
602
02:11:58,425 --> 02:11:59,864
y que me acosté con Heather.
603
02:12:00,665 --> 02:12:01,824
Cometimos errores ambos.
604
02:12:02,505 --> 02:12:04,704
Pero soy yo quien desencadenó todo.
605
02:12:10,985 --> 02:12:12,144
Me siento estúpido.
606
02:12:15,025 --> 02:12:16,305
Heather tiene suerte de tenerte.
607
02:12:16,585 --> 02:12:17,585
Estoy celosa.
608
02:12:18,265 --> 02:12:19,465
Ya no estamos más juntos, Sam.
609
02:12:20,625 --> 02:12:22,745
Rompí con ella cuando me
enteré de la muerte de Axel.
610
02:12:24,185 --> 02:12:25,185
Por qué ?
611
02:12:27,385 --> 02:12:28,544
Porque es a ti a quien amo.
612
02:12:29,825 --> 02:12:31,024
Y siempre te amaré.
613
02:12:32,385 --> 02:12:33,544
Ojalá pudiera regresar
614
02:12:33,745 --> 02:12:35,904
y cambiar todo lo que sucedió
615
02:12:36,185 --> 02:12:37,201
Darte lo que quieras
616
02:12:37,225 --> 02:12:38,584
y nada ha sucedido
617
02:12:39,425 --> 02:12:40,625
Me alegra que esté sucediendo.
618
02:12:41,145 --> 02:12:44,464
No quiero vivir con remordimientos.
619
02:12:46,065 --> 02:12:47,384
Quiero gastarlo con tu
620
02:12:47,785 --> 02:12:50,184
Y piensa solo en el futuro.
621
02:12:51,865 --> 02:12:53,544
¿Así que vienes a casa?
622
02:12:55,785 --> 02:12:56,944
Si puedes perdonarme
623
02:12:58,025 --> 02:13:01,464
Quiero ser tu esposa y
terminar mi vida a tu alcance
624
02:13:03,065 --> 02:13:04,385
¿Todavía quieres casarte conmigo?
625
02:13:04,865 --> 02:13:07,184
Sí, eso es lo que siempre quise.
626
02:13:17,785 --> 02:13:20,304
Siempre estaré contigo.
627
02:13:20,945 --> 02:13:22,024
En tu corazón !
628
02:13:22,505 --> 02:13:23,584
En tus sueños !
629
02:13:24,265 --> 02:13:25,384
Cuando sonríes,
630
02:13:25,665 --> 02:13:26,984
Yo también te amaré.
631
02:13:27,265 --> 02:13:30,944
Cuando llores, estaré allí
para limpiar tus lágrimas
632
02:13:33,065 --> 02:13:36,064
Mientras pienses en mí, estaré contigo.
633
02:13:37,145 --> 02:13:40,144
Te amaré hasta el final de los tiempos.
634
02:13:40,665 --> 02:13:42,584
Para siempre.
44489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.