All language subtitles for Trail.To.The.Reservoir.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,250 --> 00:01:16,416 And when were your children diagnosed? 4 00:01:16,541 --> 00:01:17,958 About 3 months ago. 5 00:01:18,458 --> 00:01:19,958 How old are your children? 6 00:01:20,250 --> 00:01:22,583 One is 7 and one is 5. 7 00:01:23,708 --> 00:01:26,291 How long have you and your family lived in Dutchess? 8 00:01:26,291 --> 00:01:27,291 5 years. 9 00:01:28,458 --> 00:01:31,125 How are you and your family handling this ordeal? 10 00:01:31,291 --> 00:01:36,833 Oh, we're devastated. One moment, everything in life is normal. 11 00:01:37,250 --> 00:01:42,666 The next, nothing but doctor's appointments, tests, hospitalizations, medication. 12 00:01:43,333 --> 00:01:49,541 Ugh. To see my girls suffer with pain and nausea, it just breaks my heart. 13 00:01:49,708 --> 00:01:56,041 And uh...I, I don't know. I don't know if we'll ever see the end of this dark tunnel. Really. 14 00:01:56,750 --> 00:02:02,291 Do you believe the claims that Harrison Chemical is responsible for your daughters' illnesses? 15 00:02:02,458 --> 00:02:07,375 Yes I do. And they just don't give a damn. 16 00:02:08,458 --> 00:02:11,458 I believe that they poisoned my little girls. 17 00:02:11,583 --> 00:02:17,291 And they're just doing things, uh, just doing the things of a chemical company... 18 00:02:17,375 --> 00:02:23,916 ...of, uh, just making a quick buck, ruining everything, and they just don't give a damn. 19 00:02:23,958 --> 00:02:27,500 And we gotta do something to catch those bastards. 20 00:02:27,625 --> 00:02:32,625 And I'm not gonna give up on it. If I have to write to Washington, I'll write to the company. 21 00:02:33,083 --> 00:02:35,416 We're gonna do it, because they're not getting away with this. 22 00:02:36,541 --> 00:02:41,875 Patrick, I thank you for your time today and I wish your family well during this difficult time. 23 00:02:42,125 --> 00:02:47,666 Thank you very much. Sorry I'm very upset, but I just can't stand this anymore. 24 00:02:47,666 --> 00:02:53,833 I just want it to be known in the news as we're doing right now, and that will be a message. 25 00:04:23,916 --> 00:04:26,500 Goodbye, bitch. 26 00:06:57,583 --> 00:07:01,333 Alright, so what do we have here? 27 00:07:01,750 --> 00:07:07,375 Gunshot to the chest, her left lung was struck and punctured. 28 00:07:08,000 --> 00:07:14,125 Another shot to her abdomen, and a final shot on her left temporal lobe. 29 00:07:14,125 --> 00:07:15,958 Oh, Jesus. 30 00:07:17,875 --> 00:07:19,041 I'll get it. 31 00:07:20,458 --> 00:07:21,791 Can we help you? 32 00:07:21,791 --> 00:07:24,416 Excuse me, what's going on here? 33 00:07:25,000 --> 00:07:33,375 Come in. Um, we're New York State Police detectives, and we're investigating the murder of your neighbor Christine last night. 34 00:07:33,666 --> 00:07:36,916 Did you hear or see anything suspicious? 35 00:07:36,916 --> 00:07:40,791 That's awful! No I didn't hear anything. 36 00:07:41,333 --> 00:07:42,916 Were you home last night? 37 00:07:43,125 --> 00:07:49,500 I live down the hall, I was sound asleep. I never woke up, didn't hear anything. 38 00:07:50,458 --> 00:07:53,416 How could a gun shoot so quietly? 39 00:07:54,000 --> 00:08:00,208 Huh. Alright well if that's the case, the...uh...killer must have used a silencer. 40 00:08:03,750 --> 00:08:08,458 Karen, uh, do you know if this building has surveillance cameras? Yeah? 41 00:08:08,583 --> 00:08:14,041 Um, no unfortunately this building doesn't contain surveillance cameras. 42 00:08:14,041 --> 00:08:20,458 So unfortunately the only evidence we have are the bullet holes. 43 00:08:21,791 --> 00:08:27,041 She was a lovely, wonderful person. It's dreadful. 44 00:08:28,083 --> 00:08:35,750 Yes, it is terrible. Um, well we do appreaciate you speaking with us today. Here, let me walk you out. 45 00:08:36,500 --> 00:08:39,916 I hope you catch whoever killed our neighbor. 46 00:08:40,333 --> 00:08:41,875 We will, ma'am. 47 00:08:44,708 --> 00:08:50,458 Hmm...Christine. Yeah? 48 00:08:50,458 --> 00:08:54,916 Remind me of her last name. Um...Lopez. 49 00:08:55,250 --> 00:08:59,500 Holy shit! Christine Lopez? What? 50 00:08:59,625 --> 00:09:06,208 Yeah. Why? She was the one who wrote the front page newspaper editorial yesterday. 51 00:09:06,291 --> 00:09:07,916 Which one? 52 00:09:09,166 --> 00:09:13,166 Didn't you read The New York Times breaking news yesterday morning? 53 00:09:13,291 --> 00:09:16,625 Oh, nah. I didn't have time to read that paper yesterday. 54 00:09:17,041 --> 00:09:26,083 It was a shocking expose revealing the public water supply pollution in the upstate town of Dutchess. 55 00:09:26,625 --> 00:09:29,166 Okay. Fill me in. 56 00:09:29,291 --> 00:09:39,083 The article accuses Harrison Chemical Inc. of improper waste disposal. 57 00:09:39,083 --> 00:09:40,333 Huh. 58 00:09:40,333 --> 00:09:49,666 Result in multiple cases of childhood leukemia and lymphoma. 59 00:09:49,666 --> 00:09:50,750 Oh god. 60 00:09:51,916 --> 00:09:58,916 Christine was a former employee of Harrison Inc. company. 61 00:09:58,958 --> 00:10:02,125 Really? And had worked there for many years. 62 00:10:02,666 --> 00:10:08,625 Okay. Um, well this all sounds very suspicious. 63 00:10:08,625 --> 00:10:15,166 So we should go investigate that company. Um...come on, let's go. 64 00:11:36,541 --> 00:11:41,500 After you. Why thank you, Mr. Harrison. 65 00:11:43,833 --> 00:11:45,708 I'm glad you like it. 66 00:11:45,708 --> 00:11:48,500 Oh, it's gorgeous. 67 00:11:50,333 --> 00:11:54,500 How long have you been up here? Oh it's been years, I can't even remember. 68 00:12:05,250 --> 00:12:15,041 Now this is a view. I could sit out here all day and watch the waves crash. It's so beautiful out here. 69 00:12:15,500 --> 00:12:18,875 And you're beautiful too. Oh thank you. 70 00:12:19,916 --> 00:12:24,375 And to think I've only been working for you for 2 weeks. Yeah. 71 00:12:25,958 --> 00:12:30,833 Tell me, how many secretaries have you brought up here? 72 00:12:31,625 --> 00:12:34,916 Just you. Just me? Aww. 73 00:12:36,125 --> 00:12:37,208 Hang on a second. 74 00:12:40,166 --> 00:12:42,125 Excuse me, I've got to take this. 75 00:12:51,083 --> 00:12:52,833 Hello, honey. 76 00:12:57,375 --> 00:13:01,083 Yes. I checked into the hotel. Yes, yes. 77 00:13:01,750 --> 00:13:05,208 I'm on my way to the conference now. Yes, I'm getting ready to go. 78 00:13:06,083 --> 00:13:11,125 Uh, flight was fine. It was fine. I'll talk to you later. Okay? Bye. 79 00:13:15,541 --> 00:13:17,375 Sorry, Sarah. Work call. 80 00:13:17,375 --> 00:13:19,250 Work call? It's Saturday. 81 00:13:19,500 --> 00:13:27,833 Yeah, well when you're CEO of a company the calls are coming in daily, weekends, nights. It's part of the job. 82 00:13:28,291 --> 00:13:33,458 Must be tough. Anything I can do to take the edge off? 83 00:13:33,500 --> 00:13:35,166 Oh yeah. 84 00:14:14,708 --> 00:14:19,750 Hi, this is George. Hi Karen. How are you doing? 85 00:14:25,125 --> 00:14:26,666 Oh, really? 86 00:14:30,875 --> 00:14:32,708 That's horrible. 87 00:14:35,166 --> 00:14:37,250 Yeah I'll get ready. 88 00:14:40,500 --> 00:14:45,916 Okay, I'll get to Boston tomorrow morning. Maybe early afternoon. 89 00:14:49,125 --> 00:14:50,750 Okay. 90 00:14:53,083 --> 00:14:55,083 I'll talk to you soon. 91 00:18:23,958 --> 00:18:25,083 You! 92 00:18:25,083 --> 00:18:26,500 (laughter) 93 00:25:37,750 --> 00:25:44,958 Hi, this is agent George. Oh, hi Karen. How're you doing? 94 00:25:46,458 --> 00:25:51,041 Yeah, I'm sorry. I heard about the investigation going on in Dutchess. 95 00:25:53,166 --> 00:26:02,291 Yeah, what a horrible thing that happened. Yeah, all those innocent people and animals. 96 00:26:02,750 --> 00:26:07,583 I'm all in, and we'll definitely get down to the bottom of this. 97 00:26:10,958 --> 00:26:12,500 Okay. 98 00:26:15,833 --> 00:26:17,125 Yeah. 99 00:26:22,625 --> 00:26:24,208 Alright. 100 00:26:26,125 --> 00:26:34,708 Sounds good. Alright, yeah so I'll see you soon. Alright take care, have a good night. 101 00:27:56,166 --> 00:27:57,708 Good morning. 102 00:27:59,166 --> 00:28:01,125 Smells delicious. 103 00:28:01,125 --> 00:28:02,666 Scrambled eggs. 104 00:28:03,791 --> 00:28:11,833 You know, after having that night with you last night, you insatiable little minx, I really worked up an appetite. 105 00:28:11,833 --> 00:28:15,791 Mmm-hmm. You were amazing last night. 106 00:28:15,791 --> 00:28:21,041 Me? You were just unbelievable, I never had it so good. 107 00:28:21,250 --> 00:28:24,791 All these years, no one has done what you've done for me. 108 00:28:26,250 --> 00:28:31,416 Same here. Hey, after breakfast we should do it on the table. 109 00:28:31,541 --> 00:28:37,208 Oh, I think that's a great idea. I'd love to go through that one more time. At least one more time. 110 00:28:37,291 --> 00:28:38,500 At least. 111 00:28:47,000 --> 00:28:48,708 Hello, this is Harrison. 112 00:28:52,166 --> 00:28:55,916 What? Monday? 113 00:28:58,791 --> 00:29:00,625 Yes, I will. 114 00:29:02,791 --> 00:29:07,375 We have to go. It's an emergency. Why what's wrong? Can you tell me what-- 115 00:29:07,375 --> 00:29:08,833 It's an emergency! 116 00:29:58,041 --> 00:30:05,666 Hi, yes my name is Karen. I'm with the New York State Police Department. Could you please connect me to your CEO Mr. Harrison? 117 00:30:07,958 --> 00:30:09,541 Yes I'll hold. 118 00:30:19,791 --> 00:30:25,833 Oh, okay. Um, well yes I will leave him a message. 119 00:30:26,125 --> 00:30:30,958 Um, could you please have him call Karen at the New York State Police Department? 120 00:30:31,333 --> 00:30:39,958 Yes I will leave you my phone number. It is 212-989-9000. Yes, thank you. 121 00:30:49,416 --> 00:30:53,000 Are you gonna play? Huh? Play? 122 00:30:54,041 --> 00:30:56,000 I gotta make this phone call. 123 00:31:00,000 --> 00:31:09,791 Hi, yes, um, my name is Karen. I'm with the New York State Police Department. I'm trying to reach your company CEO Mr. Harrison. Could you please connect me? 124 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 Uh, yes I'll hold. 125 00:31:17,166 --> 00:31:19,458 There you go. Play, play, play. 126 00:31:37,833 --> 00:31:41,458 Oh, hi. Oh... 127 00:31:41,958 --> 00:31:50,416 ...Okay. Yes, I would like to leave a message. Could you please have Mr. Harrison call Karen at the New York State Police Department? 128 00:31:52,291 --> 00:32:01,833 Yes, I will leave you my phone number. It is 212-989-9000. Yes, thank you. Bye. 129 00:32:03,916 --> 00:32:06,375 Hopefully he calls me back soon. 130 00:32:20,750 --> 00:32:22,583 Yes, I'll wait. 131 00:32:52,416 --> 00:32:58,875 Can you please have him call Karen at the New York State Police Department? It's urgent. Thank you. 132 00:33:07,041 --> 00:33:13,375 Hi. Yes, um, it's Karen. I'm trying to reach Mr. Harrison, the company CEO. 133 00:33:15,250 --> 00:33:16,791 Yes, I'll hold. 134 00:33:29,083 --> 00:33:33,166 Hi. Yes, this is Karen from the New York State Police Department. 135 00:33:33,166 --> 00:33:36,291 Could you please connect me to Mr. Harrison? 136 00:33:50,458 --> 00:33:53,708 Alright, let's try this again. 137 00:33:57,250 --> 00:34:04,750 Hi. Yes, this is Karen from the New York State Police Department. I'm trying to reach Mr. Harrison, the company CEO. 138 00:34:07,791 --> 00:34:12,541 What do you mean he's not in? Well do you know what time he's gonna be back? 139 00:34:33,125 --> 00:34:43,833 Hi. Yes this is the New York State Police Department again. My name is Karen and I'm trying to reach your company CEO Mr. Harrison. 140 00:34:52,458 --> 00:35:00,916 I have been hung up on for the last time. Screw trying to get through to him through the phone. 141 00:35:00,916 --> 00:35:06,041 I'm going to go down there and interrogate this jerk in person! 142 00:35:40,333 --> 00:35:45,166 I don't care what the hell it takes. I want fucking results now. 143 00:35:47,958 --> 00:35:51,041 Excuse me, Mr. Harrison. Can I talk to you please? 144 00:35:51,208 --> 00:35:55,875 I'm so sorry, Mr. Harrison. She walked right past my desk before I could even get her name. 145 00:35:56,375 --> 00:35:59,416 And who do I have the pleasure of meeting on this special visit? 146 00:36:00,083 --> 00:36:04,583 Well...my name is Karen and I'm with the New York State Police Department. 147 00:36:04,583 --> 00:36:08,625 We're investigating the murder of your former employee Christine Lopez. 148 00:36:09,416 --> 00:36:10,666 She was murdered? 149 00:36:11,083 --> 00:36:14,375 Yes. Her body was found in her apartment a couple days ago. 150 00:36:14,375 --> 00:36:18,416 Was her absence from work not brought to your attention? 151 00:36:18,625 --> 00:36:21,000 She was recently let go from the company. 152 00:36:21,208 --> 00:36:22,750 Well why was she fired? 153 00:36:22,916 --> 00:36:28,750 That's not my department. And unfortunately I'm preparing for a very important meeting this afternoon. 154 00:36:29,125 --> 00:36:32,708 So we'll have to continue this conversation at another time. 155 00:36:32,708 --> 00:36:36,375 Sarah, would you mind escorting our visitor out the front door please? 156 00:36:36,541 --> 00:36:38,291 Yes, sir. Come this way. 157 00:36:38,458 --> 00:36:41,708 Okay. Well actually, if I may, please. Can I ask you one last question-- 158 00:36:41,708 --> 00:36:44,625 I apologize but I really don't have time for this. 159 00:36:45,875 --> 00:36:49,958 Okay, well does Christine's firing have anything to do with her recent editorial 160 00:36:49,958 --> 00:36:55,166 accusing your company of polluting a major drinking water supply? 161 00:36:55,458 --> 00:37:01,041 I don't know what you're talking about but you'll have to excuse me, I'm late for this meeting as it is. 162 00:37:01,458 --> 00:37:08,375 Sarah, if you would please escort our guest out the front door and out of the building now, and send Reichmann in. 163 00:37:08,708 --> 00:37:10,000 Certainly, sir. 164 00:37:10,333 --> 00:37:16,083 Okay, well I'll leave but don't leave town, we may have a couple more questions for you. 165 00:37:26,458 --> 00:37:27,416 Ja, sir? 166 00:37:27,416 --> 00:37:31,958 Reichmann, that woman Karen from the New York State Police Department, I need you to follow her. 167 00:37:32,125 --> 00:37:36,708 I want you to keep involved with everything she does, let me know what's going on. 168 00:37:36,916 --> 00:37:38,250 Ja, I'm on it. 169 00:37:38,333 --> 00:37:39,375 Get on it. Right. 170 00:37:40,416 --> 00:37:43,666 Alright. Hand me those bottles for the samples, please. 171 00:37:48,750 --> 00:37:49,583 Okay. 172 00:37:58,875 --> 00:38:04,875 Alright, that should do it. We should have the results back by the end of this week. 173 00:38:05,666 --> 00:38:07,875 It's so beautiful here. Yeah. 174 00:38:08,041 --> 00:38:16,166 But based on its proximity, the pond probably draws from the same aquifer as the reservoir. 175 00:38:20,083 --> 00:38:23,875 I think we should map out the reach of this contamination. 176 00:38:25,000 --> 00:38:30,708 You know what, I agree. Which is why this is one of many ponds that we will be testing. 177 00:38:31,041 --> 00:38:38,666 Let's see if our theory holds up that the single point of all these regional contaminations proves to actually be Harrison Chemical Inc. 178 00:38:52,375 --> 00:38:56,791 Excuse me, Mr. Harrison. FBI Jordan here to see you. 179 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 Good morning, Mr. Harrision. Agent George Jordan. 180 00:39:04,125 --> 00:39:05,500 What can I do for you? 181 00:39:06,250 --> 00:39:11,250 I would like a tour of your facilities and access to the last 5 years of waste disposal records. 182 00:39:11,250 --> 00:39:13,666 Is there a reason why I'm being questioned? 183 00:39:13,791 --> 00:39:17,375 We're investigating the source of contaminants found in the drinking water. 184 00:39:19,166 --> 00:39:24,625 The company has been totally compliant with all the health and safety regulations. 185 00:39:24,833 --> 00:39:27,791 We've been a model of compliance in the industry. 186 00:39:28,250 --> 00:39:29,791 We've been asked to subpoena-- 187 00:39:29,791 --> 00:39:32,083 --subpoena? You said subpoena? 188 00:39:32,375 --> 00:39:40,125 That's right. Over the past several years there's been an unusual epidemic of childhood cancers 189 00:39:40,125 --> 00:39:43,250 thought to be the result of contaminants in the drinking water. 190 00:39:43,458 --> 00:39:46,791 As I've said, we've been totally compliant with all requirements. 191 00:39:47,125 --> 00:39:54,000 You have until Friday to turn in your records. And could you please tell me about your new chemical plants? 192 00:39:54,708 --> 00:40:01,791 The new chemicals, they're for industry and technology across the nation. Americans need the supply of chemicals. 193 00:40:01,791 --> 00:40:03,666 Are there any other questions, sir? 194 00:40:03,666 --> 00:40:07,333 Yes. What do you know about the murder of Christine Lopez? 195 00:40:08,333 --> 00:40:09,916 (whispering) 196 00:40:13,083 --> 00:40:18,666 Horrible tragedy. I didn't know she was being stalked and then shot by some madman. 197 00:40:21,750 --> 00:40:27,666 Thank you for your time, Mr. Harrison. Please have all requested records ready by Friday. 198 00:40:28,625 --> 00:40:33,458 Okay will do. And call me Dustin. 199 00:40:34,166 --> 00:40:36,583 Thank you. My attorney will show you out. 200 00:40:37,375 --> 00:40:39,875 Agent. This way. 201 00:40:51,708 --> 00:40:54,166 Pete, could you come in here, please? 202 00:40:59,791 --> 00:41:01,250 Ja, Herr Harrison? 203 00:41:02,416 --> 00:41:11,416 Pete. I just had an agent Jordan from the FBI in here, very annoying. I need you to...well, you know what I need. 204 00:41:11,583 --> 00:41:13,541 Ha ha. I'll get my automatic rifle. 205 00:41:13,541 --> 00:41:16,583 No, no, not you. Nein? Why not? 206 00:41:16,583 --> 00:41:20,541 Pete, you're my best. I don't want anything to happen to you. 207 00:41:20,750 --> 00:41:25,291 What I want you to do is deploy one of your lackeys to take care of the situation. 208 00:41:26,166 --> 00:41:27,666 By all means, Herr Harrison. 209 00:41:28,041 --> 00:41:31,625 Okay. Oh Pete, on your way out, would you get me a beer from the bar, please? 210 00:41:31,625 --> 00:41:33,000 Ja, boss. 211 00:42:23,333 --> 00:42:24,833 (scream) 212 00:43:11,666 --> 00:43:15,375 Hey. Yeah, chief. Just got attacked. 213 00:44:50,958 --> 00:44:55,875 I left Harrison's office and was immediately followed and attacked by a man in the park. 214 00:44:56,083 --> 00:45:01,875 We did some research on his identification and it turns out his employer is none other than Harrison Chemicals. 215 00:45:04,375 --> 00:45:08,375 Do you have all the records pertaining to this company? 216 00:45:08,541 --> 00:45:12,833 Yes. And they all indicate that Harrison is in the clear. 217 00:45:14,208 --> 00:45:17,916 Still, I'd like to scrutinize those records. 218 00:45:18,208 --> 00:45:30,041 Seems to me that there is a pattern emerging of this company being involved in some quite serious crimes. Murder, attempted murder. 219 00:45:31,541 --> 00:45:37,916 Yes. Although we still can't establish the identification of Christine's murderer. 220 00:45:39,083 --> 00:45:49,458 Right, but we do have a suspect and an informer who has been tailing the suspect. 221 00:45:50,041 --> 00:45:56,000 Let me put you in touch with him. His name is Jeffrey Reichmann 222 00:45:56,000 --> 00:46:02,208 and also his twin brother Pete Reichmann who is Harrison's right hand man. 223 00:46:03,041 --> 00:46:05,333 Great. I'll call him right away. 224 00:46:43,041 --> 00:46:50,625 I hope this trip is quick, or at least we find finally some information. So far they have not been cooperative at all. 225 00:46:50,625 --> 00:46:52,750 Definitely not. I think they're hiding something. 226 00:46:52,750 --> 00:47:01,375 Definitely. I mean so far our water samples have been pretty exclusive showing contamination. Contamination for sure. 227 00:47:01,375 --> 00:47:10,250 So I'm hoping this...I don't know, executive, do you remember who we're meeting? 228 00:47:11,458 --> 00:47:15,000 One of...one of his, one of them. Okay. 229 00:47:15,375 --> 00:47:21,375 Yeah so hopefully that guy from Harrison Corporation will tell us something. 230 00:47:21,375 --> 00:47:25,166 Wait...did you hear something? Yeah, something. 231 00:47:25,166 --> 00:47:26,625 What was that?! 232 00:47:26,625 --> 00:47:27,708 The fuck?! 233 00:47:28,208 --> 00:47:30,833 (laughter) 234 00:47:36,166 --> 00:47:37,375 Go! I got your 6! 235 00:48:10,458 --> 00:48:12,458 Nein! Scheisse! 236 00:48:13,833 --> 00:48:16,250 Those cop pigs got away! 237 00:48:32,750 --> 00:48:36,208 I'm pretty sure they're hiding something, because they don't wanna talk. 238 00:48:37,916 --> 00:48:41,791 Yeah. Definitely, most definitely they're hiding something. You can tell. 239 00:48:43,000 --> 00:48:45,833 I mean we barely got away from that guy back there. 240 00:48:45,833 --> 00:48:49,333 Jesus, that was...that was close. 241 00:48:49,375 --> 00:48:54,791 Too bad we didn't have bodycam footage, you know. That would have been perfect evidence. I agree. 242 00:48:58,583 --> 00:49:02,166 I can't believe that fucking guy shot at us. I know. 243 00:49:03,583 --> 00:49:10,083 I mean, sooner or later they'll get what's coming to them. 244 00:49:12,041 --> 00:49:18,583 It has to be one of those Harrison guys because who else is gonna shoot at us? Who else? It's gotta be him. 245 00:49:18,583 --> 00:49:25,666 Yeah, I mean I don't think anyone's feeling threatened by us at the moment. 246 00:49:25,666 --> 00:49:29,750 I mean most of our cases are closed and this is the only main one that we have. 247 00:49:34,333 --> 00:49:36,125 We need to get to the bottom of this. 248 00:49:36,458 --> 00:49:39,500 Absolutely, one way or another. 249 00:49:57,791 --> 00:49:59,083 (sigh) 250 00:49:59,083 --> 00:50:00,791 Home sweet home. 251 00:50:22,000 --> 00:50:32,666 Hmm. Well based off of this information and what we went through today, I think we should make a phone call. 252 00:50:32,666 --> 00:50:42,500 Um, I remember something on the TV about contamination and water and sick children. 253 00:50:42,500 --> 00:50:49,458 So, um, what was that guy's name, um...Patrick. Let me give him a call real quick. 254 00:50:57,125 --> 00:50:58,208 It's ringing. 255 00:51:01,000 --> 00:51:01,875 Yeah. 256 00:51:02,500 --> 00:51:08,416 Hello. Um, Patrick, my name is Karen and I work with the New York State Police Department. 257 00:51:08,416 --> 00:51:16,708 Um, I am investigating the current concerns about contamination of the reservoirs in your county. 258 00:51:16,958 --> 00:51:26,416 I recently watched the televised news report that included a very articulate interview by you. 259 00:51:26,583 --> 00:51:37,666 I was very moved but concerned especially when you discussed the recent serious health problems involving your two daughters, 260 00:51:37,666 --> 00:51:46,916 um, as well as your strong suspicions that there was a causal relationship to the recently detected chemicals 261 00:51:46,916 --> 00:51:53,458 and the contamination of the water of the reservoirs that supply your community and your home. 262 00:51:54,875 --> 00:52:06,208 I am working with a team of investigators, with the New York State Police Department as well as the FBI to uncover the source of the contamination, 263 00:52:08,416 --> 00:52:13,958 but also to investigate its impact on the surrounding residential community 264 00:52:13,958 --> 00:52:21,291 such as the health concerns of you, your family, your daughters, and other children in that area. 265 00:52:22,416 --> 00:52:31,916 If you're willing, I would be very interested to hear your current thoughts and to learn how your daughters are doing at this time. 266 00:52:33,291 --> 00:52:38,250 Is this a good time for us to have a conversation? 267 00:52:38,625 --> 00:52:42,375 Officer Karen, I'm at a moment of deep despair right now 268 00:52:43,000 --> 00:52:52,166 As I just came from one of our precious daughters with my wife at the intensive care unit in the hospital. 269 00:52:52,666 --> 00:53:01,208 We slept in chairs all night beside our youngest daughter who is barely even conscious now. 270 00:53:02,166 --> 00:53:10,583 So I just came home, just for a bit, then I have to get right back to join my family at the hospital because they need me there. 271 00:53:10,583 --> 00:53:20,250 And I'm just doing the usual stuff. And, uh, so both of my daughters were diagnosed with childhood leukemia last year. 272 00:53:20,250 --> 00:53:30,291 And both of them have been through intense treatments and, uh, testing. It just goes on and on, they had it all. 273 00:53:30,416 --> 00:53:40,083 And, yeah and, um, my older daughter seems to be responding to the treatments. 274 00:53:40,083 --> 00:53:45,958 Yeah, at least at the present moment with the course of chemotherapy. 275 00:53:45,958 --> 00:53:51,416 And then, um, and then I had to turn around and see... 276 00:53:51,416 --> 00:54:00,291 ...my youngest daughter just went into a relapse and now she seems to be getting worse. 277 00:54:01,166 --> 00:54:12,958 You know, it was most recently that it was her that had the bone marrow transplant, and it seems to be failing. 278 00:54:13,750 --> 00:54:25,333 Uh, I can't stand it. And I'm so afraid, me and my wife are just terrified that the sweet girl will be dying. 279 00:54:28,500 --> 00:54:30,791 She's getting worse. 280 00:54:34,041 --> 00:54:36,125 Oh my goodness. 281 00:54:38,416 --> 00:54:48,083 Uh, I'm sorry. I just can't see how we can live without her. 282 00:54:48,083 --> 00:54:56,166 I just can't see it in the future. We have no future. The girl's so sick, and the other one, I don't know, I don't know if she'll make it either. 283 00:54:57,208 --> 00:55:02,833 Oh, my dear Patrick, my heart goes out to you. 284 00:55:03,041 --> 00:55:11,416 But I do deeply appreciate the time that you have taken to share all of this information with me. 285 00:55:11,416 --> 00:55:16,750 I will pray for your daughter and I hope that the hospital can save her. 286 00:55:18,625 --> 00:55:26,291 Please let me know if there is anything that I can do either for you or your family at this time. 287 00:55:27,833 --> 00:55:39,958 Um, Karen, please, whatever you do, just get the murdering bastards who contaminated our reservoir! I mean it, please! 288 00:55:40,958 --> 00:55:50,000 Yeah. Thank you, thank you so much. Anything, yeah thanks. Call anytime. Bye. 289 00:56:01,875 --> 00:56:07,791 Oh...this is heartbreaking. 290 00:56:07,791 --> 00:56:19,875 ICU, chemotherapy, possibly death. I mean we need to get these guys 291 00:56:19,875 --> 00:56:31,000 so that this family and any other family that has been hurt in such a way can get justice for their children. I mean, we need to save their children. 292 00:56:38,333 --> 00:56:42,708 We need to get them for sure. Yeah. Oh... 293 00:56:47,916 --> 00:56:54,500 Pete, the head of my security Ian said that state cop Karen has been collecting water samples from the reservoir. 294 00:56:54,500 --> 00:56:59,291 If that annoying fraulein takes one more sample of the tainted water, I'll shoot her in the head. 295 00:56:59,291 --> 00:57:02,208 Excellent. You do that and no one will be wiser. 296 00:57:02,208 --> 00:57:07,291 Without Karen and her team, no one will find out the plans for our new chemicals. 297 00:57:07,291 --> 00:57:08,708 Ja, boss. 298 00:57:18,666 --> 00:57:20,791 So what was that all about? 299 00:57:20,791 --> 00:57:24,000 Oh nothing, sweetheart. That was a meeting between me and Pete. 300 00:57:24,916 --> 00:57:26,208 About? 301 00:57:26,500 --> 00:57:28,416 That's between me and Pete. 302 00:57:29,083 --> 00:57:32,375 So you're saying you trust Pete more than you trust me? 303 00:57:32,541 --> 00:57:37,916 I trust him implicitly. I met him on a business trip in London 2 years ago. He's been with me ever since. 304 00:57:38,291 --> 00:57:41,166 And what business did you have in London, Dustin? 305 00:57:41,166 --> 00:57:47,625 That's none of your damn business. It's on a need to know basis and way above your pay grade! 306 00:57:48,125 --> 00:57:51,125 Okay, well if that's how it's going to be... 307 00:57:51,125 --> 00:57:54,500 ...well then maybe you shouldn't call me sweetheart anymore! 308 00:57:54,500 --> 00:57:55,958 Sarah, do you want me to fire you?! 309 00:57:55,958 --> 00:58:00,375 You go ahead and fire me! I'm sure the board would love to know why I was fired! 310 00:58:00,458 --> 00:58:04,958 Oh, and I'll find a younger boyfriend. 311 00:58:05,666 --> 00:58:07,958 I'll take away everything I've given you! 312 00:58:08,208 --> 00:58:11,750 You have more to lose than I ever will, loser. 313 00:58:12,708 --> 00:58:14,666 You impertinent little bitch! 314 00:58:14,666 --> 00:58:15,958 Loser! 315 00:58:18,166 --> 00:58:21,583 Alright, so Monday then? 316 00:58:21,916 --> 00:58:25,833 Yeah that's right. Called him and told him I would be at his office Monday morning. 317 00:58:25,958 --> 00:58:31,541 Huh. Well I hope you get something out of him because I got nothing. 318 00:58:31,541 --> 00:58:34,333 That guy couldn't get me out of his office fast enough. 319 00:58:34,625 --> 00:58:39,208 Harrison is definitely hiding something and not just improper waste disposal. 320 00:58:39,208 --> 00:58:40,458 What do you mean? 321 00:58:40,666 --> 00:58:45,750 The FBI got word he's acquiring new chemicals that could cause some serious damage. 322 00:58:45,875 --> 00:58:53,125 Really? Wow, there's more to that company than I could have ever imagined. 323 00:58:53,583 --> 00:58:55,666 We're gonna get to the bottom of this. 324 00:58:55,708 --> 00:58:58,791 Good. Cheers to that. 325 00:59:00,916 --> 00:59:02,166 Ooh. FBI director. 326 00:59:02,750 --> 00:59:15,208 Karen, I understand you've created a team of experts including our own FBI agent George to expose the water contamination scandal 327 00:59:15,208 --> 00:59:21,583 that right now is pointing to Harrison Chemical Inc. 328 00:59:22,000 --> 00:59:25,541 I want to discuss the findings of your recent water test. 329 00:59:25,916 --> 00:59:37,583 Um, yes of course. So recently all of the test results we found so far have been highly contaminated and they have all implied a single point source. 330 00:59:37,583 --> 00:59:43,416 Um, we haven't finished all of the evaluations for all the surrounding water areas. 331 00:59:43,416 --> 00:59:47,500 But what we have found once again has been highly carcinogenic, 332 00:59:47,500 --> 00:59:55,791 and, the kicker, it has been scientifically linked to the childhood cancers that have recently emerged in the town of Dutchess. 333 00:59:55,958 --> 01:00:06,041 Oh. Well Karen I want to commend you on organizing this investigation and putting together a cohesive team of experts 334 01:00:06,041 --> 01:00:13,625 including NYPD, state police, FBI all working on this. 335 01:00:14,250 --> 01:00:23,625 Thank you so much, sir. Um, I will continue to map out all of the surrounding water supplies, and I will then go to the reservoir 336 01:00:23,625 --> 01:00:34,750 to figure out the extent of the contamination and hopefully figure out whether there's potential radioactivity or even as far as chemical warfare. 337 01:00:34,916 --> 01:00:41,000 That's excellent. I think it's time we bring Mr. Harrison in for questioning. 338 01:00:50,916 --> 01:00:52,208 Hello, this is Jeffrey. 339 01:00:52,291 --> 01:00:58,833 Hello, Jeffrey. This is agent George Jordan with the FBI investigating Harrison Chemical for improper waste disposal 340 01:00:58,833 --> 01:01:05,041 and the suspicious murder of a former Harrison employee turned whistleblower. I understand your brother works closely with Harrison. 341 01:01:05,708 --> 01:01:14,000 My twin brother is a dangerous lunatic. He has been on multiple watchlists for serious crimes but has managed to evade law enforcement. 342 01:01:14,000 --> 01:01:18,875 Circumstances force me to make it my personal mission to stop his chain of destruction. 343 01:01:19,583 --> 01:01:21,250 What do you know so far? 344 01:01:21,583 --> 01:01:25,958 He's been Harrison's secret criminal right hand man for several years. 345 01:01:25,958 --> 01:01:35,041 Harrison is a two sided powerful CEO who will ruthlessly block obstruction to his plans by any means possible. 346 01:01:35,500 --> 01:01:40,958 My brother serves to execute Harrison's evil plans to eliminate anyone who stands in his way. 347 01:01:41,416 --> 01:01:43,416 Including Christine Lopez? 348 01:01:43,500 --> 01:01:49,250 That is my impression, and I'm happy to provide you with any other information that'll help with your investigation. 349 01:01:50,083 --> 01:01:54,291 Thank you, Jeffrey. Let's plan to keep in touch in the coming weeks. 350 01:01:57,291 --> 01:02:03,958 Alright, men. That state cop Karen is staying in a hotel near the Dutchess reservoir. 351 01:02:03,958 --> 01:02:09,583 We're worried that she may be expanding her samples to include chemicals for warfare. 352 01:02:10,083 --> 01:02:14,958 They're getting close to discovering our plans for our secret project. 353 01:02:15,708 --> 01:02:17,625 What shall we do about that? 354 01:02:18,416 --> 01:02:21,958 Go there quietly. Kill her and the other authorities. 355 01:02:22,791 --> 01:02:27,500 Could be suicide by cops, but that's where we are now. 356 01:02:30,041 --> 01:02:31,791 Ja, Herr Harrison. 357 01:03:10,291 --> 01:03:11,583 Thank you. 358 01:03:12,000 --> 01:03:13,333 Okay. 359 01:03:18,208 --> 01:03:21,750 Are we good to go? We got the samples. 360 01:03:22,791 --> 01:03:25,250 Yeah. We're all good. 361 01:03:35,250 --> 01:03:43,458 Alright, well we got the samples. The water even looks contaminated. I mean just look at-- 362 01:03:43,458 --> 01:03:44,666 There they are! 363 01:04:02,833 --> 01:04:10,208 Mike?! Mike?! Where are you?! 364 01:04:14,333 --> 01:04:17,291 Halt. I got the drop on you. 365 01:04:18,041 --> 01:04:19,541 Oh my god. 366 01:04:21,708 --> 01:04:24,000 You're coming with me, fraulein. 367 01:04:24,208 --> 01:04:27,333 You do realize I'm a state police officer, don't you?! 368 01:04:27,541 --> 01:04:32,083 Nein. New York City's gonna lose one of its finest, I'm talking about you. 369 01:05:11,875 --> 01:05:16,041 Good evening, my dear Karen. Sorry to have to bring you in here like this. 370 01:05:16,416 --> 01:05:20,750 And what exactly is your problem, Mr. Dustin Harrison? 371 01:05:20,750 --> 01:05:27,958 I mean you have your mafia goon squad ambush me and my partners, and then you have this nazi guy shanghai me. 372 01:05:27,958 --> 01:05:30,250 Uh-uh, you'll learn the hard way when I start striking you. 373 01:05:30,250 --> 01:05:32,041 Nein nein, Pete. Stand down. 374 01:05:33,000 --> 01:05:37,125 You do realize that all the authorities are looking for me, right? 375 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 Who's gonna find you here? This place is as secure as Fort Knox. 376 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 Ugh. 377 01:05:43,875 --> 01:05:45,708 You see that? She's playing hard to get. 378 01:05:46,125 --> 01:05:50,875 C'mon, Pete, let's go. Let's leave Karen here alone to think about her future. 379 01:06:04,083 --> 01:06:09,875 According to our tracker, Karen is inside Harrison Chemical plant. 380 01:06:10,583 --> 01:06:12,083 I hope she's okay. 381 01:06:12,833 --> 01:06:19,333 Let's go get her. Call Jeffrey and tell him to meet us at the plant. 382 01:06:19,666 --> 01:06:20,666 Alright. 383 01:06:24,166 --> 01:06:30,625 Hello Jeffrey. Yeah, agent George. Yeah, could you come meet us at the plant? 384 01:06:44,583 --> 01:06:46,583 Help! 385 01:06:50,666 --> 01:06:53,125 Anybody! 386 01:06:58,750 --> 01:07:00,375 Help! 387 01:07:10,875 --> 01:07:12,666 Help! 388 01:07:14,041 --> 01:07:15,500 Oh thank god! 389 01:07:15,708 --> 01:07:16,791 You okay? 390 01:07:16,791 --> 01:07:21,500 Yes I'm okay but we need to find Harrison and Pete and arrest them! 391 01:07:22,416 --> 01:07:23,833 I'm so glad you're alright. 392 01:07:24,500 --> 01:07:31,416 Thank you guys so much. I'm so glad you came. For a second there I thought I was a goner. 393 01:07:31,750 --> 01:07:33,125 We're here for you. 394 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 Alright. 395 01:07:43,875 --> 01:07:45,500 Okay, let's get out of here. 396 01:07:47,875 --> 01:07:49,000 This way! 397 01:07:49,000 --> 01:07:50,333 Leaving so soon? 398 01:07:50,333 --> 01:07:59,750 Freeze! Put your hands up! You are under arrest for the crimes committed through Harrison Chemical company and for kidnapping a state police officer! 399 01:08:00,208 --> 01:08:02,708 Pete! Your evil deeds must end! 400 01:08:03,291 --> 01:08:06,333 Ah, Jeffrey. My twin brother from Brooklyn. 401 01:08:06,708 --> 01:08:09,250 I know it was you who killed Christine Lopez. 402 01:08:09,708 --> 01:08:13,166 Nein! You shall all go to hell! Oh my god! Think about what you're doing! 403 01:08:13,166 --> 01:08:14,166 Put it down! 404 01:08:14,166 --> 01:08:18,000 Stop! You don't have to do this. Think about it while you're ahead. 405 01:08:18,166 --> 01:08:20,458 You mean blow this building up? Ja! 406 01:08:22,125 --> 01:08:24,708 You guys get out of here! Let's go! C'mon! 407 01:08:33,833 --> 01:08:35,916 Nein! Nein! 408 01:08:52,875 --> 01:09:00,500 And just remember, like they said in all the cop shows, you have the right to remain silent. And for me that means keep your mouth shut. 409 01:09:00,583 --> 01:09:02,875 That's what I'm paying you all this money for? 410 01:09:05,083 --> 01:09:06,750 Just keep it shut. 411 01:09:07,708 --> 01:09:12,666 I better start thinking about another attorney. You better get me through this. 412 01:09:12,791 --> 01:09:16,000 With what I know, I'll get you through it. 413 01:09:16,000 --> 01:09:17,750 Yeah, you better. 414 01:09:19,833 --> 01:09:25,000 Woo-hoo! Yeah! Yes. We did it. 415 01:09:26,291 --> 01:09:27,791 Yes. 38452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.