All language subtitles for Tides.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 Don't be scared. 4 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Hey? 5 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 Tucker? 6 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Tucker? 7 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 Tucker? 8 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Breathe. Just breathe. 9 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 It's clean. 10 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Radiation? 11 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 No, no radiation. 12 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 No neurological damage. 13 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 Where's Holden? 14 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 She crossed over. 15 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 That puts you in command. 16 00:06:02,625 --> 00:06:04,167 - We need to report. - Yes. 17 00:06:04,500 --> 00:06:05,667 How long until the tide comes back in? 18 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Six hours and 45 minutes. 19 00:06:07,333 --> 00:06:09,042 OK. We'll use that time to gather data. 20 00:06:09,125 --> 00:06:10,750 I want to report results by then. 21 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Let's gear up. 22 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 I'm gonna do the first recon on my own. 23 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 Blake. Can you hear me? 24 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 - First recon underway at 8:17. - Copy. 25 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 Argh... 26 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 What's it like out there? 27 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 Still flat. 28 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 We should go into detail. 29 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 What ya got? 30 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 Are you seeing this? 31 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 Confirming biogeochemical recycling. 32 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 This exceeds the model's predictions. 33 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 Can you classify? 34 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 Chelicerata. 35 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Clearly a reproductive. 36 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 I'm guessing internal fertilisation. 37 00:08:38,042 --> 00:08:39,000 We should test. 38 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 It's too soon. 39 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 We've been away from Kepler's radiation for 563 days. 40 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 It's worth a shot. 41 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Run the biometer. That's an order. 42 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 Erythrocyte count is normal range. 43 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 - Yeah, haemoglobin's the same. - Minor reduction in leukocytes. 44 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Well, that's a good sign, right? 45 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 Negative. 46 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Hey, Blake. 47 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 At least it's a prospect. 48 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Moving on. 49 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 Blake? I'm tracking some weather. 50 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 I'm getting a high humidity reading. 51 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 The patterns are changing real fast. 52 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Copy. What are they? 53 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 Ah... Aurelia aurita. 54 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 They reproduce both sexually and asexually. 55 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 - What happened? - It stung me. 56 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 Your vitals are fine. 57 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 They have these barbs on their tentacles. 58 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Maybe I should've warned you about that. 59 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Thank you. 60 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Blake, the weather's getting worse. 61 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 It's probably a storm coming in. 62 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 Let's send what we've got so far. 63 00:10:45,792 --> 00:10:47,000 Our next communication window 64 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 is in four hours and five minutes. 65 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Copy. 66 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 I lost visibility. 67 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 You better come back to base. I'll shoot you a flare. 68 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 Got it. Coming in. 69 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 - That was quick. - What was? 70 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 - You. - But I'm still two clicks away. 71 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 Tucker? 72 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Tucker, do you copy? 73 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 Blake, go again. 74 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 - What's going on? - I don't know. 75 00:12:32,292 --> 00:12:34,042 – 76 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 - Tucker! - – 77 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 Help! Blake! 78 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 Help! 79 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 - What happened? - They came out of nowhere. 80 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 Survivors? 81 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Mmm. 82 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 I'm going to get you the meds. 83 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 - Hey! - Agi! 84 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 My colleague needs medical help! 85 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 I saw a child, Tucker. 86 00:15:34,833 --> 00:15:35,750 A child. 87 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Keep pressure on it. 88 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 Enugoro! Ordu! 89 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 Kumit. Kick na ooke. 90 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Hilfen. 91 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 Hilfen. 92 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Hilfoken. 93 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 I need my medical equipment. 94 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 - Do you understand me? - Mayi ye nel ye. 95 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 Narvik! 96 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 Where is it? 97 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 Where is it? 98 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 In the pod. 99 00:17:28,166 --> 00:17:29,833 – 100 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Mish griev. 101 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Men ai nochte zere. 102 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 Then hold him still. 103 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 I said keep him still! 104 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 Tucker? 105 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 - Tucker. - Blake... 106 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 A whole community. I saw babies. 107 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Babies, Tucker! 108 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - We have to let Kepler know. - How? 109 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 They destroyed the pod... 110 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 the panel, everything... 111 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 but I spotted the biometer. 112 00:19:43,042 --> 00:19:44,625 We'll just have to gain their trust. 113 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Maybe we can find the Ulysses 1. 114 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 - I've lost too much blood. - You don't have to do this. 115 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 I'll only slow you down. 116 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Base orders. 117 00:20:05,333 --> 00:20:07,167 If we pose a threat to the mission, we have... 118 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 No, you're my fertility match. 87%, remember? 119 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 Without transmission... 120 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 none of this even matters. 121 00:20:17,000 --> 00:20:17,875 Go. 122 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Get the biometer. 123 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Find the Ulysses 1. 124 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Maybe he's still alive. 125 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 For the many. 126 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 I have something for you. 127 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 I'm gonna give you one... 128 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 and I'm gonna take this one for me. 129 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 My father got them from his father. 130 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 What is it? 131 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Don't be scared. 132 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Every time the second moon passes Cygnus 133 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 you light a match... 134 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 and wherever I am... 135 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 in a ship or on a planet far, far away... 136 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 I'll do the same. 137 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 And before the last one's gone... 138 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 we'll be together again. 139 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 I promise. 140 00:21:47,083 --> 00:21:48,667 Daddy, please don't leave me. 141 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 What does Kepler teach us, Louise? 142 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 We will not think about ourselves. 143 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 We will not let our emotions guide us. 144 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 We do this for the many. 145 00:21:58,042 --> 00:21:58,917 Please. 146 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 - For the many, Louise. - I don't want 147 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 - to be here without you. - Say it. For the many. 148 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 - For the many. - Again, why do we do it? 149 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 - For the many. - Yes, say it, for the many. 150 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 That's why we do it, for the many. 151 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 Good. 152 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 For the many. For the many. For the many. 153 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 For the many. For the many. 154 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 For the many. For the many. For the many. 155 00:23:07,875 --> 00:23:08,917 Oh! 156 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hey! 157 00:23:23,833 --> 00:23:24,750 Help! 158 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Help! 159 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 Help me! 160 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 She was called Mother Earth. 161 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 It's close enough to the sun to have water 162 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 air and fire. 163 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 There used to be tropical jungles 164 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 and mighty forests breathing oxygen for us. 165 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 And we couldn't stay? 166 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 No, we plundered everything she offered. 167 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Now, you see, we can take this... 168 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 That's it. 169 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 This is the seedling of a plant called "a tree". 170 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 Will they ever grow? 171 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 No, not here. 172 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Maybe I should take them with me, what do you think? 173 00:26:49,792 --> 00:26:50,708 You had a signal? 174 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 Yeah. I did. 175 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 We left all these weather stations around the globe. 176 00:26:57,125 --> 00:26:59,250 And to our surprise, we got some data 177 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 from one of the weather stations right here. 178 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 This one. It's called the "Henderson Hub". 179 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 It seems like there's a new area of regeneration. 180 00:27:07,917 --> 00:27:09,167 I mean, of course, it's miles away 181 00:27:09,250 --> 00:27:11,042 from any former human civilisation 182 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 but that's a good thing. 183 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Because humans basically spoiled the rest of the Earth. 184 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 Listen, if... 185 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 if what we find promises to be true and it's safe... 186 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 I'll send for you, alright? 187 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 You promise? 188 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 - I promise. - Five, four... 189 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 three, two... 190 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 one, ignition! 191 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 For the many. For the many. For the many. 192 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 For the many. For the many. For the many. 193 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 For the many. For the many. 194 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 - For the many. - For the many. For the many. 195 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Back in grot. 196 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 Hey! I'm thirsty! 197 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 I need water! 198 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 Yas di iey iech? 199 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Where did you get this? 200 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hey. 201 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 Can you get that... that red case? 202 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 The boy has it. Can you get it from him? 203 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 No, the red case. 204 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 Do you understand what I'm saying? 205 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Wien ar vu? 206 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Wien... ar... vu? 207 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 - Oh, where am I from? - Frams eiland? 208 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 Earth. 209 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda? 210 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 Yes. And very far away from here 211 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 there is another planet, Kepler 209. 212 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 Aarda? Wai kira? 213 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 Why we came to Earth? 214 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 People... 215 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 I mean, there are no babies anymore. 216 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 No kinders? 217 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Maila. 218 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 I'm Blake. 219 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 OK, Maila... 220 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 if you could find this thing for me. 221 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 Can you bring it to me? 222 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Shh! 223 00:31:55,208 --> 00:31:58,125 – 224 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 Laat me! 225 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 Huej! 226 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 Laat me! Laat me! 227 00:33:43,667 --> 00:33:45,125 Shh, shh, shh. 228 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 Maila? 229 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 Maila! 230 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 Maila? 231 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Mama! Mama! 232 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 Mama! 233 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 Mama! 234 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Mama? 235 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 Narvik. 236 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan? 237 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Umsoyak hur hahr. 238 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjeareah. 239 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 Who were those people? 240 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 Who were they? 241 00:36:57,833 --> 00:36:58,792 Maila, she... 242 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 She's your sister? 243 00:37:01,625 --> 00:37:02,542 Daughter. 244 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Where's her father? 245 00:37:17,583 --> 00:37:18,667 Flood took him. 246 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Why are you following me? 247 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 I wanna help you. 248 00:37:52,792 --> 00:37:54,208 You just want your stuff back! 249 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 Nje! Nje! 250 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 Maila. 251 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 Nje! Nje! 252 00:38:42,083 --> 00:38:43,000 Maila. 253 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 - What are you doing? - They're leaving. 254 00:38:56,250 --> 00:38:58,167 - That's just a flare gun. - If they leave, she's gone! 255 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Listen to me! Shoot in the air. 256 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 - Shoot in the air. - What? 257 00:39:05,042 --> 00:39:06,958 They'll be distracted, while we free her. 258 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 Trust me! Give it to me! 259 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 - Narvik! - Ah! 260 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 Huej! Weasmea! 261 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 Oy, wegladea! 262 00:41:04,042 --> 00:41:04,958 Oy. 263 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 - Jea. - Joa sortan wealech. 264 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 Wa je skear je. 265 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 Huej! Heuj! Heuj! 266 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 Nje! 267 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 Joa komm me! 268 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 Kaam! Kaam! 269 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Kom! 270 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 Paling! 271 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Werk. 272 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 Werk. 273 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Skirra! 274 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 Far hahr oop. 275 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 Til Kumin avic me. 276 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Blake! 277 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Where hedoen vous veined deehea? 278 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Vjimay yiz deehea? 279 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 280 00:47:31,750 --> 00:47:32,625 Stop. 281 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Take off your cape. 282 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 Take it off. 283 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 Hands up. 284 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Hands up! 285 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 Mind your head. 286 00:48:26,667 --> 00:48:27,583 Wait here. 287 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 You're not from here. 288 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 Are you an astronaut? 289 00:49:11,750 --> 00:49:12,667 She is. 290 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 I can't believe it. 291 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 Welcome! 292 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 We've waited so long. 293 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 I'm Gibson. 294 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 Louise Blake, sir. 295 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 Louise? 296 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 Oh, God, I remember you. You were... 297 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 his size the last time I saw you. 298 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Well, I'm sorry you didn't receive a warmer welcome. 299 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 What happened to your crew? 300 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 They crossed. 301 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 We had a malfunction after entering the stratosphere. 302 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 Have you communicated with Kepler? 303 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 No, the people we encountered damaged the pod. 304 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 Well, the people here, they're... 305 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 hot-headed. 306 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 But we still have the biometer. 307 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 We developed it on Kepler to measure biochemical changes. 308 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 It's specialised in fertility. 309 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 Your men took it. It must be here somewhere. 310 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 Can it transmit? 311 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 Not by itself. 312 00:50:32,167 --> 00:50:35,167 I figured I could connect it to the Ulysses 1's transmitters. 313 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 I'm afraid the Ulysses 1 was completely destroyed. 314 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 And my father? 315 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 The people of Kepler owe him a huge debt. 316 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 What happened? 317 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 Shortly after sending our last status report 318 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 we encountered the survivors. 319 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "Muds", we called them. 320 00:51:24,167 --> 00:51:26,167 We were stunned these people had survived. 321 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 Your father, in particular, was very good with them. 322 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 And then, we were waiting for the next communication window 323 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 to send our report to trigger the Kepler homecoming... 324 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 and they rebelled, erupted in violence 325 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 destroyed everything including the Ulysses 1 326 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 our only means of communication. 327 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 It was... 328 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 mystifying... 329 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 after we'd offered them so much. 330 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 Stafford was killed that day... 331 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 and so was your father. 332 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 It's so dangerous here, we've been forced to arm ourselves. 333 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 We found weapons in one of the abandoned ships. 334 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 But we're running out of arsenal. 335 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Daddy? 336 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 Can I give her a present? 337 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 Come. 338 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 It's a Space Shuttle. 339 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 I had a bit of trouble with the nose cone. 340 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 Very nice, Neil 341 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 but off you go now, with your mother. 342 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 He's excited you came. 343 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 Is he your son? 344 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 I adopted him. 345 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 What's the situation on Kepler? 346 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 Much worse. 347 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 All reproductive technology efforts failed 348 00:53:07,000 --> 00:53:08,167 for both men and women. 349 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Well... 350 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 it's imperative now that we bring our people 351 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 and realise your father's vision. 352 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 How do we handle Kepler's arrival? 353 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 Tide waters, mudflats, unstable sediment 354 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 make it extremely complex. 355 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 A dam across the mouth of the estuary. 356 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 This way, we'll finally hold back the sea. 357 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 But the rebellion set back our progress. 358 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Almost all the work had to stop. 359 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 Are those turbines? 360 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Your father realised the tides might provide a source of... 361 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 Hydroelectricity. 362 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 He knew the constant ebb and flow of the water 363 00:54:07,875 --> 00:54:09,583 could power a whole community. 364 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 It's not just for us. 365 00:54:12,792 --> 00:54:16,125 Have you noticed how hardly any of the Muds is older than 30? 366 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 It's the conditions they live under. 367 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Twice a day, stricken by mist and tide. 368 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 We have to take care of future generations. 369 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 Give them the... 370 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 ...the chance of civilisation. 371 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 Sir? 372 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 Cabin is ready. 373 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 The shower works, but the water's a bit cloudy. 374 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Right. I'll leave you for the night. 375 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 376 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Thank you. 377 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 I'm so pleased that you're here with us now. 378 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 For the many. 379 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 For the many. 380 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 For the many. 381 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Carbon dioxide... 382 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 oxygen... 383 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 water vapour? 384 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 Very good, and? 385 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 - Nitrogen? - Nitrogen. Very good. 386 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 See that orange glow is made out of tiny atoms of carbon. 387 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 Can you imagine that moment... 388 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 when humans first discovered fire? 389 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 Suddenly, we could control the elements. 390 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 I brought you some fresh clothes. 391 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Thank you. 392 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Children. 393 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 We have an incredibly special visitor today. 394 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 Shh, shh, shh! 395 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 Children, this is Louise Blake. 396 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 Would you like to say something? 397 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 - Welcome, Miss Blake. - Very good. 398 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 We will perform what we've learnt. 399 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 Stand up. 400 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 They've waited a long time to perform for a Kepler. 401 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 And... 402 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 ♪ We were lost, alone in space ♪ 403 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 ♪ So far from home in airless waste ♪ 404 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 ♪ Alone within our star-filled dome ♪ 405 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 ♪ No countryside in which to roam ♪ 406 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 ♪ We endured that we may endure ♪ 407 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 ♪ To make our destiny secure ♪ 408 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 ♪ To find a land of hope and plenty ♪ 409 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 ♪ For the many, for the many ♪ 410 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 Well done, children. 411 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Sit down now. 412 00:58:56,208 --> 00:58:58,292 Do you mind if they ask you a few questions? 413 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 - No, of course. - Sit. 414 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 - Any questions? - Sir! 415 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 - Mr Gibson! - Damek. 416 00:59:05,542 --> 00:59:07,208 Can you swim on Kepler? 417 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 We have simulation pools, but there's no... 418 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 lake or oceans. 419 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 - Do you like it here? - Yes. 420 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 I like it here. I mean, it's a bit wet sometimes, but... 421 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Remember on Kepler, it's dry, and it's arid, very rocky 422 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 so when you go outside, you need to wear a respirator 423 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 and people live 424 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 inside these huge... 425 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 - Biodomes. - Well done, Lexi! 426 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Very good. Any more questions? 427 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Do you miss home? 428 00:59:44,708 --> 00:59:47,292 Well, actually, I'm hoping that this could become my home. 429 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Any more questions? 430 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 No, that... that's enough. 431 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 That's enough, I think. 432 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 What do you want to say, children? 433 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 Thank you, Miss Blake! 434 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Why aren't you at school? 435 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 I get private lessons. 436 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Are you good at maths? 437 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 Test me. 438 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 What's 83 times 76? 439 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6,308. 440 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 What's 67 times 54? 441 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3,618. 442 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Do you want to know a secret? 443 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 It's called a "tree". 444 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Do you know, they used to be as big as me... 445 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 and everywhere? 446 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 Imagine... 447 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 - Who taught you this? - What? 448 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 The tree. 449 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 Christopher Columbus. 450 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 He lives in a cabin next to the engine room. 451 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 I talk to him through the pipes. 452 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Show me. 453 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 I'm not allowed to go there. 454 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 I'm sorry I lied to you. 455 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 Why is he in there? 456 01:04:12,083 --> 01:04:14,208 - Give me a chance to explain. - Just tell me why? 457 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 The rebellion I told you about. 458 01:04:23,667 --> 01:04:25,917 It wasn't the Muds who led it, it was your father. 459 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 - You're lying. - No, Blake. 460 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Why would he do that? 461 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 He fell in love... 462 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 with a Mud woman. 463 01:04:42,167 --> 01:04:44,000 Forgot whose side he was on, I guess. 464 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 Open the door. 465 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Papa. 466 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 Louise. 467 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Oh, Louise. 468 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 I missed you so much. 469 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 Louise... 470 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 I'm sorry. 471 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Papa. 472 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 Is it true? 473 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 You betrayed us? 474 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 Fifteen years I waited to hear from you. 475 01:06:23,375 --> 01:06:25,500 I did everything to be sent on this mission 476 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 just to know what had happened to you. 477 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 And you gave up on me? 478 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 I did. 479 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 You gave up on Kepler? 480 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Why? 481 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 I had to stop it. 482 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 - Stop what? - The mistakes. 483 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 I don't understand. 484 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 Can't you see what's going on here? 485 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 Kepler shouldn't come back, Louise. 486 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 None of us should have come back. 487 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 Louise! 488 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 He ruined everything we'd worked so hard to achieve. 489 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 In the end, nothing changes the fact he's still from Kepler. 490 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 That's the Henderson Hub? 491 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 They wanted to destroy that, too. 492 01:07:55,458 --> 01:07:56,667 But we stopped them. 493 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 I'll transmit from there. 494 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 It's just a weather station. 495 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 But it's intact, right? 496 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 I could connect the biometer to it. 497 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 And send what? 498 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Kepler wants proof that we could procreate here. 499 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 It looks like my TSH levels have recovered. 500 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 We'll find the biometer. 501 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 I'll send Paling now. 502 01:08:32,332 --> 01:08:34,832 Our predecessors failed us in so many ways 503 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 but this was one of their greatest inventions. 504 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 - For the many. - For the many. 505 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Again? 506 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 - Soup! - Neil. 507 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen korse. 508 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 I'm still learning their language. 509 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 The vocabulary is remarkable. They have... 510 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 thirteen different words for water. 511 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Fourteen, Daddy. 512 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 It depends on what it does. 513 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Saltwater. 514 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Drinking water. 515 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 - Floodwater... - You know what, Neil? 516 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 You should be our interpreter when they come. 517 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 I don't want to be an interpreter. 518 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 I want to be an astronaut, saving people's lives. 519 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 You're thinking of a superhero, not an astronaut. 520 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 He found some old comics. 521 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 But you saved my life. 522 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 Your favourite story, isn't it? 523 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, why don't you tell it to Blake? 524 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 When I delivered Neil 525 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 his... 526 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "Naelsnora"? 527 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 Umbilical cord. 528 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 It was wrapped around his neck. 529 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Out there, in the ocean 530 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 both Neil and I would be dead now. 531 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 This man saved our life. 532 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 He cut my stomach open, got the baby out 533 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 treated my wounds. 534 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 And then he made us into his family. 535 01:10:29,583 --> 01:10:31,375 Dramatic way to start a family. 536 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 - Fish balls! - Neil... 537 01:10:36,583 --> 01:10:37,542 No, Neil! 538 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 Use a knife and fork. 539 01:10:41,167 --> 01:10:43,083 You're a civilised human being, for God's sake. 540 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 Oh, don't worry, it's just a blackout. 541 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 Happens from time to time. 542 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 Sir, we were looking for the biometer 543 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 when there has been an intrusion. 544 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 Someone took out the guards by the generators 545 01:11:03,500 --> 01:11:04,667 and killed the power. 546 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Secure this floor. 547 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Have all guards check every entrance. 548 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 - Yes, sir. - You take Neil 549 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 lock yourself in. 550 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 Mummy? 551 01:11:13,083 --> 01:11:15,667 - I'll check the corridors. - You're safest in your room. 552 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 That's an order. 553 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 Maila, where is she? 554 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 Where is she? 555 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Take me to her. 556 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 Alright. 557 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 OK. 558 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Maila? 559 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 Huej! 560 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Naskiratsi tsi strap pissot! 561 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 - Huej! - Maila! 562 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 Ma! Ma! 563 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Mama! 564 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 Mama! 565 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 Lemnach ma Mama ensama! 566 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 What the fuck is going on here? Enough! 567 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 Ma! 568 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 Narvik. 569 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 - Stop! - Mama! 570 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 Stop it! You stop it! 571 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 Mama! 572 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 What did you say? 573 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Take this thing away. 574 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ma Mama ensama! 575 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ma Mama ensama! 576 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 They only take the girls. 577 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 Mama! Mama! 578 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 Mama! 579 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 Are you OK? 580 01:13:46,042 --> 01:13:47,208 You will be fine. 581 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 - What will happen to her? - Shh. 582 01:13:54,167 --> 01:13:55,958 Better if we are not talking. 583 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 You have his eyes. 584 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 How's the throat? 585 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 I'll survive. 586 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 I'm sorry you got caught up in all this. 587 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 Narvik has quite a temper. 588 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 You know her name? 589 01:14:57,208 --> 01:14:59,417 She was one of the guards who turned against us. 590 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 They hate us. 591 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 She just wanted her daughter. 592 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 She's a Kepler daughter now. 593 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Why only girls? 594 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 Let me ask you this. 595 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 What's the average age of our females back home? 596 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 Maybe late, mid-40s? 597 01:15:31,167 --> 01:15:32,833 Assuming they leave now 598 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 most of them will be in their 50s 599 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 by the time they arrive. 600 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Do the maths, Blake. 601 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 Even if their fertility is restored 602 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 it'll be too late for most of them to conceive. 603 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 We need a diverse and vigorous gene pool. 604 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 They are children. 605 01:15:49,958 --> 01:15:52,417 They won't be by the time our people arrive. 606 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 So is this our mission? 607 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 To ensure we don't die out? Absolutely. 608 01:16:00,208 --> 01:16:01,708 In case you didn't notice, Gibson 609 01:16:01,792 --> 01:16:03,833 the human race doesn't actually need us to survive. 610 01:16:03,917 --> 01:16:05,458 You sound just like your father. 611 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 They're not like us. 612 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 We can repopulate our planet. 613 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 Our current predicament 614 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 calls for a measure of expediency. 615 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 If you have an alternative, please... 616 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 enlighten me. 617 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 Paling. 618 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 It was on the tugboat. 619 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Thank you. 620 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 Now, Paling is a perfect example of a Mud 621 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 who worked out what's best for him. 622 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 Where is it? 623 01:16:48,875 --> 01:16:50,458 - Where is it? - It must be back at the camp. 624 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 - Daddy, Daddy! - Shut up! 625 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 When the tide comes in, you and Paling... 626 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 you're gonna go back there and find the damn thing. 627 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 And Narvik? 628 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 She'll be executed at dawn. 629 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 Are you still with us, Blake? 630 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Yes, sir. 631 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 Keep an eye on her. 632 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 What's that? 633 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 Hey. 634 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 What are you doing here? 635 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 Blake! 636 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Listen to me. 637 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 We're gonna find your mother. 638 01:18:40,333 --> 01:18:41,292 Ma? 639 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 Yes, Ma. 640 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 Open the door! 641 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 It's alright. Just wait here. 642 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 Stay there. 643 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Captain's order, open! 644 01:19:07,708 --> 01:19:08,958 I have to search your cabin. 645 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 One of the girls is missing. 646 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 I'm curious. 647 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 What was it like being on Kepler... 648 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 with no one? 649 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 Must make a woman hungry... 650 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 to feel life inside. 651 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Have a seat. 652 01:20:43,333 --> 01:20:44,458 Come. 653 01:21:18,708 --> 01:21:19,667 Paling! 654 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 Let's go. 655 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 Varidi es hou heir? 656 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 657 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Vous net hier! 658 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 No vous fier! No vous... 659 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 Ma! 660 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Maila! 661 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 Come! 662 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 Mama? Mama? 663 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Let's get out of here. 664 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Louise. 665 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 What's going on here? Come and see this. 666 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Why are they going there? 667 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson never leaves the ship. 668 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Never. 669 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 How did you get this? 670 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 It's Neil. He sends me surprises. 671 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 It was in there all the time. 672 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 What? What was? 673 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 The biometer. 674 01:25:09,750 --> 01:25:11,917 They want the proof that we can procreate here. 675 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 But there's none on there. 676 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 No. No! 677 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 He has the proof. He has it with him. 678 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 - What do you mean? What proof? - Neil is the proof. 679 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 Neil is a Kepler. 680 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 Whatever Gibson told you, it's a lie. 681 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 We have to stop him. 682 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 You have to stop him. 683 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 Louise. 684 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 Louise? 685 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 I never lit the last one. 686 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Come! 687 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 Come! 688 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 Go! 689 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Stop it! 690 01:29:15,917 --> 01:29:18,208 - No, please! - Drop the gun! 691 01:29:18,458 --> 01:29:20,917 - Please! - He's your own flesh and blood. 692 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 Please! 693 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 - Tell her! - It's true! 694 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 He's your brother. 695 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Drop the gun. 696 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 - You don't think I'll do it? - No! 697 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 No, please, Gibson! 698 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 No! No! 699 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 Mama! 700 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 Drop the gun. 701 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 - Drop it! - Mama! 702 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 No, Mama! 703 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 Mama! 704 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 It's sent! 705 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 Wake up! 706 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 Wake up! 707 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 708 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 Go to him, Louise. 709 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 He trusts you. 710 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hey... 711 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Can I sit down? 712 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 My father got this from his father. 713 01:34:22,042 --> 01:34:24,292 He told me it must be handled with care. 714 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 Now it's yours. 715 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 He must have named you after one of them. 716 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 Are they coming? 717 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Maybe. 718 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 How many? 719 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 All of them. 720 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 Will they bring some trees? 721 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 Possibly. 43508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.