All language subtitles for The.War.of.the.Worlds.2019.S01E03.1080p.BluRay.X264-iNGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,760 --> 00:00:29,799 It's a sign of His Providence 2 00:00:29,800 --> 00:00:31,359 that the hallowed places 3 00:00:31,360 --> 00:00:35,040 are places where food may still be grown. 4 00:00:37,920 --> 00:00:43,159 The church grounds are the only spaces where the cursed weed 5 00:00:43,160 --> 00:00:45,919 does not dare encroach. 6 00:00:45,920 --> 00:00:50,799 It puts one in mind of the olive branch brought by the dove 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,460 after the Great Flood. 8 00:00:53,040 --> 00:00:55,039 And, like the Great Flood, 9 00:00:55,040 --> 00:01:00,340 we must put our faith in the Lord to overcome our adversity. 10 00:01:07,760 --> 00:01:10,700 He gives us victory against our foes... 11 00:01:11,373 --> 00:01:14,892 ...and brings us once again the miracle 12 00:01:14,917 --> 00:01:16,300 of new life. 13 00:02:11,145 --> 00:02:19,138 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 14 00:02:53,480 --> 00:02:54,680 I love you. 15 00:02:57,760 --> 00:02:59,120 Love you, Amy. 16 00:03:02,040 --> 00:03:03,360 How did it end for you? 17 00:03:12,320 --> 00:03:13,802 I had to get out of Weybridge, 18 00:03:13,803 --> 00:03:17,060 so I jumped in the Thames. 19 00:03:20,680 --> 00:03:22,340 They made the water boil. 20 00:03:26,440 --> 00:03:29,100 There was a drain somewhere along the river... 21 00:03:30,040 --> 00:03:31,540 ...so I crawled up there... 22 00:03:34,280 --> 00:03:35,660 ...for days. 23 00:03:36,080 --> 00:03:37,540 The smoke didn't reach me. 24 00:03:43,080 --> 00:03:45,580 There was water there. I had water there... 25 00:03:47,080 --> 00:03:48,380 ...so that was something. 26 00:03:53,120 --> 00:03:58,279 By the time I gathered enough strength to come to my senses, 27 00:03:58,280 --> 00:03:59,740 the victory 28 00:04:01,139 --> 00:04:02,539 was won. 29 00:04:24,480 --> 00:04:25,720 How did it end for you? 30 00:04:39,440 --> 00:04:40,480 I don't remember. 31 00:04:53,880 --> 00:04:55,799 What time is it? 32 00:04:55,800 --> 00:04:56,840 It's nine o'clock. 33 00:04:59,160 --> 00:05:01,340 It... It can't be. 34 00:05:07,280 --> 00:05:09,879 Well, it's 9.02am. 35 00:05:15,320 --> 00:05:16,880 The day hasn't dawned. 36 00:05:33,080 --> 00:05:36,040 It's the, er... It's the smoke. I... 37 00:05:38,000 --> 00:05:39,960 I saw it rising up across London. 38 00:05:41,400 --> 00:05:44,279 Are they shutting out the sun? Is that the idea? 39 00:05:44,280 --> 00:05:47,400 They going to smother the earth in it? 40 00:05:49,320 --> 00:05:51,440 Maybe it's what the sky looks like on Mars. 41 00:06:11,360 --> 00:06:14,260 I can't believe it just dropped. What killed it? 42 00:06:14,920 --> 00:06:17,760 I imagine it was hit, in the explosions. 43 00:06:27,040 --> 00:06:28,440 We need food and water. 44 00:06:58,760 --> 00:07:01,599 Here. Eat some of these. 45 00:07:01,600 --> 00:07:03,260 We need your strength. 46 00:07:03,940 --> 00:07:06,619 A few days ago, me and, er, Mrs E, 47 00:07:06,644 --> 00:07:08,763 we drank some rather unpleasant-looking water, 48 00:07:08,800 --> 00:07:12,300 so I think that perhaps that's what's responsible. 49 00:07:13,200 --> 00:07:16,559 - Well, that was a bit silly, wasn't it? - Was a bit. 50 00:07:16,560 --> 00:07:18,999 Is that what you do when I'm not here to take care of you? 51 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 Evidently. 52 00:07:23,240 --> 00:07:25,760 There's a door unlocked down the hall. 53 00:07:27,240 --> 00:07:29,260 Come on. Let's see if we can find anything. 54 00:07:30,440 --> 00:07:31,480 Rest. 55 00:07:34,600 --> 00:07:35,640 Eat my sweeties. 56 00:07:53,560 --> 00:07:57,999 Where is everyone? This was supposed to be a refuge. 57 00:07:58,000 --> 00:08:00,540 Maybe no-one ever made it here. 58 00:08:01,120 --> 00:08:05,599 No, someone's been here. Otherwise, there'd be food, supplies. 59 00:08:05,600 --> 00:08:07,180 It's like they just vanished. 60 00:08:18,720 --> 00:08:20,660 One of these must be unlocked. 61 00:08:21,120 --> 00:08:24,360 There must be a storeroom or something somewhere. 62 00:09:14,880 --> 00:09:16,240 Just a door banging. 63 00:09:18,920 --> 00:09:20,200 It's just the wind. 64 00:09:31,640 --> 00:09:32,680 All right. 65 00:09:35,720 --> 00:09:38,040 You that way, I this. 66 00:11:15,120 --> 00:11:16,920 What? What? 67 00:11:19,800 --> 00:11:22,239 There are bodies scattered all over the roof. 68 00:11:22,240 --> 00:11:23,999 There are your refugees. 69 00:11:24,000 --> 00:11:26,180 God knows how they ended up there. 70 00:11:29,760 --> 00:11:30,959 Some water. 71 00:11:30,960 --> 00:11:34,199 That's enough for Mrs Elphinstone and George and the child. 72 00:11:34,200 --> 00:11:36,340 I'm not sure the old lady should have any. 73 00:11:37,400 --> 00:11:40,399 - What? - She's dying. I think she's got Typhoid. 74 00:11:40,400 --> 00:11:43,280 We need to prioritise people who have a chance. 75 00:11:47,040 --> 00:11:48,660 Don't tell George. 76 00:11:49,160 --> 00:11:51,100 He'll only give her his. 77 00:11:52,080 --> 00:11:54,700 There's nothing else here. We can't stay. 78 00:12:00,040 --> 00:12:01,679 Run! 79 00:12:01,680 --> 00:12:04,359 Mrs E! Come on! Come on, wake up! 80 00:12:04,360 --> 00:12:05,803 - She won't wake up! - George, come on! 81 00:12:05,828 --> 00:12:07,649 There isn't time! Grab the girl! 82 00:12:07,674 --> 00:12:09,344 Get under cover! 83 00:12:28,640 --> 00:12:31,120 Shh! 84 00:12:45,840 --> 00:12:47,240 It's seen her. 85 00:13:00,720 --> 00:13:02,820 That came from in here. 86 00:13:14,040 --> 00:13:16,440 Don't... move. 87 00:13:29,920 --> 00:13:31,080 No. 88 00:13:33,800 --> 00:13:34,840 Who... Who is it? 89 00:13:43,480 --> 00:13:44,800 Run. 90 00:13:45,880 --> 00:13:47,239 Mrs E, come on! 91 00:13:49,280 --> 00:13:50,320 Quick! 92 00:13:52,160 --> 00:13:55,239 - Please! - Shh! 93 00:13:55,240 --> 00:13:56,840 Please! 94 00:13:58,219 --> 00:14:00,258 - We have to help her. - Quiet! 95 00:14:00,283 --> 00:14:01,842 - Shhh. - Oh, no! 96 00:14:23,440 --> 00:14:25,840 MRS E SHRIEKS, MOANS 97 00:15:21,000 --> 00:15:22,839 What was that? 98 00:15:22,840 --> 00:15:24,680 It must have come out of the machine. 99 00:15:27,240 --> 00:15:29,320 We're going to have to shut ourselves in. 100 00:15:33,480 --> 00:15:34,800 We need to fight. 101 00:16:05,320 --> 00:16:07,000 George? What is it? 102 00:16:08,600 --> 00:16:10,280 Is he all right? 103 00:16:13,320 --> 00:16:17,020 No, of course not. He's starving and his sickness is getting worse. 104 00:16:40,520 --> 00:16:43,040 We must think of something, Mrs Thing. 105 00:16:45,000 --> 00:16:47,080 Shh! 106 00:17:22,440 --> 00:17:24,800 I try to do this as often as I can. 107 00:17:27,200 --> 00:17:29,079 Do you ever see anything? 108 00:17:29,080 --> 00:17:30,940 No. Nothing unusual. 109 00:17:31,600 --> 00:17:32,640 Just the planet. 110 00:17:35,600 --> 00:17:38,100 Although it appears closer tonight. 111 00:17:38,720 --> 00:17:41,559 We must be approaching another opposition. 112 00:17:41,560 --> 00:17:42,600 Look. 113 00:17:44,040 --> 00:17:45,520 They're burning the bodies. 114 00:17:47,000 --> 00:17:49,160 There's fever in the village. 115 00:17:52,026 --> 00:17:54,586 I'll try and do a couple more hours before bedtime. 116 00:17:56,840 --> 00:17:59,319 Do you believe in God? 117 00:17:59,320 --> 00:18:01,180 Assuredly not. 118 00:18:01,760 --> 00:18:03,919 Then how do you explain the churchyards? 119 00:18:03,920 --> 00:18:05,159 In what way? 120 00:18:05,160 --> 00:18:08,079 The churchyards, the burial grounds, have been the only fertile places 121 00:18:08,080 --> 00:18:11,199 since... the last few years. 122 00:18:11,200 --> 00:18:15,999 So if you don't believe in God, miracles, Providence, 123 00:18:16,000 --> 00:18:17,240 how do you explain that? 124 00:18:18,680 --> 00:18:21,399 You put your hope in this rubbish, Mrs Thing, we're in the Dark Ages. 125 00:18:21,400 --> 00:18:23,520 We're already in the Dark Ages. 126 00:18:39,320 --> 00:18:42,799 Now, I know things might look bleak, but let's keep our chins up. 127 00:18:42,800 --> 00:18:45,919 It's not all doom and gloom. 128 00:18:45,920 --> 00:18:48,639 And whatever that thing is out there, we outnumber it. 129 00:18:48,640 --> 00:18:51,460 There's four of us against one creature. 130 00:18:53,000 --> 00:18:55,400 And clearly, it doesn't yet know we are here. 131 00:18:56,960 --> 00:18:59,479 Therefore, we have an advantage. 132 00:18:59,480 --> 00:19:02,359 Let's not forget that chaps have been in situations like this before 133 00:19:02,360 --> 00:19:03,512 and they've come out smiling. 134 00:19:03,513 --> 00:19:06,119 Just think of Baden-Powell at Mafeking. 135 00:19:06,120 --> 00:19:10,479 The key thing is self-preservation and defence, 136 00:19:10,480 --> 00:19:12,940 so firebombs. 137 00:19:14,160 --> 00:19:16,039 We can make them from lamp oil. Come on. 138 00:19:16,040 --> 00:19:17,999 Come on. 139 00:19:18,000 --> 00:19:19,319 All hands to the pump. 140 00:19:19,320 --> 00:19:23,479 That means you too, Georgie. Can you fill these bottles? 141 00:19:23,480 --> 00:19:26,399 And you, Amy, should help me tear these. 142 00:19:26,400 --> 00:19:28,599 Baden-Powell at Mafeking. 143 00:19:28,600 --> 00:19:29,720 What? 144 00:19:32,040 --> 00:19:34,760 Don't you think that this... 145 00:19:38,520 --> 00:19:40,519 ...could be our fault? 146 00:19:40,520 --> 00:19:42,159 - Whose? - Us. 147 00:19:42,160 --> 00:19:44,320 Erm... Englishmen. 148 00:19:46,640 --> 00:19:48,599 Are you...? Are you quite serious? 149 00:19:48,600 --> 00:19:49,900 Yes. 150 00:19:50,360 --> 00:19:51,999 I mean, this is what WE do, isn't it? 151 00:19:52,000 --> 00:19:56,319 We've been doing this to people for years, 152 00:19:56,320 --> 00:19:57,559 people that know no better. 153 00:19:57,560 --> 00:19:59,320 - T-Take a rest, Georgie... - No. 154 00:20:01,960 --> 00:20:03,479 What if this is punishment? 155 00:20:03,480 --> 00:20:04,973 It's not. 156 00:20:04,974 --> 00:20:07,120 Life doesn't work like that. 157 00:20:08,520 --> 00:20:13,840 Just think what it would have been like for a man in the jungle... 158 00:20:14,880 --> 00:20:17,479 ...to see white people for the first time, 159 00:20:17,480 --> 00:20:21,199 to not have received friendship but death, 160 00:20:21,200 --> 00:20:23,239 to be cut down by bullets. 161 00:20:23,240 --> 00:20:25,159 That is what we do. 162 00:20:25,160 --> 00:20:26,640 We move across the earth... 163 00:20:27,880 --> 00:20:29,160 ...and we take land... 164 00:20:30,280 --> 00:20:31,860 ...and we build railways... 165 00:20:32,773 --> 00:20:35,620 ...machines and smoke... 166 00:20:36,600 --> 00:20:37,640 ...and metal... 167 00:20:39,200 --> 00:20:41,240 ...all in our own image. That is us. 168 00:20:42,840 --> 00:20:45,600 We cut people down with bullets and fire... 169 00:20:46,627 --> 00:20:49,306 ...when all they have is stones and spears. 170 00:20:49,331 --> 00:20:51,050 That's just rubbish, George. 171 00:20:51,080 --> 00:20:52,999 Why? Because it's just complete rubbish. 172 00:20:53,000 --> 00:20:54,799 Do you think that we bear some of the blame? 173 00:20:54,800 --> 00:20:57,119 No, to be perfectly honest, I don't, no. No. 174 00:20:57,120 --> 00:20:59,079 Who do you think is punishing us? God? 175 00:20:59,080 --> 00:21:02,319 And do you think that's the same God that made us also made them? 176 00:21:02,320 --> 00:21:06,999 You think that God created Heaven and Earth and Mars? 177 00:21:07,000 --> 00:21:09,879 Well, who else? 178 00:21:09,880 --> 00:21:11,759 God created Mars. 179 00:21:11,760 --> 00:21:15,679 And all the little old ladies up on Mars, they... they... 180 00:21:15,680 --> 00:21:18,679 They put on their best hats and they go to church on a Sunday. 181 00:21:18,680 --> 00:21:21,159 And they sing hymns. And there's a little Martian Jesus, 182 00:21:21,160 --> 00:21:23,200 that all the Martian Romans nailed to a cross... 183 00:21:23,225 --> 00:21:24,759 Don't laugh at me! 184 00:21:24,760 --> 00:21:27,120 That is the problem with your lot! 185 00:21:28,240 --> 00:21:31,119 You're always trying to see the other chap's side, 186 00:21:31,120 --> 00:21:34,759 which is fine when you're sitting in your drawing room in Weybridge 187 00:21:34,760 --> 00:21:40,520 drinking sherry, but it doesn't wash when you are fighting for your life! 188 00:21:43,960 --> 00:21:45,000 Frederick! 189 00:21:48,720 --> 00:21:51,399 He can't stay here. None of us can. 190 00:21:51,400 --> 00:21:52,760 We have to leave. 191 00:22:35,240 --> 00:22:38,880 He's no better, Ogilvy. If anything, he's worse. 192 00:22:40,706 --> 00:22:43,060 What do you think they've got down in the village? 193 00:22:43,450 --> 00:22:46,100 Well, they're weak from lack of food. 194 00:22:46,800 --> 00:22:47,919 The water's bad. 195 00:22:47,920 --> 00:22:50,140 Do you think it could be Typhoid fever? 196 00:22:54,120 --> 00:22:55,720 Can you culture Typhoid? 197 00:22:57,080 --> 00:22:58,519 Well, yes, I suppose. 198 00:22:58,520 --> 00:22:59,879 You mean, make a serum? 199 00:22:59,880 --> 00:23:02,200 Yes, but just culture it. 200 00:23:04,360 --> 00:23:05,540 Why, yes, I could. 201 00:23:06,653 --> 00:23:09,173 If I had access to someone who's sick. 202 00:23:16,040 --> 00:23:17,360 Why? 203 00:24:16,480 --> 00:24:18,319 Something's wrong with it. 204 00:24:18,320 --> 00:24:20,999 Maybe it's injured? Or it's sick? 205 00:24:21,000 --> 00:24:23,580 Either way, this is our chance. 206 00:24:24,040 --> 00:24:27,199 And then we make a run for it. All of us. 207 00:24:27,200 --> 00:24:29,759 There's a way around the edge of the machine. 208 00:24:29,760 --> 00:24:31,628 - Come on. - Where is she? 209 00:24:31,653 --> 00:24:32,821 She... 210 00:24:33,360 --> 00:24:35,479 She's just gone to get her... 211 00:24:35,480 --> 00:24:36,680 Come on, darling. 212 00:24:38,680 --> 00:24:39,720 Quick. 213 00:24:43,320 --> 00:24:46,079 Run! Run! 214 00:24:46,080 --> 00:24:47,520 No! 215 00:24:48,920 --> 00:24:51,440 There's another one! Go! 216 00:24:53,240 --> 00:24:55,440 We can't get through! 217 00:24:57,080 --> 00:24:58,680 Go! 218 00:25:01,400 --> 00:25:03,160 Come on, then, you bastard. 219 00:25:08,400 --> 00:25:10,359 Fred! FRED! 220 00:25:10,360 --> 00:25:11,760 FRED! 221 00:25:14,619 --> 00:25:16,139 FRED! 222 00:25:30,800 --> 00:25:33,199 Shh! 223 00:25:33,200 --> 00:25:34,600 Shh! 224 00:25:44,280 --> 00:25:46,120 I've never told anyone this before. 225 00:25:49,760 --> 00:25:52,220 I've never told anyone how it, erm... 226 00:25:54,320 --> 00:25:55,900 How it ended for me. 227 00:25:59,000 --> 00:26:01,140 I thought you said you couldn't remember. 228 00:26:02,800 --> 00:26:04,000 I didn't think I did. 229 00:26:08,080 --> 00:26:09,160 I think I've just... 230 00:26:10,960 --> 00:26:12,720 ...kept it locked away. 231 00:26:17,939 --> 00:26:20,938 We've done all right, not remembering. 232 00:26:27,480 --> 00:26:30,000 It was easier not to remember. 233 00:26:34,720 --> 00:26:36,560 Wish we'd been married. 234 00:26:49,520 --> 00:26:51,840 See, the thing is, Ogilvy... 235 00:26:53,560 --> 00:26:56,240 ...there was a reason they came out of their machines. 236 00:26:59,880 --> 00:27:00,960 To eat. 237 00:28:10,200 --> 00:28:11,560 They ate flesh. 238 00:28:14,520 --> 00:28:16,800 They ate human flesh. 239 00:28:25,800 --> 00:28:27,440 I think that's what killed them. 240 00:28:37,520 --> 00:28:42,319 You want to experiment on these sick people to test some theory 241 00:28:42,320 --> 00:28:45,359 that it was our own infection, our own disease? 242 00:28:45,360 --> 00:28:47,599 That's an emotive way of putting it. 243 00:28:47,600 --> 00:28:49,919 Something here made them ill, 244 00:28:49,920 --> 00:28:51,719 just like it makes us ill. 245 00:28:51,720 --> 00:28:53,239 That, combined with the fact 246 00:28:53,240 --> 00:28:54,982 that they've been eating the rotting flesh... 247 00:28:54,983 --> 00:28:57,034 That is a rumour of the more lurid type. 248 00:28:57,035 --> 00:28:58,679 I saw it! 249 00:28:58,680 --> 00:29:01,359 People saw many things under great grief. 250 00:29:01,360 --> 00:29:03,199 Half of them are fairy stories, 251 00:29:03,200 --> 00:29:05,399 fairy tales of people being eaten alive. 252 00:29:05,400 --> 00:29:08,439 It won't hurt just to let us in and try. 253 00:29:08,440 --> 00:29:09,599 No! 254 00:30:03,000 --> 00:30:05,440 He'll be fine, I promise you. 255 00:30:06,440 --> 00:30:07,700 We have to try. 256 00:30:44,800 --> 00:30:47,479 I just need... 257 00:30:47,480 --> 00:30:49,559 I need to finish this article. 258 00:30:49,560 --> 00:30:51,399 I need to go in in the morning, 259 00:30:51,400 --> 00:30:54,375 cos I need to give Greaves a column and a half by... 260 00:30:54,376 --> 00:30:57,679 But so then I'll hand... Hand in my notice, 261 00:30:57,680 --> 00:30:59,719 but I just have to finish this. 262 00:30:59,720 --> 00:31:02,580 I just have to finish this article first. 263 00:31:03,080 --> 00:31:04,480 All right, George. 264 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 Just, er... 265 00:31:09,120 --> 00:31:11,879 ...do it in the morning. Yes? 266 00:31:11,880 --> 00:31:13,800 Mm, mm. 267 00:31:53,160 --> 00:31:55,679 There must be something in the air. 268 00:31:55,680 --> 00:31:57,239 Or maybe... Maybe it's in the meat. 269 00:31:57,240 --> 00:32:00,120 Something they don't like, something that weakens them. 270 00:32:01,120 --> 00:32:03,620 It would be rather poetic, wouldn't it? 271 00:32:04,080 --> 00:32:05,359 If they'd studied us, 272 00:32:05,360 --> 00:32:07,839 if they'd... They'd worked out how they'd deal with us... 273 00:32:07,840 --> 00:32:12,159 You deserve every bit of pain that is coming to you... 274 00:32:12,160 --> 00:32:14,359 If you persist in these follies, 275 00:32:14,360 --> 00:32:17,079 then I guarantee you will have no life... 276 00:32:17,080 --> 00:32:19,439 You have always been a coward... You broke my heart... 277 00:32:19,440 --> 00:32:21,366 Too afraid to face up to your responsibilities... 278 00:32:21,391 --> 00:32:23,119 Selfish, cruel. 279 00:32:33,560 --> 00:32:35,559 We should just call out to it. 280 00:32:35,560 --> 00:32:36,919 - We should just... - George! 281 00:32:36,920 --> 00:32:39,399 I'll go and speak to it. I'll go... I'll go and reason with it. 282 00:32:39,400 --> 00:32:42,359 It must be able to see reason. Cos it's intelligent, isn't it? 283 00:32:42,360 --> 00:32:43,719 It's intelligent. 284 00:32:43,720 --> 00:32:46,359 And this can't be the first meeting between two advanced worlds. 285 00:32:46,360 --> 00:32:48,507 I think it's just a ter-... I think it's just a terrible misunderstanding. 286 00:32:48,532 --> 00:32:49,959 George, stop! 287 00:32:49,960 --> 00:32:51,640 - George, stop! George...! - I'll just go and reason with it... 288 00:32:51,665 --> 00:32:53,904 No, George, stop! 289 00:33:06,720 --> 00:33:08,240 No, it's all right. 290 00:33:09,526 --> 00:33:11,685 It's all right. Don't worry. 291 00:33:11,710 --> 00:33:15,300 Don't worry. Don't worry. It's all right. 292 00:33:24,360 --> 00:33:27,559 We just need to wait here a while and it will die, 293 00:33:27,560 --> 00:33:29,200 like the other one did. 294 00:34:08,280 --> 00:34:11,240 Come on! Come on! 295 00:34:23,360 --> 00:34:26,199 It was George Junior's! It was his! 296 00:34:28,560 --> 00:34:32,599 I used the blood I collected before we gave him the serum. 297 00:34:32,600 --> 00:34:37,599 I cultivated Typhoid bacteria, salmonella typhi, 298 00:34:37,600 --> 00:34:40,040 combined it with fasciitis, rotting flesh. 299 00:34:41,520 --> 00:34:43,100 It's dead. 300 00:34:43,440 --> 00:34:44,520 You killed it! 301 00:34:45,520 --> 00:34:46,919 Yeah. 302 00:34:51,200 --> 00:34:53,079 It's a start. 303 00:34:53,080 --> 00:34:54,880 It is. 304 00:35:00,640 --> 00:35:05,199 It's perhaps not too late in the year to clear some land, 305 00:35:05,200 --> 00:35:07,140 plant some seeds. 306 00:35:07,800 --> 00:35:10,340 If we can just make it through another year. 307 00:35:11,240 --> 00:35:14,159 There's no guarantee the seeds will grow, 308 00:35:14,160 --> 00:35:15,959 but this is how we do it, 309 00:35:15,960 --> 00:35:19,820 not by praying, not by saluting the bloody Union Jack. 310 00:35:21,880 --> 00:35:24,359 When he's better, Mrs Thing, 311 00:35:24,360 --> 00:35:28,759 I would like to take George for a swim in the sea, 312 00:35:28,760 --> 00:35:31,560 without it being clogged up with all that horrid stuff. 313 00:35:36,160 --> 00:35:38,480 I should like a bacon sandwich! 314 00:35:39,760 --> 00:35:42,000 - It's a start. - It's a start. 315 00:35:54,120 --> 00:35:56,919 It's proof of nothing. It's hardly anything! 316 00:35:56,920 --> 00:35:59,319 Take it or leave it, sir. 317 00:35:59,320 --> 00:36:00,360 It's dying. 318 00:36:01,720 --> 00:36:03,919 And the victory, the knowledge of victory, 319 00:36:03,920 --> 00:36:07,959 the knowledge that God and Great Britain repelled the creatures, 320 00:36:07,960 --> 00:36:10,679 you would take that away and have the men think instead 321 00:36:10,680 --> 00:36:14,079 that it was their own rot that was humanity's salvation? 322 00:36:14,080 --> 00:36:16,999 I think it's more suggestive of a higher purpose, 323 00:36:17,000 --> 00:36:19,759 that the Martians were killed by the smallest creatures 324 00:36:19,760 --> 00:36:21,919 that God put on the planet, 325 00:36:21,920 --> 00:36:24,199 that we have learned to fight off, or live with, 326 00:36:24,200 --> 00:36:27,799 over millions of years, at the cost of millions of lives. 327 00:36:27,800 --> 00:36:30,199 That's not Christianity, sir. That's Darwinism. 328 00:36:30,200 --> 00:36:32,799 All survival is built on sacrifice. 329 00:36:32,800 --> 00:36:34,800 And that is a fact. 330 00:36:41,760 --> 00:36:44,200 Something has to happen soon. 331 00:36:49,240 --> 00:36:50,440 George. 332 00:36:54,080 --> 00:36:56,279 Something has to happen soon. 333 00:37:27,720 --> 00:37:30,880 George, I'm all right. Please just lie down! 334 00:37:37,840 --> 00:37:40,400 Amy. What? 335 00:37:42,120 --> 00:37:44,440 I don't think anything's going to happen soon. 336 00:37:47,040 --> 00:37:49,640 I don't think it's going to go away. 337 00:37:59,400 --> 00:38:01,040 Stands to reason, doesn't it? 338 00:38:03,080 --> 00:38:04,280 There's two of us... 339 00:38:06,720 --> 00:38:07,960 ...and there's one of it. 340 00:38:10,240 --> 00:38:11,960 - It can't get us both... - What? 341 00:38:13,640 --> 00:38:15,140 I'm a nice fellow. 342 00:38:16,000 --> 00:38:17,720 I'll just talk to it. 343 00:38:19,280 --> 00:38:20,520 And I'll tell it that... 344 00:38:22,080 --> 00:38:23,120 ...I have a wife... 345 00:38:28,360 --> 00:38:29,400 ...and I have a child... 346 00:38:34,520 --> 00:38:36,519 I would very much like to spare. 347 00:38:36,520 --> 00:38:39,040 Please, George, don't! Please! 348 00:38:52,080 --> 00:38:53,120 I love you. 349 00:38:57,680 --> 00:38:58,840 I love you, Amy. 350 00:39:17,320 --> 00:39:19,240 George! 351 00:39:25,080 --> 00:39:28,040 George! Please come back! 352 00:39:44,680 --> 00:39:46,600 George! 353 00:40:32,960 --> 00:40:34,399 Run! 354 00:41:03,800 --> 00:41:05,760 George! 355 00:41:45,320 --> 00:41:46,360 I let him go. 356 00:41:48,960 --> 00:41:50,840 And I was able to get away. 357 00:41:53,920 --> 00:41:56,360 I-I didn't see him die. I just... 358 00:41:58,080 --> 00:41:59,120 ...ran. 359 00:42:01,600 --> 00:42:04,080 I suppose I've always hoped he lived. 360 00:42:05,520 --> 00:42:07,940 Why have you carried this for so long? 361 00:42:08,280 --> 00:42:09,320 How could I not? 362 00:42:12,600 --> 00:42:13,640 Amy... 363 00:42:15,400 --> 00:42:18,480 ...you had a child growing inside you... 364 00:42:21,000 --> 00:42:23,580 ...one of the last children to be born here, 365 00:42:24,080 --> 00:42:27,200 perhaps even one of the last children ever to be born. 366 00:42:28,560 --> 00:42:30,240 George was delirious. 367 00:42:32,160 --> 00:42:34,240 Probably dying, in any case. 368 00:42:36,040 --> 00:42:38,080 So how can you blame yourself? 369 00:42:40,840 --> 00:42:44,879 You did this impossible thing 370 00:42:44,880 --> 00:42:48,959 in order that your child might be born and might live. 371 00:42:48,960 --> 00:42:51,400 Well, what good has it done? Look at him! 372 00:42:53,486 --> 00:42:56,006 I haven't been any sort of mother... 373 00:42:57,640 --> 00:42:58,720 Look at him. 374 00:43:01,160 --> 00:43:02,480 He's on his own. 375 00:43:04,000 --> 00:43:05,040 No. 376 00:43:07,960 --> 00:43:11,600 Amy, he's alive... 377 00:43:13,240 --> 00:43:15,240 ...and that's what counts. 378 00:43:16,640 --> 00:43:18,359 Life is what counts. 379 00:46:11,160 --> 00:46:12,840 Tell me about things. 380 00:46:16,040 --> 00:46:17,080 Things? 381 00:46:18,240 --> 00:46:19,760 In the world. 382 00:46:33,600 --> 00:46:34,880 Things. 383 00:46:42,800 --> 00:46:44,860 Well, move up, then. 384 00:46:46,360 --> 00:46:47,720 Come here. 385 00:46:55,560 --> 00:46:57,360 You know, George, there's... 386 00:46:59,280 --> 00:47:01,680 There's lots of marvellous things. 387 00:47:04,320 --> 00:47:09,380 Where I grew up, people didn't look like us. They, er... 388 00:47:10,000 --> 00:47:12,180 They had brown skin. 389 00:47:12,880 --> 00:47:14,040 And... 390 00:47:15,560 --> 00:47:17,080 ...often, they were very poor. 391 00:47:18,720 --> 00:47:20,800 Didn't always have enough to eat. 392 00:47:23,600 --> 00:47:27,999 You know what? They were so cheerful 393 00:47:28,000 --> 00:47:29,520 and so happy. 394 00:47:31,160 --> 00:47:34,080 They wore really bright colours. 395 00:47:39,320 --> 00:47:40,440 And the sun... 396 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 When the sun shone there, it was... 397 00:47:45,920 --> 00:47:46,960 ...so warm... 398 00:47:48,680 --> 00:47:50,160 ...so bright. 399 00:47:52,120 --> 00:47:56,720 And the sky wasn't... 400 00:47:57,760 --> 00:48:00,120 ...grey, pink. 401 00:48:01,400 --> 00:48:02,680 It was blue. 402 00:48:04,440 --> 00:48:06,320 Clear blue. 403 00:48:08,640 --> 00:48:10,280 And there were lots of animals. 404 00:48:11,320 --> 00:48:15,159 All sorts of birds, of different colours. 405 00:48:15,160 --> 00:48:17,680 Tigers, mongooses, snakes. 406 00:48:21,640 --> 00:48:23,540 And then there were the mountains. 407 00:48:24,440 --> 00:48:25,900 The mountains were... 408 00:48:28,880 --> 00:48:31,679 Well, they were bigger than you can even dream, George. 409 00:48:31,680 --> 00:48:33,439 And they were, gosh, 410 00:48:33,440 --> 00:48:35,159 purple, black, grey. 411 00:48:35,160 --> 00:48:38,540 Some of them were even white with snow. 412 00:48:41,480 --> 00:48:42,920 Cold, white snow. 413 00:48:45,520 --> 00:48:49,559 I used to go visit my father up there. 414 00:48:49,560 --> 00:48:51,040 He'd be drawing maps. 415 00:48:54,080 --> 00:48:59,300 And then one day, when I was a little bit older, I, er... 416 00:49:01,040 --> 00:49:02,440 I got on a ship. 417 00:49:03,440 --> 00:49:08,359 And I sailed across the oceans. And I came... 418 00:49:08,360 --> 00:49:09,400 I came here. 419 00:49:11,800 --> 00:49:14,279 When I got off the ship, I thought... 420 00:49:14,280 --> 00:49:16,680 ..."It's a little bit rainy." 421 00:49:19,560 --> 00:49:21,240 But I thought it was pretty. 422 00:49:23,680 --> 00:49:26,000 Its countryside... 423 00:49:27,360 --> 00:49:28,920 ...and its cities. 424 00:49:31,400 --> 00:49:32,440 People. 425 00:49:34,320 --> 00:49:35,840 Millions of people. 426 00:49:39,520 --> 00:49:40,560 And children. 427 00:49:41,600 --> 00:49:44,300 Thousands of children. Children everywhere, 428 00:49:45,480 --> 00:49:48,519 playing and laughing, singing and, er, 429 00:49:48,520 --> 00:49:50,320 eventually going to sleep. 430 00:49:54,640 --> 00:49:56,580 One day, can we go there? 431 00:50:08,280 --> 00:50:10,320 I will start packing our bags. 432 00:50:24,320 --> 00:50:25,440 Night-night, Mummy. 433 00:50:38,320 --> 00:50:39,600 I love you. 434 00:51:00,600 --> 00:51:02,280 Go to sleep. 30251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.