All language subtitles for The.Colony.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 Don't be scared. 3 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Hey? 4 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 Tucker? 5 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Tucker? 6 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 Tucker? 7 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Breathe. Just breathe. 8 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 It's clean. 9 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Radiation? 10 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 No, no radiation. 11 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 No neurological damage. 12 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 Where's Holden? 13 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 She crossed over. 14 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 That puts you in command. 15 00:06:02,625 --> 00:06:04,167 - We need to report. - Yes. 16 00:06:04,500 --> 00:06:05,667 How long until the tide comes back in? 17 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Six hours and 45 minutes. 18 00:06:07,333 --> 00:06:09,042 OK. We'll use that time to gather data. 19 00:06:09,125 --> 00:06:10,750 I want to report results by then. 20 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Let's gear up. 21 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 I'm gonna do the first recon on my own. 22 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 Blake. Can you hear me? 23 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 - First recon underway at 8:17. - Copy. 24 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 Argh... 25 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 What's it like out there? 26 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 Still flat. 27 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 We should go into detail. 28 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 What ya got? 29 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 Are you seeing this? 30 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 Confirming biogeochemical recycling. 31 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 This exceeds the model's predictions. 32 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 Can you classify? 33 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 Chelicerata. 34 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Clearly a reproductive. 35 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 I'm guessing internal fertilisation. 36 00:08:38,042 --> 00:08:39,000 We should test. 37 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 It's too soon. 38 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 We've been away from Kepler's radiation for 563 days. 39 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 It's worth a shot. 40 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Run the biometer. That's an order. 41 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 Erythrocyte count is normal range. 42 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 - Yeah, haemoglobin's the same. - Minor reduction in leukocytes. 43 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Well, that's a good sign, right? 44 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 Negative. 45 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Hey, Blake. 46 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 At least it's a prospect. 47 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Moving on. 48 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 Blake? I'm tracking some weather. 49 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 I'm getting a high humidity reading. 50 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 The patterns are changing real fast. 51 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Copy. What are they? 52 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 Ah... Aurelia aurita. 53 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 They reproduce both sexually and asexually. 54 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 - What happened? - It stung me. 55 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 Your vitals are fine. 56 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 They have these barbs on their tentacles. 57 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Maybe I should've warned you about that. 58 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Thank you. 59 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Blake, the weather's getting worse. 60 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 It's probably a storm coming in. 61 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 Let's send what we've got so far. 62 00:10:45,792 --> 00:10:47,000 Our next communication window 63 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 is in four hours and five minutes. 64 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Copy. 65 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 I lost visibility. 66 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 You better come back to base. I'll shoot you a flare. 67 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 Got it. Coming in. 68 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 - That was quick. - What was? 69 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 - You. - But I'm still two clicks away. 70 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 Tucker? 71 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Tucker, do you copy? 72 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 Blake, go again. 73 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 - What's going on? - I don't know. 74 00:12:32,292 --> 00:12:34,042 – 75 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 - Tucker! - – 76 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 Help! Blake! 77 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 Help! 78 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 - What happened? - They came out of nowhere. 79 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 Survivors? 80 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Mmm. 81 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 I'm going to get you the meds. 82 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 - Hey! - Agi! 83 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 My colleague needs medical help! 84 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 I saw a child, Tucker. 85 00:15:34,833 --> 00:15:35,750 A child. 86 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Keep pressure on it. 87 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 Enugoro! Ordu! 88 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 Kumit. Kick na ooke. 89 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Hilfen. 90 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 Hilfen. 91 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Hilfoken. 92 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 I need my medical equipment. 93 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 - Do you understand me? - Mayi ye nel ye. 94 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 Narvik! 95 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 Where is it? 96 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 Where is it? 97 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 In the pod. 98 00:17:28,166 --> 00:17:29,833 – 99 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Mish griev. 100 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Men ai nochte zere. 101 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 Then hold him still. 102 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 I said keep him still! 103 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 Tucker? 104 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 - Tucker. - Blake... 105 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 A whole community. I saw babies. 106 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Babies, Tucker! 107 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - We have to let Kepler know. - How? 108 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 They destroyed the pod... 109 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 the panel, everything... 110 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 but I spotted the biometer. 111 00:19:43,042 --> 00:19:44,625 We'll just have to gain their trust. 112 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Maybe we can find the Ulysses 1. 113 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 - I've lost too much blood. - You don't have to do this. 114 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 I'll only slow you down. 115 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Base orders. 116 00:20:05,333 --> 00:20:07,167 If we pose a threat to the mission, we have... 117 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 No, you're my fertility match. 87%, remember? 118 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 Without transmission... 119 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 none of this even matters. 120 00:20:17,000 --> 00:20:17,875 Go. 121 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Get the biometer. 122 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Find the Ulysses 1. 123 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Maybe he's still alive. 124 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 For the many. 125 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 I have something for you. 126 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 I'm gonna give you one... 127 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 and I'm gonna take this one for me. 128 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 My father got them from his father. 129 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 What is it? 130 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Don't be scared. 131 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Every time the second moon passes Cygnus 132 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 you light a match... 133 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 and wherever I am... 134 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 in a ship or on a planet far, far away... 135 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 I'll do the same. 136 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 And before the last one's gone... 137 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 we'll be together again. 138 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 I promise. 139 00:21:47,083 --> 00:21:48,667 Daddy, please don't leave me. 140 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 What does Kepler teach us, Louise? 141 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 We will not think about ourselves. 142 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 We will not let our emotions guide us. 143 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 We do this for the many. 144 00:21:58,042 --> 00:21:58,917 Please. 145 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 - For the many, Louise. - I don't want 146 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 - to be here without you. - Say it. For the many. 147 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 - For the many. - Again, why do we do it? 148 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 - For the many. - Yes, say it, for the many. 149 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 That's why we do it, for the many. 150 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 Good. 151 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 For the many. For the many. For the many. 152 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 For the many. For the many. 153 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 For the many. For the many. For the many. 154 00:23:07,875 --> 00:23:08,917 Oh! 155 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hey! 156 00:23:23,833 --> 00:23:24,750 Help! 157 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Help! 158 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 Help me! 159 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 She was called Mother Earth. 160 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 It's close enough to the sun to have water 161 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 air and fire. 162 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 There used to be tropical jungles 163 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 and mighty forests breathing oxygen for us. 164 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 And we couldn't stay? 165 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 No, we plundered everything she offered. 166 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Now, you see, we can take this... 167 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 That's it. 168 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 This is the seedling of a plant called "a tree". 169 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 Will they ever grow? 170 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 No, not here. 171 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Maybe I should take them with me, what do you think? 172 00:26:49,792 --> 00:26:50,708 You had a signal? 173 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 Yeah. I did. 174 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 We left all these weather stations around the globe. 175 00:26:57,125 --> 00:26:59,250 And to our surprise, we got some data 176 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 from one of the weather stations right here. 177 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 This one. It's called the "Henderson Hub". 178 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 It seems like there's a new area of regeneration. 179 00:27:07,917 --> 00:27:09,167 I mean, of course, it's miles away 180 00:27:09,250 --> 00:27:11,042 from any former human civilisation 181 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 but that's a good thing. 182 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Because humans basically spoiled the rest of the Earth. 183 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 Listen, if... 184 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 if what we find promises to be true and it's safe... 185 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 I'll send for you, alright? 186 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 You promise? 187 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 - I promise. - Five, four... 188 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 three, two... 189 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 one, ignition! 190 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 For the many. For the many. For the many. 191 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 For the many. For the many. For the many. 192 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 For the many. For the many. 193 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 - For the many. - For the many. For the many. 194 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Back in grot. 195 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 Hey! I'm thirsty! 196 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 I need water! 197 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 Yas di iey iech? 198 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Where did you get this? 199 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hey. 200 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 Can you get that... that red case? 201 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 The boy has it. Can you get it from him? 202 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 No, the red case. 203 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 Do you understand what I'm saying? 204 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Wien ar vu? 205 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Wien... ar... vu? 206 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 - Oh, where am I from? - Frams eiland? 207 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 Earth. 208 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda? 209 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 Yes. And very far away from here 210 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 there is another planet, Kepler 209. 211 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 Aarda? Wai kira? 212 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 Why we came to Earth? 213 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 People... 214 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 I mean, there are no babies anymore. 215 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 No kinders? 216 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Maila. 217 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 I'm Blake. 218 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 OK, Maila... 219 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 if you could find this thing for me. 220 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 Can you bring it to me? 221 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Shh! 222 00:31:55,208 --> 00:31:58,125 – 223 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 Laat me! 224 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 Huej! 225 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 Laat me! Laat me! 226 00:33:43,667 --> 00:33:45,125 Shh, shh, shh. 227 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 Maila? 228 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 Maila! 229 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 Maila? 230 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Mama! Mama! 231 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 Mama! 232 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 Mama! 233 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Mama? 234 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 Narvik. 235 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan? 236 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Umsoyak hur hahr. 237 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjeareah. 238 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 Who were those people? 239 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 Who were they? 240 00:36:57,833 --> 00:36:58,792 Maila, she... 241 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 She's your sister? 242 00:37:01,625 --> 00:37:02,542 Daughter. 243 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Where's her father? 244 00:37:17,583 --> 00:37:18,667 Flood took him. 245 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Why are you following me? 246 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 I wanna help you. 247 00:37:52,792 --> 00:37:54,208 You just want your stuff back! 248 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 Nje! Nje! 249 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 Maila. 250 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 Nje! Nje! 251 00:38:42,083 --> 00:38:43,000 Maila. 252 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 - What are you doing? - They're leaving. 253 00:38:56,250 --> 00:38:58,167 - That's just a flare gun. - If they leave, she's gone! 254 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Listen to me! Shoot in the air. 255 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 - Shoot in the air. - What? 256 00:39:05,042 --> 00:39:06,958 They'll be distracted, while we free her. 257 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 Trust me! Give it to me! 258 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 - Narvik! - Ah! 259 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 Huej! Weasmea! 260 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 Oy, wegladea! 261 00:41:04,042 --> 00:41:04,958 Oy. 262 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 - Jea. - Joa sortan wealech. 263 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 Wa je skear je. 264 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 Huej! Heuj! Heuj! 265 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 Nje! 266 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 Joa komm me! 267 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 Kaam! Kaam! 268 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Kom! 269 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 Paling! 270 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Werk. 271 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 Werk. 272 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Skirra! 273 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 Far hahr oop. 274 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 Til Kumin avic me. 275 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Blake! 276 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Where hedoen vous veined deehea? 277 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Vjimay yiz deehea? 278 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 279 00:47:31,750 --> 00:47:32,625 Stop. 280 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Take off your cape. 281 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 Take it off. 282 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 Hands up. 283 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Hands up! 284 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 Mind your head. 285 00:48:26,667 --> 00:48:27,583 Wait here. 286 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 You're not from here. 287 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 Are you an astronaut? 288 00:49:11,750 --> 00:49:12,667 She is. 289 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 I can't believe it. 290 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 Welcome! 291 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 We've waited so long. 292 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 I'm Gibson. 293 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 Louise Blake, sir. 294 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 Louise? 295 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 Oh, God, I remember you. You were... 296 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 his size the last time I saw you. 297 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Well, I'm sorry you didn't receive a warmer welcome. 298 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 What happened to your crew? 299 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 They crossed. 300 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 We had a malfunction after entering the stratosphere. 301 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 Have you communicated with Kepler? 302 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 No, the people we encountered damaged the pod. 303 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 Well, the people here, they're... 304 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 hot-headed. 305 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 But we still have the biometer. 306 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 We developed it on Kepler to measure biochemical changes. 307 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 It's specialised in fertility. 308 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 Your men took it. It must be here somewhere. 309 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 Can it transmit? 310 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 Not by itself. 311 00:50:32,167 --> 00:50:35,167 I figured I could connect it to the Ulysses 1's transmitters. 312 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 I'm afraid the Ulysses 1 was completely destroyed. 313 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 And my father? 314 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 The people of Kepler owe him a huge debt. 315 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 What happened? 316 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 Shortly after sending our last status report 317 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 we encountered the survivors. 318 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "Muds", we called them. 319 00:51:24,167 --> 00:51:26,167 We were stunned these people had survived. 320 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 Your father, in particular, was very good with them. 321 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 And then, we were waiting for the next communication window 322 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 to send our report to trigger the Kepler homecoming... 323 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 and they rebelled, erupted in violence 324 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 destroyed everything including the Ulysses 1 325 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 our only means of communication. 326 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 It was... 327 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 mystifying... 328 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 after we'd offered them so much. 329 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 Stafford was killed that day... 330 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 and so was your father. 331 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 It's so dangerous here, we've been forced to arm ourselves. 332 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 We found weapons in one of the abandoned ships. 333 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 But we're running out of arsenal. 334 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Daddy? 335 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 Can I give her a present? 336 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 Come. 337 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 It's a Space Shuttle. 338 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 I had a bit of trouble with the nose cone. 339 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 Very nice, Neil 340 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 but off you go now, with your mother. 341 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 He's excited you came. 342 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 Is he your son? 343 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 I adopted him. 344 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 What's the situation on Kepler? 345 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 Much worse. 346 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 All reproductive technology efforts failed 347 00:53:07,000 --> 00:53:08,167 for both men and women. 348 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Well... 349 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 it's imperative now that we bring our people 350 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 and realise your father's vision. 351 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 How do we handle Kepler's arrival? 352 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 Tide waters, mudflats, unstable sediment 353 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 make it extremely complex. 354 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 A dam across the mouth of the estuary. 355 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 This way, we'll finally hold back the sea. 356 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 But the rebellion set back our progress. 357 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Almost all the work had to stop. 358 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 Are those turbines? 359 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Your father realised the tides might provide a source of... 360 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 Hydroelectricity. 361 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 He knew the constant ebb and flow of the water 362 00:54:07,875 --> 00:54:09,583 could power a whole community. 363 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 It's not just for us. 364 00:54:12,792 --> 00:54:16,125 Have you noticed how hardly any of the Muds is older than 30? 365 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 It's the conditions they live under. 366 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Twice a day, stricken by mist and tide. 367 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 We have to take care of future generations. 368 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 Give them the... 369 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 ...the chance of civilisation. 370 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 Sir? 371 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 Cabin is ready. 372 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 The shower works, but the water's a bit cloudy. 373 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Right. I'll leave you for the night. 374 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 375 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Thank you. 376 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 I'm so pleased that you're here with us now. 377 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 For the many. 378 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 For the many. 379 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 For the many. 380 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Carbon dioxide... 381 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 oxygen... 382 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 water vapour? 383 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 Very good, and? 384 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 - Nitrogen? - Nitrogen. Very good. 385 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 See that orange glow is made out of tiny atoms of carbon. 386 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 Can you imagine that moment... 387 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 when humans first discovered fire? 388 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 Suddenly, we could control the elements. 389 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 I brought you some fresh clothes. 390 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Thank you. 391 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Children. 392 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 We have an incredibly special visitor today. 393 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 Shh, shh, shh! 394 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 Children, this is Louise Blake. 395 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 Would you like to say something? 396 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 - Welcome, Miss Blake. - Very good. 397 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 We will perform what we've learnt. 398 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 Stand up. 399 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 They've waited a long time to perform for a Kepler. 400 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 And... 401 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 ♪ We were lost, alone in space ♪ 402 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 ♪ So far from home in airless waste ♪ 403 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 ♪ Alone within our star-filled dome ♪ 404 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 ♪ No countryside in which to roam ♪ 405 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 ♪ We endured that we may endure ♪ 406 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 ♪ To make our destiny secure ♪ 407 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 ♪ To find a land of hope and plenty ♪ 408 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 ♪ For the many, for the many ♪ 409 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 Well done, children. 410 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Sit down now. 411 00:58:56,208 --> 00:58:58,292 Do you mind if they ask you a few questions? 412 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 - No, of course. - Sit. 413 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 - Any questions? - Sir! 414 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 - Mr Gibson! - Damek. 415 00:59:05,542 --> 00:59:07,208 Can you swim on Kepler? 416 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 We have simulation pools, but there's no... 417 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 lake or oceans. 418 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 - Do you like it here? - Yes. 419 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 I like it here. I mean, it's a bit wet sometimes, but... 420 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Remember on Kepler, it's dry, and it's arid, very rocky 421 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 so when you go outside, you need to wear a respirator 422 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 and people live 423 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 inside these huge... 424 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 - Biodomes. - Well done, Lexi! 425 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Very good. Any more questions? 426 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Do you miss home? 427 00:59:44,708 --> 00:59:47,292 Well, actually, I'm hoping that this could become my home. 428 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Any more questions? 429 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 No, that... that's enough. 430 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 That's enough, I think. 431 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 What do you want to say, children? 432 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 Thank you, Miss Blake! 433 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Why aren't you at school? 434 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 I get private lessons. 435 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Are you good at maths? 436 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 Test me. 437 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 What's 83 times 76? 438 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6,308. 439 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 What's 67 times 54? 440 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3,618. 441 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Do you want to know a secret? 442 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 It's called a "tree". 443 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Do you know, they used to be as big as me... 444 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 and everywhere? 445 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 Imagine... 446 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 - Who taught you this? - What? 447 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 The tree. 448 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 Christopher Columbus. 449 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 He lives in a cabin next to the engine room. 450 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 I talk to him through the pipes. 451 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Show me. 452 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 I'm not allowed to go there. 453 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 I'm sorry I lied to you. 454 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 Why is he in there? 455 01:04:12,083 --> 01:04:14,208 - Give me a chance to explain. - Just tell me why? 456 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 The rebellion I told you about. 457 01:04:23,667 --> 01:04:25,917 It wasn't the Muds who led it, it was your father. 458 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 - You're lying. - No, Blake. 459 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Why would he do that? 460 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 He fell in love... 461 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 with a Mud woman. 462 01:04:42,167 --> 01:04:44,000 Forgot whose side he was on, I guess. 463 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 Open the door. 464 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Papa. 465 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 Louise. 466 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Oh, Louise. 467 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 I missed you so much. 468 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 Louise... 469 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 I'm sorry. 470 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Papa. 471 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 Is it true? 472 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 You betrayed us? 473 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 Fifteen years I waited to hear from you. 474 01:06:23,375 --> 01:06:25,500 I did everything to be sent on this mission 475 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 just to know what had happened to you. 476 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 And you gave up on me? 477 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 I did. 478 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 You gave up on Kepler? 479 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Why? 480 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 I had to stop it. 481 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 - Stop what? - The mistakes. 482 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 I don't understand. 483 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 Can't you see what's going on here? 484 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 Kepler shouldn't come back, Louise. 485 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 None of us should have come back. 486 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 Louise! 487 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 He ruined everything we'd worked so hard to achieve. 488 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 In the end, nothing changes the fact he's still from Kepler. 489 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 That's the Henderson Hub? 490 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 They wanted to destroy that, too. 491 01:07:55,458 --> 01:07:56,667 But we stopped them. 492 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 I'll transmit from there. 493 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 It's just a weather station. 494 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 But it's intact, right? 495 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 I could connect the biometer to it. 496 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 And send what? 497 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Kepler wants proof that we could procreate here. 498 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 It looks like my TSH levels have recovered. 499 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 We'll find the biometer. 500 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 I'll send Paling now. 501 01:08:32,332 --> 01:08:34,832 Our predecessors failed us in so many ways 502 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 but this was one of their greatest inventions. 503 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 - For the many. - For the many. 504 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Again? 505 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 - Soup! - Neil. 506 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen korse. 507 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 I'm still learning their language. 508 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 The vocabulary is remarkable. They have... 509 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 thirteen different words for water. 510 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Fourteen, Daddy. 511 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 It depends on what it does. 512 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Saltwater. 513 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Drinking water. 514 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 - Floodwater... - You know what, Neil? 515 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 You should be our interpreter when they come. 516 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 I don't want to be an interpreter. 517 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 I want to be an astronaut, saving people's lives. 518 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 You're thinking of a superhero, not an astronaut. 519 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 He found some old comics. 520 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 But you saved my life. 521 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 Your favourite story, isn't it? 522 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, why don't you tell it to Blake? 523 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 When I delivered Neil 524 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 his... 525 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "Naelsnora"? 526 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 Umbilical cord. 527 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 It was wrapped around his neck. 528 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Out there, in the ocean 529 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 both Neil and I would be dead now. 530 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 This man saved our life. 531 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 He cut my stomach open, got the baby out 532 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 treated my wounds. 533 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 And then he made us into his family. 534 01:10:29,583 --> 01:10:31,375 Dramatic way to start a family. 535 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 - Fish balls! - Neil... 536 01:10:36,583 --> 01:10:37,542 No, Neil! 537 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 Use a knife and fork. 538 01:10:41,167 --> 01:10:43,083 You're a civilised human being, for God's sake. 539 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 Oh, don't worry, it's just a blackout. 540 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 Happens from time to time. 541 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 Sir, we were looking for the biometer 542 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 when there has been an intrusion. 543 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 Someone took out the guards by the generators 544 01:11:03,500 --> 01:11:04,667 and killed the power. 545 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Secure this floor. 546 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Have all guards check every entrance. 547 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 - Yes, sir. - You take Neil 548 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 lock yourself in. 549 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 Mummy? 550 01:11:13,083 --> 01:11:15,667 - I'll check the corridors. - You're safest in your room. 551 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 That's an order. 552 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 Maila, where is she? 553 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 Where is she? 554 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Take me to her. 555 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 Alright. 556 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 OK. 557 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Maila? 558 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 Huej! 559 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Naskiratsi tsi strap pissot! 560 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 - Huej! - Maila! 561 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 Ma! Ma! 562 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Mama! 563 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 Mama! 564 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 Lemnach ma Mama ensama! 565 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 What the fuck is going on here? Enough! 566 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 Ma! 567 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 Narvik. 568 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 - Stop! - Mama! 569 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 Stop it! You stop it! 570 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 Mama! 571 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 What did you say? 572 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Take this thing away. 573 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ma Mama ensama! 574 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ma Mama ensama! 575 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 They only take the girls. 576 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 Mama! Mama! 577 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 Mama! 578 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 Are you OK? 579 01:13:46,042 --> 01:13:47,208 You will be fine. 580 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 - What will happen to her? - Shh. 581 01:13:54,167 --> 01:13:55,958 Better if we are not talking. 582 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 You have his eyes. 583 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 How's the throat? 584 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 I'll survive. 585 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 I'm sorry you got caught up in all this. 586 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 Narvik has quite a temper. 587 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 You know her name? 588 01:14:57,208 --> 01:14:59,417 She was one of the guards who turned against us. 589 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 They hate us. 590 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 She just wanted her daughter. 591 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 She's a Kepler daughter now. 592 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Why only girls? 593 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 Let me ask you this. 594 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 What's the average age of our females back home? 595 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 Maybe late, mid-40s? 596 01:15:31,167 --> 01:15:32,833 Assuming they leave now 597 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 most of them will be in their 50s 598 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 by the time they arrive. 599 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Do the maths, Blake. 600 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 Even if their fertility is restored 601 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 it'll be too late for most of them to conceive. 602 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 We need a diverse and vigorous gene pool. 603 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 They are children. 604 01:15:49,958 --> 01:15:52,417 They won't be by the time our people arrive. 605 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 So is this our mission? 606 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 To ensure we don't die out? Absolutely. 607 01:16:00,208 --> 01:16:01,708 In case you didn't notice, Gibson 608 01:16:01,792 --> 01:16:03,833 the human race doesn't actually need us to survive. 609 01:16:03,917 --> 01:16:05,458 You sound just like your father. 610 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 They're not like us. 611 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 We can repopulate our planet. 612 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 Our current predicament 613 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 calls for a measure of expediency. 614 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 If you have an alternative, please... 615 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 enlighten me. 616 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 Paling. 617 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 It was on the tugboat. 618 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Thank you. 619 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 Now, Paling is a perfect example of a Mud 620 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 who worked out what's best for him. 621 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 Where is it? 622 01:16:48,875 --> 01:16:50,458 - Where is it? - It must be back at the camp. 623 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 - Daddy, Daddy! - Shut up! 624 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 When the tide comes in, you and Paling... 625 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 you're gonna go back there and find the damn thing. 626 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 And Narvik? 627 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 She'll be executed at dawn. 628 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 Are you still with us, Blake? 629 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Yes, sir. 630 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 Keep an eye on her. 631 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 What's that? 632 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 Hey. 633 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 What are you doing here? 634 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 Blake! 635 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Listen to me. 636 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 We're gonna find your mother. 637 01:18:40,333 --> 01:18:41,292 Ma? 638 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 Yes, Ma. 639 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 Open the door! 640 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 It's alright. Just wait here. 641 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 Stay there. 642 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Captain's order, open! 643 01:19:07,708 --> 01:19:08,958 I have to search your cabin. 644 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 One of the girls is missing. 645 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 I'm curious. 646 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 What was it like being on Kepler... 647 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 with no one? 648 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 Must make a woman hungry... 649 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 to feel life inside. 650 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Have a seat. 651 01:20:43,333 --> 01:20:44,458 Come. 652 01:21:18,708 --> 01:21:19,667 Paling! 653 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 Let's go. 654 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 Varidi es hou heir? 655 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 656 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Vous net hier! 657 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 No vous fier! No vous... 658 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 Ma! 659 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Maila! 660 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 Come! 661 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 Mama? Mama? 662 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Let's get out of here. 663 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Louise. 664 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 What's going on here? Come and see this. 665 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Why are they going there? 666 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson never leaves the ship. 667 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Never. 668 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 How did you get this? 669 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 It's Neil. He sends me surprises. 670 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 It was in there all the time. 671 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 What? What was? 672 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 The biometer. 673 01:25:09,750 --> 01:25:11,917 They want the proof that we can procreate here. 674 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 But there's none on there. 675 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 No. No! 676 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 He has the proof. He has it with him. 677 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 - What do you mean? What proof? - Neil is the proof. 678 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 Neil is a Kepler. 679 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 Whatever Gibson told you, it's a lie. 680 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 We have to stop him. 681 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 You have to stop him. 682 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 Louise. 683 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 Louise? 684 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 I never lit the last one. 685 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Come! 686 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 Come! 687 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 Go! 688 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Stop it! 689 01:29:15,917 --> 01:29:18,208 - No, please! - Drop the gun! 690 01:29:18,458 --> 01:29:20,917 - Please! - He's your own flesh and blood. 691 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 Please! 692 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 - Tell her! - It's true! 693 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 He's your brother. 694 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Drop the gun. 695 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 - You don't think I'll do it? - No! 696 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 No, please, Gibson! 697 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 No! No! 698 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 Mama! 699 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 Drop the gun. 700 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 - Drop it! - Mama! 701 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 No, Mama! 702 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 Mama! 703 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 It's sent! 704 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 Wake up! 705 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 Wake up! 706 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 707 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 Go to him, Louise. 708 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 He trusts you. 709 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hey... 710 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Can I sit down? 711 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 My father got this from his father. 712 01:34:22,042 --> 01:34:24,292 He told me it must be handled with care. 713 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 Now it's yours. 714 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 He must have named you after one of them. 715 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 Are they coming? 716 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Maybe. 717 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 How many? 718 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 All of them. 719 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 Will they bring some trees? 720 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 Possibly. 46578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.