All language subtitles for The.Colony.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 Don't be scared. 2 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Hey? 3 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 Tucker? 4 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Tucker? 5 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 Tucker? 6 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Breathe. Just breathe. 7 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 It's clean. 8 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Radiation? 9 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 No, no radiation. 10 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 No neurological damage. 11 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 Where's Holden? 12 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 She crossed over. 13 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 That puts you in command. 14 00:06:02,625 --> 00:06:04,167 - We need to report. - Yes. 15 00:06:04,500 --> 00:06:05,667 How long until the tide comes back in? 16 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Six hours and 45 minutes. 17 00:06:07,333 --> 00:06:09,042 OK. We'll use that time to gather data. 18 00:06:09,125 --> 00:06:10,750 I want to report results by then. 19 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Let's gear up. 20 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 I'm gonna do the first recon on my own. 21 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 Blake. Can you hear me? 22 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 - First recon underway at 8:17. - Copy. 23 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 Argh... 24 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 What's it like out there? 25 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 Still flat. 26 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 We should go into detail. 27 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 What ya got? 28 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 Are you seeing this? 29 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 Confirming biogeochemical recycling. 30 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 This exceeds the model's predictions. 31 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 Can you classify? 32 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 Chelicerata. 33 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Clearly a reproductive. 34 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 I'm guessing internal fertilisation. 35 00:08:38,042 --> 00:08:39,000 We should test. 36 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 It's too soon. 37 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 We've been away from Kepler's radiation for 563 days. 38 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 It's worth a shot. 39 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Run the biometer. That's an order. 40 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 Erythrocyte count is normal range. 41 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 - Yeah, haemoglobin's the same. - Minor reduction in leukocytes. 42 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Well, that's a good sign, right? 43 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 Negative. 44 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Hey, Blake. 45 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 At least it's a prospect. 46 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Moving on. 47 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 Blake? I'm tracking some weather. 48 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 I'm getting a high humidity reading. 49 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 The patterns are changing real fast. 50 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Copy. What are they? 51 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 Ah... Aurelia aurita. 52 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 They reproduce both sexually and asexually. 53 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 - What happened? - It stung me. 54 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 Your vitals are fine. 55 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 They have these barbs on their tentacles. 56 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Maybe I should've warned you about that. 57 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Thank you. 58 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Blake, the weather's getting worse. 59 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 It's probably a storm coming in. 60 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 Let's send what we've got so far. 61 00:10:45,792 --> 00:10:47,000 Our next communication window 62 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 is in four hours and five minutes. 63 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Copy. 64 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 I lost visibility. 65 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 You better come back to base. I'll shoot you a flare. 66 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 Got it. Coming in. 67 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 - That was quick. - What was? 68 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 - You. - But I'm still two clicks away. 69 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 Tucker? 70 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Tucker, do you copy? 71 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 Blake, go again. 72 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 - What's going on? - I don't know. 73 00:12:32,292 --> 00:12:34,042 – 74 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 - Tucker! - – 75 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 Help! Blake! 76 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 Help! 77 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 - What happened? - They came out of nowhere. 78 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 Survivors? 79 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Mmm. 80 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 I'm going to get you the meds. 81 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 - Hey! - Agi! 82 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 My colleague needs medical help! 83 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 I saw a child, Tucker. 84 00:15:34,833 --> 00:15:35,750 A child. 85 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Keep pressure on it. 86 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 Enugoro! Ordu! 87 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 Kumit. Kick na ooke. 88 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Hilfen. 89 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 Hilfen. 90 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Hilfoken. 91 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 I need my medical equipment. 92 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 - Do you understand me? - Mayi ye nel ye. 93 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 Narvik! 94 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 Where is it? 95 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 Where is it? 96 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 In the pod. 97 00:17:28,166 --> 00:17:29,833 – 98 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Mish griev. 99 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Men ai nochte zere. 100 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 Then hold him still. 101 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 I said keep him still! 102 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 Tucker? 103 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 - Tucker. - Blake... 104 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 A whole community. I saw babies. 105 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Babies, Tucker! 106 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - We have to let Kepler know. - How? 107 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 They destroyed the pod... 108 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 the panel, everything... 109 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 but I spotted the biometer. 110 00:19:43,042 --> 00:19:44,625 We'll just have to gain their trust. 111 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Maybe we can find the Ulysses 1. 112 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 - I've lost too much blood. - You don't have to do this. 113 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 I'll only slow you down. 114 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Base orders. 115 00:20:05,333 --> 00:20:07,167 If we pose a threat to the mission, we have... 116 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 No, you're my fertility match. 87%, remember? 117 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 Without transmission... 118 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 none of this even matters. 119 00:20:17,000 --> 00:20:17,875 Go. 120 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Get the biometer. 121 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Find the Ulysses 1. 122 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Maybe he's still alive. 123 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 For the many. 124 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 I have something for you. 125 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 I'm gonna give you one... 126 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 and I'm gonna take this one for me. 127 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 My father got them from his father. 128 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 What is it? 129 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Don't be scared. 130 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Every time the second moon passes Cygnus 131 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 you light a match... 132 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 and wherever I am... 133 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 in a ship or on a planet far, far away... 134 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 I'll do the same. 135 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 And before the last one's gone... 136 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 we'll be together again. 137 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 I promise. 138 00:21:47,083 --> 00:21:48,667 Daddy, please don't leave me. 139 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 What does Kepler teach us, Louise? 140 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 We will not think about ourselves. 141 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 We will not let our emotions guide us. 142 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 We do this for the many. 143 00:21:58,042 --> 00:21:58,917 Please. 144 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 - For the many, Louise. - I don't want 145 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 - to be here without you. - Say it. For the many. 146 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 - For the many. - Again, why do we do it? 147 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 - For the many. - Yes, say it, for the many. 148 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 That's why we do it, for the many. 149 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 Good. 150 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 For the many. For the many. For the many. 151 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 For the many. For the many. 152 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 For the many. For the many. For the many. 153 00:23:07,875 --> 00:23:08,917 Oh! 154 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hey! 155 00:23:23,833 --> 00:23:24,750 Help! 156 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Help! 157 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 Help me! 158 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 She was called Mother Earth. 159 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 It's close enough to the sun to have water 160 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 air and fire. 161 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 There used to be tropical jungles 162 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 and mighty forests breathing oxygen for us. 163 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 And we couldn't stay? 164 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 No, we plundered everything she offered. 165 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Now, you see, we can take this... 166 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 That's it. 167 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 This is the seedling of a plant called "a tree". 168 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 Will they ever grow? 169 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 No, not here. 170 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Maybe I should take them with me, what do you think? 171 00:26:49,792 --> 00:26:50,708 You had a signal? 172 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 Yeah. I did. 173 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 We left all these weather stations around the globe. 174 00:26:57,125 --> 00:26:59,250 And to our surprise, we got some data 175 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 from one of the weather stations right here. 176 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 This one. It's called the "Henderson Hub". 177 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 It seems like there's a new area of regeneration. 178 00:27:07,917 --> 00:27:09,167 I mean, of course, it's miles away 179 00:27:09,250 --> 00:27:11,042 from any former human civilisation 180 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 but that's a good thing. 181 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Because humans basically spoiled the rest of the Earth. 182 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 Listen, if... 183 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 if what we find promises to be true and it's safe... 184 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 I'll send for you, alright? 185 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 You promise? 186 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 - I promise. - Five, four... 187 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 three, two... 188 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 one, ignition! 189 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 For the many. For the many. For the many. 190 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 For the many. For the many. For the many. 191 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 For the many. For the many. 192 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 - For the many. - For the many. For the many. 193 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Back in grot. 194 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 Hey! I'm thirsty! 195 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 I need water! 196 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 Yas di iey iech? 197 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Where did you get this? 198 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hey. 199 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 Can you get that... that red case? 200 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 The boy has it. Can you get it from him? 201 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 No, the red case. 202 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 Do you understand what I'm saying? 203 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Wien ar vu? 204 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Wien... ar... vu? 205 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 - Oh, where am I from? - Frams eiland? 206 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 Earth. 207 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda? 208 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 Yes. And very far away from here 209 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 there is another planet, Kepler 209. 210 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 Aarda? Wai kira? 211 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 Why we came to Earth? 212 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 People... 213 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 I mean, there are no babies anymore. 214 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 No kinders? 215 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Maila. 216 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 I'm Blake. 217 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 OK, Maila... 218 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 if you could find this thing for me. 219 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 Can you bring it to me? 220 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Shh! 221 00:31:55,208 --> 00:31:58,125 – 222 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 Laat me! 223 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 Huej! 224 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 Laat me! Laat me! 225 00:33:43,667 --> 00:33:45,125 Shh, shh, shh. 226 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 Maila? 227 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 Maila! 228 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 Maila? 229 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Mama! Mama! 230 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 Mama! 231 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 Mama! 232 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Mama? 233 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 Narvik. 234 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan? 235 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Umsoyak hur hahr. 236 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjeareah. 237 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 Who were those people? 238 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 Who were they? 239 00:36:57,833 --> 00:36:58,792 Maila, she... 240 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 She's your sister? 241 00:37:01,625 --> 00:37:02,542 Daughter. 242 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Where's her father? 243 00:37:17,583 --> 00:37:18,667 Flood took him. 244 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Why are you following me? 245 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 I wanna help you. 246 00:37:52,792 --> 00:37:54,208 You just want your stuff back! 247 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 Nje! Nje! 248 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 Maila. 249 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 Nje! Nje! 250 00:38:42,083 --> 00:38:43,000 Maila. 251 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 - What are you doing? - They're leaving. 252 00:38:56,250 --> 00:38:58,167 - That's just a flare gun. - If they leave, she's gone! 253 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Listen to me! Shoot in the air. 254 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 - Shoot in the air. - What? 255 00:39:05,042 --> 00:39:06,958 They'll be distracted, while we free her. 256 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 Trust me! Give it to me! 257 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 - Narvik! - Ah! 258 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 Huej! Weasmea! 259 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 Oy, wegladea! 260 00:41:04,042 --> 00:41:04,958 Oy. 261 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 - Jea. - Joa sortan wealech. 262 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 Wa je skear je. 263 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 Huej! Heuj! Heuj! 264 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 Nje! 265 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 Joa komm me! 266 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 Kaam! Kaam! 267 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Kom! 268 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 Paling! 269 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Werk. 270 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 Werk. 271 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Skirra! 272 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 Far hahr oop. 273 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 Til Kumin avic me. 274 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Blake! 275 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Where hedoen vous veined deehea? 276 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Vjimay yiz deehea? 277 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 278 00:47:31,750 --> 00:47:32,625 Stop. 279 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Take off your cape. 280 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 Take it off. 281 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 Hands up. 282 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Hands up! 283 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 Mind your head. 284 00:48:26,667 --> 00:48:27,583 Wait here. 285 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 You're not from here. 286 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 Are you an astronaut? 287 00:49:11,750 --> 00:49:12,667 She is. 288 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 I can't believe it. 289 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 Welcome! 290 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 We've waited so long. 291 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 I'm Gibson. 292 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 Louise Blake, sir. 293 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 Louise? 294 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 Oh, God, I remember you. You were... 295 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 his size the last time I saw you. 296 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Well, I'm sorry you didn't receive a warmer welcome. 297 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 What happened to your crew? 298 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 They crossed. 299 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 We had a malfunction after entering the stratosphere. 300 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 Have you communicated with Kepler? 301 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 No, the people we encountered damaged the pod. 302 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 Well, the people here, they're... 303 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 hot-headed. 304 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 But we still have the biometer. 305 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 We developed it on Kepler to measure biochemical changes. 306 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 It's specialised in fertility. 307 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 Your men took it. It must be here somewhere. 308 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 Can it transmit? 309 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 Not by itself. 310 00:50:32,167 --> 00:50:35,167 I figured I could connect it to the Ulysses 1's transmitters. 311 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 I'm afraid the Ulysses 1 was completely destroyed. 312 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 And my father? 313 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 The people of Kepler owe him a huge debt. 314 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 What happened? 315 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 Shortly after sending our last status report 316 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 we encountered the survivors. 317 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "Muds", we called them. 318 00:51:24,167 --> 00:51:26,167 We were stunned these people had survived. 319 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 Your father, in particular, was very good with them. 320 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 And then, we were waiting for the next communication window 321 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 to send our report to trigger the Kepler homecoming... 322 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 and they rebelled, erupted in violence 323 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 destroyed everything including the Ulysses 1 324 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 our only means of communication. 325 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 It was... 326 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 mystifying... 327 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 after we'd offered them so much. 328 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 Stafford was killed that day... 329 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 and so was your father. 330 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 It's so dangerous here, we've been forced to arm ourselves. 331 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 We found weapons in one of the abandoned ships. 332 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 But we're running out of arsenal. 333 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Daddy? 334 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 Can I give her a present? 335 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 Come. 336 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 It's a Space Shuttle. 337 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 I had a bit of trouble with the nose cone. 338 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 Very nice, Neil 339 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 but off you go now, with your mother. 340 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 He's excited you came. 341 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 Is he your son? 342 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 I adopted him. 343 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 What's the situation on Kepler? 344 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 Much worse. 345 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 All reproductive technology efforts failed 346 00:53:07,000 --> 00:53:08,167 for both men and women. 347 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Well... 348 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 it's imperative now that we bring our people 349 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 and realise your father's vision. 350 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 How do we handle Kepler's arrival? 351 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 Tide waters, mudflats, unstable sediment 352 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 make it extremely complex. 353 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 A dam across the mouth of the estuary. 354 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 This way, we'll finally hold back the sea. 355 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 But the rebellion set back our progress. 356 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Almost all the work had to stop. 357 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 Are those turbines? 358 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Your father realised the tides might provide a source of... 359 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 Hydroelectricity. 360 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 He knew the constant ebb and flow of the water 361 00:54:07,875 --> 00:54:09,583 could power a whole community. 362 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 It's not just for us. 363 00:54:12,792 --> 00:54:16,125 Have you noticed how hardly any of the Muds is older than 30? 364 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 It's the conditions they live under. 365 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Twice a day, stricken by mist and tide. 366 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 We have to take care of future generations. 367 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 Give them the... 368 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 ...the chance of civilisation. 369 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 Sir? 370 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 Cabin is ready. 371 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 The shower works, but the water's a bit cloudy. 372 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Right. I'll leave you for the night. 373 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 374 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Thank you. 375 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 I'm so pleased that you're here with us now. 376 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 For the many. 377 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 For the many. 378 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 For the many. 379 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Carbon dioxide... 380 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 oxygen... 381 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 water vapour? 382 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 Very good, and? 383 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 - Nitrogen? - Nitrogen. Very good. 384 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 See that orange glow is made out of tiny atoms of carbon. 385 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 Can you imagine that moment... 386 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 when humans first discovered fire? 387 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 Suddenly, we could control the elements. 388 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 I brought you some fresh clothes. 389 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Thank you. 390 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Children. 391 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 We have an incredibly special visitor today. 392 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 Shh, shh, shh! 393 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 Children, this is Louise Blake. 394 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 Would you like to say something? 395 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 - Welcome, Miss Blake. - Very good. 396 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 We will perform what we've learnt. 397 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 Stand up. 398 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 They've waited a long time to perform for a Kepler. 399 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 And... 400 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 ♪ We were lost, alone in space ♪ 401 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 ♪ So far from home in airless waste ♪ 402 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 ♪ Alone within our star-filled dome ♪ 403 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 ♪ No countryside in which to roam ♪ 404 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 ♪ We endured that we may endure ♪ 405 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 ♪ To make our destiny secure ♪ 406 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 ♪ To find a land of hope and plenty ♪ 407 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 ♪ For the many, for the many ♪ 408 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 Well done, children. 409 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Sit down now. 410 00:58:56,208 --> 00:58:58,292 Do you mind if they ask you a few questions? 411 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 - No, of course. - Sit. 412 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 - Any questions? - Sir! 413 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 - Mr Gibson! - Damek. 414 00:59:05,542 --> 00:59:07,208 Can you swim on Kepler? 415 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 We have simulation pools, but there's no... 416 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 lake or oceans. 417 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 - Do you like it here? - Yes. 418 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 I like it here. I mean, it's a bit wet sometimes, but... 419 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Remember on Kepler, it's dry, and it's arid, very rocky 420 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 so when you go outside, you need to wear a respirator 421 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 and people live 422 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 inside these huge... 423 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 - Biodomes. - Well done, Lexi! 424 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Very good. Any more questions? 425 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Do you miss home? 426 00:59:44,708 --> 00:59:47,292 Well, actually, I'm hoping that this could become my home. 427 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Any more questions? 428 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 No, that... that's enough. 429 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 That's enough, I think. 430 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 What do you want to say, children? 431 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 Thank you, Miss Blake! 432 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Why aren't you at school? 433 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 I get private lessons. 434 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Are you good at maths? 435 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 Test me. 436 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 What's 83 times 76? 437 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6,308. 438 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 What's 67 times 54? 439 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3,618. 440 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Do you want to know a secret? 441 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 It's called a "tree". 442 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Do you know, they used to be as big as me... 443 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 and everywhere? 444 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 Imagine... 445 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 - Who taught you this? - What? 446 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 The tree. 447 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 Christopher Columbus. 448 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 He lives in a cabin next to the engine room. 449 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 I talk to him through the pipes. 450 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Show me. 451 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 I'm not allowed to go there. 452 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 I'm sorry I lied to you. 453 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 Why is he in there? 454 01:04:12,083 --> 01:04:14,208 - Give me a chance to explain. - Just tell me why? 455 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 The rebellion I told you about. 456 01:04:23,667 --> 01:04:25,917 It wasn't the Muds who led it, it was your father. 457 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 - You're lying. - No, Blake. 458 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Why would he do that? 459 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 He fell in love... 460 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 with a Mud woman. 461 01:04:42,167 --> 01:04:44,000 Forgot whose side he was on, I guess. 462 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 Open the door. 463 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Papa. 464 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 Louise. 465 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Oh, Louise. 466 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 I missed you so much. 467 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 Louise... 468 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 I'm sorry. 469 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Papa. 470 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 Is it true? 471 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 You betrayed us? 472 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 Fifteen years I waited to hear from you. 473 01:06:23,375 --> 01:06:25,500 I did everything to be sent on this mission 474 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 just to know what had happened to you. 475 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 And you gave up on me? 476 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 I did. 477 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 You gave up on Kepler? 478 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Why? 479 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 I had to stop it. 480 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 - Stop what? - The mistakes. 481 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 I don't understand. 482 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 Can't you see what's going on here? 483 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 Kepler shouldn't come back, Louise. 484 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 None of us should have come back. 485 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 Louise! 486 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 He ruined everything we'd worked so hard to achieve. 487 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 In the end, nothing changes the fact he's still from Kepler. 488 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 That's the Henderson Hub? 489 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 They wanted to destroy that, too. 490 01:07:55,458 --> 01:07:56,667 But we stopped them. 491 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 I'll transmit from there. 492 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 It's just a weather station. 493 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 But it's intact, right? 494 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 I could connect the biometer to it. 495 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 And send what? 496 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Kepler wants proof that we could procreate here. 497 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 It looks like my TSH levels have recovered. 498 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 We'll find the biometer. 499 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 I'll send Paling now. 500 01:08:32,332 --> 01:08:34,832 Our predecessors failed us in so many ways 501 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 but this was one of their greatest inventions. 502 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 - For the many. - For the many. 503 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Again? 504 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 - Soup! - Neil. 505 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen korse. 506 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 I'm still learning their language. 507 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 The vocabulary is remarkable. They have... 508 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 thirteen different words for water. 509 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Fourteen, Daddy. 510 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 It depends on what it does. 511 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Saltwater. 512 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Drinking water. 513 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 - Floodwater... - You know what, Neil? 514 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 You should be our interpreter when they come. 515 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 I don't want to be an interpreter. 516 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 I want to be an astronaut, saving people's lives. 517 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 You're thinking of a superhero, not an astronaut. 518 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 He found some old comics. 519 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 But you saved my life. 520 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 Your favourite story, isn't it? 521 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, why don't you tell it to Blake? 522 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 When I delivered Neil 523 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 his... 524 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "Naelsnora"? 525 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 Umbilical cord. 526 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 It was wrapped around his neck. 527 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Out there, in the ocean 528 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 both Neil and I would be dead now. 529 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 This man saved our life. 530 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 He cut my stomach open, got the baby out 531 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 treated my wounds. 532 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 And then he made us into his family. 533 01:10:29,583 --> 01:10:31,375 Dramatic way to start a family. 534 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 - Fish balls! - Neil... 535 01:10:36,583 --> 01:10:37,542 No, Neil! 536 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 Use a knife and fork. 537 01:10:41,167 --> 01:10:43,083 You're a civilised human being, for God's sake. 538 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 Oh, don't worry, it's just a blackout. 539 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 Happens from time to time. 540 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 Sir, we were looking for the biometer 541 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 when there has been an intrusion. 542 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 Someone took out the guards by the generators 543 01:11:03,500 --> 01:11:04,667 and killed the power. 544 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Secure this floor. 545 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Have all guards check every entrance. 546 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 - Yes, sir. - You take Neil 547 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 lock yourself in. 548 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 Mummy? 549 01:11:13,083 --> 01:11:15,667 - I'll check the corridors. - You're safest in your room. 550 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 That's an order. 551 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 Maila, where is she? 552 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 Where is she? 553 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Take me to her. 554 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 Alright. 555 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 OK. 556 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Maila? 557 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 Huej! 558 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Naskiratsi tsi strap pissot! 559 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 - Huej! - Maila! 560 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 Ma! Ma! 561 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Mama! 562 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 Mama! 563 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 Lemnach ma Mama ensama! 564 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 What the fuck is going on here? Enough! 565 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 Ma! 566 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 Narvik. 567 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 - Stop! - Mama! 568 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 Stop it! You stop it! 569 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 Mama! 570 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 What did you say? 571 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Take this thing away. 572 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ma Mama ensama! 573 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ma Mama ensama! 574 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 They only take the girls. 575 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 Mama! Mama! 576 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 Mama! 577 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 Are you OK? 578 01:13:46,042 --> 01:13:47,208 You will be fine. 579 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 - What will happen to her? - Shh. 580 01:13:54,167 --> 01:13:55,958 Better if we are not talking. 581 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 You have his eyes. 582 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 How's the throat? 583 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 I'll survive. 584 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 I'm sorry you got caught up in all this. 585 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 Narvik has quite a temper. 586 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 You know her name? 587 01:14:57,208 --> 01:14:59,417 She was one of the guards who turned against us. 588 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 They hate us. 589 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 She just wanted her daughter. 590 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 She's a Kepler daughter now. 591 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Why only girls? 592 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 Let me ask you this. 593 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 What's the average age of our females back home? 594 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 Maybe late, mid-40s? 595 01:15:31,167 --> 01:15:32,833 Assuming they leave now 596 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 most of them will be in their 50s 597 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 by the time they arrive. 598 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Do the maths, Blake. 599 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 Even if their fertility is restored 600 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 it'll be too late for most of them to conceive. 601 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 We need a diverse and vigorous gene pool. 602 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 They are children. 603 01:15:49,958 --> 01:15:52,417 They won't be by the time our people arrive. 604 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 So is this our mission? 605 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 To ensure we don't die out? Absolutely. 606 01:16:00,208 --> 01:16:01,708 In case you didn't notice, Gibson 607 01:16:01,792 --> 01:16:03,833 the human race doesn't actually need us to survive. 608 01:16:03,917 --> 01:16:05,458 You sound just like your father. 609 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 They're not like us. 610 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 We can repopulate our planet. 611 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 Our current predicament 612 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 calls for a measure of expediency. 613 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 If you have an alternative, please... 614 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 enlighten me. 615 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 Paling. 616 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 It was on the tugboat. 617 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Thank you. 618 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 Now, Paling is a perfect example of a Mud 619 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 who worked out what's best for him. 620 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 Where is it? 621 01:16:48,875 --> 01:16:50,458 - Where is it? - It must be back at the camp. 622 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 - Daddy, Daddy! - Shut up! 623 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 When the tide comes in, you and Paling... 624 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 you're gonna go back there and find the damn thing. 625 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 And Narvik? 626 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 She'll be executed at dawn. 627 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 Are you still with us, Blake? 628 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Yes, sir. 629 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 Keep an eye on her. 630 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 What's that? 631 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 Hey. 632 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 What are you doing here? 633 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 Blake! 634 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Listen to me. 635 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 We're gonna find your mother. 636 01:18:40,333 --> 01:18:41,292 Ma? 637 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 Yes, Ma. 638 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 Open the door! 639 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 It's alright. Just wait here. 640 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 Stay there. 641 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Captain's order, open! 642 01:19:07,708 --> 01:19:08,958 I have to search your cabin. 643 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 One of the girls is missing. 644 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 I'm curious. 645 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 What was it like being on Kepler... 646 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 with no one? 647 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 Must make a woman hungry... 648 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 to feel life inside. 649 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Have a seat. 650 01:20:43,333 --> 01:20:44,458 Come. 651 01:21:18,708 --> 01:21:19,667 Paling! 652 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 Let's go. 653 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 Varidi es hou heir? 654 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 655 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Vous net hier! 656 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 No vous fier! No vous... 657 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 Ma! 658 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Maila! 659 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 Come! 660 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 Mama? Mama? 661 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Let's get out of here. 662 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Louise. 663 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 What's going on here? Come and see this. 664 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Why are they going there? 665 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson never leaves the ship. 666 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Never. 667 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 How did you get this? 668 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 It's Neil. He sends me surprises. 669 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 It was in there all the time. 670 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 What? What was? 671 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 The biometer. 672 01:25:09,750 --> 01:25:11,917 They want the proof that we can procreate here. 673 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 But there's none on there. 674 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 No. No! 675 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 He has the proof. He has it with him. 676 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 - What do you mean? What proof? - Neil is the proof. 677 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 Neil is a Kepler. 678 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 Whatever Gibson told you, it's a lie. 679 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 We have to stop him. 680 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 You have to stop him. 681 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 Louise. 682 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 Louise? 683 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 I never lit the last one. 684 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Come! 685 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 Come! 686 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 Go! 687 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Stop it! 688 01:29:15,917 --> 01:29:18,208 - No, please! - Drop the gun! 689 01:29:18,458 --> 01:29:20,917 - Please! - He's your own flesh and blood. 690 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 Please! 691 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 - Tell her! - It's true! 692 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 He's your brother. 693 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Drop the gun. 694 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 - You don't think I'll do it? - No! 695 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 No, please, Gibson! 696 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 No! No! 697 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 Mama! 698 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 Drop the gun. 699 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 - Drop it! - Mama! 700 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 No, Mama! 701 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 Mama! 702 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 It's sent! 703 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 Wake up! 704 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 Wake up! 705 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 706 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 Go to him, Louise. 707 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 He trusts you. 708 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hey... 709 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Can I sit down? 710 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 My father got this from his father. 711 01:34:22,042 --> 01:34:24,292 He told me it must be handled with care. 712 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 Now it's yours. 713 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 He must have named you after one of them. 714 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 Are they coming? 715 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Maybe. 716 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 How many? 717 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 All of them. 718 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 Will they bring some trees? 719 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 Possibly. 43627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.