All language subtitles for The Poonies (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,520 --> 00:02:30,679 -Hur mycket tid har vi, Vudoo? -All tid i vĂ€rlden. 2 00:02:30,960 --> 00:02:40,599 -Jag menar mötet med Poonies. -Javisst ja, ungefĂ€r en timme. 3 00:02:42,800 --> 00:02:49,559 -Du kommer med, va? -Visst, vi ska alla vara dĂ€r. 4 00:02:52,080 --> 00:03:01,399 En timme? RĂ€cker för Vudoo för att visa sina konster.! 5 00:05:18,960 --> 00:05:26,679 -Vill du inte ha min kĂ€rlek lĂ€ngre? Klart jag vill, jag Ă€r bara vimsig. 6 00:05:26,960 --> 00:05:33,399 Jag Ă€r van med livet pĂ„ gatorna. Vad kommer Poonies att göra? 7 00:05:33,680 --> 00:05:39,479 Jag vet inget om dem, men du kan stanna hos mig 8 00:05:39,760 --> 00:05:47,159 Och bo i den dĂ€r gamla bussen? Nej I tack, du har ju inte ens toalett. 9 00:05:47,440 --> 00:05:52,599 -Jag vill inte pinka i diskhon. -Vad tĂ€nker du göra dĂ„? 10 00:05:52,880 --> 00:06:04,439 -Ginger kanske tĂ€nker ut nĂ„t. -LĂ„t henne tĂ€nka, sĂ„ Ă€lskar vi. 11 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Det lĂ„ter bra 12 00:15:08,480 --> 00:15:12,879 Detta möte med Poonies Ă€r hĂ€rmed förklarat öppnat. 13 00:15:15,440 --> 00:15:19,959 Vi har ett allvarligt problem som vi mĂ„ste diskutera. 14 00:15:21,000 --> 00:15:23,333 -Input har stuckit. -Vad har hĂ€nt? 15 00:15:26,320 --> 00:15:35,639 -Hon fick ett samtal av Hawkeye. -Typiskt henne att sticka just nu. 16 00:15:35,920 --> 00:15:40,759 SĂ„n Ă€r Input, ena stunden hĂ€r, andra borta. Hon kommer nog tillbaka. 17 00:15:41,000 --> 00:15:43,667 Var inte ledsen, jag ska hĂ„lla dig varm 18 00:15:45,240 --> 00:15:49,079 Nu mĂ„ste vi besluta om v ad? vi ska göra med Poondocks 19 00:15:49,360 --> 00:15:52,919 Vad kan vi göra? Banken har förköpsrĂ€tt pĂ„ huset. 20 00:15:53,240 --> 00:15:58,039 Kapten Howell kastar ut oss. Vi kan inte göra nĂ„gonting Ă„t det. 21 00:16:00,240 --> 00:16:05,719 Poondock har varit vĂ„rt hem i tre Ă„r. Vi mĂ„ste fĂ„ en förklaring. 22 00:16:06,000 --> 00:16:11,479 Jag har bett kaptens brorson att komma hit och tala om saken. 23 00:16:11,760 --> 00:16:16,599 -Varför kommer inte kanten sjĂ€lv? -Han vill inte se oss i ansiktet. 24 00:16:16,920 --> 00:16:23,959 Den fega jĂ€veln! -LĂ€gg av nu, han har alltid varit reko. 25 00:16:24,240 --> 00:16:28,119 Minns ni att han var med pĂ€ ett av vĂ„ra Poon-partys? 26 00:16:28,400 --> 00:16:32,599 -Ja, han var lite pervers av sig. -Varför Ă€r han inte hĂ€r nu? 27 00:16:32,880 --> 00:16:41,879 Jag vet inte, det Ă€r nĂ€t mystiskt pĂ„ gĂ„ng. Han svarar inte ens pĂ„ breven. 28 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Kom in! 29 00:16:46,000 --> 00:16:52,439 Hej, jag Ă€r Diberg Howell, kaptens brorson. Vem av er Ă€r Ginger? 30 00:16:52,992 --> 00:16:56,125 Jag, det hĂ€r Ă€r Poonies. Hunk, Bingo och Lips. 31 00:16:59,800 --> 00:17:07,799 Det var inte kaptenens vilja att det skulle gĂ„ sĂ„ hĂ€r. Han gillade er. 32 00:17:08,120 --> 00:17:12,279 -Varför kastar han ut oss dĂ„? -Det Ă€r inte han. Han har inte- 33 00:17:12,560 --> 00:17:18,999 -klarat av amorteringarna, sĂ„ banken har tagit över huset. 34 00:17:21,520 --> 00:17:28,599 Och kapten lĂ„ter det bara ske? -Han vet inget, han har kidnappats. 35 00:17:32,000 --> 00:17:33,933 -Kidnappats, skojar du? -Nej 36 00:17:35,920 --> 00:17:45,239 -Han kanske stack sjĂ€lvmant? -Nej, det fanns spĂ„r av strid... 37 00:17:45,560 --> 00:17:49,079 -Dom hade honom bunden ocksĂ„. -Gjorde dom nĂ„t annat? 38 00:17:49,360 --> 00:18:00,919 Ja, dom tappade en karta över nĂ„n Motherloads Ă€gor. 39 00:18:01,200 --> 00:18:08,279 -Motherload? Visa oss kartan? -Ja, jag har den med mig. 40 00:18:18,000 --> 00:18:20,533 Motherload ligger mitt ute pĂ„ slĂ€tten 41 00:18:24,000 --> 00:18:26,467 Vi har slĂ€tten pĂ„ andra sidan staden 42 00:18:27,440 --> 00:18:33,879 TĂ€nk efter nu! Kommer ni inte ihĂ„g berĂ€ttelserna om Motherload? 43 00:18:34,160 --> 00:18:40,919 Du menar den dĂ€r galna bruden. hon med alla diuren. 44 00:19:24,120 --> 00:19:29,879 Vad sĂ€gs, kapten, Ă€r du klar för att slĂ€ppas loss nu? 45 00:19:30,160 --> 00:19:38,199 -Nej, jag Ă€r inte klar Ă€n. -Bra, sitt dĂ€r och tĂ€nk pĂ„ alla dom- 46 00:19:39,000 --> 00:19:41,800 -sĂ€tten du kan göra Motherload lycklig pĂ„ 47 00:19:47,000 --> 00:19:48,467 -TĂ€nker du Ă€nnu? -Ja! 48 00:19:51,280 --> 00:19:57,719 Bra, du vet vad Motherload gillar mest, eller hur? 49 00:19:59,280 --> 00:20:03,799 Vi ska förbereda dig för lite sex. 50 00:20:12,000 --> 00:20:14,296 SĂ€g, snĂ€lla Motherload, visa mig brösten 51 00:20:14,320 --> 00:20:21,359 -SnĂ€lla Motherload, visa mig brösten. -Nej, du kan fĂ„ se min hĂ€ck. 52 00:20:21,480 --> 00:20:25,879 Du vill se dom hĂ€r skinkorna, va? 53 00:20:34,000 --> 00:20:36,133 -SĂ€g snĂ€lla. -SnĂ€lla Motherload 54 00:20:41,520 --> 00:20:47,959 SnĂ€lla Motherload, kan jag fĂ„ se din stjĂ€rt? 55 00:22:35,760 --> 00:22:40,919 Historiema om Motherload, trodde jĂ€g vĂ€r pĂ„hittade. 56 00:22:41,200 --> 00:22:47,639 -Jag trodde inte hon fanns. -Det gör hon, och hon Ă€r helt knĂ€pp! 57 00:22:47,920 --> 00:22:54,679 -Hon skulle inte kidnappa nĂ„gon -Kanske inte... 58 00:22:55,080 --> 00:22:57,439 Hittar vi kapten, ordnar han kanske betalningarna 59 00:22:58,480 --> 00:23:06,199 Vi Ă„ker ner till slĂ€tten och snokar lite. Vi kanske kommer pĂ€ nĂ„t. 60 00:23:06,440 --> 00:23:18,039 OK, Hunk och han stannar hĂ€r med mig, ring om ni hittar nĂ„t 61 00:23:22,800 --> 00:23:27,959 -Jag ska vĂ€l gĂ„ dĂ„. -Varför, vill du inte se hur det gĂ„r? 62 00:23:30,800 --> 00:23:35,639 -Vad menar ni med det? -Han vet inte vad jag menar... 63 00:23:35,920 --> 00:23:42,679 -DĂ„ mĂ„ste vi visa honom det. -SĂ€tt pĂ„ lite Poonie-musik, Hunk. 64 00:32:45,360 --> 00:32:53,679 -Motherload, vill du runka Ă„t mig? -Ja, jag vill att du sprutar. 65 00:34:39,000 --> 00:34:41,496 Fan ta dig Bumblebee, vi har tappat bort dom? 66 00:34:41,520 --> 00:34:48,919 Du Ă€r oemotstĂ„ndlig. -Jag gĂ„r tillbaka till Poondocks. 67 00:34:50,800 --> 00:34:55,319 VĂ€nta pĂ„ mig. Pucker Lips. 68 00:35:06,000 --> 00:35:08,667 -HĂ€r verkar det vara. -Kanske det, kom! 69 00:35:24,400 --> 00:35:35,279 Hörde du? Djuren Ă€r oroliga. Jag gĂ„r ut och tittar. 70 00:36:00,240 --> 00:36:06,359 -Var Ă€r Bumblebee och Lips? -Strax bakom oss, oroa dig inte. 71 00:36:07,640 --> 00:36:14,039 -År det sĂ€kert att vi har gĂ„tt rĂ€tt? -Varför tar du inte jram kartan?j 72 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Stilla! 73 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Fan! 74 00:36:33,480 --> 00:36:41,199 -Fan, vi har tappat bort alla! -Dom kanske tog en promenad. 75 00:36:41,480 --> 00:36:48,919 -Dom skulle ju vara kvar hĂ€r! -Varför Ă€r du sĂ„ arg? 76 00:36:49,520 --> 00:36:56,279 Jag Ă€r inte arg, bara orolig och spĂ€nd. 77 00:36:56,560 --> 00:37:02,679 Du har rĂ€tt, lĂ„t mig massera dig lite. 78 00:37:05,200 --> 00:37:11,639 Det Ă€r himmelskt, Bumblebee. Varför kallas du för Bumblebee? 79 00:37:11,920 --> 00:37:20,279 Jag Ă€r lĂ€ngsam men sĂ€ker. Det jag gör. gör jag grundligt. 80 00:37:20,560 --> 00:37:27,959 -Kan du inte visa mig det? -Visa mig varför du kallas för Lips. 81 00:38:18,760 --> 00:38:21,999 Gör det skönt för mig, baby. 82 00:39:21,480 --> 00:39:24,719 Ou tĂ€nker vĂ€l inte döda oss? 83 00:39:25,000 --> 00:39:31,479 Jad dödar inte folk, inte genom att skjuta dem i alla fall. 84 00:39:31,760 --> 00:39:40,119 -Varför tar du inte ner vapnet dĂ„? -För dĂ„ gör ni som jag sĂ€ger. 85 00:39:40,720 --> 00:39:44,919 -Åven om vi inte skulle gilla det? -Ni gillar det nog. 86 00:39:46,000 --> 00:39:48,067 -Vad heter du, cowboy? -Cowboy 87 00:39:48,360 --> 00:39:52,919 -vet du hur du ska anvĂ€nda tungan? -Till vad? 88 00:39:54,000 --> 00:39:55,933 -Slicka fitta med. -Givetvis 89 00:39:57,360 --> 00:40:03,799 -Gör det pĂ„ henne, nu. -VĂ€nta ett taa. det Ă€r min Poonie! 90 00:40:04,080 --> 00:40:08,599 -Oroa dig inte Piraten, du fĂ„r ditt. -Jag heter Vudoo, inte Piraten. 91 00:40:08,880 --> 00:40:17,879 Kom hit och delta. KlĂ€ av henne. Jag vill se hennes fitta. 92 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 SĂ€tt igĂ„ng, nu! 93 00:40:25,192 --> 00:40:31,951 Cowboy, du ska göra nĂ€t speciellt som Motherload gillar. 94 00:40:32,240 --> 00:40:45,399 Du ska börja med att kyssa hennes fotter. Inte slicka, Ă€nda upp. 95 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Just sĂ„ 96 00:40:55,600 --> 00:41:05,879 Du, mr Vudoo, du börjar med hennes nacke och kysser hela vĂ€gen ner. 97 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Just sĂ„ 98 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Nej! 99 00:41:27,280 --> 00:41:36,279 Hela vĂ€gen ner. Vudoo. SĂ€ra pĂ„ skinkorna och kyss hennes röv. 100 00:41:37,000 --> 00:41:39,800 Sen ska du slicka den. Du gillar det, va? 101 00:41:47,440 --> 00:41:53,559 Er Poonie verkar gilla det! Titta in hos Motherloud nĂ€r som helst 102 00:50:07,360 --> 00:50:12,839 -År du fortfarande arg? -Du vet verkligen hur man Ă€lskar. 103 00:50:14,080 --> 00:50:19,559 Killen som gav dig ditt smeknamn. visste vad han talade om. 104 00:53:39,480 --> 00:53:40,479 Nu kĂ€nner jag mig bĂ€ttre. 105 00:53:46,560 --> 00:53:54,599 -Vad sĂ€ger du nu, Motherload? -Gör inte bort dig, den Ă€r oladdad. 106 00:53:54,880 --> 00:53:59,399 -Vi hade kunnat gĂ€ hĂ€rifrĂ„n? -Precis nĂ€r ni ville. 107 00:53:59,680 --> 00:54:04,199 -Jag tar inga fĂ„ngar. -Men han dĂ„, Ă€r inte han fĂ„nge? 108 00:54:04,480 --> 00:54:08,679 -Det Ă€r en annan sak, han ville det. -Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 109 00:54:13,440 --> 00:54:23,719 Kom hit kapten, har du haft det bra? SĂ€tt dig, jag ska binda fast dig. 110 00:54:25,787 --> 00:54:26,854 Ner med hĂ€nderna 111 00:54:37,000 --> 00:54:39,933 Stanna dĂ€r nu. Jag ska gĂ„ och skölja av mig 112 00:55:14,520 --> 00:55:23,239 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med, Ginger? -Vad ser det ut som? 113 00:55:23,520 --> 00:55:29,959 -Du verkar ha kul. Var Ă€r Debert? -Han tar ett bad med Hunk. 114 00:55:30,240 --> 00:55:36,359 -Skulle inte du Ă„ka till slĂ€tten? -Det gjorde vi, men vi gick vilse. 115 00:55:41,440 --> 00:55:48,159 -Har du hört nĂ„t frĂ„n dom andra? -Nej, jag blir kĂ„t av att vĂ€nta. 116 00:55:50,040 --> 00:55:54,919 Ta en av Poonie-leksakerna och kom och lek med mig. 117 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Kom hit. 118 00:56:21,000 --> 00:56:22,467 Jag vet vad du gillar! 119 00:56:38,000 --> 00:56:39,400 Jag har nĂ„t Ă„t dig... 120 00:58:58,200 --> 00:59:02,439 Toppen, en Poonie-lek! Finns det plats för en till? 121 00:59:06,880 --> 00:59:10,439 Leker Ginger med den hĂ€r igen? 122 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Lek med mig nu 123 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Slicka min hĂ€k 124 01:00:07,000 --> 01:00:08,067 Jag vill ha mer! 125 01:00:46,984 --> 01:00:48,317 Jag har nĂ„t Ă„r er... 126 01:02:56,320 --> 01:03:03,079 Poondocks, Ginger i telefon. Bingo, var Ă€r ni? Jag har vĂ€ntat lĂ€nge. 127 01:03:04,000 --> 01:03:06,400 Vad? Gjorde hon? Och kapten Ă€r dĂ€r? 128 01:03:11,080 --> 01:03:13,639 Tala om hur jag hittar dit. 129 01:03:21,000 --> 01:03:22,467 Stigen genom skogen... 130 01:03:40,000 --> 01:03:42,133 -Motherload! -Hon Ă€r i stallet! 131 01:03:48,000 --> 01:03:50,800 Kapten Howell, vad har hon gjort med dig! 132 01:03:55,200 --> 01:04:04,199 Ginger. min favorit poonie! -Stackarn, kidnappad och bunden! 133 01:04:04,460 --> 01:04:07,156 -Jag ska lossa repen. -Nej, du förstĂ„r inte! 134 01:04:07,720 --> 01:04:15,399 Vad menar du? Oroa dig inte för nĂ„t. vi ringer polisen pĂ„ en gĂ„ng. 135 01:04:15,680 --> 01:04:23,719 Det Ă€r kul att vara bunden! -Tvcker du att det Ă€r kul? 136 01:04:24,000 --> 01:04:34,479 Jag Ă€lskar det, det fĂ€r blodet att rusa och safterna att rinna och... 137 01:04:36,360 --> 01:04:39,279 ...det gör en utsatt ocksĂ„. 138 01:04:41,480 --> 01:04:47,279 -LĂ„t mig gĂ„! -Du lĂ„tsas som du inte gillade det. 139 01:04:49,800 --> 01:04:54,319 Du vet att jag inte skulle skada dig. Jag vill bara betala igen för det du- 140 01:04:54,600 --> 01:04:59,119 -gjorde för mig pĂ„ senaste. Poonie-partyt, du var toppen! 141 01:05:41,320 --> 01:05:44,879 Du ser. det Ă€r inte sĂ„ tokigt! 142 01:06:20,360 --> 01:06:25,199 Nu Ă€r det dags för lite Poonie-kul. 143 01:06:49,000 --> 01:06:50,267 Var snĂ€l nu, kapten 144 01:06:52,040 --> 01:06:56,559 Lika snĂ€ll som du var mot mig pĂ„ senaste Poonie-partyt. 145 01:06:57,000 --> 01:07:00,200 -Jag Ă€r skyldig dig det. -Lossa repen... snĂ€lla 146 01:07:27,000 --> 01:07:28,200 SĂ„ja, lilla Poonie 147 01:11:52,000 --> 01:11:55,000 -Vill du stanna hĂ€r? -Jag Ă€lskar Motherload. 148 01:11:57,640 --> 01:12:02,159 -Jag vill stanna. -Vill du göra Poonies en tjĂ€nst? 149 01:12:03,720 --> 01:12:07,919 Betala in amorteringarna pĂ„ huset, sĂ„ banken inte tar den. 150 01:12:08,200 --> 01:12:15,599 Herre Gud! Jag har varit sĂ„ lycklig att jag har glömt bort allt! 151 01:12:15,880 --> 01:12:24,559 -Jag skriver en check, pĂ„ ett villkor. -Vad som helst. 152 01:12:27,080 --> 01:12:33,839 -Bind fast mig i stolen igen. -Nöjet blir helt och hĂ„llet mitt. 153 01:14:16,000 --> 01:14:18,439 -Jag letade efter kapten. -vad vill du honom? 154 01:14:18,760 --> 01:14:22,639 Han har glömt betala amorteringarna pĂ„ huset. 155 01:14:24,520 --> 01:14:30,319 År del sant? Se mig i ögonen. 156 01:14:31,560 --> 01:14:37,359 -Vad glor du pĂ„? -Jag tror ditt stall brinner. 157 01:14:38,052 --> 01:14:42,119 -StĂ€ll dig mot vĂ€gge! -Du tror du Ă€r smart, va? 158 01:14:42,959 --> 01:14:45,825 -GĂ„ över dit, sa jag. -Den Är inte laddad- 159 01:14:52,360 --> 01:14:55,279 -Jag sa ju att den inte var laddad -Nej, men den hĂ€r Ă€r det. 160 01:14:55,560 --> 01:14:59,759 -Akta sĂ„ du inte skadar nĂ„gon. -Du Ă€r den som skadar folk. 161 01:15:00,021 --> 01:15:03,279 -Gör jag? Vem sĂ€ger det? -Jag har hört en del. 162 01:15:03,880 --> 01:15:10,959 Av dom som kommer hjt och leker cowbovs? Dom skrĂ€ms bara lite. 163 01:15:12,000 --> 01:15:14,600 -Dom Ă€lskar det. -Du kidnappade kapten 164 01:15:15,080 --> 01:15:20,239 -Har har honom i ditt vĂ„ld. -Hade sĂ„n styrka vore jag rik. 165 01:15:20,560 --> 01:15:25,039 Om jaq behöude kidnappa en man för att fĂ„ en, skulle jag skjuta mig. 166 01:15:26,000 --> 01:15:29,000 -Hur kom han hit dĂ„? -Gick in, som du gjorde 167 01:15:29,000 --> 01:15:31,696 SĂ„ han gick in hĂ€r och föll ner i dina armar? 168 01:15:31,720 --> 01:15:38,159 Nej, inte direkt. Jag gick i skogen, dĂ€r stötte jag pĂ„ kapten. 169 01:15:38,440 --> 01:15:44,559 Vet du vad han gjorde? Letade efter skatter, med karta och allt 170 01:15:44,840 --> 01:15:50,639 Han tog mitt gevĂ€r, band fast mig vid ett trĂ€d, sen band jag fast honom. 171 01:15:50,920 --> 01:15:53,839 -Sen dess har han varit hĂ€r. -Jag tror dig nĂ€stan. 172 01:15:54,120 --> 01:16:01,519 -Det Ă€r sant jag svĂ€r. -Folk fĂ„r vĂ€l göra som dom vill. 173 01:16:01,800 --> 01:16:08,239 Han borde inte göra sĂ„ hĂ€r. MĂ„nga Ă€r beroende av honom. 174 01:16:08,520 --> 01:16:13,039 -Vi blev nĂ€stan av med huset -Jag ville inte skade nĂ„gon. 175 01:16:13,320 --> 01:16:16,559 Jag gillar honom, men behöver ni honom, sĂ„ ta honom. 176 01:16:16,840 --> 01:16:23,919 Nej, ni tvĂ„ passar ihop, men se till att han tar hand om sina affĂ€rer. 177 01:16:25,000 --> 01:16:28,067 -Jag ska göra mitt bĂ€sta. -Det Ă€r ruter i dug 178 01:16:28,680 --> 01:16:34,799 -Ta och titta in ibland. -OK, jag sĂ€ger detsamma till er. 179 01:16:35,000 --> 01:16:37,867 Vi har en Poonie-partry ikvĂ€ll, titta över 180 01:16:39,240 --> 01:16:45,999 Om jag fĂ„r loss han frĂ„n stolen. Jag mĂ„ste se till att han inte stryps. 181 01:16:46,280 --> 01:16:50,159 Stoppa ner den dĂ€r, sĂ„ du inte gör dig illa. 182 01:17:11,560 --> 01:17:16,079 För Poondocks och alla Poonies! 183 01:17:18,000 --> 01:17:20,416 Och för Motherload och min farbror,- 184 01:17:20,440 --> 01:17:23,159 mĂ„ dem vara bundna till varandra för evigt! 185 01:17:25,992 --> 01:17:28,725 Leva och lĂ„ta Poona, som jag alltid sgt! 186 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Poondags! 187 01:27:29,160 --> 01:27:33,039 BĂ€ttre Ă€n sĂ„ hĂ€r kan inte ett Poonieparty bli!16869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.