Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,520 --> 00:02:30,679
-Hur mycket tid har vi, Vudoo?
-All tid i vÀrlden.
2
00:02:30,960 --> 00:02:40,599
-Jag menar mötet med Poonies.
-Javisst ja, ungefÀr en timme.
3
00:02:42,800 --> 00:02:49,559
-Du kommer med, va?
-Visst, vi ska alla vara dÀr.
4
00:02:52,080 --> 00:03:01,399
En timme? RÀcker för Vudoo för att visa sina konster.!
5
00:05:18,960 --> 00:05:26,679
-Vill du inte ha min kÀrlek lÀngre?
Klart jag vill, jag Àr bara vimsig.
6
00:05:26,960 --> 00:05:33,399
Jag Àr van med livet pÄ gatorna.
Vad kommer Poonies att göra?
7
00:05:33,680 --> 00:05:39,479
Jag vet inget om dem, men du kan stanna hos mig
8
00:05:39,760 --> 00:05:47,159
Och bo i den dÀr gamla bussen? Nej
I tack, du har ju inte ens toalett.
9
00:05:47,440 --> 00:05:52,599
-Jag vill inte pinka i diskhon.
-Vad tÀnker du göra dÄ?
10
00:05:52,880 --> 00:06:04,439
-Ginger kanske tÀnker ut nÄt.
-LÄt henne tÀnka, sÄ Àlskar vi.
11
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Det lÄter bra
12
00:15:08,480 --> 00:15:12,879
Detta möte med Poonies Àr hÀrmed förklarat öppnat.
13
00:15:15,440 --> 00:15:19,959
Vi har ett allvarligt problem som
vi mÄste diskutera.
14
00:15:21,000 --> 00:15:23,333
-Input har stuckit.
-Vad har hÀnt?
15
00:15:26,320 --> 00:15:35,639
-Hon fick ett samtal av Hawkeye.
-Typiskt henne att sticka just nu.
16
00:15:35,920 --> 00:15:40,759
SÄn Àr Input, ena stunden hÀr, andra
borta. Hon kommer nog tillbaka.
17
00:15:41,000 --> 00:15:43,667
Var inte ledsen, jag
ska hÄlla dig varm
18
00:15:45,240 --> 00:15:49,079
Nu mÄste vi besluta om v ad?
vi ska göra med Poondocks
19
00:15:49,360 --> 00:15:52,919
Vad kan vi göra? Banken har
förköpsrÀtt pÄ huset.
20
00:15:53,240 --> 00:15:58,039
Kapten Howell kastar ut oss. Vi kan
inte göra nÄgonting Ät det.
21
00:16:00,240 --> 00:16:05,719
Poondock har varit vÄrt hem i tre Är.
Vi mÄste fÄ en förklaring.
22
00:16:06,000 --> 00:16:11,479
Jag har bett kaptens brorson att
komma hit och tala om saken.
23
00:16:11,760 --> 00:16:16,599
-Varför kommer inte kanten sjÀlv?
-Han vill inte se oss i ansiktet.
24
00:16:16,920 --> 00:16:23,959
Den fega jÀveln!
-LĂ€gg av nu, han har alltid varit reko.
25
00:16:24,240 --> 00:16:28,119
Minns ni att han var med pÀ
ett av vÄra Poon-partys?
26
00:16:28,400 --> 00:16:32,599
-Ja, han var lite pervers av sig.
-Varför Àr han inte hÀr nu?
27
00:16:32,880 --> 00:16:41,879
Jag vet inte, det Àr nÀt mystiskt pÄ
gÄng. Han svarar inte ens pÄ breven.
28
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Kom in!
29
00:16:46,000 --> 00:16:52,439
Hej, jag Àr Diberg Howell, kaptens
brorson. Vem av er Àr Ginger?
30
00:16:52,992 --> 00:16:56,125
Jag, det hÀr Àr Poonies.
Hunk, Bingo och Lips.
31
00:16:59,800 --> 00:17:07,799
Det var inte kaptenens vilja att det
skulle gÄ sÄ hÀr. Han gillade er.
32
00:17:08,120 --> 00:17:12,279
-Varför kastar han ut oss dÄ?
-Det Àr inte han. Han har inte-
33
00:17:12,560 --> 00:17:18,999
-klarat av amorteringarna, sÄ
banken har tagit över huset.
34
00:17:21,520 --> 00:17:28,599
Och kapten lÄter det bara ske?
-Han vet inget, han har kidnappats.
35
00:17:32,000 --> 00:17:33,933
-Kidnappats, skojar du?
-Nej
36
00:17:35,920 --> 00:17:45,239
-Han kanske stack sjÀlvmant?
-Nej, det fanns spÄr av strid...
37
00:17:45,560 --> 00:17:49,079
-Dom hade honom bunden ocksÄ.
-Gjorde dom nÄt annat?
38
00:17:49,360 --> 00:18:00,919
Ja, dom tappade en karta över nÄn
Motherloads Àgor.
39
00:18:01,200 --> 00:18:08,279
-Motherload? Visa oss kartan?
-Ja, jag har den med mig.
40
00:18:18,000 --> 00:18:20,533
Motherload ligger
mitt ute pÄ slÀtten
41
00:18:24,000 --> 00:18:26,467
Vi har slÀtten pÄ
andra sidan staden
42
00:18:27,440 --> 00:18:33,879
TÀnk efter nu! Kommer ni inte ihÄg
berÀttelserna om Motherload?
43
00:18:34,160 --> 00:18:40,919
Du menar den dÀr galna bruden.
hon med alla diuren.
44
00:19:24,120 --> 00:19:29,879
Vad sÀgs, kapten, Àr du klar
för att slÀppas loss nu?
45
00:19:30,160 --> 00:19:38,199
-Nej, jag Àr inte klar Àn.
-Bra, sitt dÀr och tÀnk pÄ alla dom-
46
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
-sÀtten du kan göra
Motherload lycklig pÄ
47
00:19:47,000 --> 00:19:48,467
-TÀnker du Ànnu?
-Ja!
48
00:19:51,280 --> 00:19:57,719
Bra, du vet vad Motherload
gillar mest, eller hur?
49
00:19:59,280 --> 00:20:03,799
Vi ska förbereda dig för lite sex.
50
00:20:12,000 --> 00:20:14,296
SÀg, snÀlla Motherload,
visa mig brösten
51
00:20:14,320 --> 00:20:21,359
-SnÀlla Motherload, visa mig brösten.
-Nej, du kan fÄ se min hÀck.
52
00:20:21,480 --> 00:20:25,879
Du vill se dom hÀr skinkorna, va?
53
00:20:34,000 --> 00:20:36,133
-SÀg snÀlla.
-SnÀlla Motherload
54
00:20:41,520 --> 00:20:47,959
SnÀlla Motherload, kan jag
fÄ se din stjÀrt?
55
00:22:35,760 --> 00:22:40,919
Historiema om Motherload,
trodde jÀg vÀr pÄhittade.
56
00:22:41,200 --> 00:22:47,639
-Jag trodde inte hon fanns.
-Det gör hon, och hon Àr helt knÀpp!
57
00:22:47,920 --> 00:22:54,679
-Hon skulle inte kidnappa nÄgon
-Kanske inte...
58
00:22:55,080 --> 00:22:57,439
Hittar vi kapten, ordnar
han kanske betalningarna
59
00:22:58,480 --> 00:23:06,199
Vi Äker ner till slÀtten och snokar
lite. Vi kanske kommer pÀ nÄt.
60
00:23:06,440 --> 00:23:18,039
OK, Hunk och han stannar hÀr
med mig, ring om ni hittar nÄt
61
00:23:22,800 --> 00:23:27,959
-Jag ska vÀl gÄ dÄ.
-Varför, vill du inte se hur det gÄr?
62
00:23:30,800 --> 00:23:35,639
-Vad menar ni med det?
-Han vet inte vad jag menar...
63
00:23:35,920 --> 00:23:42,679
-DÄ mÄste vi visa honom det.
-SÀtt pÄ lite Poonie-musik, Hunk.
64
00:32:45,360 --> 00:32:53,679
-Motherload, vill du runka Ät mig?
-Ja, jag vill att du sprutar.
65
00:34:39,000 --> 00:34:41,496
Fan ta dig Bumblebee, vi
har tappat bort dom?
66
00:34:41,520 --> 00:34:48,919
Du Àr oemotstÄndlig.
-Jag gÄr tillbaka till Poondocks.
67
00:34:50,800 --> 00:34:55,319
VÀnta pÄ mig. Pucker Lips.
68
00:35:06,000 --> 00:35:08,667
-HĂ€r verkar det vara.
-Kanske det, kom!
69
00:35:24,400 --> 00:35:35,279
Hörde du? Djuren Àr oroliga.
Jag gÄr ut och tittar.
70
00:36:00,240 --> 00:36:06,359
-Var Àr Bumblebee och Lips?
-Strax bakom oss, oroa dig inte.
71
00:36:07,640 --> 00:36:14,039
-à r det sÀkert att vi har gÄtt rÀtt?
-Varför tar du inte jram kartan?j
72
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Stilla!
73
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Fan!
74
00:36:33,480 --> 00:36:41,199
-Fan, vi har tappat bort alla!
-Dom kanske tog en promenad.
75
00:36:41,480 --> 00:36:48,919
-Dom skulle ju vara kvar hÀr!
-Varför Àr du sÄ arg?
76
00:36:49,520 --> 00:36:56,279
Jag Àr inte arg, bara orolig
och spÀnd.
77
00:36:56,560 --> 00:37:02,679
Du har rÀtt, lÄt mig massera dig lite.
78
00:37:05,200 --> 00:37:11,639
Det Àr himmelskt, Bumblebee.
Varför kallas du för Bumblebee?
79
00:37:11,920 --> 00:37:20,279
Jag Àr lÀngsam men sÀker. Det jag
gör. gör jag grundligt.
80
00:37:20,560 --> 00:37:27,959
-Kan du inte visa mig det?
-Visa mig varför du kallas för Lips.
81
00:38:18,760 --> 00:38:21,999
Gör det skönt för mig, baby.
82
00:39:21,480 --> 00:39:24,719
Ou tÀnker vÀl inte döda oss?
83
00:39:25,000 --> 00:39:31,479
Jad dödar inte folk, inte genom
att skjuta dem i alla fall.
84
00:39:31,760 --> 00:39:40,119
-Varför tar du inte ner vapnet dÄ?
-För dÄ gör ni som jag sÀger.
85
00:39:40,720 --> 00:39:44,919
-Ă ven om vi inte skulle gilla det?
-Ni gillar det nog.
86
00:39:46,000 --> 00:39:48,067
-Vad heter du, cowboy?
-Cowboy
87
00:39:48,360 --> 00:39:52,919
-vet du hur du ska anvÀnda tungan?
-Till vad?
88
00:39:54,000 --> 00:39:55,933
-Slicka fitta med.
-Givetvis
89
00:39:57,360 --> 00:40:03,799
-Gör det pÄ henne, nu.
-VÀnta ett taa. det Àr min Poonie!
90
00:40:04,080 --> 00:40:08,599
-Oroa dig inte Piraten, du fÄr ditt.
-Jag heter Vudoo, inte Piraten.
91
00:40:08,880 --> 00:40:17,879
Kom hit och delta. KlÀ av henne.
Jag vill se hennes fitta.
92
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
SÀtt igÄng, nu!
93
00:40:25,192 --> 00:40:31,951
Cowboy, du ska göra nÀt
speciellt som Motherload gillar.
94
00:40:32,240 --> 00:40:45,399
Du ska börja med att kyssa hennes
fotter. Inte slicka, Ànda upp.
95
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Just sÄ
96
00:40:55,600 --> 00:41:05,879
Du, mr Vudoo, du börjar med hennes
nacke och kysser hela vÀgen ner.
97
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Just sÄ
98
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Nej!
99
00:41:27,280 --> 00:41:36,279
Hela vÀgen ner. Vudoo. SÀra pÄ
skinkorna och kyss hennes röv.
100
00:41:37,000 --> 00:41:39,800
Sen ska du slicka den.
Du gillar det, va?
101
00:41:47,440 --> 00:41:53,559
Er Poonie verkar gilla det! Titta in
hos Motherloud nÀr som helst
102
00:50:07,360 --> 00:50:12,839
-Ă r du fortfarande arg?
-Du vet verkligen hur man Àlskar.
103
00:50:14,080 --> 00:50:19,559
Killen som gav dig ditt smeknamn.
visste vad han talade om.
104
00:53:39,480 --> 00:53:40,479
Nu kÀnner jag mig bÀttre.
105
00:53:46,560 --> 00:53:54,599
-Vad sÀger du nu, Motherload?
-Gör inte bort dig, den Àr oladdad.
106
00:53:54,880 --> 00:53:59,399
-Vi hade kunnat gÀ hÀrifrÄn?
-Precis nÀr ni ville.
107
00:53:59,680 --> 00:54:04,199
-Jag tar inga fÄngar.
-Men han dÄ, Àr inte han fÄnge?
108
00:54:04,480 --> 00:54:08,679
-Det Àr en annan sak, han ville det.
-Vi sticker hÀrifrÄn.
109
00:54:13,440 --> 00:54:23,719
Kom hit kapten, har du haft det bra?
SĂ€tt dig, jag ska binda fast dig.
110
00:54:25,787 --> 00:54:26,854
Ner med hÀnderna
111
00:54:37,000 --> 00:54:39,933
Stanna dÀr nu. Jag ska
gÄ och skölja av mig
112
00:55:14,520 --> 00:55:23,239
-Vad hÄller du pÄ med, Ginger?
-Vad ser det ut som?
113
00:55:23,520 --> 00:55:29,959
-Du verkar ha kul. Var Àr Debert?
-Han tar ett bad med Hunk.
114
00:55:30,240 --> 00:55:36,359
-Skulle inte du Äka till slÀtten?
-Det gjorde vi, men vi gick vilse.
115
00:55:41,440 --> 00:55:48,159
-Har du hört nÄt frÄn dom andra?
-Nej, jag blir kÄt av att vÀnta.
116
00:55:50,040 --> 00:55:54,919
Ta en av Poonie-leksakerna och
kom och lek med mig.
117
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Kom hit.
118
00:56:21,000 --> 00:56:22,467
Jag vet vad du gillar!
119
00:56:38,000 --> 00:56:39,400
Jag har nÄt Ät dig...
120
00:58:58,200 --> 00:59:02,439
Toppen, en Poonie-lek!
Finns det plats för en till?
121
00:59:06,880 --> 00:59:10,439
Leker Ginger med den hÀr igen?
122
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
Lek med mig nu
123
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Slicka min hÀk
124
01:00:07,000 --> 01:00:08,067
Jag vill ha mer!
125
01:00:46,984 --> 01:00:48,317
Jag har nÄt Är er...
126
01:02:56,320 --> 01:03:03,079
Poondocks, Ginger i telefon. Bingo,
var Àr ni? Jag har vÀntat lÀnge.
127
01:03:04,000 --> 01:03:06,400
Vad? Gjorde hon?
Och kapten Àr dÀr?
128
01:03:11,080 --> 01:03:13,639
Tala om hur jag hittar dit.
129
01:03:21,000 --> 01:03:22,467
Stigen genom skogen...
130
01:03:40,000 --> 01:03:42,133
-Motherload!
-Hon Àr i stallet!
131
01:03:48,000 --> 01:03:50,800
Kapten Howell, vad har
hon gjort med dig!
132
01:03:55,200 --> 01:04:04,199
Ginger. min favorit poonie!
-Stackarn, kidnappad och bunden!
133
01:04:04,460 --> 01:04:07,156
-Jag ska lossa repen.
-Nej, du förstÄr inte!
134
01:04:07,720 --> 01:04:15,399
Vad menar du? Oroa dig inte för nÄt.
vi ringer polisen pÄ en gÄng.
135
01:04:15,680 --> 01:04:23,719
Det Àr kul att vara bunden!
-Tvcker du att det Àr kul?
136
01:04:24,000 --> 01:04:34,479
Jag Àlskar det, det fÀr blodet att
rusa och safterna att rinna och...
137
01:04:36,360 --> 01:04:39,279
...det gör en utsatt ocksÄ.
138
01:04:41,480 --> 01:04:47,279
-LÄt mig gÄ!
-Du lÄtsas som du inte gillade det.
139
01:04:49,800 --> 01:04:54,319
Du vet att jag inte skulle skada dig.
Jag vill bara betala igen för det du-
140
01:04:54,600 --> 01:04:59,119
-gjorde för mig pÄ senaste. Poonie-partyt, du var toppen!
141
01:05:41,320 --> 01:05:44,879
Du ser. det Àr inte sÄ tokigt!
142
01:06:20,360 --> 01:06:25,199
Nu Àr det dags för lite Poonie-kul.
143
01:06:49,000 --> 01:06:50,267
Var snÀl nu, kapten
144
01:06:52,040 --> 01:06:56,559
Lika snÀll som du var mot mig
pÄ senaste Poonie-partyt.
145
01:06:57,000 --> 01:07:00,200
-Jag Àr skyldig dig det.
-Lossa repen... snÀlla
146
01:07:27,000 --> 01:07:28,200
SÄja, lilla Poonie
147
01:11:52,000 --> 01:11:55,000
-Vill du stanna hÀr?
-Jag Àlskar Motherload.
148
01:11:57,640 --> 01:12:02,159
-Jag vill stanna.
-Vill du göra Poonies en tjÀnst?
149
01:12:03,720 --> 01:12:07,919
Betala in amorteringarna pÄ
huset, sÄ banken inte tar den.
150
01:12:08,200 --> 01:12:15,599
Herre Gud! Jag har varit sÄ lycklig
att jag har glömt bort allt!
151
01:12:15,880 --> 01:12:24,559
-Jag skriver en check, pÄ ett villkor.
-Vad som helst.
152
01:12:27,080 --> 01:12:33,839
-Bind fast mig i stolen igen.
-Nöjet blir helt och hÄllet mitt.
153
01:14:16,000 --> 01:14:18,439
-Jag letade efter kapten.
-vad vill du honom?
154
01:14:18,760 --> 01:14:22,639
Han har glömt betala amorteringarna
pÄ huset.
155
01:14:24,520 --> 01:14:30,319
à r del sant? Se mig i ögonen.
156
01:14:31,560 --> 01:14:37,359
-Vad glor du pÄ?
-Jag tror ditt stall brinner.
157
01:14:38,052 --> 01:14:42,119
-StÀll dig mot vÀgge!
-Du tror du Àr smart, va?
158
01:14:42,959 --> 01:14:45,825
-GÄ över dit, sa jag.
-Den Ăr inte laddad-
159
01:14:52,360 --> 01:14:55,279
-Jag sa ju att den inte var laddad
-Nej, men den hÀr Àr det.
160
01:14:55,560 --> 01:14:59,759
-Akta sÄ du inte skadar nÄgon.
-Du Àr den som skadar folk.
161
01:15:00,021 --> 01:15:03,279
-Gör jag? Vem sÀger det?
-Jag har hört en del.
162
01:15:03,880 --> 01:15:10,959
Av dom som kommer hjt och leker
cowbovs? Dom skrÀms bara lite.
163
01:15:12,000 --> 01:15:14,600
-Dom Àlskar det.
-Du kidnappade kapten
164
01:15:15,080 --> 01:15:20,239
-Har har honom i ditt vÄld.
-Hade sÄn styrka vore jag rik.
165
01:15:20,560 --> 01:15:25,039
Om jaq behöude kidnappa en man för
att fÄ en, skulle jag skjuta mig.
166
01:15:26,000 --> 01:15:29,000
-Hur kom han hit dÄ?
-Gick in, som du gjorde
167
01:15:29,000 --> 01:15:31,696
SÄ han gick in hÀr och
föll ner i dina armar?
168
01:15:31,720 --> 01:15:38,159
Nej, inte direkt. Jag gick i skogen,
dÀr stötte jag pÄ kapten.
169
01:15:38,440 --> 01:15:44,559
Vet du vad han gjorde? Letade efter
skatter, med karta och allt
170
01:15:44,840 --> 01:15:50,639
Han tog mitt gevÀr, band fast mig vid
ett trÀd, sen band jag fast honom.
171
01:15:50,920 --> 01:15:53,839
-Sen dess har han varit hÀr.
-Jag tror dig nÀstan.
172
01:15:54,120 --> 01:16:01,519
-Det Àr sant jag svÀr.
-Folk fÄr vÀl göra som dom vill.
173
01:16:01,800 --> 01:16:08,239
Han borde inte göra sÄ hÀr.
MÄnga Àr beroende av honom.
174
01:16:08,520 --> 01:16:13,039
-Vi blev nÀstan av med huset
-Jag ville inte skade nÄgon.
175
01:16:13,320 --> 01:16:16,559
Jag gillar honom, men behöver ni
honom, sÄ ta honom.
176
01:16:16,840 --> 01:16:23,919
Nej, ni tvÄ passar ihop, men se till
att han tar hand om sina affÀrer.
177
01:16:25,000 --> 01:16:28,067
-Jag ska göra mitt bÀsta.
-Det Àr ruter i dug
178
01:16:28,680 --> 01:16:34,799
-Ta och titta in ibland.
-OK, jag sÀger detsamma till er.
179
01:16:35,000 --> 01:16:37,867
Vi har en Poonie-partry
ikvÀll, titta över
180
01:16:39,240 --> 01:16:45,999
Om jag fÄr loss han frÄn stolen.
Jag mÄste se till att han inte stryps.
181
01:16:46,280 --> 01:16:50,159
Stoppa ner den dÀr, sÄ du inte
gör dig illa.
182
01:17:11,560 --> 01:17:16,079
För Poondocks och alla Poonies!
183
01:17:18,000 --> 01:17:20,416
Och för Motherload
och min farbror,-
184
01:17:20,440 --> 01:17:23,159
mÄ dem vara bundna till varandra för evigt!
185
01:17:25,992 --> 01:17:28,725
Leva och lÄta Poona,
som jag alltid sgt!
186
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
Poondags!
187
01:27:29,160 --> 01:27:33,039
BÀttre Àn sÄ hÀr kan inte
ett Poonieparty bli!16869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.