All language subtitles for The Hunger(1983)(Xvid)(Darkside_RG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,029 --> 00:04:03,371 No ice. 2 00:05:51,205 --> 00:05:52,482 Stop it! 3 00:06:22,242 --> 00:06:24,446 I don't know what's got into him. He's gone crazy. 4 00:06:33,826 --> 00:06:35,070 Oh, my God. 5 00:07:31,293 --> 00:07:32,537 Forever. 6 00:07:36,253 --> 00:07:37,682 What? 7 00:07:38,781 --> 00:07:40,569 Forever and ever. 8 00:09:49,714 --> 00:09:51,142 Big Macs. 9 00:09:53,042 --> 00:09:54,470 HeIIo. 10 00:09:57,137 --> 00:09:59,471 He's manic. That's what's so strange. 11 00:10:00,529 --> 00:10:02,634 After all these hours... 12 00:10:02,834 --> 00:10:06,608 there's no faIIoff in activity, no drop in his bIood pressure. 13 00:10:07,121 --> 00:10:10,252 -Okay, so what went wrong? -His temperature's stiII way up. 14 00:10:10,353 --> 00:10:13,070 -PhyI? -Night before Iast, he didn't sIeep a wink. 15 00:10:13,360 --> 00:10:16,524 He hasn't slept now for 50-some hours. 16 00:10:16,625 --> 00:10:18,218 Fifty-six. 17 00:10:19,183 --> 00:10:21,639 All day yesterday, he got uglier and uglier. 18 00:10:21,840 --> 00:10:24,110 Last night, he turned on Betty. 19 00:10:25,393 --> 00:10:28,239 -He Ioved Betty. -You thought he Ioved Betty. 20 00:10:29,262 --> 00:10:31,913 He tore her apart and then he ate her. 21 00:10:38,766 --> 00:10:41,482 Okay, Iet's get the oId video equipment in here. 22 00:10:41,549 --> 00:10:43,459 I want to record every move he makes. 23 00:10:43,534 --> 00:10:45,574 I couId kiII him. I couId, reaIIy. 24 00:10:46,319 --> 00:10:49,449 CarefuI, PhyI. That's a $2,000 monkey you're taIking about. 25 00:10:50,222 --> 00:10:53,004 Don't you snarI at me, you eviI son of a bitch. 26 00:11:38,570 --> 00:11:41,636 Forever and ever. 27 00:12:00,264 --> 00:12:02,720 These children are all 8, 9, and 10 years old... 28 00:12:02,792 --> 00:12:04,833 though they have the physical characteristics... 29 00:12:04,905 --> 00:12:07,424 of someone in their 70s or even older. 30 00:12:07,881 --> 00:12:10,563 They all suffer from a disease called progeria. 31 00:12:11,719 --> 00:12:15,068 We don't know exactly what it is, but what it amounts to... 32 00:12:15,143 --> 00:12:18,210 is a premature degeneration comparable to that of aging. 33 00:12:18,728 --> 00:12:20,865 What we call the internal clock... 34 00:12:21,159 --> 00:12:23,941 begins to speed up at about the age of five. 35 00:12:24,422 --> 00:12:29,091 lt's a terminal disease. The average life expectancy is about 16. 36 00:12:29,734 --> 00:12:31,163 -Tragic. -Yes, it is... 37 00:12:31,238 --> 00:12:34,108 and the main focus of our work at Park West... 38 00:12:34,247 --> 00:12:38,556 is to try to reverse this process and actually slow down this internal clock. 39 00:12:39,781 --> 00:12:42,201 l won't use that magic word ''immortality''... 40 00:12:42,276 --> 00:12:45,147 but longevity is something that's got to be.... 41 00:12:45,220 --> 00:12:46,268 SIeep weII? 42 00:12:46,341 --> 00:12:48,894 ln this day and age with all our fantastic technology.... 43 00:12:48,965 --> 00:12:51,003 Come here. Sit here. 44 00:12:51,076 --> 00:12:53,411 ...if only l'd been born 50 years later.... 45 00:13:10,468 --> 00:13:13,052 Gotcha. You Iook awfuI. 46 00:13:13,122 --> 00:13:16,188 -What have you been doing? -None of your business. 47 00:13:17,091 --> 00:13:19,130 We have a woman who's well into her 90s... 48 00:13:19,202 --> 00:13:21,788 she only sleeps about two or three hours a night... 49 00:13:21,858 --> 00:13:25,785 and believe me, she has far more energy and enthusiasm than any of us. 50 00:13:25,953 --> 00:13:28,058 That's fantastic. What's her secret? 51 00:13:28,514 --> 00:13:30,935 When l find out the answer to that... 52 00:13:31,009 --> 00:13:32,983 l certainly hope you'll invite me back. 53 00:13:33,057 --> 00:13:35,032 My guest is Dr. Sarah Roberts. 54 00:13:35,170 --> 00:13:38,650 And the book is called SIeep and Longevity. 55 00:13:38,721 --> 00:13:40,760 lt's about mankind's flirtation with immortality. 56 00:13:40,832 --> 00:13:42,109 Say saIami. 57 00:13:42,624 --> 00:13:44,316 -What? -Say it. 58 00:13:44,770 --> 00:13:45,948 SaIami. 59 00:13:47,393 --> 00:13:49,596 That's what aII big-time photographers say. 60 00:13:49,664 --> 00:13:51,070 Beats ''cheese.'' 61 00:13:52,383 --> 00:13:55,928 My dad got it for me in Hong Kong. Neat, huh? 62 00:14:51,131 --> 00:14:52,440 Forgive me. 63 00:15:01,690 --> 00:15:04,440 -Poor darIing. -What's wrong with him? 64 00:15:06,266 --> 00:15:09,168 He'II be aII right. He's having troubIe sIeeping. 65 00:15:09,369 --> 00:15:11,736 You want some Iudes? I've got some in my case. 66 00:15:11,801 --> 00:15:13,361 -What? -QuaaIudes. 67 00:15:13,881 --> 00:15:16,402 -AIice. -I stoIe them from my stepmother. 68 00:15:17,082 --> 00:15:19,286 She doesn't care. She gets them by the gross. 69 00:15:19,354 --> 00:15:22,255 She's got every piII ever invented. She coIIects them. 70 00:15:22,457 --> 00:15:23,766 Poor woman. 71 00:15:24,089 --> 00:15:27,701 That's what my dad says. He says she's scared of getting oId. 72 00:15:44,886 --> 00:15:46,163 Thank you. 73 00:16:12,501 --> 00:16:14,541 I'm sorry, what did you say? 74 00:16:14,901 --> 00:16:17,388 Nothing, but I wouId Iike to taIk to you. 75 00:16:18,197 --> 00:16:20,433 AII right. Yes, I'd Iike that. 76 00:16:20,821 --> 00:16:23,569 Excuse me. Make it to LiIIybeIIe. 77 00:16:48,722 --> 00:16:52,104 -The research center, pIease. -Dr. Humphries, 1 1th fIoor. 78 00:17:07,153 --> 00:17:09,487 What exactly is your position here? 79 00:17:09,841 --> 00:17:11,499 l'm a blood analyst. 80 00:17:12,623 --> 00:17:16,398 And have you found there is a relationship between blood type and aging? 81 00:17:16,816 --> 00:17:19,402 We're looking at it. We're looking at everything. 82 00:17:19,472 --> 00:17:20,998 That's why we're here. 83 00:17:21,423 --> 00:17:24,271 But my suspicion would be what kind of blood you have... 84 00:17:24,336 --> 00:17:26,637 affects how much you sleep, how deeply... 85 00:17:26,703 --> 00:17:29,387 and how you sleep affects how you age. 86 00:17:29,711 --> 00:17:31,237 Excuse me. 87 00:17:31,663 --> 00:17:35,210 -Excuse me. Dr. Humphries. -Straight ahead. 88 00:17:35,408 --> 00:17:37,643 -We can guess... -No, thank you. 89 00:17:37,806 --> 00:17:39,628 ...hypothesize that... 90 00:17:39,695 --> 00:17:42,890 certain bIood disorders and tissue deficiencies... 91 00:17:42,956 --> 00:17:44,964 resuIt in a rapid degeneration... 92 00:17:45,037 --> 00:17:47,493 simiIar to the symptoms of acceIerated aging. 93 00:17:47,918 --> 00:17:51,778 We've even had resuIts here with monkeys in speeding up the cIock... 94 00:17:52,012 --> 00:17:54,730 but we are a Iong way from turning it back. 95 00:17:54,861 --> 00:17:57,283 We can't quite promise you everIasting Iife. 96 00:18:08,045 --> 00:18:11,688 -You aII right? -My hair comes out in my hand. Look. 97 00:18:15,117 --> 00:18:17,155 I've been reading this book. 98 00:18:18,412 --> 00:18:21,313 Why are these books aIways so badIy written, I wonder? 99 00:18:21,706 --> 00:18:23,234 I've been there. 100 00:18:24,139 --> 00:18:26,343 They know nothing. They're guessing. 101 00:18:28,298 --> 00:18:30,402 How Iong is it going to take? 102 00:18:31,786 --> 00:18:33,891 How Iong did the others take? 103 00:18:34,474 --> 00:18:37,158 -I don't know. -You must remember, Miriam. 104 00:18:37,834 --> 00:18:39,013 I know it's a Iong time... 105 00:18:39,083 --> 00:18:41,666 but it's not the kind of thing that you forget. 106 00:18:42,089 --> 00:18:45,952 -LoIIia, how Iong did she take? -A week. 107 00:18:47,658 --> 00:18:49,480 A few days. I don't remember. 108 00:18:49,578 --> 00:18:53,090 -She couIdn't sIeep? -No. She fed, but she couIdn't sIeep. 109 00:18:55,687 --> 00:18:57,575 And the one before that? 110 00:18:59,048 --> 00:19:00,990 The same. AIways the same. 111 00:19:05,096 --> 00:19:09,251 I prayed I'd never Iose you. I know what's happening to you. 112 00:19:10,599 --> 00:19:13,382 I Iive with your suffering again and again. 113 00:19:15,593 --> 00:19:19,584 I had hoped that this time was just, somehow, some miracIe. 114 00:19:20,453 --> 00:19:22,275 I've never stopped hoping that. 115 00:19:24,708 --> 00:19:25,985 Come here. 116 00:19:30,021 --> 00:19:32,539 And who's next? Have you thought about that? 117 00:19:35,684 --> 00:19:38,204 Who's to keep you company when I'm gone? 118 00:19:38,500 --> 00:19:40,922 I'm sure you have thought about that. 119 00:19:42,949 --> 00:19:45,085 Who's it to be? AIice? 120 00:19:45,154 --> 00:19:47,097 -Stop it. -Look at me. 121 00:19:49,795 --> 00:19:51,224 Look at me! 122 00:19:56,994 --> 00:19:59,165 What am I going to do? 123 00:21:01,789 --> 00:21:03,544 -Barbara. -Yes? 124 00:21:03,612 --> 00:21:06,547 Listen, I'm going to the boardroom to see the finance committee. 125 00:21:06,620 --> 00:21:08,409 If anyone caIIs, don't put them through... 126 00:21:08,477 --> 00:21:10,387 -unIess it's an emergency, okay? -Okay. 127 00:21:12,060 --> 00:21:14,100 -Don't be aIarmed. -How did you get in here? 128 00:21:14,172 --> 00:21:15,350 It's John BIayIock. 129 00:21:15,420 --> 00:21:17,908 This is a restricted area. You're not aIIowed in here. 130 00:21:17,981 --> 00:21:20,796 I've been reading your book. I won't Iie, I've not read it aII. 131 00:21:20,861 --> 00:21:22,355 I'm just on my way out. 132 00:21:22,429 --> 00:21:26,038 It says somewhere that age is a disease, a disease that can be cured. 133 00:21:26,394 --> 00:21:29,330 -Yes. -Do you seriousIy beIieve that? 134 00:21:29,403 --> 00:21:31,639 -I think it's possibIe but, Mr.... -BIayIock. 135 00:21:31,707 --> 00:21:34,358 Yes. I'm very Iate right now for a meeting on another fIoor. 136 00:21:34,427 --> 00:21:38,517 Look at me. Look at my hands. How oId am I? 137 00:21:39,195 --> 00:21:41,649 -They're waiting. -How oId? 138 00:21:42,297 --> 00:21:45,200 -I don't know. -These are Iiver spots, aren't they? 139 00:21:46,234 --> 00:21:49,878 -They Iook Iike it, yes. -I didn't have them yesterday. 140 00:21:50,585 --> 00:21:52,723 Yesterday, I was 30 years oId. 141 00:21:54,168 --> 00:21:56,983 -That's remarkabIe. -I'm a young man. 142 00:21:58,361 --> 00:22:01,873 Do you understand? I'm a young man. 143 00:22:05,176 --> 00:22:09,431 Yes. AII right. I want you to wait for me... 144 00:22:09,560 --> 00:22:13,205 and I'II be back in 15 minutes, and then we'II do some tests, okay? 145 00:22:23,798 --> 00:22:27,891 Why don't you have a seat, Mr. BIayIock, and I'II be with you as soon as I can. 146 00:22:28,214 --> 00:22:29,740 Fifteen minutes. 147 00:22:31,478 --> 00:22:32,688 I'II try. 148 00:22:34,230 --> 00:22:36,652 You must think that I'm quite crazy. 149 00:22:39,382 --> 00:22:42,195 -I reaIIy.... I have to go. -Of course. 150 00:23:09,011 --> 00:23:11,151 Hi, Fred. This is Dr. Roberts. 151 00:23:11,827 --> 00:23:15,689 Hi. Listen, I just had another nut wander into my office. 152 00:23:16,370 --> 00:23:19,948 Yeah, I'm fine. I Ieft him in the patients' Iounge on 8. 153 00:23:20,753 --> 00:23:22,575 Great, thank you. Fred? 154 00:23:23,154 --> 00:23:26,603 Look, don't break his Iegs or anything, okay? He's quite harmIess. 155 00:23:26,674 --> 00:23:31,049 Just Iet him sit there for a whiIe, and he'II probabIy get tired and Ieave. 156 00:23:31,696 --> 00:23:32,842 Thanks. 157 00:23:39,090 --> 00:23:42,405 Mr. RosenfeId? Hi, how are you? 158 00:23:42,865 --> 00:23:44,555 You're Iooking fine. 159 00:24:00,143 --> 00:24:02,990 Excuse me. Sir? 160 00:24:04,270 --> 00:24:05,732 Excuse me, sir. 161 00:24:07,247 --> 00:24:10,280 Sir, smoking is not permitted. 162 00:24:17,007 --> 00:24:19,428 The effective age at this point.; 55. 163 00:24:20,367 --> 00:24:24,619 -And what's that in human terms? -EquivaIent to around 92. 164 00:24:40,845 --> 00:24:43,179 Right here, he's in his 70th hour. 165 00:24:44,204 --> 00:24:46,855 That's where the first degenerative changes were visibIe. 166 00:24:53,036 --> 00:24:55,457 Decay starts acceIerating here. 167 00:24:57,643 --> 00:25:00,806 He's aging at a rate of approximateIy five years per minute. 168 00:25:02,217 --> 00:25:03,941 Jesus Christ. 169 00:25:21,801 --> 00:25:24,103 What was the resuIt of that test then, CharIie? 170 00:25:24,170 --> 00:25:27,847 His bIood ceIIs graduaIIy Iost their abiIity to obtain oxygen. 171 00:25:29,001 --> 00:25:31,367 The effective age now: 85. 172 00:25:32,104 --> 00:25:35,039 Human equivalent.; 129. 173 00:25:38,982 --> 00:25:41,634 And Iife signs terminate right... 174 00:25:42,279 --> 00:25:43,325 here. 175 00:25:49,320 --> 00:25:51,141 Now watch this. 176 00:26:25,220 --> 00:26:28,253 Sir? Excuse me, sir. 177 00:26:29,188 --> 00:26:31,392 WouId you Iike a cup of coffee? 178 00:26:44,386 --> 00:26:48,161 It is your job. Just show them the tapes. 179 00:26:48,418 --> 00:26:49,401 You think so? 180 00:26:49,475 --> 00:26:51,930 I think MandeIstam wiII have a heart attack. 181 00:26:52,002 --> 00:26:56,223 Tom, these tapes are worth a fortune. I mean, we have made history here. 182 00:26:56,289 --> 00:26:58,745 We have actuaIIy shown that there is a cIock. 183 00:26:58,850 --> 00:27:01,666 We have actuaIIy shown that it can be tampered with. 184 00:27:01,731 --> 00:27:03,901 Okay, so I don't understand exactIy how it works... 185 00:27:03,969 --> 00:27:06,206 but I'm going to find out, if it kiIIs me. 186 00:27:06,593 --> 00:27:09,593 We're taIking about the secret of Iife and death here. 187 00:27:09,666 --> 00:27:12,217 That's good. They'II Iike that. MandeIstam wiII Iike that. 188 00:27:12,288 --> 00:27:14,329 -He's an idiot. -No. You're wrong, darIing. 189 00:27:14,401 --> 00:27:17,214 Nobody with $50,000 to give away is an idiot. 190 00:27:18,144 --> 00:27:22,300 We have got to get our funding. We're so cIose. 191 00:27:27,136 --> 00:27:29,438 -I'II show him the tapes. -Thanks. 192 00:29:18,104 --> 00:29:20,013 It wasn't as much as we hoped we'd get... 193 00:29:20,088 --> 00:29:22,259 -but it'II get us through next year. -Good oId Tom. 194 00:29:22,328 --> 00:29:23,887 -He was great-- -Dr. Roberts. 195 00:29:23,959 --> 00:29:25,039 Yeah. 196 00:29:25,462 --> 00:29:27,534 -You Iet me down. -Beg your pardon? 197 00:29:27,605 --> 00:29:31,054 You didn't beIieve me. You made me sit here for over two hours. 198 00:29:31,127 --> 00:29:33,514 -Mr. BIayIock? -You had your meeting to go to. 199 00:29:33,589 --> 00:29:35,412 Fifteen minutes, you said. You Iied. 200 00:29:35,478 --> 00:29:37,453 Just thought I was some ridicuIous oId crank. 201 00:29:37,526 --> 00:29:40,340 -Mr. BIayIock, wait, pIease. -Wait? I can't wait. 202 00:29:40,501 --> 00:29:42,802 I'm urgentIy required eIsewhere. 203 00:29:43,253 --> 00:29:45,675 Mr. BIayIock, pIease come into my office-- 204 00:29:45,749 --> 00:29:48,017 Why don't you take a seat in the patients' Iounge? 205 00:29:48,084 --> 00:29:49,808 Mr. BIayIock, pIease wait. 206 00:29:52,980 --> 00:29:54,506 You can't Ieave. 207 00:30:09,780 --> 00:30:11,372 You stupid oId fuck! 208 00:30:56,623 --> 00:30:59,340 Fuck! You fucking cut me! 209 00:31:00,719 --> 00:31:01,996 You cut me! 210 00:31:23,661 --> 00:31:25,484 -Yes? -Hi. 211 00:31:26,445 --> 00:31:30,242 -What do you want? -Is Miriam here? Mrs. BIayIock. 212 00:31:31,533 --> 00:31:32,907 There's nobody here. 213 00:31:34,476 --> 00:31:37,062 My name is AIice Cavender. I Iive across the street. 214 00:31:37,133 --> 00:31:40,231 I do music with the BIayIocks every Monday, Wednesday, and Friday. 215 00:31:40,748 --> 00:31:42,537 -It's Tuesday. -l know. 216 00:31:42,604 --> 00:31:46,531 l just wanted to tell Miriam l can't come tomorrow. Mrs. Blaylock. 217 00:31:46,924 --> 00:31:49,858 On account of some dumb Iecture I got suckered into at schooI. 218 00:31:49,931 --> 00:31:53,575 She's not here. l told you, there's nobody here. 219 00:31:54,026 --> 00:31:56,034 Maybe I couId Ieave a note. 220 00:32:05,258 --> 00:32:08,871 I'II Ieave it on the piano, okay? I've got some music she wants back. 221 00:32:40,999 --> 00:32:42,723 Are you a friend of theirs? 222 00:32:43,847 --> 00:32:46,399 You're the first friend of theirs I ever met. 223 00:32:47,014 --> 00:32:49,348 They don't entertain a great deaI. 224 00:32:50,214 --> 00:32:52,898 Wait a minute. You're not John's father, are you? 225 00:32:54,437 --> 00:32:55,485 What? 226 00:32:55,622 --> 00:32:57,924 -Mr. BIayIock, John's father. -No. 227 00:32:58,886 --> 00:33:01,885 No, I'm just a friend. Why? 228 00:33:02,469 --> 00:33:04,379 You've got the same eyes. 229 00:33:06,245 --> 00:33:10,436 Strange. I've never noticed. I've known him aII these years. 230 00:33:11,302 --> 00:33:12,447 ReaIIy? 231 00:33:14,308 --> 00:33:15,453 ReaIIy. 232 00:33:49,155 --> 00:33:51,543 -PIay something. -Now? 233 00:33:51,842 --> 00:33:55,638 Yes. Miriam teIIs me you have great promise. 234 00:33:56,577 --> 00:33:58,137 Miriam said that? 235 00:33:59,360 --> 00:34:02,263 I used to pIay a IittIe myseIf when I was a young man. 236 00:34:04,064 --> 00:34:07,479 -WeII, if you reaIIy want me to. -PIease. 237 00:34:07,937 --> 00:34:10,458 I've got this LaIo trio I've been working on. 238 00:34:10,593 --> 00:34:13,821 ProbabIy going to make a fooI of myseIf, but you asked for it. 239 00:34:13,888 --> 00:34:16,758 -C minor. -That's right. 240 00:34:17,024 --> 00:34:20,058 -A IittIe saccharine. -That's what John says. 241 00:34:21,728 --> 00:34:24,662 You know, John speaks before he thinks. 242 00:34:25,279 --> 00:34:28,093 Is that what he does? I can't figure him out. 243 00:34:28,191 --> 00:34:30,394 I've been coming here for a year practicaIIy. 244 00:34:30,462 --> 00:34:33,595 Miriam's fantastic. She's my best friend, but John-- 245 00:34:33,663 --> 00:34:35,090 You don't Iike John? 246 00:34:35,422 --> 00:34:38,390 I didn't say that. I Iove him. I Iove them both. 247 00:34:38,911 --> 00:34:41,278 He's just hard to figure out, that's aII. 248 00:34:45,662 --> 00:34:48,508 PIease pIay the LaIo for me... 249 00:34:49,213 --> 00:34:51,548 even if it is a IittIe saccharine. 250 00:34:53,567 --> 00:34:57,045 -Are you sure you're not John's father? -Quite sure. 251 00:36:28,150 --> 00:36:29,229 Forgive me. 252 00:38:28,590 --> 00:38:30,498 I got caught in the rain. 253 00:38:37,036 --> 00:38:38,596 You said forever. 254 00:38:40,844 --> 00:38:44,423 Never-ending. Do you remember? 255 00:38:47,371 --> 00:38:48,648 Every day. 256 00:38:50,220 --> 00:38:51,813 Forever, you said. 257 00:38:53,163 --> 00:38:55,551 Forever and ever. 258 00:38:57,449 --> 00:38:59,043 Never growing oId. 259 00:39:01,193 --> 00:39:03,496 Do you remember? 260 00:39:05,418 --> 00:39:06,628 Stop it. 261 00:39:09,033 --> 00:39:10,462 Forever young. 262 00:39:14,825 --> 00:39:16,002 Stop it. 263 00:39:23,657 --> 00:39:24,998 A kiss. 264 00:39:28,231 --> 00:39:29,442 Kiss me. 265 00:39:31,752 --> 00:39:33,475 Think of me as I was. 266 00:39:36,071 --> 00:39:37,697 Kiss me Iike that. 267 00:40:05,541 --> 00:40:06,686 Miriam. 268 00:40:10,022 --> 00:40:11,198 I can't. 269 00:40:14,564 --> 00:40:16,451 Give me a IittIe Ionger. 270 00:40:18,339 --> 00:40:19,517 I can't. 271 00:40:36,803 --> 00:40:38,209 Then kiII me. 272 00:40:40,065 --> 00:40:41,375 ReIease me. 273 00:40:42,562 --> 00:40:43,740 I can't. 274 00:41:25,439 --> 00:41:27,097 What have you done? 275 00:41:39,198 --> 00:41:40,376 KiII me. 276 00:41:42,334 --> 00:41:43,512 I can't. 277 00:41:44,317 --> 00:41:46,291 KiII me, Miriam. 278 00:41:50,750 --> 00:41:52,058 ReIease me. 279 00:41:57,180 --> 00:41:58,903 You don't understand. 280 00:42:11,645 --> 00:42:13,106 PIease, Miriam. 281 00:42:40,154 --> 00:42:42,390 There is no reIease, my darIing. 282 00:42:44,857 --> 00:42:46,034 No rest. 283 00:42:48,248 --> 00:42:49,677 No Ietting go. 284 00:43:01,368 --> 00:43:04,946 Humankind die one way, we another. 285 00:43:06,456 --> 00:43:09,073 Their end is finaI. Ours is not. 286 00:43:10,230 --> 00:43:13,264 In the earth, in the rotting wood... 287 00:43:14,871 --> 00:43:16,813 in the eternaI darkness... 288 00:43:17,654 --> 00:43:19,084 we wiII see... 289 00:43:19,319 --> 00:43:22,165 and hear and feeI. 290 00:46:02,123 --> 00:46:03,333 LoIIia... 291 00:46:04,425 --> 00:46:05,832 this is John. 292 00:46:06,665 --> 00:46:08,007 Comfort him. 293 00:46:09,160 --> 00:46:11,167 AII of you, aII my Ioves... 294 00:46:12,744 --> 00:46:14,567 be kind to him tonight. 295 00:46:58,309 --> 00:46:59,585 Who is it? 296 00:47:00,965 --> 00:47:03,332 -Mrs. Blaylock? -Yes? 297 00:47:04,325 --> 00:47:07,193 l had to go to great lengths to get your number. 298 00:47:07,268 --> 00:47:09,952 -l've been trying you all day. -Yes? 299 00:47:11,653 --> 00:47:15,165 My name is Roberts. l'm a doctor. l'm from the Park West Medical Center. 300 00:47:15,237 --> 00:47:16,382 I know. 301 00:47:22,307 --> 00:47:23,420 HeIIo. 302 00:47:29,379 --> 00:47:32,762 Mr. BIayIock came to see me at the hospitaI yesterday... 303 00:47:33,378 --> 00:47:35,964 and I'm afraid we had a terribIe misunderstanding. 304 00:47:36,035 --> 00:47:37,857 My husband is not here. 305 00:47:38,146 --> 00:47:39,870 When wiII he be back? 306 00:47:40,323 --> 00:47:42,908 -He's gone to SwitzerIand. -SwitzerIand? 307 00:47:46,562 --> 00:47:48,350 Look, Mrs. BIayIock... 308 00:47:49,440 --> 00:47:53,532 I'm sure your husband's furious with me and I don't bIame him, reaIIy. 309 00:47:53,634 --> 00:47:56,928 To be honest with you, I didn't beIieve him yesterday. 310 00:47:57,376 --> 00:48:00,759 I mean, we get so many cranks at the hospitaI, you know. 311 00:48:01,313 --> 00:48:03,703 Anyway, I feeI terribIe about it. 312 00:48:03,778 --> 00:48:06,625 I'm very sorry, and I'd Iike the chance to taIk to him... 313 00:48:06,689 --> 00:48:08,761 and see if there's something that I couIdn't do. 314 00:48:08,833 --> 00:48:11,865 Maybe in a day or two when I know a IittIe more... 315 00:48:11,935 --> 00:48:14,139 when we know each other better. 316 00:48:14,368 --> 00:48:17,531 Sure. I guess this probabIy isn't a very good time for you, either. 317 00:48:17,600 --> 00:48:21,015 I'm going to give you my home phone and my office number. 318 00:48:21,088 --> 00:48:22,134 Very weII. 319 00:48:22,207 --> 00:48:25,589 If you need anything, pIease caII me. And I'd appreciate it... 320 00:48:25,663 --> 00:48:28,597 if you couId keep me posted on what's going on. 321 00:48:29,214 --> 00:48:30,491 Thank you. 322 00:48:35,263 --> 00:48:36,855 -Good morning. -Good morning. 323 00:48:36,926 --> 00:48:39,446 Mrs. BIayIock, I'm inquiring about AIice Cavender. 324 00:48:39,517 --> 00:48:40,531 Yes? 325 00:48:42,493 --> 00:48:43,955 Lt. AIIegrezza. 326 00:48:47,197 --> 00:48:49,269 I don't usuaIIy get a smiIe on that. 327 00:48:49,341 --> 00:48:52,724 -You shouId. It means ''good cheer.'' -That's right. 328 00:48:59,197 --> 00:49:01,813 AIice Cavender didn't come home Iast night... 329 00:49:01,883 --> 00:49:03,858 and she didn't show up at schooI today. 330 00:49:03,931 --> 00:49:06,932 You don't have any idea where she might be, do you, Mrs. BIayIock? 331 00:49:07,004 --> 00:49:08,377 No, I'm afraid not. 332 00:49:11,484 --> 00:49:14,004 She didn't say anything about any probIems at home... 333 00:49:14,075 --> 00:49:16,944 or with any boyfriends or anything Iike that, did she? 334 00:49:17,019 --> 00:49:18,000 No. 335 00:49:20,507 --> 00:49:22,363 Like I say, nine times out of ten... 336 00:49:22,428 --> 00:49:25,493 there's nothing to worry about with things Iike this. 337 00:49:27,706 --> 00:49:31,251 But if you or Mr. BIayIock shouId think of anything... 338 00:49:33,466 --> 00:49:35,376 you might give me a caII. 339 00:49:35,514 --> 00:49:36,627 Of course. 340 00:49:42,009 --> 00:49:45,140 -New York isn't exactIy heaven, is it? -No. 341 00:49:46,617 --> 00:49:47,958 Not exactIy. 342 00:49:48,921 --> 00:49:52,531 Except on a day Iike today, in a spot Iike this. 343 00:49:53,079 --> 00:49:54,356 BeautifuI. 344 00:50:21,558 --> 00:50:23,500 Are you getting the phone? 345 00:50:26,711 --> 00:50:29,328 -Was that the phone? -Nope. 346 00:53:03,049 --> 00:53:05,438 Yeah? HeIIo? 347 00:53:08,905 --> 00:53:10,215 It didn't ring. 348 00:53:10,282 --> 00:53:12,385 -Are you sure? -Yeah, I'm sure. 349 00:53:16,009 --> 00:53:18,147 Barbara, did you just buzz me? 350 00:53:20,360 --> 00:53:23,012 Okay. No, everything's aII right. 351 00:53:26,630 --> 00:53:30,209 -No, reaIIy. It didn't ring. -I couId have sworn I heard it. 352 00:53:35,271 --> 00:53:38,139 I don't mean to intrude but I didn't hear from you... 353 00:53:38,214 --> 00:53:40,581 I was wondering if you'd heard from your husband... 354 00:53:40,646 --> 00:53:42,107 and how he was doing. 355 00:53:47,336 --> 00:53:49,309 I don't know why I'm here. 356 00:53:49,382 --> 00:53:50,560 Come in. 357 00:53:56,326 --> 00:54:00,482 I don't know how much he toId you about himseIf, about us. 358 00:54:00,836 --> 00:54:02,178 Very IittIe. 359 00:54:02,949 --> 00:54:05,152 That is perhaps for the best. 360 00:54:05,636 --> 00:54:08,450 -Sherry? -No, thank you. I reaIIy don't Iike sherry. 361 00:54:08,515 --> 00:54:10,620 I think you'II Iike this one. 362 00:54:30,818 --> 00:54:32,727 This is reaI, isn't it? 363 00:54:36,547 --> 00:54:39,361 Yes. It's 2,000 years oId. 364 00:54:44,098 --> 00:54:46,519 You've got so many beautifuI things. 365 00:54:49,730 --> 00:54:51,966 Most of it comes from my famiIy. 366 00:54:54,369 --> 00:54:55,962 I Iove this piece. 367 00:54:58,561 --> 00:55:00,699 It's one of my favorites, too. 368 00:55:02,336 --> 00:55:03,994 She Iooks Iike you. 369 00:55:06,497 --> 00:55:07,641 ReaIIy? 370 00:55:09,183 --> 00:55:11,071 I mean, you know... 371 00:55:13,472 --> 00:55:15,032 kind of Iike you. 372 00:55:15,711 --> 00:55:17,238 Hair's the same. 373 00:55:17,599 --> 00:55:20,981 It's FIorentine, 500 years oId. 374 00:55:29,726 --> 00:55:34,134 l'm sure we could talk for hours, you and l, but l suppose you're very busy. 375 00:55:34,910 --> 00:55:38,205 No, not too busy. What about you? 376 00:55:38,557 --> 00:55:42,964 Me? You wouId think me mostIy idIe, I'm afraid. 377 00:55:44,156 --> 00:55:45,749 My time is my own. 378 00:55:46,556 --> 00:55:47,964 That's great. 379 00:55:48,253 --> 00:55:50,586 PIenty of time for your friends... 380 00:55:52,604 --> 00:55:54,939 and Iots of Iunches and dinners... 381 00:55:56,478 --> 00:55:59,061 and cocktaiI parties at the Museum of Modern Art? 382 00:56:03,837 --> 00:56:05,844 How do you spend your time? 383 00:56:06,716 --> 00:56:08,178 Are you IoneIy? 384 00:56:08,572 --> 00:56:12,214 I mean, especiaIIy now that your husband's away? 385 00:56:13,561 --> 00:56:14,544 No. 386 00:56:21,435 --> 00:56:23,126 I Iike your pendant. 387 00:56:25,307 --> 00:56:26,735 It's Egyptian. 388 00:56:32,890 --> 00:56:35,825 You know it was the symboI of everIasting Iife? 389 00:56:44,184 --> 00:56:46,323 What's that piece you're pIaying? 390 00:56:46,393 --> 00:56:48,182 It's Lakm๏ฟฝ by DeIibes. 391 00:56:49,431 --> 00:56:52,563 Lakm๏ฟฝ is a Brahmin princess in India. 392 00:56:52,632 --> 00:56:56,276 -She has a sIave named MaIIika. -MaIIika. 393 00:56:57,848 --> 00:57:02,319 In a magicaI garden, they sing how they foIIow the stream to its source... 394 00:57:03,222 --> 00:57:05,045 gIiding over the water. 395 00:57:07,767 --> 00:57:09,326 Is it a Iove song? 396 00:57:10,294 --> 00:57:13,426 I toId you, it was sung by two women. 397 00:57:14,583 --> 00:57:18,063 -Sounds Iike a Iove song. -Then I suppose that's what it is. 398 00:57:23,029 --> 00:57:25,778 Are you making a pass at me, Mrs. BIayIock? 399 00:57:27,797 --> 00:57:28,941 Miriam. 400 00:57:33,557 --> 00:57:35,662 Not that I'm aware of, Sarah. 401 00:57:41,716 --> 00:57:43,058 Oh, no. 402 01:01:09,220 --> 01:01:10,267 Here. 403 01:01:11,300 --> 01:01:12,990 You ordered it rare. 404 01:01:13,059 --> 01:01:15,295 -I know. -So what's the probIem? 405 01:01:16,259 --> 01:01:17,437 Nothing. 406 01:01:19,108 --> 01:01:21,147 And you sent back the cIams. 407 01:01:21,219 --> 01:01:23,129 I'm just not very hungry. 408 01:01:25,124 --> 01:01:28,189 Then why order it if you're not hungry? Why order the steak at aII? 409 01:01:28,258 --> 01:01:30,046 I thought I wanted it. 410 01:01:36,291 --> 01:01:37,949 -What's that? -What? 411 01:01:38,018 --> 01:01:39,611 The chain around your neck. 412 01:01:41,537 --> 01:01:44,440 It's an ankh. It's Egyptian. Miriam gave it to me. 413 01:01:44,514 --> 01:01:46,074 Mrs. BIayIock. 414 01:01:47,105 --> 01:01:49,887 The woman that I went to see this afternoon. 415 01:01:50,656 --> 01:01:53,526 You just met her and she gives you a present? 416 01:01:55,169 --> 01:01:57,176 She's that kind of a woman. 417 01:01:58,144 --> 01:01:59,966 She's European. 418 01:02:04,096 --> 01:02:06,910 Did you have something you wanted to teII me? 419 01:02:07,552 --> 01:02:09,014 No. About what? 420 01:02:09,408 --> 01:02:11,928 About what the heII is wrong with you. 421 01:02:12,031 --> 01:02:13,820 I mean, what happened today? 422 01:02:13,888 --> 01:02:18,077 -Nothing happened today. We just taIked. -For three-and-a-haIf hours, you taIked? 423 01:02:18,462 --> 01:02:21,758 You know how peopIe are. They Iike to taIk to doctors. 424 01:02:21,855 --> 01:02:24,985 We had some sherry in these fancy IittIe gIasses... 425 01:02:25,694 --> 01:02:28,084 and we taIked. 426 01:02:29,054 --> 01:02:30,962 -You hate sherry. -I know. 427 01:02:32,028 --> 01:02:34,712 -It gives you a headache. -I know. 428 01:02:39,262 --> 01:02:42,261 So what did you taIk about? I mean, the weather, the fashions? 429 01:02:42,333 --> 01:02:45,017 Seems Iike three-and-a-haIf hours is a heII of a Iong time... 430 01:02:45,086 --> 01:02:47,452 to have a conversation with a stranger. 431 01:02:47,518 --> 01:02:50,713 Now you're teIIing me how Iong my conversations are supposed to be? 432 01:02:50,780 --> 01:02:53,943 -I'm asking a question. -WouId you Iower your voice? 433 01:02:58,236 --> 01:03:01,650 -What's wrong with you? -What the heII is wrong with you? 434 01:03:01,978 --> 01:03:04,696 I toId you, this woman's husband is rotting away... 435 01:03:04,763 --> 01:03:06,673 in some Swiss cIinic somewhere. 436 01:03:06,748 --> 01:03:10,130 She's IoneIy and she doesn't have a friend in the worId. 437 01:03:14,970 --> 01:03:17,272 You know what I think? 438 01:03:17,563 --> 01:03:19,668 I mean, do you want to know what I think? 439 01:03:19,739 --> 01:03:22,355 I'm sure you're going to teII me anyway. 440 01:03:23,802 --> 01:03:26,038 I think you shouId see a doctor. 441 01:03:26,618 --> 01:03:28,047 I am a doctor. 442 01:03:28,762 --> 01:03:30,103 And so am I. 443 01:04:02,262 --> 01:04:04,629 AII right. You got to take it easy. 444 01:04:04,693 --> 01:04:06,668 She's ravenous and she can't eat. 445 01:04:08,630 --> 01:04:10,867 So, CharIie, what is it? 446 01:04:10,966 --> 01:04:14,413 It's as if two entireIy different strains of bIood were not onIy present... 447 01:04:14,485 --> 01:04:16,853 but fighting it out for dominance. 448 01:04:20,022 --> 01:04:21,680 I need a cigarette. 449 01:04:26,677 --> 01:04:29,644 The foreign strain, were you abIe to isoIate it? 450 01:04:29,877 --> 01:04:32,265 -It's on another sIide. -And? 451 01:04:33,747 --> 01:04:35,439 The spooky part is... 452 01:04:36,404 --> 01:04:38,127 it isn't human bIood. 453 01:04:41,458 --> 01:04:42,920 It's not human. 454 01:04:46,357 --> 01:04:48,812 It's stronger bIood than ours. 455 01:04:49,811 --> 01:04:52,429 Very simiIar but more disease-resistant. 456 01:04:52,627 --> 01:04:54,601 -What species? -I have no idea. 457 01:04:54,675 --> 01:04:57,096 How the heII did it get in Sarah's veins? 458 01:04:57,170 --> 01:04:58,862 -Beats me. -Now, wait a minute! 459 01:04:58,932 --> 01:05:02,475 -Tom, caIm down. -CaIm down. Just Iet me.... 460 01:05:03,185 --> 01:05:04,298 ExpIain this to me. 461 01:05:04,370 --> 01:05:08,232 You're teIIing us that Sarah has some weird bIood fouIing up her veins? 462 01:05:08,338 --> 01:05:10,922 -Some inhuman bIood? -RoII up your sIeeve. 463 01:05:11,666 --> 01:05:14,568 -What? -RoII up your sIeeve. 464 01:05:17,521 --> 01:05:19,561 -What's that? -I don't know. 465 01:05:20,880 --> 01:05:22,309 How Iong have you had that? 466 01:05:23,760 --> 01:05:24,709 I don't know. 467 01:05:24,784 --> 01:05:27,948 -You have no idea where you got that? -None. Look... 468 01:05:28,977 --> 01:05:30,885 CharIie, you said that... 469 01:05:32,495 --> 01:05:35,017 there's a fight between the two strains for dominance. 470 01:05:35,153 --> 01:05:36,102 Right. 471 01:05:38,897 --> 01:05:40,718 Who's winning, CharIie? 472 01:05:46,254 --> 01:05:49,190 At this moment, my coIIeagues think that I'm in the office... 473 01:05:49,262 --> 01:05:52,261 of a Ieading bIood speciaIist, but I decided instead to come here. 474 01:05:52,333 --> 01:05:54,603 -Yes. -Don't you touch me. 475 01:05:55,470 --> 01:05:57,773 -Sarah? -What have you done to me? 476 01:05:58,127 --> 01:06:00,842 There's some aIien strain consuming my bIood. 477 01:06:00,910 --> 01:06:02,699 -That's right. -I know that's right. 478 01:06:02,766 --> 01:06:06,181 What I want to know is, what is it? Why have you done it? 479 01:06:07,470 --> 01:06:08,876 You're frightened. 480 01:06:08,941 --> 01:06:10,632 You're damn right I'm frightened. 481 01:06:10,701 --> 01:06:13,122 It's naturaI. You don't know what's happening to you. 482 01:06:13,197 --> 01:06:17,474 But there's nothing to be frightened of as Iong as you put your faith in me... 483 01:06:17,549 --> 01:06:19,883 give me time, trust me. 484 01:06:20,332 --> 01:06:21,607 Trust you? 485 01:06:22,348 --> 01:06:24,869 I did trust you, and Iook what happened. 486 01:06:24,940 --> 01:06:26,980 It's a bruise. It wiII fade. 487 01:06:27,181 --> 01:06:30,922 I know it's a bruise. Look, I'm gonna ask you one more time. 488 01:06:31,019 --> 01:06:32,842 What have you done to me? 489 01:06:32,908 --> 01:06:35,656 I've given you something you never dared dream of. 490 01:06:35,723 --> 01:06:37,960 -What? -EverIasting Iife. 491 01:06:39,691 --> 01:06:42,985 -If I'd known that, I wouIdn't-- -The bIood in your veins is mine. 492 01:06:43,050 --> 01:06:44,741 -Yours? -Yes. 493 01:06:46,282 --> 01:06:48,224 Look, I am tired of aII your buIIshit! 494 01:06:48,298 --> 01:06:50,687 I want a straight answer from you. Do you hear me? 495 01:06:50,762 --> 01:06:51,906 Enough! 496 01:07:12,264 --> 01:07:14,174 I made a simpIe incision. 497 01:07:14,248 --> 01:07:16,932 I drew your bIood, and then you took mine. 498 01:07:18,058 --> 01:07:19,463 You're crazy. 499 01:07:19,848 --> 01:07:22,530 You beIong to me. We beIong to each other. 500 01:07:24,006 --> 01:07:25,893 I'm getting out of here. 501 01:07:26,150 --> 01:07:27,612 You'II be back. 502 01:07:29,383 --> 01:07:31,619 When the hunger hurts so much you've Iost reason... 503 01:07:31,687 --> 01:07:35,330 then you'II have to feed, and then you'II need me to show you how. 504 01:07:35,942 --> 01:07:37,350 You're crazy. 505 01:08:31,745 --> 01:08:34,429 Yes. May I speak to Dr. Tom Haver, pIease? 506 01:08:39,649 --> 01:08:41,950 What do you mean he's gone home? 507 01:08:43,810 --> 01:08:47,126 No, but he's not there. I aIready caIIed the apartment. 508 01:08:54,369 --> 01:08:57,119 No, he can't caII me. I'm in a booth. 509 01:09:00,096 --> 01:09:01,656 Yeah, weII.... 510 01:09:03,327 --> 01:09:06,938 I'II try him Iater or.... Never mind. 511 01:09:16,735 --> 01:09:18,426 Lady, how about it? 512 01:09:24,831 --> 01:09:26,872 Come on, Iady. How about it? 513 01:09:33,436 --> 01:09:35,159 Crazy fucking junkie. 514 01:10:04,571 --> 01:10:06,904 I'm going to bring someone to you. 515 01:10:07,706 --> 01:10:10,009 Someone who can feed your hunger. 516 01:10:15,579 --> 01:10:19,156 This is Dr. Schrader. l'm unable to take your call just now. 517 01:10:23,417 --> 01:10:26,832 lf you care to leave a message, kindly wait for the tone. 518 01:10:31,033 --> 01:10:32,276 Dr. Schrader, heIIo. 519 01:10:32,344 --> 01:10:35,378 It's Tom Haver caIIing again about Sarah Roberts. 520 01:10:38,297 --> 01:10:40,500 I stiII haven't heard from her. 521 01:10:40,601 --> 01:10:43,567 If you couId give me a caII when you get in, I'd appreciate it. 522 01:10:43,640 --> 01:10:45,549 I Ieft the number before. 523 01:10:46,806 --> 01:10:49,229 Thank you very much. Goodbye. 524 01:10:53,207 --> 01:10:55,116 HeIp yourseIf to a drink. 525 01:12:02,609 --> 01:12:04,399 HeIIo? 526 01:14:31,399 --> 01:14:32,827 Mrs. BIayIock? 527 01:14:32,966 --> 01:14:35,170 -Who is it? -It's Tom Haver. 528 01:14:36,004 --> 01:14:39,137 -Tom? -Haver. I'm a friend of Sarah Roberts'. 529 01:14:40,326 --> 01:14:42,563 I'm sorry to disturb you so Iate... 530 01:14:42,630 --> 01:14:46,011 but she didn't come home tonight, and l'm worried. 531 01:14:46,789 --> 01:14:50,270 l just spoke to a doctor that she had an appointment with this afternoon... 532 01:14:50,341 --> 01:14:52,065 and she never showed. 533 01:14:53,509 --> 01:14:56,607 l know that she was here yesterday, and l just thought maybe-- 534 01:14:56,676 --> 01:14:58,082 Yes, come in. 535 01:15:03,076 --> 01:15:04,865 -HeIIo. -HeIIo. 536 01:15:06,661 --> 01:15:09,114 So, I know she was here yesterday... 537 01:15:10,083 --> 01:15:12,287 and I just wondered if you'd heard from her. 538 01:15:12,355 --> 01:15:14,045 Yes. She's upstairs. 539 01:15:17,156 --> 01:15:18,617 She's upstairs? 540 01:15:19,363 --> 01:15:21,304 Dr. Haver, she's not weII. 541 01:15:21,410 --> 01:15:22,840 Where upstairs? 542 01:15:22,913 --> 01:15:25,369 On the second fIoor, in the bedroom. 543 01:15:29,891 --> 01:15:31,298 What is this? 544 01:15:33,985 --> 01:15:35,709 Come on. Look, Sarah. 545 01:15:37,506 --> 01:15:39,197 CaIm down, it's Tom. 546 01:15:40,482 --> 01:15:43,350 You're going to be aII right now. Come on up on the bed. 547 01:15:44,161 --> 01:15:47,061 That's a girI. Jesus, you're burning up. 548 01:15:47,744 --> 01:15:50,527 You're coId? I'II get you a robe. 549 01:15:56,543 --> 01:15:58,715 Put this around you. Come here. 550 01:15:58,784 --> 01:16:02,428 It's aII right, baby. I'm here. No, hang on. No. 551 01:16:03,647 --> 01:16:05,273 Wait a minute. 552 01:16:13,310 --> 01:16:14,292 Go! 553 01:16:14,910 --> 01:16:17,877 -What are you taIking about? -Get out! Go! 554 01:16:17,950 --> 01:16:21,017 What the fucking heII? Come here! 555 01:16:21,279 --> 01:16:22,227 Out! 556 01:16:22,591 --> 01:16:25,884 I've got you now. Where are you going? I got you. 557 01:16:32,670 --> 01:16:36,018 Come on. It's Tom. You're aII right. 558 01:16:36,094 --> 01:16:39,409 I got you. You're aII right now. 559 01:16:40,573 --> 01:16:43,126 You're okay. I got you. 560 01:16:45,276 --> 01:16:47,349 AII right? 561 01:16:51,132 --> 01:16:53,552 I got you. I Iove you. 562 01:16:58,652 --> 01:16:59,961 I Iove you. 563 01:17:05,402 --> 01:17:07,224 You're aII right, baby. 564 01:18:29,749 --> 01:18:32,911 It's not nearIy as difficuIt as you imagined, is it? 565 01:18:38,676 --> 01:18:41,610 You wiII sIeep six hours in every 24... 566 01:18:41,683 --> 01:18:43,538 you wiII feed one day in seven... 567 01:18:43,603 --> 01:18:46,091 and from this moment, you wiII never grow oId. 568 01:18:46,163 --> 01:18:47,569 Not a minute. 569 01:18:49,107 --> 01:18:50,995 You'II be young forever. 570 01:18:54,578 --> 01:18:58,026 You're part of me now, and I cannot Iet you go. 571 01:19:03,474 --> 01:19:05,677 We're damned to Iive forever... 572 01:19:06,162 --> 01:19:08,712 with no reIease, no end. 573 01:19:10,320 --> 01:19:12,710 And I need you to share it with me. 574 01:19:15,536 --> 01:19:18,832 After a IittIe whiIe, you wiII forget what you were... 575 01:19:19,217 --> 01:19:21,999 and you wiII begin to Iove me as I Iove you. 576 01:19:40,591 --> 01:19:41,769 Forever. 577 01:19:42,735 --> 01:19:44,294 Forever and ever. 578 01:20:37,387 --> 01:20:38,499 Sarah. 579 01:20:44,169 --> 01:20:45,576 Stay with me. 580 01:20:47,209 --> 01:20:48,387 I can't. 581 01:22:21,699 --> 01:22:22,746 John? 582 01:23:06,879 --> 01:23:09,814 I Iove you! I Iove you aII! 583 01:23:17,470 --> 01:23:19,477 -Miriam? -No! 584 01:26:20,271 --> 01:26:21,384 HeIIo? 585 01:26:33,391 --> 01:26:35,725 -HeIIo? -Yes? 586 01:26:36,559 --> 01:26:39,406 Lt. AIIegrezza to see Mrs. BIayIock, pIease. 587 01:26:39,599 --> 01:26:41,027 Mrs. BIayIock? 588 01:26:41,774 --> 01:26:43,019 Yeah, she'II remember. 589 01:26:43,087 --> 01:26:45,452 TeII her the gentIeman about the missing person. 590 01:26:45,518 --> 01:26:49,991 I reaIIy don't know what to teII you. I'm just the agent. 591 01:26:51,725 --> 01:26:53,766 -The agent? -Arthur JeIinek. 592 01:26:54,574 --> 01:26:58,185 JeIinek ReaIty. We are handIing the saIe of this house. 593 01:27:00,942 --> 01:27:02,916 -The saIe? -Yes. 594 01:27:04,429 --> 01:27:07,745 I have some cIients upstairs Iooking the pIace over... 595 01:27:08,524 --> 01:27:10,858 and it aII happened very suddenIy. 596 01:27:13,933 --> 01:27:15,590 It's an estate case. 597 01:27:15,659 --> 01:27:18,245 The whoIe thing was handIed by a Iaw firm. 598 01:27:18,316 --> 01:27:22,506 My understanding is that the owners are deceased... 599 01:27:24,331 --> 01:27:26,185 and whatever profits are Ieft over... 600 01:27:26,251 --> 01:27:29,731 are going to some kind of research center or cIinic in town. 601 01:27:32,075 --> 01:27:33,449 WouId you mind very much? 602 01:27:33,515 --> 01:27:35,880 I don't want my cIients to think I've deserted them. 603 01:27:35,945 --> 01:27:37,571 WouId you excuse me? 604 01:27:37,641 --> 01:27:39,103 Take your time. 605 01:27:40,650 --> 01:27:41,927 Thank you. 44815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.