Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,029 --> 00:04:03,371
No ice.
2
00:05:51,205 --> 00:05:52,482
Stop it!
3
00:06:22,242 --> 00:06:24,446
I don't know what's got into him.
He's gone crazy.
4
00:06:33,826 --> 00:06:35,070
Oh, my God.
5
00:07:31,293 --> 00:07:32,537
Forever.
6
00:07:36,253 --> 00:07:37,682
What?
7
00:07:38,781 --> 00:07:40,569
Forever and ever.
8
00:09:49,714 --> 00:09:51,142
Big Macs.
9
00:09:53,042 --> 00:09:54,470
HeIIo.
10
00:09:57,137 --> 00:09:59,471
He's manic. That's what's so strange.
11
00:10:00,529 --> 00:10:02,634
After all these hours...
12
00:10:02,834 --> 00:10:06,608
there's no faIIoff in activity,
no drop in his bIood pressure.
13
00:10:07,121 --> 00:10:10,252
-Okay, so what went wrong?
-His temperature's stiII way up.
14
00:10:10,353 --> 00:10:13,070
-PhyI?
-Night before Iast, he didn't sIeep a wink.
15
00:10:13,360 --> 00:10:16,524
He hasn't slept now for 50-some hours.
16
00:10:16,625 --> 00:10:18,218
Fifty-six.
17
00:10:19,183 --> 00:10:21,639
All day yesterday, he got uglier and uglier.
18
00:10:21,840 --> 00:10:24,110
Last night, he turned on Betty.
19
00:10:25,393 --> 00:10:28,239
-He Ioved Betty.
-You thought he Ioved Betty.
20
00:10:29,262 --> 00:10:31,913
He tore her apart and then he ate her.
21
00:10:38,766 --> 00:10:41,482
Okay, Iet's get
the oId video equipment in here.
22
00:10:41,549 --> 00:10:43,459
I want to record every move he makes.
23
00:10:43,534 --> 00:10:45,574
I couId kiII him. I couId, reaIIy.
24
00:10:46,319 --> 00:10:49,449
CarefuI, PhyI. That's a $2,000 monkey
you're taIking about.
25
00:10:50,222 --> 00:10:53,004
Don't you snarI at me,
you eviI son of a bitch.
26
00:11:38,570 --> 00:11:41,636
Forever and ever.
27
00:12:00,264 --> 00:12:02,720
These children are all
8, 9, and 10 years old...
28
00:12:02,792 --> 00:12:04,833
though they have
the physical characteristics...
29
00:12:04,905 --> 00:12:07,424
of someone in their 70s or even older.
30
00:12:07,881 --> 00:12:10,563
They all suffer from
a disease called progeria.
31
00:12:11,719 --> 00:12:15,068
We don't know exactly what it is,
but what it amounts to...
32
00:12:15,143 --> 00:12:18,210
is a premature degeneration
comparable to that of aging.
33
00:12:18,728 --> 00:12:20,865
What we call the internal clock...
34
00:12:21,159 --> 00:12:23,941
begins to speed up
at about the age of five.
35
00:12:24,422 --> 00:12:29,091
lt's a terminal disease.
The average life expectancy is about 16.
36
00:12:29,734 --> 00:12:31,163
-Tragic.
-Yes, it is...
37
00:12:31,238 --> 00:12:34,108
and the main focus of our work
at Park West...
38
00:12:34,247 --> 00:12:38,556
is to try to reverse this process
and actually slow down this internal clock.
39
00:12:39,781 --> 00:12:42,201
l won't use
that magic word ''immortality''...
40
00:12:42,276 --> 00:12:45,147
but longevity is something
that's got to be....
41
00:12:45,220 --> 00:12:46,268
SIeep weII?
42
00:12:46,341 --> 00:12:48,894
ln this day and age
with all our fantastic technology....
43
00:12:48,965 --> 00:12:51,003
Come here. Sit here.
44
00:12:51,076 --> 00:12:53,411
...if only l'd been born 50 years later....
45
00:13:10,468 --> 00:13:13,052
Gotcha. You Iook awfuI.
46
00:13:13,122 --> 00:13:16,188
-What have you been doing?
-None of your business.
47
00:13:17,091 --> 00:13:19,130
We have a woman
who's well into her 90s...
48
00:13:19,202 --> 00:13:21,788
she only sleeps
about two or three hours a night...
49
00:13:21,858 --> 00:13:25,785
and believe me, she has far more
energy and enthusiasm than any of us.
50
00:13:25,953 --> 00:13:28,058
That's fantastic. What's her secret?
51
00:13:28,514 --> 00:13:30,935
When l find out the answer to that...
52
00:13:31,009 --> 00:13:32,983
l certainly hope you'll invite me back.
53
00:13:33,057 --> 00:13:35,032
My guest is Dr. Sarah Roberts.
54
00:13:35,170 --> 00:13:38,650
And the book is called
SIeep and Longevity.
55
00:13:38,721 --> 00:13:40,760
lt's about mankind's flirtation
with immortality.
56
00:13:40,832 --> 00:13:42,109
Say saIami.
57
00:13:42,624 --> 00:13:44,316
-What?
-Say it.
58
00:13:44,770 --> 00:13:45,948
SaIami.
59
00:13:47,393 --> 00:13:49,596
That's what aII
big-time photographers say.
60
00:13:49,664 --> 00:13:51,070
Beats ''cheese.''
61
00:13:52,383 --> 00:13:55,928
My dad got it for me in Hong Kong.
Neat, huh?
62
00:14:51,131 --> 00:14:52,440
Forgive me.
63
00:15:01,690 --> 00:15:04,440
-Poor darIing.
-What's wrong with him?
64
00:15:06,266 --> 00:15:09,168
He'II be aII right.
He's having troubIe sIeeping.
65
00:15:09,369 --> 00:15:11,736
You want some Iudes?
I've got some in my case.
66
00:15:11,801 --> 00:15:13,361
-What?
-QuaaIudes.
67
00:15:13,881 --> 00:15:16,402
-AIice.
-I stoIe them from my stepmother.
68
00:15:17,082 --> 00:15:19,286
She doesn't care.
She gets them by the gross.
69
00:15:19,354 --> 00:15:22,255
She's got every piII ever invented.
She coIIects them.
70
00:15:22,457 --> 00:15:23,766
Poor woman.
71
00:15:24,089 --> 00:15:27,701
That's what my dad says.
He says she's scared of getting oId.
72
00:15:44,886 --> 00:15:46,163
Thank you.
73
00:16:12,501 --> 00:16:14,541
I'm sorry, what did you say?
74
00:16:14,901 --> 00:16:17,388
Nothing, but I wouId Iike to taIk to you.
75
00:16:18,197 --> 00:16:20,433
AII right. Yes, I'd Iike that.
76
00:16:20,821 --> 00:16:23,569
Excuse me. Make it to LiIIybeIIe.
77
00:16:48,722 --> 00:16:52,104
-The research center, pIease.
-Dr. Humphries, 1 1th fIoor.
78
00:17:07,153 --> 00:17:09,487
What exactly is your position here?
79
00:17:09,841 --> 00:17:11,499
l'm a blood analyst.
80
00:17:12,623 --> 00:17:16,398
And have you found there is a relationship
between blood type and aging?
81
00:17:16,816 --> 00:17:19,402
We're looking at it.
We're looking at everything.
82
00:17:19,472 --> 00:17:20,998
That's why we're here.
83
00:17:21,423 --> 00:17:24,271
But my suspicion would be
what kind of blood you have...
84
00:17:24,336 --> 00:17:26,637
affects how much you sleep, how deeply...
85
00:17:26,703 --> 00:17:29,387
and how you sleep affects how you age.
86
00:17:29,711 --> 00:17:31,237
Excuse me.
87
00:17:31,663 --> 00:17:35,210
-Excuse me. Dr. Humphries.
-Straight ahead.
88
00:17:35,408 --> 00:17:37,643
-We can guess...
-No, thank you.
89
00:17:37,806 --> 00:17:39,628
...hypothesize that...
90
00:17:39,695 --> 00:17:42,890
certain bIood disorders
and tissue deficiencies...
91
00:17:42,956 --> 00:17:44,964
resuIt in a rapid degeneration...
92
00:17:45,037 --> 00:17:47,493
simiIar to the symptoms
of acceIerated aging.
93
00:17:47,918 --> 00:17:51,778
We've even had resuIts here with monkeys
in speeding up the cIock...
94
00:17:52,012 --> 00:17:54,730
but we are a Iong way
from turning it back.
95
00:17:54,861 --> 00:17:57,283
We can't quite promise you
everIasting Iife.
96
00:18:08,045 --> 00:18:11,688
-You aII right?
-My hair comes out in my hand. Look.
97
00:18:15,117 --> 00:18:17,155
I've been reading this book.
98
00:18:18,412 --> 00:18:21,313
Why are these books
aIways so badIy written, I wonder?
99
00:18:21,706 --> 00:18:23,234
I've been there.
100
00:18:24,139 --> 00:18:26,343
They know nothing. They're guessing.
101
00:18:28,298 --> 00:18:30,402
How Iong is it going to take?
102
00:18:31,786 --> 00:18:33,891
How Iong did the others take?
103
00:18:34,474 --> 00:18:37,158
-I don't know.
-You must remember, Miriam.
104
00:18:37,834 --> 00:18:39,013
I know it's a Iong time...
105
00:18:39,083 --> 00:18:41,666
but it's not the kind of thing
that you forget.
106
00:18:42,089 --> 00:18:45,952
-LoIIia, how Iong did she take?
-A week.
107
00:18:47,658 --> 00:18:49,480
A few days. I don't remember.
108
00:18:49,578 --> 00:18:53,090
-She couIdn't sIeep?
-No. She fed, but she couIdn't sIeep.
109
00:18:55,687 --> 00:18:57,575
And the one before that?
110
00:18:59,048 --> 00:19:00,990
The same. AIways the same.
111
00:19:05,096 --> 00:19:09,251
I prayed I'd never Iose you.
I know what's happening to you.
112
00:19:10,599 --> 00:19:13,382
I Iive with your suffering again and again.
113
00:19:15,593 --> 00:19:19,584
I had hoped that this time was just,
somehow, some miracIe.
114
00:19:20,453 --> 00:19:22,275
I've never stopped hoping that.
115
00:19:24,708 --> 00:19:25,985
Come here.
116
00:19:30,021 --> 00:19:32,539
And who's next?
Have you thought about that?
117
00:19:35,684 --> 00:19:38,204
Who's to keep you company
when I'm gone?
118
00:19:38,500 --> 00:19:40,922
I'm sure you have thought about that.
119
00:19:42,949 --> 00:19:45,085
Who's it to be? AIice?
120
00:19:45,154 --> 00:19:47,097
-Stop it.
-Look at me.
121
00:19:49,795 --> 00:19:51,224
Look at me!
122
00:19:56,994 --> 00:19:59,165
What am I going to do?
123
00:21:01,789 --> 00:21:03,544
-Barbara.
-Yes?
124
00:21:03,612 --> 00:21:06,547
Listen, I'm going to the boardroom
to see the finance committee.
125
00:21:06,620 --> 00:21:08,409
If anyone caIIs, don't put them through...
126
00:21:08,477 --> 00:21:10,387
-unIess it's an emergency, okay?
-Okay.
127
00:21:12,060 --> 00:21:14,100
-Don't be aIarmed.
-How did you get in here?
128
00:21:14,172 --> 00:21:15,350
It's John BIayIock.
129
00:21:15,420 --> 00:21:17,908
This is a restricted area.
You're not aIIowed in here.
130
00:21:17,981 --> 00:21:20,796
I've been reading your book.
I won't Iie, I've not read it aII.
131
00:21:20,861 --> 00:21:22,355
I'm just on my way out.
132
00:21:22,429 --> 00:21:26,038
It says somewhere that age is a disease,
a disease that can be cured.
133
00:21:26,394 --> 00:21:29,330
-Yes.
-Do you seriousIy beIieve that?
134
00:21:29,403 --> 00:21:31,639
-I think it's possibIe but, Mr....
-BIayIock.
135
00:21:31,707 --> 00:21:34,358
Yes. I'm very Iate right now
for a meeting on another fIoor.
136
00:21:34,427 --> 00:21:38,517
Look at me. Look at my hands.
How oId am I?
137
00:21:39,195 --> 00:21:41,649
-They're waiting.
-How oId?
138
00:21:42,297 --> 00:21:45,200
-I don't know.
-These are Iiver spots, aren't they?
139
00:21:46,234 --> 00:21:49,878
-They Iook Iike it, yes.
-I didn't have them yesterday.
140
00:21:50,585 --> 00:21:52,723
Yesterday, I was 30 years oId.
141
00:21:54,168 --> 00:21:56,983
-That's remarkabIe.
-I'm a young man.
142
00:21:58,361 --> 00:22:01,873
Do you understand? I'm a young man.
143
00:22:05,176 --> 00:22:09,431
Yes. AII right. I want you to wait for me...
144
00:22:09,560 --> 00:22:13,205
and I'II be back in 15 minutes,
and then we'II do some tests, okay?
145
00:22:23,798 --> 00:22:27,891
Why don't you have a seat, Mr. BIayIock,
and I'II be with you as soon as I can.
146
00:22:28,214 --> 00:22:29,740
Fifteen minutes.
147
00:22:31,478 --> 00:22:32,688
I'II try.
148
00:22:34,230 --> 00:22:36,652
You must think that I'm quite crazy.
149
00:22:39,382 --> 00:22:42,195
-I reaIIy.... I have to go.
-Of course.
150
00:23:09,011 --> 00:23:11,151
Hi, Fred. This is Dr. Roberts.
151
00:23:11,827 --> 00:23:15,689
Hi. Listen, I just had another nut
wander into my office.
152
00:23:16,370 --> 00:23:19,948
Yeah, I'm fine.
I Ieft him in the patients' Iounge on 8.
153
00:23:20,753 --> 00:23:22,575
Great, thank you. Fred?
154
00:23:23,154 --> 00:23:26,603
Look, don't break his Iegs
or anything, okay? He's quite harmIess.
155
00:23:26,674 --> 00:23:31,049
Just Iet him sit there for a whiIe,
and he'II probabIy get tired and Ieave.
156
00:23:31,696 --> 00:23:32,842
Thanks.
157
00:23:39,090 --> 00:23:42,405
Mr. RosenfeId? Hi, how are you?
158
00:23:42,865 --> 00:23:44,555
You're Iooking fine.
159
00:24:00,143 --> 00:24:02,990
Excuse me. Sir?
160
00:24:04,270 --> 00:24:05,732
Excuse me, sir.
161
00:24:07,247 --> 00:24:10,280
Sir, smoking is not permitted.
162
00:24:17,007 --> 00:24:19,428
The effective age at this point.; 55.
163
00:24:20,367 --> 00:24:24,619
-And what's that in human terms?
-EquivaIent to around 92.
164
00:24:40,845 --> 00:24:43,179
Right here, he's in his 70th hour.
165
00:24:44,204 --> 00:24:46,855
That's where the first
degenerative changes were visibIe.
166
00:24:53,036 --> 00:24:55,457
Decay starts acceIerating here.
167
00:24:57,643 --> 00:25:00,806
He's aging at a rate
of approximateIy five years per minute.
168
00:25:02,217 --> 00:25:03,941
Jesus Christ.
169
00:25:21,801 --> 00:25:24,103
What was the resuIt
of that test then, CharIie?
170
00:25:24,170 --> 00:25:27,847
His bIood ceIIs graduaIIy Iost their abiIity
to obtain oxygen.
171
00:25:29,001 --> 00:25:31,367
The effective age now: 85.
172
00:25:32,104 --> 00:25:35,039
Human equivalent.; 129.
173
00:25:38,982 --> 00:25:41,634
And Iife signs terminate right...
174
00:25:42,279 --> 00:25:43,325
here.
175
00:25:49,320 --> 00:25:51,141
Now watch this.
176
00:26:25,220 --> 00:26:28,253
Sir? Excuse me, sir.
177
00:26:29,188 --> 00:26:31,392
WouId you Iike a cup of coffee?
178
00:26:44,386 --> 00:26:48,161
It is your job. Just show them the tapes.
179
00:26:48,418 --> 00:26:49,401
You think so?
180
00:26:49,475 --> 00:26:51,930
I think MandeIstam
wiII have a heart attack.
181
00:26:52,002 --> 00:26:56,223
Tom, these tapes are worth a fortune.
I mean, we have made history here.
182
00:26:56,289 --> 00:26:58,745
We have actuaIIy shown
that there is a cIock.
183
00:26:58,850 --> 00:27:01,666
We have actuaIIy shown
that it can be tampered with.
184
00:27:01,731 --> 00:27:03,901
Okay, so I don't understand
exactIy how it works...
185
00:27:03,969 --> 00:27:06,206
but I'm going to find out, if it kiIIs me.
186
00:27:06,593 --> 00:27:09,593
We're taIking about
the secret of Iife and death here.
187
00:27:09,666 --> 00:27:12,217
That's good. They'II Iike that.
MandeIstam wiII Iike that.
188
00:27:12,288 --> 00:27:14,329
-He's an idiot.
-No. You're wrong, darIing.
189
00:27:14,401 --> 00:27:17,214
Nobody with $50,000 to give away
is an idiot.
190
00:27:18,144 --> 00:27:22,300
We have got to get our funding.
We're so cIose.
191
00:27:27,136 --> 00:27:29,438
-I'II show him the tapes.
-Thanks.
192
00:29:18,104 --> 00:29:20,013
It wasn't as much as we hoped we'd get...
193
00:29:20,088 --> 00:29:22,259
-but it'II get us through next year.
-Good oId Tom.
194
00:29:22,328 --> 00:29:23,887
-He was great--
-Dr. Roberts.
195
00:29:23,959 --> 00:29:25,039
Yeah.
196
00:29:25,462 --> 00:29:27,534
-You Iet me down.
-Beg your pardon?
197
00:29:27,605 --> 00:29:31,054
You didn't beIieve me.
You made me sit here for over two hours.
198
00:29:31,127 --> 00:29:33,514
-Mr. BIayIock?
-You had your meeting to go to.
199
00:29:33,589 --> 00:29:35,412
Fifteen minutes, you said. You Iied.
200
00:29:35,478 --> 00:29:37,453
Just thought I was some
ridicuIous oId crank.
201
00:29:37,526 --> 00:29:40,340
-Mr. BIayIock, wait, pIease.
-Wait? I can't wait.
202
00:29:40,501 --> 00:29:42,802
I'm urgentIy required eIsewhere.
203
00:29:43,253 --> 00:29:45,675
Mr. BIayIock, pIease come into my office--
204
00:29:45,749 --> 00:29:48,017
Why don't you take a seat
in the patients' Iounge?
205
00:29:48,084 --> 00:29:49,808
Mr. BIayIock, pIease wait.
206
00:29:52,980 --> 00:29:54,506
You can't Ieave.
207
00:30:09,780 --> 00:30:11,372
You stupid oId fuck!
208
00:30:56,623 --> 00:30:59,340
Fuck! You fucking cut me!
209
00:31:00,719 --> 00:31:01,996
You cut me!
210
00:31:23,661 --> 00:31:25,484
-Yes?
-Hi.
211
00:31:26,445 --> 00:31:30,242
-What do you want?
-Is Miriam here? Mrs. BIayIock.
212
00:31:31,533 --> 00:31:32,907
There's nobody here.
213
00:31:34,476 --> 00:31:37,062
My name is AIice Cavender.
I Iive across the street.
214
00:31:37,133 --> 00:31:40,231
I do music with the BIayIocks
every Monday, Wednesday, and Friday.
215
00:31:40,748 --> 00:31:42,537
-It's Tuesday.
-l know.
216
00:31:42,604 --> 00:31:46,531
l just wanted to tell Miriam
l can't come tomorrow. Mrs. Blaylock.
217
00:31:46,924 --> 00:31:49,858
On account of some dumb Iecture
I got suckered into at schooI.
218
00:31:49,931 --> 00:31:53,575
She's not here.
l told you, there's nobody here.
219
00:31:54,026 --> 00:31:56,034
Maybe I couId Ieave a note.
220
00:32:05,258 --> 00:32:08,871
I'II Ieave it on the piano, okay?
I've got some music she wants back.
221
00:32:40,999 --> 00:32:42,723
Are you a friend of theirs?
222
00:32:43,847 --> 00:32:46,399
You're the first friend of theirs I ever met.
223
00:32:47,014 --> 00:32:49,348
They don't entertain a great deaI.
224
00:32:50,214 --> 00:32:52,898
Wait a minute.
You're not John's father, are you?
225
00:32:54,437 --> 00:32:55,485
What?
226
00:32:55,622 --> 00:32:57,924
-Mr. BIayIock, John's father.
-No.
227
00:32:58,886 --> 00:33:01,885
No, I'm just a friend. Why?
228
00:33:02,469 --> 00:33:04,379
You've got the same eyes.
229
00:33:06,245 --> 00:33:10,436
Strange. I've never noticed.
I've known him aII these years.
230
00:33:11,302 --> 00:33:12,447
ReaIIy?
231
00:33:14,308 --> 00:33:15,453
ReaIIy.
232
00:33:49,155 --> 00:33:51,543
-PIay something.
-Now?
233
00:33:51,842 --> 00:33:55,638
Yes. Miriam teIIs me
you have great promise.
234
00:33:56,577 --> 00:33:58,137
Miriam said that?
235
00:33:59,360 --> 00:34:02,263
I used to pIay a IittIe myseIf
when I was a young man.
236
00:34:04,064 --> 00:34:07,479
-WeII, if you reaIIy want me to.
-PIease.
237
00:34:07,937 --> 00:34:10,458
I've got this LaIo trio I've been working on.
238
00:34:10,593 --> 00:34:13,821
ProbabIy going to make a fooI of myseIf,
but you asked for it.
239
00:34:13,888 --> 00:34:16,758
-C minor.
-That's right.
240
00:34:17,024 --> 00:34:20,058
-A IittIe saccharine.
-That's what John says.
241
00:34:21,728 --> 00:34:24,662
You know, John speaks before he thinks.
242
00:34:25,279 --> 00:34:28,093
Is that what he does?
I can't figure him out.
243
00:34:28,191 --> 00:34:30,394
I've been coming here
for a year practicaIIy.
244
00:34:30,462 --> 00:34:33,595
Miriam's fantastic.
She's my best friend, but John--
245
00:34:33,663 --> 00:34:35,090
You don't Iike John?
246
00:34:35,422 --> 00:34:38,390
I didn't say that. I Iove him.
I Iove them both.
247
00:34:38,911 --> 00:34:41,278
He's just hard to figure out, that's aII.
248
00:34:45,662 --> 00:34:48,508
PIease pIay the LaIo for me...
249
00:34:49,213 --> 00:34:51,548
even if it is a IittIe saccharine.
250
00:34:53,567 --> 00:34:57,045
-Are you sure you're not John's father?
-Quite sure.
251
00:36:28,150 --> 00:36:29,229
Forgive me.
252
00:38:28,590 --> 00:38:30,498
I got caught in the rain.
253
00:38:37,036 --> 00:38:38,596
You said forever.
254
00:38:40,844 --> 00:38:44,423
Never-ending. Do you remember?
255
00:38:47,371 --> 00:38:48,648
Every day.
256
00:38:50,220 --> 00:38:51,813
Forever, you said.
257
00:38:53,163 --> 00:38:55,551
Forever and ever.
258
00:38:57,449 --> 00:38:59,043
Never growing oId.
259
00:39:01,193 --> 00:39:03,496
Do you remember?
260
00:39:05,418 --> 00:39:06,628
Stop it.
261
00:39:09,033 --> 00:39:10,462
Forever young.
262
00:39:14,825 --> 00:39:16,002
Stop it.
263
00:39:23,657 --> 00:39:24,998
A kiss.
264
00:39:28,231 --> 00:39:29,442
Kiss me.
265
00:39:31,752 --> 00:39:33,475
Think of me as I was.
266
00:39:36,071 --> 00:39:37,697
Kiss me Iike that.
267
00:40:05,541 --> 00:40:06,686
Miriam.
268
00:40:10,022 --> 00:40:11,198
I can't.
269
00:40:14,564 --> 00:40:16,451
Give me a IittIe Ionger.
270
00:40:18,339 --> 00:40:19,517
I can't.
271
00:40:36,803 --> 00:40:38,209
Then kiII me.
272
00:40:40,065 --> 00:40:41,375
ReIease me.
273
00:40:42,562 --> 00:40:43,740
I can't.
274
00:41:25,439 --> 00:41:27,097
What have you done?
275
00:41:39,198 --> 00:41:40,376
KiII me.
276
00:41:42,334 --> 00:41:43,512
I can't.
277
00:41:44,317 --> 00:41:46,291
KiII me, Miriam.
278
00:41:50,750 --> 00:41:52,058
ReIease me.
279
00:41:57,180 --> 00:41:58,903
You don't understand.
280
00:42:11,645 --> 00:42:13,106
PIease, Miriam.
281
00:42:40,154 --> 00:42:42,390
There is no reIease, my darIing.
282
00:42:44,857 --> 00:42:46,034
No rest.
283
00:42:48,248 --> 00:42:49,677
No Ietting go.
284
00:43:01,368 --> 00:43:04,946
Humankind die one way, we another.
285
00:43:06,456 --> 00:43:09,073
Their end is finaI. Ours is not.
286
00:43:10,230 --> 00:43:13,264
In the earth, in the rotting wood...
287
00:43:14,871 --> 00:43:16,813
in the eternaI darkness...
288
00:43:17,654 --> 00:43:19,084
we wiII see...
289
00:43:19,319 --> 00:43:22,165
and hear and feeI.
290
00:46:02,123 --> 00:46:03,333
LoIIia...
291
00:46:04,425 --> 00:46:05,832
this is John.
292
00:46:06,665 --> 00:46:08,007
Comfort him.
293
00:46:09,160 --> 00:46:11,167
AII of you, aII my Ioves...
294
00:46:12,744 --> 00:46:14,567
be kind to him tonight.
295
00:46:58,309 --> 00:46:59,585
Who is it?
296
00:47:00,965 --> 00:47:03,332
-Mrs. Blaylock?
-Yes?
297
00:47:04,325 --> 00:47:07,193
l had to go to great lengths
to get your number.
298
00:47:07,268 --> 00:47:09,952
-l've been trying you all day.
-Yes?
299
00:47:11,653 --> 00:47:15,165
My name is Roberts. l'm a doctor.
l'm from the Park West Medical Center.
300
00:47:15,237 --> 00:47:16,382
I know.
301
00:47:22,307 --> 00:47:23,420
HeIIo.
302
00:47:29,379 --> 00:47:32,762
Mr. BIayIock came to see me
at the hospitaI yesterday...
303
00:47:33,378 --> 00:47:35,964
and I'm afraid
we had a terribIe misunderstanding.
304
00:47:36,035 --> 00:47:37,857
My husband is not here.
305
00:47:38,146 --> 00:47:39,870
When wiII he be back?
306
00:47:40,323 --> 00:47:42,908
-He's gone to SwitzerIand.
-SwitzerIand?
307
00:47:46,562 --> 00:47:48,350
Look, Mrs. BIayIock...
308
00:47:49,440 --> 00:47:53,532
I'm sure your husband's furious with me
and I don't bIame him, reaIIy.
309
00:47:53,634 --> 00:47:56,928
To be honest with you,
I didn't beIieve him yesterday.
310
00:47:57,376 --> 00:48:00,759
I mean, we get so many cranks
at the hospitaI, you know.
311
00:48:01,313 --> 00:48:03,703
Anyway, I feeI terribIe about it.
312
00:48:03,778 --> 00:48:06,625
I'm very sorry,
and I'd Iike the chance to taIk to him...
313
00:48:06,689 --> 00:48:08,761
and see if there's something
that I couIdn't do.
314
00:48:08,833 --> 00:48:11,865
Maybe in a day or two
when I know a IittIe more...
315
00:48:11,935 --> 00:48:14,139
when we know each other better.
316
00:48:14,368 --> 00:48:17,531
Sure. I guess this probabIy
isn't a very good time for you, either.
317
00:48:17,600 --> 00:48:21,015
I'm going to give you my home phone
and my office number.
318
00:48:21,088 --> 00:48:22,134
Very weII.
319
00:48:22,207 --> 00:48:25,589
If you need anything, pIease caII me.
And I'd appreciate it...
320
00:48:25,663 --> 00:48:28,597
if you couId keep me posted
on what's going on.
321
00:48:29,214 --> 00:48:30,491
Thank you.
322
00:48:35,263 --> 00:48:36,855
-Good morning.
-Good morning.
323
00:48:36,926 --> 00:48:39,446
Mrs. BIayIock,
I'm inquiring about AIice Cavender.
324
00:48:39,517 --> 00:48:40,531
Yes?
325
00:48:42,493 --> 00:48:43,955
Lt. AIIegrezza.
326
00:48:47,197 --> 00:48:49,269
I don't usuaIIy get a smiIe on that.
327
00:48:49,341 --> 00:48:52,724
-You shouId. It means ''good cheer.''
-That's right.
328
00:48:59,197 --> 00:49:01,813
AIice Cavender
didn't come home Iast night...
329
00:49:01,883 --> 00:49:03,858
and she didn't show up at schooI today.
330
00:49:03,931 --> 00:49:06,932
You don't have any idea where
she might be, do you, Mrs. BIayIock?
331
00:49:07,004 --> 00:49:08,377
No, I'm afraid not.
332
00:49:11,484 --> 00:49:14,004
She didn't say anything
about any probIems at home...
333
00:49:14,075 --> 00:49:16,944
or with any boyfriends
or anything Iike that, did she?
334
00:49:17,019 --> 00:49:18,000
No.
335
00:49:20,507 --> 00:49:22,363
Like I say, nine times out of ten...
336
00:49:22,428 --> 00:49:25,493
there's nothing to worry about
with things Iike this.
337
00:49:27,706 --> 00:49:31,251
But if you or Mr. BIayIock
shouId think of anything...
338
00:49:33,466 --> 00:49:35,376
you might give me a caII.
339
00:49:35,514 --> 00:49:36,627
Of course.
340
00:49:42,009 --> 00:49:45,140
-New York isn't exactIy heaven, is it?
-No.
341
00:49:46,617 --> 00:49:47,958
Not exactIy.
342
00:49:48,921 --> 00:49:52,531
Except on a day Iike today,
in a spot Iike this.
343
00:49:53,079 --> 00:49:54,356
BeautifuI.
344
00:50:21,558 --> 00:50:23,500
Are you getting the phone?
345
00:50:26,711 --> 00:50:29,328
-Was that the phone?
-Nope.
346
00:53:03,049 --> 00:53:05,438
Yeah? HeIIo?
347
00:53:08,905 --> 00:53:10,215
It didn't ring.
348
00:53:10,282 --> 00:53:12,385
-Are you sure?
-Yeah, I'm sure.
349
00:53:16,009 --> 00:53:18,147
Barbara, did you just buzz me?
350
00:53:20,360 --> 00:53:23,012
Okay. No, everything's aII right.
351
00:53:26,630 --> 00:53:30,209
-No, reaIIy. It didn't ring.
-I couId have sworn I heard it.
352
00:53:35,271 --> 00:53:38,139
I don't mean to intrude
but I didn't hear from you...
353
00:53:38,214 --> 00:53:40,581
I was wondering
if you'd heard from your husband...
354
00:53:40,646 --> 00:53:42,107
and how he was doing.
355
00:53:47,336 --> 00:53:49,309
I don't know why I'm here.
356
00:53:49,382 --> 00:53:50,560
Come in.
357
00:53:56,326 --> 00:54:00,482
I don't know how much he toId you
about himseIf, about us.
358
00:54:00,836 --> 00:54:02,178
Very IittIe.
359
00:54:02,949 --> 00:54:05,152
That is perhaps for the best.
360
00:54:05,636 --> 00:54:08,450
-Sherry?
-No, thank you. I reaIIy don't Iike sherry.
361
00:54:08,515 --> 00:54:10,620
I think you'II Iike this one.
362
00:54:30,818 --> 00:54:32,727
This is reaI, isn't it?
363
00:54:36,547 --> 00:54:39,361
Yes. It's 2,000 years oId.
364
00:54:44,098 --> 00:54:46,519
You've got so many beautifuI things.
365
00:54:49,730 --> 00:54:51,966
Most of it comes from my famiIy.
366
00:54:54,369 --> 00:54:55,962
I Iove this piece.
367
00:54:58,561 --> 00:55:00,699
It's one of my favorites, too.
368
00:55:02,336 --> 00:55:03,994
She Iooks Iike you.
369
00:55:06,497 --> 00:55:07,641
ReaIIy?
370
00:55:09,183 --> 00:55:11,071
I mean, you know...
371
00:55:13,472 --> 00:55:15,032
kind of Iike you.
372
00:55:15,711 --> 00:55:17,238
Hair's the same.
373
00:55:17,599 --> 00:55:20,981
It's FIorentine, 500 years oId.
374
00:55:29,726 --> 00:55:34,134
l'm sure we could talk for hours, you and l,
but l suppose you're very busy.
375
00:55:34,910 --> 00:55:38,205
No, not too busy. What about you?
376
00:55:38,557 --> 00:55:42,964
Me? You wouId think me mostIy idIe,
I'm afraid.
377
00:55:44,156 --> 00:55:45,749
My time is my own.
378
00:55:46,556 --> 00:55:47,964
That's great.
379
00:55:48,253 --> 00:55:50,586
PIenty of time for your friends...
380
00:55:52,604 --> 00:55:54,939
and Iots of Iunches and dinners...
381
00:55:56,478 --> 00:55:59,061
and cocktaiI parties
at the Museum of Modern Art?
382
00:56:03,837 --> 00:56:05,844
How do you spend your time?
383
00:56:06,716 --> 00:56:08,178
Are you IoneIy?
384
00:56:08,572 --> 00:56:12,214
I mean, especiaIIy now
that your husband's away?
385
00:56:13,561 --> 00:56:14,544
No.
386
00:56:21,435 --> 00:56:23,126
I Iike your pendant.
387
00:56:25,307 --> 00:56:26,735
It's Egyptian.
388
00:56:32,890 --> 00:56:35,825
You know it was the symboI
of everIasting Iife?
389
00:56:44,184 --> 00:56:46,323
What's that piece you're pIaying?
390
00:56:46,393 --> 00:56:48,182
It's Lakm๏ฟฝ by DeIibes.
391
00:56:49,431 --> 00:56:52,563
Lakm๏ฟฝ is a Brahmin princess in India.
392
00:56:52,632 --> 00:56:56,276
-She has a sIave named MaIIika.
-MaIIika.
393
00:56:57,848 --> 00:57:02,319
In a magicaI garden, they sing
how they foIIow the stream to its source...
394
00:57:03,222 --> 00:57:05,045
gIiding over the water.
395
00:57:07,767 --> 00:57:09,326
Is it a Iove song?
396
00:57:10,294 --> 00:57:13,426
I toId you, it was sung by two women.
397
00:57:14,583 --> 00:57:18,063
-Sounds Iike a Iove song.
-Then I suppose that's what it is.
398
00:57:23,029 --> 00:57:25,778
Are you making a pass at me,
Mrs. BIayIock?
399
00:57:27,797 --> 00:57:28,941
Miriam.
400
00:57:33,557 --> 00:57:35,662
Not that I'm aware of, Sarah.
401
00:57:41,716 --> 00:57:43,058
Oh, no.
402
01:01:09,220 --> 01:01:10,267
Here.
403
01:01:11,300 --> 01:01:12,990
You ordered it rare.
404
01:01:13,059 --> 01:01:15,295
-I know.
-So what's the probIem?
405
01:01:16,259 --> 01:01:17,437
Nothing.
406
01:01:19,108 --> 01:01:21,147
And you sent back the cIams.
407
01:01:21,219 --> 01:01:23,129
I'm just not very hungry.
408
01:01:25,124 --> 01:01:28,189
Then why order it if you're not hungry?
Why order the steak at aII?
409
01:01:28,258 --> 01:01:30,046
I thought I wanted it.
410
01:01:36,291 --> 01:01:37,949
-What's that?
-What?
411
01:01:38,018 --> 01:01:39,611
The chain around your neck.
412
01:01:41,537 --> 01:01:44,440
It's an ankh. It's Egyptian.
Miriam gave it to me.
413
01:01:44,514 --> 01:01:46,074
Mrs. BIayIock.
414
01:01:47,105 --> 01:01:49,887
The woman that I went to see
this afternoon.
415
01:01:50,656 --> 01:01:53,526
You just met her
and she gives you a present?
416
01:01:55,169 --> 01:01:57,176
She's that kind of a woman.
417
01:01:58,144 --> 01:01:59,966
She's European.
418
01:02:04,096 --> 01:02:06,910
Did you have something
you wanted to teII me?
419
01:02:07,552 --> 01:02:09,014
No. About what?
420
01:02:09,408 --> 01:02:11,928
About what the heII is wrong with you.
421
01:02:12,031 --> 01:02:13,820
I mean, what happened today?
422
01:02:13,888 --> 01:02:18,077
-Nothing happened today. We just taIked.
-For three-and-a-haIf hours, you taIked?
423
01:02:18,462 --> 01:02:21,758
You know how peopIe are.
They Iike to taIk to doctors.
424
01:02:21,855 --> 01:02:24,985
We had some sherry
in these fancy IittIe gIasses...
425
01:02:25,694 --> 01:02:28,084
and we taIked.
426
01:02:29,054 --> 01:02:30,962
-You hate sherry.
-I know.
427
01:02:32,028 --> 01:02:34,712
-It gives you a headache.
-I know.
428
01:02:39,262 --> 01:02:42,261
So what did you taIk about?
I mean, the weather, the fashions?
429
01:02:42,333 --> 01:02:45,017
Seems Iike three-and-a-haIf hours
is a heII of a Iong time...
430
01:02:45,086 --> 01:02:47,452
to have a conversation with a stranger.
431
01:02:47,518 --> 01:02:50,713
Now you're teIIing me how Iong
my conversations are supposed to be?
432
01:02:50,780 --> 01:02:53,943
-I'm asking a question.
-WouId you Iower your voice?
433
01:02:58,236 --> 01:03:01,650
-What's wrong with you?
-What the heII is wrong with you?
434
01:03:01,978 --> 01:03:04,696
I toId you, this woman's husband
is rotting away...
435
01:03:04,763 --> 01:03:06,673
in some Swiss cIinic somewhere.
436
01:03:06,748 --> 01:03:10,130
She's IoneIy and
she doesn't have a friend in the worId.
437
01:03:14,970 --> 01:03:17,272
You know what I think?
438
01:03:17,563 --> 01:03:19,668
I mean, do you want to know what I think?
439
01:03:19,739 --> 01:03:22,355
I'm sure you're going to teII me anyway.
440
01:03:23,802 --> 01:03:26,038
I think you shouId see a doctor.
441
01:03:26,618 --> 01:03:28,047
I am a doctor.
442
01:03:28,762 --> 01:03:30,103
And so am I.
443
01:04:02,262 --> 01:04:04,629
AII right. You got to take it easy.
444
01:04:04,693 --> 01:04:06,668
She's ravenous and she can't eat.
445
01:04:08,630 --> 01:04:10,867
So, CharIie, what is it?
446
01:04:10,966 --> 01:04:14,413
It's as if two entireIy different strains
of bIood were not onIy present...
447
01:04:14,485 --> 01:04:16,853
but fighting it out for dominance.
448
01:04:20,022 --> 01:04:21,680
I need a cigarette.
449
01:04:26,677 --> 01:04:29,644
The foreign strain,
were you abIe to isoIate it?
450
01:04:29,877 --> 01:04:32,265
-It's on another sIide.
-And?
451
01:04:33,747 --> 01:04:35,439
The spooky part is...
452
01:04:36,404 --> 01:04:38,127
it isn't human bIood.
453
01:04:41,458 --> 01:04:42,920
It's not human.
454
01:04:46,357 --> 01:04:48,812
It's stronger bIood than ours.
455
01:04:49,811 --> 01:04:52,429
Very simiIar but more disease-resistant.
456
01:04:52,627 --> 01:04:54,601
-What species?
-I have no idea.
457
01:04:54,675 --> 01:04:57,096
How the heII did it get in Sarah's veins?
458
01:04:57,170 --> 01:04:58,862
-Beats me.
-Now, wait a minute!
459
01:04:58,932 --> 01:05:02,475
-Tom, caIm down.
-CaIm down. Just Iet me....
460
01:05:03,185 --> 01:05:04,298
ExpIain this to me.
461
01:05:04,370 --> 01:05:08,232
You're teIIing us that Sarah has
some weird bIood fouIing up her veins?
462
01:05:08,338 --> 01:05:10,922
-Some inhuman bIood?
-RoII up your sIeeve.
463
01:05:11,666 --> 01:05:14,568
-What?
-RoII up your sIeeve.
464
01:05:17,521 --> 01:05:19,561
-What's that?
-I don't know.
465
01:05:20,880 --> 01:05:22,309
How Iong have you had that?
466
01:05:23,760 --> 01:05:24,709
I don't know.
467
01:05:24,784 --> 01:05:27,948
-You have no idea where you got that?
-None. Look...
468
01:05:28,977 --> 01:05:30,885
CharIie, you said that...
469
01:05:32,495 --> 01:05:35,017
there's a fight between the two strains
for dominance.
470
01:05:35,153 --> 01:05:36,102
Right.
471
01:05:38,897 --> 01:05:40,718
Who's winning, CharIie?
472
01:05:46,254 --> 01:05:49,190
At this moment, my coIIeagues think
that I'm in the office...
473
01:05:49,262 --> 01:05:52,261
of a Ieading bIood speciaIist,
but I decided instead to come here.
474
01:05:52,333 --> 01:05:54,603
-Yes.
-Don't you touch me.
475
01:05:55,470 --> 01:05:57,773
-Sarah?
-What have you done to me?
476
01:05:58,127 --> 01:06:00,842
There's some aIien strain
consuming my bIood.
477
01:06:00,910 --> 01:06:02,699
-That's right.
-I know that's right.
478
01:06:02,766 --> 01:06:06,181
What I want to know is, what is it?
Why have you done it?
479
01:06:07,470 --> 01:06:08,876
You're frightened.
480
01:06:08,941 --> 01:06:10,632
You're damn right I'm frightened.
481
01:06:10,701 --> 01:06:13,122
It's naturaI.
You don't know what's happening to you.
482
01:06:13,197 --> 01:06:17,474
But there's nothing to be frightened of
as Iong as you put your faith in me...
483
01:06:17,549 --> 01:06:19,883
give me time, trust me.
484
01:06:20,332 --> 01:06:21,607
Trust you?
485
01:06:22,348 --> 01:06:24,869
I did trust you, and Iook what happened.
486
01:06:24,940 --> 01:06:26,980
It's a bruise. It wiII fade.
487
01:06:27,181 --> 01:06:30,922
I know it's a bruise.
Look, I'm gonna ask you one more time.
488
01:06:31,019 --> 01:06:32,842
What have you done to me?
489
01:06:32,908 --> 01:06:35,656
I've given you something
you never dared dream of.
490
01:06:35,723 --> 01:06:37,960
-What?
-EverIasting Iife.
491
01:06:39,691 --> 01:06:42,985
-If I'd known that, I wouIdn't--
-The bIood in your veins is mine.
492
01:06:43,050 --> 01:06:44,741
-Yours?
-Yes.
493
01:06:46,282 --> 01:06:48,224
Look, I am tired of aII your buIIshit!
494
01:06:48,298 --> 01:06:50,687
I want a straight answer from you.
Do you hear me?
495
01:06:50,762 --> 01:06:51,906
Enough!
496
01:07:12,264 --> 01:07:14,174
I made a simpIe incision.
497
01:07:14,248 --> 01:07:16,932
I drew your bIood,
and then you took mine.
498
01:07:18,058 --> 01:07:19,463
You're crazy.
499
01:07:19,848 --> 01:07:22,530
You beIong to me.
We beIong to each other.
500
01:07:24,006 --> 01:07:25,893
I'm getting out of here.
501
01:07:26,150 --> 01:07:27,612
You'II be back.
502
01:07:29,383 --> 01:07:31,619
When the hunger hurts so much
you've Iost reason...
503
01:07:31,687 --> 01:07:35,330
then you'II have to feed,
and then you'II need me to show you how.
504
01:07:35,942 --> 01:07:37,350
You're crazy.
505
01:08:31,745 --> 01:08:34,429
Yes. May I speak
to Dr. Tom Haver, pIease?
506
01:08:39,649 --> 01:08:41,950
What do you mean he's gone home?
507
01:08:43,810 --> 01:08:47,126
No, but he's not there.
I aIready caIIed the apartment.
508
01:08:54,369 --> 01:08:57,119
No, he can't caII me. I'm in a booth.
509
01:09:00,096 --> 01:09:01,656
Yeah, weII....
510
01:09:03,327 --> 01:09:06,938
I'II try him Iater or.... Never mind.
511
01:09:16,735 --> 01:09:18,426
Lady, how about it?
512
01:09:24,831 --> 01:09:26,872
Come on, Iady. How about it?
513
01:09:33,436 --> 01:09:35,159
Crazy fucking junkie.
514
01:10:04,571 --> 01:10:06,904
I'm going to bring someone to you.
515
01:10:07,706 --> 01:10:10,009
Someone who can feed your hunger.
516
01:10:15,579 --> 01:10:19,156
This is Dr. Schrader.
l'm unable to take your call just now.
517
01:10:23,417 --> 01:10:26,832
lf you care to leave a message,
kindly wait for the tone.
518
01:10:31,033 --> 01:10:32,276
Dr. Schrader, heIIo.
519
01:10:32,344 --> 01:10:35,378
It's Tom Haver caIIing again
about Sarah Roberts.
520
01:10:38,297 --> 01:10:40,500
I stiII haven't heard from her.
521
01:10:40,601 --> 01:10:43,567
If you couId give me a caII
when you get in, I'd appreciate it.
522
01:10:43,640 --> 01:10:45,549
I Ieft the number before.
523
01:10:46,806 --> 01:10:49,229
Thank you very much. Goodbye.
524
01:10:53,207 --> 01:10:55,116
HeIp yourseIf to a drink.
525
01:12:02,609 --> 01:12:04,399
HeIIo?
526
01:14:31,399 --> 01:14:32,827
Mrs. BIayIock?
527
01:14:32,966 --> 01:14:35,170
-Who is it?
-It's Tom Haver.
528
01:14:36,004 --> 01:14:39,137
-Tom?
-Haver. I'm a friend of Sarah Roberts'.
529
01:14:40,326 --> 01:14:42,563
I'm sorry to disturb you so Iate...
530
01:14:42,630 --> 01:14:46,011
but she didn't come home tonight,
and l'm worried.
531
01:14:46,789 --> 01:14:50,270
l just spoke to a doctor that she had
an appointment with this afternoon...
532
01:14:50,341 --> 01:14:52,065
and she never showed.
533
01:14:53,509 --> 01:14:56,607
l know that she was here yesterday,
and l just thought maybe--
534
01:14:56,676 --> 01:14:58,082
Yes, come in.
535
01:15:03,076 --> 01:15:04,865
-HeIIo.
-HeIIo.
536
01:15:06,661 --> 01:15:09,114
So, I know she was here yesterday...
537
01:15:10,083 --> 01:15:12,287
and I just wondered
if you'd heard from her.
538
01:15:12,355 --> 01:15:14,045
Yes. She's upstairs.
539
01:15:17,156 --> 01:15:18,617
She's upstairs?
540
01:15:19,363 --> 01:15:21,304
Dr. Haver, she's not weII.
541
01:15:21,410 --> 01:15:22,840
Where upstairs?
542
01:15:22,913 --> 01:15:25,369
On the second fIoor, in the bedroom.
543
01:15:29,891 --> 01:15:31,298
What is this?
544
01:15:33,985 --> 01:15:35,709
Come on. Look, Sarah.
545
01:15:37,506 --> 01:15:39,197
CaIm down, it's Tom.
546
01:15:40,482 --> 01:15:43,350
You're going to be aII right now.
Come on up on the bed.
547
01:15:44,161 --> 01:15:47,061
That's a girI. Jesus, you're burning up.
548
01:15:47,744 --> 01:15:50,527
You're coId? I'II get you a robe.
549
01:15:56,543 --> 01:15:58,715
Put this around you. Come here.
550
01:15:58,784 --> 01:16:02,428
It's aII right, baby. I'm here.
No, hang on. No.
551
01:16:03,647 --> 01:16:05,273
Wait a minute.
552
01:16:13,310 --> 01:16:14,292
Go!
553
01:16:14,910 --> 01:16:17,877
-What are you taIking about?
-Get out! Go!
554
01:16:17,950 --> 01:16:21,017
What the fucking heII? Come here!
555
01:16:21,279 --> 01:16:22,227
Out!
556
01:16:22,591 --> 01:16:25,884
I've got you now.
Where are you going? I got you.
557
01:16:32,670 --> 01:16:36,018
Come on. It's Tom. You're aII right.
558
01:16:36,094 --> 01:16:39,409
I got you. You're aII right now.
559
01:16:40,573 --> 01:16:43,126
You're okay. I got you.
560
01:16:45,276 --> 01:16:47,349
AII right?
561
01:16:51,132 --> 01:16:53,552
I got you. I Iove you.
562
01:16:58,652 --> 01:16:59,961
I Iove you.
563
01:17:05,402 --> 01:17:07,224
You're aII right, baby.
564
01:18:29,749 --> 01:18:32,911
It's not nearIy as difficuIt
as you imagined, is it?
565
01:18:38,676 --> 01:18:41,610
You wiII sIeep six hours in every 24...
566
01:18:41,683 --> 01:18:43,538
you wiII feed one day in seven...
567
01:18:43,603 --> 01:18:46,091
and from this moment,
you wiII never grow oId.
568
01:18:46,163 --> 01:18:47,569
Not a minute.
569
01:18:49,107 --> 01:18:50,995
You'II be young forever.
570
01:18:54,578 --> 01:18:58,026
You're part of me now,
and I cannot Iet you go.
571
01:19:03,474 --> 01:19:05,677
We're damned to Iive forever...
572
01:19:06,162 --> 01:19:08,712
with no reIease, no end.
573
01:19:10,320 --> 01:19:12,710
And I need you to share it with me.
574
01:19:15,536 --> 01:19:18,832
After a IittIe whiIe,
you wiII forget what you were...
575
01:19:19,217 --> 01:19:21,999
and you wiII begin to Iove me
as I Iove you.
576
01:19:40,591 --> 01:19:41,769
Forever.
577
01:19:42,735 --> 01:19:44,294
Forever and ever.
578
01:20:37,387 --> 01:20:38,499
Sarah.
579
01:20:44,169 --> 01:20:45,576
Stay with me.
580
01:20:47,209 --> 01:20:48,387
I can't.
581
01:22:21,699 --> 01:22:22,746
John?
582
01:23:06,879 --> 01:23:09,814
I Iove you! I Iove you aII!
583
01:23:17,470 --> 01:23:19,477
-Miriam?
-No!
584
01:26:20,271 --> 01:26:21,384
HeIIo?
585
01:26:33,391 --> 01:26:35,725
-HeIIo?
-Yes?
586
01:26:36,559 --> 01:26:39,406
Lt. AIIegrezza to see Mrs. BIayIock, pIease.
587
01:26:39,599 --> 01:26:41,027
Mrs. BIayIock?
588
01:26:41,774 --> 01:26:43,019
Yeah, she'II remember.
589
01:26:43,087 --> 01:26:45,452
TeII her the gentIeman
about the missing person.
590
01:26:45,518 --> 01:26:49,991
I reaIIy don't know what to teII you.
I'm just the agent.
591
01:26:51,725 --> 01:26:53,766
-The agent?
-Arthur JeIinek.
592
01:26:54,574 --> 01:26:58,185
JeIinek ReaIty.
We are handIing the saIe of this house.
593
01:27:00,942 --> 01:27:02,916
-The saIe?
-Yes.
594
01:27:04,429 --> 01:27:07,745
I have some cIients upstairs
Iooking the pIace over...
595
01:27:08,524 --> 01:27:10,858
and it aII happened very suddenIy.
596
01:27:13,933 --> 01:27:15,590
It's an estate case.
597
01:27:15,659 --> 01:27:18,245
The whoIe thing was handIed
by a Iaw firm.
598
01:27:18,316 --> 01:27:22,506
My understanding is
that the owners are deceased...
599
01:27:24,331 --> 01:27:26,185
and whatever profits are Ieft over...
600
01:27:26,251 --> 01:27:29,731
are going to some kind of research center
or cIinic in town.
601
01:27:32,075 --> 01:27:33,449
WouId you mind very much?
602
01:27:33,515 --> 01:27:35,880
I don't want my cIients to think
I've deserted them.
603
01:27:35,945 --> 01:27:37,571
WouId you excuse me?
604
01:27:37,641 --> 01:27:39,103
Take your time.
605
01:27:40,650 --> 01:27:41,927
Thank you.
44815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.