All language subtitles for That.Darn.Cat.1965.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,880 --> 00:00:39,440 [slurping and chewing] 2 00:00:56,520 --> 00:00:58,080 [meowing] 3 00:00:59,800 --> 00:01:01,120 [barking] 4 00:01:02,560 --> 00:01:05,040 [snarling] 5 00:01:35,400 --> 00:01:38,160 [barking] 6 00:01:52,240 --> 00:01:54,800 ♪ While the city sleeps ♪ 7 00:01:54,880 --> 00:01:57,000 ♪ Every night he creeps ♪ 8 00:01:57,080 --> 00:02:00,440 ♪ Just surveyin' his domain ♪ 9 00:02:01,800 --> 00:02:05,720 ♪ He roams around like he owns the town ♪ 10 00:02:05,800 --> 00:02:09,200 ♪ He's the king He makes that plain ♪ 11 00:02:10,240 --> 00:02:12,880 ♪ He knows every trick ♪ 12 00:02:12,960 --> 00:02:15,000 ♪ Doesn't miss a lick ♪ 13 00:02:15,080 --> 00:02:18,240 ♪ When it comes to keepin' fat ♪ 14 00:02:19,840 --> 00:02:23,800 ♪ Some city slicker No one is quicker ♪ 15 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 ♪ Than ♪ 16 00:02:25,960 --> 00:02:27,760 ♪ That darn cat ♪ 17 00:02:37,320 --> 00:02:39,960 ♪ Every nook and cranny ♪ 18 00:02:40,040 --> 00:02:43,320 ♪ And garbage can he inspects ♪ 19 00:02:43,400 --> 00:02:45,920 ♪ So thoroughly ♪ 20 00:02:46,000 --> 00:02:48,600 ♪ When he's on his rounds ♪ 21 00:02:48,680 --> 00:02:50,800 ♪ Nothin's out of bounds ♪ 22 00:02:50,880 --> 00:02:54,040 ♪ To his curiosity ♪ 23 00:02:55,160 --> 00:02:57,800 ♪ He can smile and purr ♪ 24 00:02:57,880 --> 00:03:00,120 ♪ At a pretty her ♪ 25 00:03:00,240 --> 00:03:02,960 ♪ Till she don't know where she's at ♪ 26 00:03:05,200 --> 00:03:07,040 ♪ Nose like a Geiger ♪ 27 00:03:07,120 --> 00:03:10,520 ♪ Oh, what a tiger, he's ♪ 28 00:03:10,600 --> 00:03:13,120 ♪ That darn cat ♪ 29 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 ♪ He's a sly old codger ♪ 30 00:03:16,160 --> 00:03:18,240 ♪ An artful dodger ♪ 31 00:03:18,320 --> 00:03:21,560 ♪ A scrounger unsurpassed ♪ 32 00:03:22,880 --> 00:03:25,040 ♪ A ball of fire ♪ 33 00:03:25,120 --> 00:03:27,200 ♪ A nine-live wire ♪ 34 00:03:27,280 --> 00:03:31,040 ♪ Who just can't be outclassed ♪ 35 00:03:31,120 --> 00:03:33,680 ♪ Yeah, this midnight rover ♪ 36 00:03:33,760 --> 00:03:35,680 ♪ He lives in clover ♪ 37 00:03:35,760 --> 00:03:39,360 ♪ It's an art he's got down pat ♪ 38 00:03:40,840 --> 00:03:42,920 ♪ Never were a greater ♪ 39 00:03:43,000 --> 00:03:46,200 ♪ Smooth operator than that ♪ 40 00:03:49,760 --> 00:03:52,320 ♪ Darn ♪ 41 00:03:54,480 --> 00:03:56,640 ♪ That darn cat ♪ 42 00:03:59,040 --> 00:04:03,000 - ♪ That darn cat ♪ - [meows] 43 00:04:03,080 --> 00:04:06,480 ♪ That darn cat ♪ 44 00:04:09,160 --> 00:04:11,000 ♪ That darn cat ♪ 45 00:04:13,640 --> 00:04:16,960 ♪ That darn cat ♪♪ 46 00:04:17,040 --> 00:04:19,520 [meowing] 47 00:04:47,600 --> 00:04:49,080 [meowing] 48 00:04:51,160 --> 00:04:54,120 Hey, what do you say, fella? 49 00:04:54,200 --> 00:04:56,800 Hey, you're taking my food, huh? 50 00:05:04,240 --> 00:05:06,880 [chuckling] 51 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Iggy. 52 00:05:38,920 --> 00:05:40,960 - What kept you? - The lousy buses. 53 00:05:41,040 --> 00:05:44,400 - Where'd you leave the car? - Outside of Fresno, Route 99. 54 00:05:44,480 --> 00:05:46,400 All right. Okay. They found it. 55 00:05:46,480 --> 00:05:49,040 - The scan came in on the radio. - What'd I tell you? 56 00:05:49,120 --> 00:05:52,320 The fuzz'll fall for the whole deal, hook, line and sinker. 57 00:05:52,400 --> 00:05:55,040 Maybe. We've got the federal fuzz on us this time. 58 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 So what? Who cares? 59 00:05:57,560 --> 00:05:59,280 Wait till they pick up them hot 20s 60 00:05:59,360 --> 00:06:02,000 I've been dropping off all the way up the valley. 61 00:06:02,080 --> 00:06:04,120 They're gonna lose their minds. 62 00:06:04,200 --> 00:06:06,240 Look at us, livin' in this solid pad, 63 00:06:06,320 --> 00:06:09,400 a block and a half away from where we pulled the job. 64 00:06:09,480 --> 00:06:11,920 What about them headlines? We're big news. 65 00:06:12,000 --> 00:06:13,840 Front page, every one of them... 66 00:06:13,920 --> 00:06:16,480 - Shut up, will you? - Shut up? Sure. 67 00:06:16,600 --> 00:06:19,920 "Two bank robbers stage daring, daylight holdup." 68 00:06:20,000 --> 00:06:23,240 Hey, how about that, huh? "Daring... daring." 69 00:06:23,360 --> 00:06:25,600 "Two armed men wearing Halloween masks 70 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 robbed the North Valley bank early today... 71 00:06:28,120 --> 00:06:30,280 - I gotta look. - ... seizing a teller, 72 00:06:30,360 --> 00:06:32,960 Miss Margaret Miller, to shield their getaway." 73 00:06:34,920 --> 00:06:37,880 Wow. Does this turn you on, huh? 74 00:06:38,000 --> 00:06:41,600 Two hundred and fifty thousand dollars. 75 00:06:43,280 --> 00:06:45,520 - Iggy. - Wow. 76 00:06:45,600 --> 00:06:50,160 Iggy, we don't get 250,000 like the papers say. 77 00:06:50,240 --> 00:06:53,080 We get 160 grand. 78 00:06:54,840 --> 00:06:57,880 A hundred and six... 79 00:06:57,960 --> 00:07:01,760 - Are you tryin' to snow me? - Get your hands off me, meatball. 80 00:07:01,840 --> 00:07:03,680 Get 'em off. 81 00:07:05,920 --> 00:07:07,880 Don't you do that again. 82 00:07:09,320 --> 00:07:12,640 A hundred and sixty. 83 00:07:12,720 --> 00:07:14,920 How come the papers don't say that? 84 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 - Do you believe the papers or me? - What do I know? 85 00:07:18,120 --> 00:07:20,840 I've been out risking my neck, laying phony leads. 86 00:07:20,960 --> 00:07:23,680 You've been in here, sitting on the glue. 87 00:07:23,760 --> 00:07:26,160 Well, why don't you ask Miss America there? 88 00:07:26,240 --> 00:07:29,280 She's the money lady. 89 00:07:29,360 --> 00:07:32,600 Hey, it was a quarter million, wasn't it? 90 00:07:34,120 --> 00:07:36,480 Two hundred grand? 91 00:07:36,560 --> 00:07:39,520 One lousy hundred sixty... 92 00:07:40,280 --> 00:07:42,360 [man] Don't do it, Iggy. 93 00:07:42,480 --> 00:07:46,640 What I want to know is, how come it don't bother you, huh? 94 00:07:46,720 --> 00:07:49,080 Two of you wouldn't have cooked this up? 95 00:07:49,160 --> 00:07:52,560 Oh, come on, Iggy. You're more of a drag than she is. 96 00:07:52,640 --> 00:07:55,000 All right, what are we gonna do about her? 97 00:07:55,120 --> 00:07:59,200 [man] To tell you the truth, she's been a pretty good girl. 98 00:07:59,280 --> 00:08:03,240 No hysteriaville, no gas. No struggling. 99 00:08:03,320 --> 00:08:05,320 She's got consideration for other people. 100 00:08:05,400 --> 00:08:08,040 I say we ought to turn her off right now. 101 00:08:08,120 --> 00:08:11,000 Is that another one of your big ideas? 102 00:08:11,080 --> 00:08:13,200 You see this? 103 00:08:13,280 --> 00:08:16,400 Everyone in town is gonna be lookin' at our girl's picture. 104 00:08:16,480 --> 00:08:20,160 They dig her now, all those helpful little citizens. 105 00:08:20,240 --> 00:08:24,680 And that one little old man, Eyewitness Charlie, with the 20/20 vision. 106 00:08:24,760 --> 00:08:27,120 Who always happens to be looking out a window 107 00:08:27,200 --> 00:08:29,120 when you're dragging out a body. 108 00:08:29,200 --> 00:08:33,920 - [Iggy] What's the action then? - We cool it, cool it, all of us. 109 00:08:34,000 --> 00:08:36,560 - Cool it. - Mother, I'm gonna take this gag off. 110 00:08:38,160 --> 00:08:40,240 You got any ideas about noise? 111 00:08:41,920 --> 00:08:45,120 All right. That's good... 112 00:08:45,200 --> 00:08:47,680 ...because I've got sensitive ears, 113 00:08:47,760 --> 00:08:50,400 and when someone yells, I do things. 114 00:08:50,480 --> 00:08:53,360 Things like make me hate myself in the morning. 115 00:08:54,800 --> 00:08:57,000 Now, Mother, here's the picture. 116 00:08:57,080 --> 00:09:00,440 We hole up here a few days. We're stuck with you. 117 00:09:00,560 --> 00:09:04,040 We don't want you getting sick or scared or finking out. 118 00:09:04,120 --> 00:09:07,520 That's no good. Not for us. Not for you. 119 00:09:07,600 --> 00:09:12,160 [stammering] What are you gonna do with me? 120 00:09:12,240 --> 00:09:14,720 Well, first you've got to believe one thing. 121 00:09:14,800 --> 00:09:17,360 One killing, more or less, won't make any difference. 122 00:09:17,440 --> 00:09:19,120 We've got nothin' to lose. 123 00:09:19,240 --> 00:09:21,280 Anybody we knock off from here on in 124 00:09:21,360 --> 00:09:24,280 is just a little more gravy, see? 125 00:09:24,360 --> 00:09:27,680 - I understand. - That's solid, Moms. 126 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 Come on. Let's make with the cookin'. 127 00:09:29,840 --> 00:09:32,000 Iggy brought groceries. Come on. 128 00:09:36,720 --> 00:09:39,520 We got steaks, we got salmon. What's it gonna be? 129 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 Steak. I'll have mine rare. 130 00:09:41,480 --> 00:09:44,160 Make mine well. I can't stand the sight of blood. 131 00:09:44,240 --> 00:09:46,920 Some desperate character I got for a partner, huh? 132 00:09:47,000 --> 00:09:48,800 [door rattling] 133 00:10:03,040 --> 00:10:04,600 [meowing] 134 00:10:07,080 --> 00:10:09,000 All right, fleabag, get out of here. 135 00:10:09,080 --> 00:10:11,960 - Let him stay a while, Dan. - What for? 136 00:10:12,040 --> 00:10:14,320 - I like cats. - You like cats? 137 00:10:14,400 --> 00:10:18,000 Yeah. I ever tell you about Acey-Deucy, my old cat? 138 00:10:18,080 --> 00:10:22,200 - No, and you ain't going to. - As long as he was alive, I was lucky. 139 00:10:22,280 --> 00:10:25,520 - He was a real friend. - You're breaking my heart. 140 00:10:25,600 --> 00:10:27,840 Come on. I want to talk to you. 141 00:10:29,440 --> 00:10:32,880 Don't stand there flapping your ears. Make with the cooking. 142 00:10:33,920 --> 00:10:36,400 I like the cat. 143 00:10:36,480 --> 00:10:38,640 Don't forget, I'm watching you. 144 00:10:39,760 --> 00:10:42,960 I don't trust that dame. I don't trust her. 145 00:10:43,040 --> 00:10:45,760 I don't want you to trust her. 146 00:10:45,840 --> 00:10:49,280 The thing is, she might play along 147 00:10:49,360 --> 00:10:52,280 if we con her into thinking we might turn her loose. 148 00:10:55,000 --> 00:10:58,200 - You wouldn't, would you? - Are you out of your mind? 149 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 [indistinct murmuring] 150 00:11:18,560 --> 00:11:21,600 [Dan] Nah, you're kidding. 151 00:11:28,760 --> 00:11:31,680 [Iggy] What's holding you up? Move it, will you? 152 00:11:31,760 --> 00:11:34,200 I think my watch stopped. 153 00:11:34,280 --> 00:11:36,360 What do I care? What's with the watch? 154 00:11:36,440 --> 00:11:39,880 - I wanted to time the steaks. - That's a clock, ain't it? 155 00:11:39,960 --> 00:11:41,840 Move it, will you? 156 00:11:56,400 --> 00:11:58,400 [meowing] 157 00:11:59,640 --> 00:12:03,040 What do you think you're doing? 158 00:12:03,120 --> 00:12:05,240 Not that way, Dan. Somebody will hear. 159 00:12:05,320 --> 00:12:08,360 [stammering] He wanted to go out. 160 00:12:08,440 --> 00:12:10,800 I... I didn't make a break. 161 00:12:10,880 --> 00:12:13,920 I... I wouldn't do it. I wouldn't. 162 00:12:15,920 --> 00:12:17,640 Okay. 163 00:12:20,320 --> 00:12:21,760 Okay. 164 00:12:23,440 --> 00:12:26,240 Because I got friends. 165 00:12:26,320 --> 00:12:29,840 Ten little lead-nosed friends in here. 166 00:12:29,920 --> 00:12:32,240 And they all run faster than you do, Moms. 167 00:12:33,520 --> 00:12:36,400 [stammering] I know. 168 00:12:36,480 --> 00:12:39,360 Now, let's get one thing straight. 169 00:12:39,440 --> 00:12:41,680 Don't touch that door again. 170 00:12:41,760 --> 00:12:44,440 Not that door, or any window in there. 171 00:12:44,520 --> 00:12:46,840 - You got that straight? - Got it? 172 00:12:48,640 --> 00:12:52,760 - Yes. - You just used up all your luck, lady. 173 00:12:52,840 --> 00:12:54,800 Now, don't try me again. 174 00:13:23,760 --> 00:13:26,040 How about Thursday night at the drive-in? 175 00:13:26,120 --> 00:13:29,000 - What's playing? - Night of the Surfer. 176 00:13:29,120 --> 00:13:31,840 - What was that we saw tonight? - Surfer Beach Party. 177 00:13:31,920 --> 00:13:35,240 - And the night before last? - Rick, Son of Surf and Sinbad the Surfer. 178 00:13:35,320 --> 00:13:37,800 - Double feature. - Canoe... 179 00:13:37,920 --> 00:13:39,960 Do you ever get a spooky feeling 180 00:13:40,040 --> 00:13:42,920 that we keep seeing the same movie over and over? 181 00:13:43,000 --> 00:13:45,360 And all they do is change the titles a little? 182 00:13:45,440 --> 00:13:47,760 Yeah, it's terrific stuff, isn't it? 183 00:13:49,280 --> 00:13:52,360 Couldn't we, just once, see a nice quiet movie, 184 00:13:52,440 --> 00:13:55,960 where boy meets girl, they have problems which aren't weird, 185 00:13:56,040 --> 00:13:58,400 they fall in love and live happily ever after? 186 00:13:58,480 --> 00:14:01,440 Why would you want to see unhealthy stuff like that? 187 00:14:01,520 --> 00:14:04,240 Oh, I don't know. Maybe once I'd like to go to a movie 188 00:14:04,360 --> 00:14:05,960 where I don't get seasick. 189 00:14:06,040 --> 00:14:08,960 I'll make you a deal. You go with me Thursday night, 190 00:14:09,040 --> 00:14:13,200 next time I'll take you to one of those happily ever after clambakes. Deal? 191 00:14:13,280 --> 00:14:16,840 - I guess. - Where's the thing playing? 192 00:14:16,960 --> 00:14:20,360 Oh, who knows? Maybe they don't make movies like that anymore. 193 00:14:20,440 --> 00:14:22,120 Well, sure. You wanna know why? 194 00:14:22,200 --> 00:14:25,360 Because people don't want to be depressed by all that slop. 195 00:14:27,440 --> 00:14:31,360 Ha! That Henderson boy went right into the house with her. 196 00:14:35,720 --> 00:14:37,520 [shouting] Right into the house. 197 00:14:37,600 --> 00:14:40,200 She and the Henderson boy, the two of them. 198 00:14:40,280 --> 00:14:42,040 Why shouldn't he go in the house? 199 00:14:42,120 --> 00:14:45,560 He's been hanging around since he was old enough to wave bye-bye. 200 00:14:45,640 --> 00:14:48,040 Nevertheless, they happen to represent 201 00:14:48,120 --> 00:14:51,480 two separate and distinct members of the opposite sex. 202 00:14:51,560 --> 00:14:54,720 - Alone, in that house. - You tell them, kid. 203 00:14:54,800 --> 00:14:56,720 With their parents all over Europe, 204 00:14:56,800 --> 00:14:59,280 someone's got to keep an eye on those Randall girls. 205 00:14:59,360 --> 00:15:00,880 Meantime, 206 00:15:01,000 --> 00:15:04,720 by authority of the Federal Communications Commission, 207 00:15:04,800 --> 00:15:07,000 and the grace of a kindly Providence, 208 00:15:07,080 --> 00:15:10,360 which gave me the power of not having to listen to people, 209 00:15:10,440 --> 00:15:12,720 I am now going off the air. 210 00:15:12,800 --> 00:15:16,160 Don't you dare take that thing off! I haven't finished talking. 211 00:15:16,240 --> 00:15:19,200 Good night, old woman. I can't hear what you're sayin', 212 00:15:19,280 --> 00:15:24,000 but whatever it is, I disagree with you 100%. 213 00:15:31,400 --> 00:15:35,520 [Canoe] You're out of peanut butter. How come there aren't any olives? 214 00:15:35,600 --> 00:15:38,440 - [girl] Put them on the shopping list. - Okay. 215 00:15:38,520 --> 00:15:40,360 - Hi, DC. - [meowing] 216 00:15:42,400 --> 00:15:45,080 You know, Patti, sometimes you worry me. 217 00:15:45,160 --> 00:15:47,400 You don't eat enough to keep a bird alive. 218 00:15:47,480 --> 00:15:50,720 Canoe. This is just a wild idea, but has it ever occurred to you 219 00:15:50,840 --> 00:15:53,280 there's more to life than surfing and eating? 220 00:15:53,360 --> 00:15:56,480 - Like what? - Forget it. 221 00:15:56,560 --> 00:15:59,160 I just realized I was talking to myself. 222 00:15:59,240 --> 00:16:02,200 - Hey, your folks are in Venice. - I know. 223 00:16:02,280 --> 00:16:06,200 Your father got indigestion from a clam sauce, but feels better now. 224 00:16:06,320 --> 00:16:08,720 Huh. 225 00:16:08,800 --> 00:16:11,960 Bills, bills, bills. Look at this. Nothing but bills. 226 00:16:14,800 --> 00:16:17,600 Surf news should be comin' up about now. 227 00:16:17,680 --> 00:16:20,640 You listen. I'm gonna straighten up and go off to bed. 228 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 - Okay. - Hi, DC. 229 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 Watch the crumbs, will you, fellas? 230 00:16:30,920 --> 00:16:32,800 Pass the word. Watch the crumbs. 231 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 [TV announcer] According to authorities, 232 00:16:35,320 --> 00:16:38,360 the desperadoes and their victim may have traveled north 233 00:16:38,440 --> 00:16:40,800 in an effort to escape this area. 234 00:16:40,880 --> 00:16:44,000 - Their car was discovered on... - That's Miss Miller. 235 00:16:44,080 --> 00:16:45,680 - ...outside of Fresno. - Who? 236 00:16:45,760 --> 00:16:49,960 Miss Miller, the Christmas Club window at the bank. 237 00:16:50,040 --> 00:16:53,840 - I've known her for years. - Oh, yeah, so have I. 238 00:16:53,920 --> 00:16:55,960 She goes to our Laundromat. 239 00:16:56,040 --> 00:16:58,440 Kind of creepy, isn't it? 240 00:16:58,520 --> 00:17:02,520 All this happening in your own neighborhood, and to people you know. 241 00:17:02,600 --> 00:17:05,480 Want me to stick around until your sister comes home? 242 00:17:05,560 --> 00:17:08,680 - You know, the protecting bit. - No, thanks. 243 00:17:08,760 --> 00:17:10,520 All right. 244 00:17:10,600 --> 00:17:13,520 [TV] And now, surfers, here's the word for tomorrow. 245 00:17:13,600 --> 00:17:18,120 This is your Weather Gremmie with the beach news for the a.m. 246 00:17:18,200 --> 00:17:22,120 Goleta to Zuma, sea conditions light to moderate. 247 00:17:22,200 --> 00:17:26,680 Malibu, moderate in the early morning, with some real heavies expected. 248 00:17:26,760 --> 00:17:29,680 Hey, Pat, surf's up tomorrow at Malibu. You want to go? 249 00:17:29,760 --> 00:17:31,560 Yeah, sure. Good night. [kisses] 250 00:17:31,640 --> 00:17:33,440 Good night. [kisses] 251 00:17:33,520 --> 00:17:36,720 That's all for tonight, surfers. The word is "go." 252 00:17:36,800 --> 00:17:39,200 See you at the beach. 253 00:17:39,280 --> 00:17:42,520 Mmm. Come on, here. Come on. 254 00:17:44,560 --> 00:17:46,880 That's a good boy. Good one. 255 00:17:49,680 --> 00:17:53,560 Wow. 11:15? Man, I gotta get some sleep. 256 00:18:21,520 --> 00:18:23,920 [motor revving loudly] 257 00:18:26,120 --> 00:18:28,120 [tires screeching] 258 00:18:30,280 --> 00:18:34,360 - I thought we'd almost had it there. - Sorry. One of Patti's friends. 259 00:18:34,440 --> 00:18:37,040 Oh. [chuckling] 260 00:18:37,120 --> 00:18:39,280 - Is it a date, then? - Mm-hm. 261 00:18:39,360 --> 00:18:42,720 You won't regret it, I'm sure. Mother is an extremely fine cook. 262 00:18:42,800 --> 00:18:45,880 - I'm sure she is, Gregory. - Mother cooks the best duck. 263 00:18:45,960 --> 00:18:49,960 And as for the duck, did I tell you it was a Gadwall? 264 00:18:50,040 --> 00:18:51,960 [woman] No, I don't believe you did. 265 00:18:52,040 --> 00:18:55,720 I, uh, stood all day in a duck blind to get it. 266 00:18:55,800 --> 00:18:58,160 In the pouring rain. I almost got pneumonia. 267 00:18:58,240 --> 00:19:03,000 - Oh, I'm so sorry. - No. It's all right. It was worth it. 268 00:19:03,120 --> 00:19:05,760 Well worth it. It's a beautiful creature. 269 00:19:05,840 --> 00:19:08,960 Perfectly beautiful. Superb eating. 270 00:19:10,440 --> 00:19:12,680 Mother... Mother prepares duck 271 00:19:12,760 --> 00:19:16,240 in the classic, old-fashioned way. 272 00:19:16,320 --> 00:19:18,720 She hangs it out on the screen porch 273 00:19:18,840 --> 00:19:21,680 for 48 hours before cooking. 274 00:19:21,800 --> 00:19:23,960 It makes all the difference in the world. 275 00:19:24,040 --> 00:19:27,200 - All the difference in the world. - I, um... 276 00:19:27,280 --> 00:19:29,680 I'm looking forward to meeting your mother. 277 00:19:29,760 --> 00:19:31,280 I've heard so much about her. 278 00:19:31,360 --> 00:19:34,880 I know you two are gonna be the very best of friends. 279 00:19:36,080 --> 00:19:38,520 And now, uh... 280 00:19:38,600 --> 00:19:41,200 - Good night. - Good night. 281 00:19:41,320 --> 00:19:44,240 - I'll see you in the morning. - Mm-hm. 282 00:19:44,320 --> 00:19:47,040 - Same time as usual? - Hmm. 283 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 [barking] 284 00:20:15,560 --> 00:20:17,720 [growling] 285 00:20:29,040 --> 00:20:31,240 [growling] 286 00:20:33,800 --> 00:20:35,240 [tearing] 287 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 - [barking] - Quiet, Blitzy. 288 00:20:40,120 --> 00:20:44,640 Good night, my little beauties. [cooing] 289 00:20:48,000 --> 00:20:49,920 [growling] 290 00:21:04,760 --> 00:21:07,040 [meowing] 291 00:21:13,560 --> 00:21:14,640 Oh! 292 00:21:32,040 --> 00:21:33,800 [knocking] 293 00:21:37,280 --> 00:21:40,480 Okay, where's the duck? 294 00:21:40,560 --> 00:21:42,760 - I beg your pardon. - I want my duck! 295 00:21:43,800 --> 00:21:46,000 Your duck? 296 00:21:46,080 --> 00:21:48,000 If you please. 297 00:21:48,080 --> 00:21:50,000 I'm sorry. I really don't know... 298 00:21:50,080 --> 00:21:53,280 [growling] Where is that sneaky, miserable guttersnipe? 299 00:21:54,480 --> 00:21:56,280 - He's got my duck. - What duck? 300 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 Don't you dare pretend with me. 301 00:21:59,000 --> 00:22:01,880 - I saw him come in here with it. - You saw who come in? 302 00:22:01,960 --> 00:22:04,360 Patricia Randall, I have had all I can take. 303 00:22:04,440 --> 00:22:08,040 That rotten cat of yours, he molests my prize albino fantails, 304 00:22:08,120 --> 00:22:11,400 crawls all over my car every time I wash it with his muddy paws. 305 00:22:11,480 --> 00:22:13,000 He digs up Mother's bulbs. 306 00:22:13,080 --> 00:22:15,840 He's driven my dog to the brink of a nervous breakdown. 307 00:22:15,920 --> 00:22:17,440 You mean DC? 308 00:22:17,520 --> 00:22:20,480 Well, I'm sorry, but actually, he isn't my cat. 309 00:22:20,560 --> 00:22:22,120 He isn't anybody's cat. 310 00:22:22,200 --> 00:22:25,520 What are you talking about? He lives here, doesn't he? 311 00:22:25,600 --> 00:22:28,960 Of course, but don't you see? You don't own someone like DC. 312 00:22:29,040 --> 00:22:30,920 He's family. 313 00:22:31,000 --> 00:22:35,360 [sighing] Oh, but what am I going to do? 314 00:22:35,440 --> 00:22:38,160 Shoot. I spent all day in a duck blind. 315 00:22:38,240 --> 00:22:40,000 Humph! Pouring rain. 316 00:22:40,080 --> 00:22:42,120 And I get one duck. 317 00:22:42,200 --> 00:22:45,680 One single Gadwall. 318 00:22:45,760 --> 00:22:49,200 And that flea-riddled fiend had to go and steal it! 319 00:22:49,280 --> 00:22:53,040 I know you're upset, but be honest. It was dark, wasn't it? 320 00:22:53,120 --> 00:22:56,160 It could have been that nasty cat from across the street. 321 00:22:56,240 --> 00:22:59,000 The one who does everything that DC gets blamed for. 322 00:22:59,080 --> 00:23:01,480 - [meowing] - Now, do you think... 323 00:23:01,560 --> 00:23:04,640 Oh, DC, how could you? 324 00:23:06,840 --> 00:23:08,360 Hold this. 325 00:23:08,440 --> 00:23:11,200 DC, give that to me this instant. 326 00:23:11,280 --> 00:23:13,000 [meowing] 327 00:23:13,120 --> 00:23:15,720 I want you to know I'm very, very disappointed in you. 328 00:23:22,120 --> 00:23:23,440 Oh. 329 00:23:30,640 --> 00:23:33,120 Oh, Gregory, I am sorry. 330 00:23:33,200 --> 00:23:35,640 I can't think what could have come over him. 331 00:23:36,680 --> 00:23:39,360 Bad, bad cat. Ah! 332 00:23:39,440 --> 00:23:42,480 "Bad, bad cat"? 333 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 You're a menace to the whole neighborhood. 334 00:23:44,960 --> 00:23:47,040 Mark you, if I had my way, 335 00:23:47,120 --> 00:23:49,440 the authorities would do away with you. 336 00:23:49,520 --> 00:23:51,320 Now, wait a minute, Gregory. 337 00:23:51,400 --> 00:23:53,720 DC's a cat. He can't help his instincts. 338 00:23:53,800 --> 00:23:55,840 He's a hunter, just like you are, 339 00:23:55,920 --> 00:23:59,360 only he's not stupid enough to sit out in the pouring rain all day. 340 00:23:59,440 --> 00:24:02,880 Well! Just let me make myself quite clear. 341 00:24:02,960 --> 00:24:04,880 You better keep him locked up at night. 342 00:24:04,960 --> 00:24:09,560 The next time I find him at our place, I'll give him a pantsful of buckshot. 343 00:24:09,640 --> 00:24:12,000 Nine times, if necessary. 344 00:24:13,320 --> 00:24:16,960 [meowing] 345 00:24:17,040 --> 00:24:20,400 I know. I don't care for him much, either. 346 00:24:20,480 --> 00:24:22,960 But he does have a point, don't you think? 347 00:24:24,920 --> 00:24:26,840 Was that Gregory I heard down there? 348 00:24:26,920 --> 00:24:29,280 - Correct. - He sounded angry. 349 00:24:29,360 --> 00:24:31,600 Yeah, I believe he was. 350 00:24:31,680 --> 00:24:35,120 - What goes on around here, anyway? - Nothing. Nothing at all. 351 00:24:35,200 --> 00:24:38,480 DC just happened to take a duck off Gregory's back porch. 352 00:24:40,120 --> 00:24:42,720 - "Happened" to take a duck? - Yes. 353 00:24:42,800 --> 00:24:46,080 Gregory came stamping and banging over here to find it. 354 00:24:46,160 --> 00:24:50,320 Furious. Made a perfect fool of himself. I don't think he's a stable person. 355 00:24:50,400 --> 00:24:53,080 - There goes my duck dinner. - Your what? 356 00:24:53,160 --> 00:24:57,120 He invited me to his house for dinner. His mother was gonna fix the duck. 357 00:24:58,160 --> 00:24:59,600 Fix the... 358 00:24:59,680 --> 00:25:03,680 Ingrid, don't you see? You're walking into a trap. 359 00:25:03,760 --> 00:25:07,720 For goodness' sakes, Gregory drives me to work in the morning. 360 00:25:07,800 --> 00:25:10,200 At night, he picks me up and he takes me home. 361 00:25:10,320 --> 00:25:12,240 If he wants to go to all that trouble, 362 00:25:12,360 --> 00:25:15,240 the least I can do is be courteous if he asks me to dinner. 363 00:25:15,320 --> 00:25:17,520 How can you be so blind? 364 00:25:17,600 --> 00:25:20,200 It began with the old car pool routine, right? 365 00:25:20,280 --> 00:25:24,200 Why shouldn't it? His law office happens to be next door to where I work. 366 00:25:24,280 --> 00:25:27,440 But the point is, there used to be five people in that car. 367 00:25:27,520 --> 00:25:31,080 Then Gregory traded in his sedan for a two-seater sports car, 368 00:25:31,160 --> 00:25:34,520 and Mr. Burke, Miss Patters and Miss Mosely 369 00:25:34,600 --> 00:25:37,760 were ruthlessly squeezed out to find other transportation. 370 00:25:37,840 --> 00:25:39,360 Correct? 371 00:25:39,440 --> 00:25:43,280 - Now, listen... - Creeping matrimony, that's what it is. 372 00:25:43,360 --> 00:25:46,720 The car pool, the duck dinner, a movie here and there. 373 00:25:46,800 --> 00:25:50,600 Inky, you're taking the gas, and you don't even know it. 374 00:25:50,680 --> 00:25:52,880 Thank you, dear, I'm sure you mean well, 375 00:25:52,960 --> 00:25:55,400 but I think I can handle the Gregory situation 376 00:25:55,480 --> 00:25:57,760 in my own bumbling way. 377 00:25:59,440 --> 00:26:02,120 I'm sorry, but I suppose at your age, 378 00:26:02,200 --> 00:26:05,320 when that important person hasn't come into your life, 379 00:26:05,400 --> 00:26:08,160 - well... - Well, what? 380 00:26:09,440 --> 00:26:11,200 Well, I suppose a tinge, 381 00:26:11,280 --> 00:26:16,920 just the faintest tinge, of desperation begins to blow your judgment. 382 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 - Good night. - I can assure you, 383 00:26:19,680 --> 00:26:23,040 there is no tinge of desperation in my outlook. 384 00:26:23,120 --> 00:26:25,960 - And my vision is exceptionally clear. - Good. 385 00:26:26,040 --> 00:26:28,720 Which, I might add, brings us to your friends. 386 00:26:28,800 --> 00:26:30,240 - My friends? - Yes, dear. 387 00:26:30,320 --> 00:26:32,480 The one we've been tripping over all these years. 388 00:26:32,560 --> 00:26:36,160 Canoe? That's very unfair. 389 00:26:36,240 --> 00:26:39,720 Canoe is... well, he's just defenseless. 390 00:26:39,800 --> 00:26:42,960 He's very sweet and young and needs help. 391 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 I certainly agree he needs something. 392 00:26:45,280 --> 00:26:47,600 Doesn't he do anything but mope around in shorts 393 00:26:47,680 --> 00:26:49,600 and eat us out of house and home? 394 00:26:49,680 --> 00:26:51,680 Just shows how little you know him. 395 00:26:51,760 --> 00:26:54,360 - Canoe has plenty of ambition. - What? 396 00:26:54,440 --> 00:26:57,480 To be the first 50-year-old surfer at Santa Monica? 397 00:26:57,560 --> 00:27:00,640 If you ask me, he's... What's the matter? 398 00:27:00,760 --> 00:27:03,120 DC's wearing a wristwatch. 399 00:27:03,200 --> 00:27:06,920 Well, well. What will that dear, sweet, innocent cat be bringing home next? 400 00:27:07,000 --> 00:27:10,040 The Hope Diamond, I imagine. 401 00:27:10,120 --> 00:27:12,600 - Where do you suppose he got it? - I don't know. 402 00:27:12,680 --> 00:27:16,520 Probably some child slipped it on, or some teenager put it on for a joke. 403 00:27:16,600 --> 00:27:20,280 Good night. Check with lost and found in the morning. 404 00:27:29,920 --> 00:27:31,560 [Patti] Ingrid? 405 00:27:32,880 --> 00:27:36,800 Look. Someone started to scratch something on the casing. 406 00:27:36,920 --> 00:27:40,840 See? "H-E," and that looks like part of an L. 407 00:27:40,920 --> 00:27:44,040 H-E-L... 408 00:27:44,120 --> 00:27:48,040 I'll bet somebody was trying to write "help," and they were interrupted. 409 00:27:48,120 --> 00:27:49,920 Somebody's in trouble. 410 00:27:50,000 --> 00:27:52,600 What cooks in that wild little head of yours now? 411 00:27:52,680 --> 00:27:55,200 Somebody's in trouble. I feel it in my bones. 412 00:27:55,280 --> 00:27:59,600 You bet. Now get out and let me go to sleep. I'm a working girl. 413 00:27:59,680 --> 00:28:02,040 Don't you think we ought to do something? 414 00:28:02,160 --> 00:28:04,280 Good night. 415 00:28:16,560 --> 00:28:18,480 Come on, DC, give. 416 00:28:18,560 --> 00:28:20,640 Someone does need help, don't they? 417 00:28:23,800 --> 00:28:27,280 I know you could find a way to tell me if you really wanted to. 418 00:28:28,240 --> 00:28:30,920 A smart cat like you. 419 00:28:34,760 --> 00:28:37,160 You can be such a rat sometimes. 420 00:28:47,960 --> 00:28:50,920 Don't say anything. Just point me towards the coffee. 421 00:28:51,040 --> 00:28:52,840 What's wrong with you? 422 00:28:52,960 --> 00:28:55,360 I didn't close my eyes once last night. 423 00:28:56,920 --> 00:28:59,680 Oh, I've got huge dark circles under my eyes. 424 00:28:59,760 --> 00:29:02,840 - And me so young. - What's bothering you? 425 00:29:04,200 --> 00:29:07,000 I just couldn't stop thinking about this watch. 426 00:29:07,080 --> 00:29:10,200 Especially that pitiful cry for help on the back. 427 00:29:10,280 --> 00:29:12,920 Oh, you're not going to start that. So help me... 428 00:29:13,000 --> 00:29:16,080 You know, I thought and thought and thought, 429 00:29:16,160 --> 00:29:18,600 and I think I finally know the answer. 430 00:29:18,680 --> 00:29:21,200 The watch belongs to her. 431 00:29:21,280 --> 00:29:23,200 - The kidnapped woman? - Yeah. 432 00:29:23,320 --> 00:29:26,000 Come off it. How far out can you get? Does it have a name? 433 00:29:26,080 --> 00:29:28,760 - [honking] - No, but it's exactly the sort of watch 434 00:29:28,840 --> 00:29:30,800 a woman like that would wear: 435 00:29:30,880 --> 00:29:32,520 Feminine yet... 436 00:29:32,600 --> 00:29:34,840 yet bank tellerish, if you see what I mean. 437 00:29:34,960 --> 00:29:38,200 Patti, you are absolutely impossible. 438 00:29:38,280 --> 00:29:40,240 Have a nice day at the office, Inky. 439 00:29:43,240 --> 00:29:44,640 You've got that terrible 440 00:29:44,720 --> 00:29:47,480 butter-won't-melt-in-your-mouth expression. 441 00:29:47,560 --> 00:29:49,840 I know what's going on in your little mind, 442 00:29:49,920 --> 00:29:52,080 - and I forbid it. - What do you mean? 443 00:29:52,160 --> 00:29:55,960 You're not going to overdramatize this like you do everything else. 444 00:29:56,040 --> 00:29:58,840 I absolutely forbid you to get the police stirred up 445 00:29:58,920 --> 00:30:02,360 with another one of your hallucinations about people in trouble. 446 00:30:02,440 --> 00:30:05,000 You're not to go near the police with that watch. 447 00:30:05,080 --> 00:30:06,720 - Certainly. - Bye. 448 00:30:06,800 --> 00:30:09,800 - [Gregory] Good morning, Ingrid. - Good morning. 449 00:30:16,160 --> 00:30:18,720 Naturally, I wouldn't go to the police. 450 00:30:22,200 --> 00:30:24,720 This is a job for the FBI. 451 00:30:36,920 --> 00:30:38,840 May I help you? 452 00:30:38,920 --> 00:30:42,680 - Yes, I'd like to see a, uh... - We call them agents here. 453 00:30:42,760 --> 00:30:45,520 - Yes, I'd like to see an agent. - May I ask what about? 454 00:30:45,600 --> 00:30:48,000 I have information about one of your crimes. 455 00:30:48,080 --> 00:30:51,520 - Thank you. Would you wait over there? - Yes. 456 00:30:56,480 --> 00:30:59,240 - These are for you, Mr. Hart. - Thank you. 457 00:30:59,320 --> 00:31:01,280 - I'm back at 11:00. - Yes, sir. 458 00:31:01,360 --> 00:31:03,920 - Morning, Hart. - Good morning, Mr. Kelso. 459 00:31:04,000 --> 00:31:06,280 - Hi, Vicky. Anything for me? - No, sir. 460 00:31:06,360 --> 00:31:09,880 [Kelso] If Mr. Paul calls about the bank records, put him through. 461 00:31:09,960 --> 00:31:11,440 See you around. 462 00:31:15,320 --> 00:31:17,440 - Is he an agent? - Yes, he is. 463 00:31:17,560 --> 00:31:20,000 - Nice face, hasn't he? - Why, yes. 464 00:31:20,080 --> 00:31:21,920 [buzzing] 465 00:31:24,560 --> 00:31:28,160 Yes, Mr. Ellender. The messenger hasn't arrived yet. 466 00:31:30,160 --> 00:31:32,080 I can put a tracer on it. 467 00:31:33,960 --> 00:31:36,240 We haven't heard from Denver all morning. 468 00:31:36,320 --> 00:31:40,120 I'll connect you with Agent Morrow. He's got the reports on that case. 469 00:31:53,600 --> 00:31:55,720 [phone ringing] 470 00:32:11,040 --> 00:32:13,040 [clearing throat] 471 00:32:16,280 --> 00:32:19,240 Well, we've got 22 Howards in Los Angeles County. 472 00:32:19,320 --> 00:32:21,360 Better start right at the top. 473 00:32:24,160 --> 00:32:27,400 Mr. Kelso, I have something to report on one of your cases. 474 00:32:27,480 --> 00:32:29,840 It's a family cat. He's called DC. 475 00:32:29,920 --> 00:32:32,040 That means "Darn Cat." Daddy named him. 476 00:32:32,120 --> 00:32:35,320 He called him something worse. Mother won't let us use that. 477 00:32:35,400 --> 00:32:38,480 Excuse me. First, what is your name? 478 00:32:38,600 --> 00:32:41,000 Patricia Randall, 808 Pendleton Avenue. 479 00:32:43,760 --> 00:32:47,000 Uh-huh. And what is this information you have, Miss Randall? 480 00:32:47,080 --> 00:32:48,720 It's DC, our cat. 481 00:32:48,800 --> 00:32:52,560 He likes to prowl around at night, as cats do. Nothing wrong with that. 482 00:32:52,640 --> 00:32:54,680 And he likes people, as a general rule. 483 00:32:54,760 --> 00:32:58,000 If they're nice and give him food, he goes back. 484 00:32:58,080 --> 00:33:00,640 I think he has a regular route to pick out food, 485 00:33:00,720 --> 00:33:02,640 sort of like a milkman in reverse. 486 00:33:02,720 --> 00:33:06,360 - And this relates to one of our cases? - Yes. Yes, it does. 487 00:33:06,440 --> 00:33:09,200 Last night DC was out roaming around, 488 00:33:09,280 --> 00:33:11,880 and stole a duck from Mr. Benson down the street. 489 00:33:11,960 --> 00:33:14,560 Ah, Miss, um, Randall. 490 00:33:14,640 --> 00:33:16,920 I'm afraid that that's a police matter. 491 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 You see, our jurisdiction is limited to certain fields of investigation. 492 00:33:21,080 --> 00:33:23,920 At the present time, duck stealing is not one of them. 493 00:33:24,000 --> 00:33:26,880 How about bank robbery and kidnapping? 494 00:33:31,600 --> 00:33:34,160 Maybe I'd better hear the rest of your story. 495 00:33:34,280 --> 00:33:36,920 Thank you. 496 00:33:37,000 --> 00:33:41,840 Well, last night DC came home wearing a wristwatch. 497 00:33:43,280 --> 00:33:45,800 - Wearing a wristwatch? - Yes. 498 00:33:45,920 --> 00:33:48,680 - Instead of his collar. - Oh. 499 00:33:48,760 --> 00:33:53,800 And I couldn't help thinking what I would do if I were poor Miss Miller, 500 00:33:53,880 --> 00:33:56,640 held prisoner by two hoodlums, 501 00:33:56,760 --> 00:34:00,680 - and a stray cat came wandering in. - Mm-hm. 502 00:34:00,760 --> 00:34:04,840 Don't you see? I'd try to put something of mine on the cat as a clue. 503 00:34:04,920 --> 00:34:08,200 Like a wristwatch, maybe even try to scratch something on it. 504 00:34:08,280 --> 00:34:09,960 Do you have this wristwatch? 505 00:34:10,040 --> 00:34:14,040 Mr. Kelso, I knew you'd understand. That's why I selected you personally. 506 00:34:15,200 --> 00:34:16,640 Here. 507 00:34:19,120 --> 00:34:21,120 You see, of course, on the back, 508 00:34:21,200 --> 00:34:23,680 where she started to scratch the word "help," 509 00:34:23,760 --> 00:34:25,680 - and was interrupted. - Uh-huh. 510 00:34:25,760 --> 00:34:29,360 "H-E..." And that squiggle could be an "L." 511 00:34:29,440 --> 00:34:33,040 Well, that doesn't quite spell "help," does it? 512 00:34:33,120 --> 00:34:36,200 She was wearing a wristwatch at the time of her abduction. 513 00:34:36,280 --> 00:34:38,320 We have only a superficial description. 514 00:34:38,400 --> 00:34:40,360 This may or may not be the watch. 515 00:34:40,440 --> 00:34:42,960 But wouldn't it be enough to start on? 516 00:34:44,280 --> 00:34:47,160 I wonder if you could wait here for just a few moments. 517 00:34:47,240 --> 00:34:50,200 Of course. My entire day is at your disposal. 518 00:34:52,160 --> 00:34:54,920 Thank you, Miss Randall. 519 00:34:55,000 --> 00:34:58,360 - Well, it's a goofy idea. - That's what I thought too, sir. 520 00:34:58,440 --> 00:35:01,360 - The only thing is, I like it. - You do, sir? 521 00:35:01,440 --> 00:35:04,360 I don't like this paper chase someone's leading us on. 522 00:35:04,440 --> 00:35:06,360 Those 20-dollar bills from the bank job 523 00:35:06,440 --> 00:35:09,600 we've been picking up at convenient towns up the valley. 524 00:35:09,680 --> 00:35:11,600 They went in another direction? 525 00:35:11,680 --> 00:35:15,880 Or stayed here in the city. This watch lead ties in with that. 526 00:35:15,960 --> 00:35:18,200 - How's your workload, Kelso? - Me, sir? 527 00:35:18,280 --> 00:35:21,680 Uh, well, I'm going over old bank records on Johnny the Cooch. 528 00:35:21,760 --> 00:35:24,480 - We're ready to trip him up. - The Cooch can wait. 529 00:35:24,560 --> 00:35:26,320 Kidnapping takes priority. 530 00:35:26,400 --> 00:35:28,720 I want you to set up surveillance and tail this cat. 531 00:35:28,800 --> 00:35:31,800 - Tail the cat? - He may take us to the criminals. 532 00:35:31,880 --> 00:35:34,000 That's all. 533 00:35:34,080 --> 00:35:37,040 Actually, I don't have any experience in tailing cats. 534 00:35:37,120 --> 00:35:39,920 For that matter, who does? 535 00:35:40,000 --> 00:35:44,400 Sorry, sir. You wish me to set up a surveillance on this informant 536 00:35:44,480 --> 00:35:48,520 exactly as if we thought of him as a person? 537 00:35:48,600 --> 00:35:51,920 Unless, of course, it works out better to think of him as a cat. 538 00:35:55,240 --> 00:35:58,880 Sir, I think it's only fair to tell you, I don't get on well with cats. 539 00:35:58,960 --> 00:36:01,360 There's a kind of an antagonism between us. 540 00:36:01,440 --> 00:36:03,920 - Is that so? - Yes, and I have a slight allergy. 541 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 Allergy? I know the medical records of every man in this office. 542 00:36:08,080 --> 00:36:10,360 Have you been keeping something from me? 543 00:36:10,480 --> 00:36:12,640 It's a very small allergy, sir. 544 00:36:12,720 --> 00:36:14,720 - Hardly worth mentioning. - Then don't. 545 00:36:14,800 --> 00:36:17,800 Stay in touch. I'm available on this case 24 hours a day. 546 00:36:18,840 --> 00:36:20,840 Yes, sir. 547 00:36:23,240 --> 00:36:26,080 Sir, it's just that every time I'm around c... 548 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 C... [loud sneeze] 549 00:36:28,280 --> 00:36:30,600 Gesundheit, and good luck. 550 00:36:32,320 --> 00:36:34,480 Thank you, sir. 551 00:36:37,320 --> 00:36:39,560 [sneezing] 552 00:36:40,880 --> 00:36:43,920 Yes, a lot of people are gonna be sorry 553 00:36:44,000 --> 00:36:46,360 for the things they said about DC. 554 00:36:46,440 --> 00:36:50,320 [laughing] Wait till they find out he's working with the FBI. 555 00:36:50,400 --> 00:36:52,360 I don't think we should expose 556 00:36:52,480 --> 00:36:55,160 your cat's relationship with us at this time. 557 00:36:55,240 --> 00:36:57,880 I'd like to remain as inconspicuous as possible. 558 00:36:57,960 --> 00:37:01,480 You don't want everyone in the neighborhood to know who you are? 559 00:37:01,560 --> 00:37:04,160 Exactly. People tend to become overstimulated 560 00:37:04,240 --> 00:37:06,880 when they discover an FBI man in the neighborhood. 561 00:37:06,960 --> 00:37:10,520 It interferes with the quiet, orderly process of investigation. 562 00:37:10,600 --> 00:37:12,480 - Hmm. - Especially in kidnap cases. 563 00:37:12,560 --> 00:37:15,040 See, this places the life of the kidnap victim 564 00:37:15,120 --> 00:37:17,080 into additional jeopardy. 565 00:37:17,160 --> 00:37:19,280 We've gotta not generate too much heat? 566 00:37:19,360 --> 00:37:22,040 The kidnappers'll chicken out, kill Miss Miller, 567 00:37:22,120 --> 00:37:24,640 dispose of the remains and take off? 568 00:37:24,720 --> 00:37:27,120 Uh, that's one way to put it, yes. 569 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 Oh. 570 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 You go first. 571 00:37:36,240 --> 00:37:39,840 Remember, everything quiet, calm, inconspicuous. 572 00:37:39,920 --> 00:37:42,000 Quiet, calm, inconspicuous. 573 00:37:50,400 --> 00:37:53,120 [whistling] 574 00:38:17,040 --> 00:38:20,800 That brazen creature. Right in broad daylight! 575 00:38:20,880 --> 00:38:23,880 What are you cackling about now? 576 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 A strange man just went into the house with Patti. 577 00:38:27,040 --> 00:38:30,560 - So what? - He was carrying a bag. 578 00:38:30,640 --> 00:38:33,160 Don't get yourself up in a sweat, old woman. 579 00:38:33,240 --> 00:38:36,600 - It's probably the plumber. - It was not the plumber! 580 00:38:36,680 --> 00:38:40,600 - This man was nicely dressed. - That's the way plumbers dress now. 581 00:38:40,680 --> 00:38:42,520 Prices they charge these days, 582 00:38:42,600 --> 00:38:45,280 I'm surprised he wasn't wearing a tuxedo. 583 00:38:49,240 --> 00:38:52,960 [Kelso] Do you have any friends? People that are in and out all the time? 584 00:38:53,040 --> 00:38:55,200 I'm afraid so. Father always complained 585 00:38:55,280 --> 00:38:58,920 we were running a rehabilitation center for punch-drunk juveniles. 586 00:38:59,000 --> 00:39:03,200 Uh-huh. I'd prefer a room on the second floor, actually. 587 00:39:03,280 --> 00:39:06,800 To reduce the chance of somebody coming in and finding me at work. 588 00:39:06,880 --> 00:39:09,320 - This your room? - Ingrid's. My sister. 589 00:39:09,400 --> 00:39:11,640 - Oh. Would she mind? - No, not at all. 590 00:39:11,720 --> 00:39:14,160 - She'd be only too happy to help. - Good. 591 00:39:14,240 --> 00:39:16,440 That's the side door from the kitchen? 592 00:39:16,520 --> 00:39:20,640 Yes, that's the exit DC uses when he goes out for an evening on the town. 593 00:39:20,720 --> 00:39:24,160 Uh-huh. Tonight, we'll set up our communications unit in here. 594 00:39:24,240 --> 00:39:25,760 Whatever you like. 595 00:39:25,880 --> 00:39:29,920 All right. And now, I suppose I'd better meet the c... c... 596 00:39:32,320 --> 00:39:34,640 - [sneezes] - Bless you. What did you say? 597 00:39:34,720 --> 00:39:37,120 [rapid breathing] 598 00:39:37,200 --> 00:39:39,600 I said I... 599 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 ...suppose I... 600 00:39:41,840 --> 00:39:45,480 - ...better meet the... - Oh. 601 00:39:45,560 --> 00:39:49,480 Ah, DC. He's probably goofing around under the bed or something. 602 00:39:49,560 --> 00:39:51,960 That's his favorite spot. 603 00:39:52,040 --> 00:39:54,880 - Ah, your sins have caught up with you. - [meowing] 604 00:39:54,960 --> 00:39:57,360 This is your FBI. 605 00:39:57,440 --> 00:40:00,280 Well. [chuckle] This is the... 606 00:40:01,520 --> 00:40:04,040 ...informant, as we say down at the office. 607 00:40:04,120 --> 00:40:06,960 Hear that, DC? You're the informant now. 608 00:40:09,800 --> 00:40:13,040 Nice little kitty-cat. Good, good kitty-cat. 609 00:40:13,120 --> 00:40:15,400 - Is he friendly? - Mm-hm. 610 00:40:15,480 --> 00:40:17,960 - [hissing] - He almost got me that time. 611 00:40:18,040 --> 00:40:20,520 He's all right. Don't make any sudden moves 612 00:40:20,600 --> 00:40:23,520 because it tends to set off his reflexes or something. 613 00:40:23,600 --> 00:40:27,120 Uh-huh. Oh, yeah. Doesn't seem to like me, does he? 614 00:40:27,200 --> 00:40:29,480 I guess that's a bad sign, the kind of people 615 00:40:29,560 --> 00:40:32,480 - that animals don't like? - It doesn't mean a thing. 616 00:40:32,560 --> 00:40:34,840 DC and Daddy loathe one another, 617 00:40:34,920 --> 00:40:36,880 and Daddy's the Lamb of the Year. 618 00:40:36,960 --> 00:40:40,360 Say, I wonder if you would excuse me 619 00:40:40,440 --> 00:40:41,720 for just one minute. 620 00:40:41,800 --> 00:40:43,800 We better get this show on the road. 621 00:40:43,920 --> 00:40:46,880 - What are you going to do? - I have some work to do with DC 622 00:40:46,960 --> 00:40:48,400 before we start our surveillance. 623 00:40:48,480 --> 00:40:49,760 Photos and so on. 624 00:40:49,840 --> 00:40:51,760 - Oh, for the papers, you mean? 625 00:40:51,840 --> 00:40:53,760 No, for our own people to study. 626 00:40:53,840 --> 00:40:57,440 See, there's finger... pawprints, plaster impressions, 627 00:40:57,520 --> 00:40:59,520 samples of his fur... 628 00:41:01,600 --> 00:41:03,960 Bless you. You're catching a terrible cold. 629 00:41:04,040 --> 00:41:07,360 DC, pull yourself together. You want me to get you something? 630 00:41:07,440 --> 00:41:11,280 No, no. I'm fine. It's just a slight allergy I have around c... c... 631 00:41:11,360 --> 00:41:13,360 - Around, uh... - Oh. 632 00:41:13,440 --> 00:41:16,760 Wonder if you'd put him on the bed and let me get a picture of him? 633 00:41:19,240 --> 00:41:22,120 - There you go. - Could you get him to stand up? 634 00:41:22,200 --> 00:41:25,000 - I'll get a full-figure shot. - Oh, yes. 635 00:41:25,560 --> 00:41:26,960 Uh... 636 00:41:28,360 --> 00:41:31,840 There we go. Come on, DC. Cooperate. 637 00:41:36,240 --> 00:41:39,160 Come on, DC. You're working for the FBI now. There. 638 00:41:40,200 --> 00:41:41,600 There. 639 00:41:44,240 --> 00:41:47,080 That's not any good. We can't see him properly. 640 00:41:47,160 --> 00:41:49,640 Wait a minute. Here's what he likes. 641 00:41:49,720 --> 00:41:51,200 Here. 642 00:41:55,320 --> 00:41:58,240 - [meowing] - Where'd he go? 643 00:41:59,720 --> 00:42:03,480 - Back under the bed. - [hissing] 644 00:42:03,560 --> 00:42:05,760 I should've taken the pawprints first. 645 00:42:05,840 --> 00:42:08,240 You're right. He's not about to come out. 646 00:42:08,320 --> 00:42:11,760 Can't we just get a hold of him there and drag him out? 647 00:42:11,840 --> 00:42:14,880 Sure, if you want to lose a hand. 648 00:42:14,960 --> 00:42:19,480 - [yowling] - The Bureau has spent $19,800 of the taxpayers' money 649 00:42:19,600 --> 00:42:21,320 training me for emergencies. 650 00:42:21,400 --> 00:42:23,320 They expect something for their cash. 651 00:42:23,400 --> 00:42:26,400 I have no intention of being intimidated by this c... c... 652 00:42:27,800 --> 00:42:29,360 ...animal. 653 00:42:29,480 --> 00:42:32,520 - Well, you are a very brave man. - Thank you. 654 00:42:32,600 --> 00:42:36,360 All right, when I count three, we'll both grab him at the same time. 655 00:42:36,440 --> 00:42:37,840 - But move fast. - Let's go. 656 00:42:37,920 --> 00:42:39,800 - You ready? - Let's go. Yeah. 657 00:42:39,880 --> 00:42:43,480 - [yowling] - One, two, three. 658 00:42:43,560 --> 00:42:46,800 [yowling, snarling] 659 00:42:50,920 --> 00:42:54,320 Oh, DC. You're bleeding. 660 00:42:54,400 --> 00:42:56,840 No, it's nothing. Probably just an artery. 661 00:42:56,920 --> 00:42:59,240 Say, would you get him down for me, please? 662 00:42:59,320 --> 00:43:01,280 You're not going ahead with this? 663 00:43:01,360 --> 00:43:03,520 I'm afraid you underestimate me. 664 00:43:03,640 --> 00:43:06,480 We shall proceed with the pawprinting. 665 00:43:06,600 --> 00:43:07,760 All right. 666 00:43:09,040 --> 00:43:10,480 [growling] 667 00:43:10,560 --> 00:43:12,720 Come on now, DC. Don't be difficult. 668 00:43:13,720 --> 00:43:16,000 - What's that? - It's ink. 669 00:43:16,080 --> 00:43:18,920 Ink? Can't we do that in the bathroom? 670 00:43:19,000 --> 00:43:21,520 Ingrid will murder me if we get ink on the rug. 671 00:43:21,600 --> 00:43:23,240 Oh, sure. Let's go. 672 00:43:24,440 --> 00:43:27,720 - [meowing] - Don't make such a fuss, DC. 673 00:43:27,800 --> 00:43:30,600 You should be ashamed of yourself. 674 00:43:31,640 --> 00:43:33,120 Sorry about the washing. 675 00:43:33,200 --> 00:43:34,600 Girl's bathroom, you know. 676 00:43:34,680 --> 00:43:37,120 - It's okay. - DC! 677 00:43:37,200 --> 00:43:40,000 - Come on. - Good old kitty-cat. 678 00:43:40,080 --> 00:43:43,400 - Nice, nice kitty-cat. - [hissing] 679 00:43:47,000 --> 00:43:49,320 [whispering] Spread this out over there. 680 00:43:51,120 --> 00:43:55,040 Let's see. I guess I'll put the pawprint in the space for the thumb. 681 00:43:55,120 --> 00:43:58,040 Oh, hurry. I can't hold him any longer. 682 00:43:58,120 --> 00:44:00,360 Oh, all right. 683 00:44:00,440 --> 00:44:03,800 Here we go now. Just relax there. 684 00:44:03,880 --> 00:44:06,440 Take it easy there, now. It won't hurt a bit. 685 00:44:06,520 --> 00:44:08,440 - [growling] - [knocking] 686 00:44:08,520 --> 00:44:10,640 Oh, Canoe. 687 00:44:10,720 --> 00:44:13,280 - Can I what? - No, he's a friend of mine. 688 00:44:13,360 --> 00:44:16,040 - I promised to go to the beach. - That's not so good. 689 00:44:16,120 --> 00:44:18,160 Is he one of the kids that hangs around? 690 00:44:18,240 --> 00:44:21,360 Yes, and he has kitchen privileges, and he's as easy to get rid of... 691 00:44:21,440 --> 00:44:23,840 Try to get rid of him. It's important. 692 00:44:23,920 --> 00:44:26,920 - What do I say? - Anything. Just keep him away. 693 00:44:27,000 --> 00:44:28,760 All right. 694 00:44:30,080 --> 00:44:32,120 Hurry back, for the love of heaven. 695 00:44:32,200 --> 00:44:35,400 - [knocking] - [yowling] 696 00:44:35,480 --> 00:44:37,760 Okay, tiger, it's either you or me. 697 00:44:40,680 --> 00:44:42,880 [growling] 698 00:44:50,320 --> 00:44:53,480 - Patti? - [weakly] Yes? 699 00:44:53,560 --> 00:44:55,960 What kind of a get-up is that to go surfing in? 700 00:44:56,040 --> 00:44:58,400 You want the crowd to think you're an eccentric? 701 00:44:58,480 --> 00:45:02,760 Please go on without me. I don't think I can make it today. 702 00:45:02,840 --> 00:45:07,160 Well, Patti, are you all right? I've never seen you like this before. 703 00:45:07,240 --> 00:45:10,040 - Can I help? - It's all right. 704 00:45:10,120 --> 00:45:13,840 I just feel terribly, terribly weak. 705 00:45:13,920 --> 00:45:17,640 [straining] If you're so weak, how come I can't get through the door? 706 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 Please go, Canoe. 707 00:45:19,720 --> 00:45:22,000 I can't bear you to see me looking like this. 708 00:45:23,480 --> 00:45:25,280 - [loud scream] - [yowling] 709 00:45:25,360 --> 00:45:27,200 - What was that? - [yowling] 710 00:45:27,280 --> 00:45:29,880 - What was what? - That bloodcurdling scream. 711 00:45:30,000 --> 00:45:32,480 - [crashing] - Canoe, will you please go? 712 00:45:32,560 --> 00:45:35,480 I'm sorry. I didn't realize I was butting in on a murder. 713 00:45:35,560 --> 00:45:39,120 - Oh, don't be silly. - [crashing] 714 00:45:39,200 --> 00:45:42,640 You know how DC hates water. He's having a bath. 715 00:45:42,720 --> 00:45:44,840 By himself? 716 00:45:44,920 --> 00:45:49,240 All right. If you won't go to the beach, I'll make myself a sandwich. 717 00:45:49,320 --> 00:45:52,760 Kitchen privileges are temporarily withdrawn. 718 00:46:00,840 --> 00:46:03,400 [yowling] 719 00:46:05,960 --> 00:46:08,280 He's gone. 720 00:46:08,360 --> 00:46:10,440 Pawprints everywhere! 721 00:46:10,520 --> 00:46:12,760 Yeah, except on the card. 722 00:46:12,840 --> 00:46:14,840 Oh, I'm sorry. 723 00:46:22,720 --> 00:46:25,280 Aha. The best pawprint I ever made. 724 00:46:27,760 --> 00:46:30,880 The first point I wish to make is that time is not on our side. 725 00:46:30,960 --> 00:46:32,880 The word is move and move swiftly. 726 00:46:32,960 --> 00:46:37,120 We're gonna follow an informant whose information may or may not be reliable. 727 00:46:37,200 --> 00:46:40,040 However, he could lead us to the Miller kidnappers. 728 00:46:40,120 --> 00:46:43,520 Okay, here's the physical. Name of the informant: DC Randall. 729 00:46:43,600 --> 00:46:45,840 Nationality: Siamese. Sex: male. 730 00:46:45,920 --> 00:46:48,400 Eyes: blue. Weight: 17 pounds. 731 00:46:48,480 --> 00:46:52,560 - Seventeen pounds? - Exactly. 732 00:46:53,840 --> 00:46:56,040 Hair, or in this case, fur: 733 00:46:56,120 --> 00:46:58,040 Black streaked with tan and white. 734 00:46:58,120 --> 00:47:00,560 - You did say "fur"? - Correct. 735 00:47:03,400 --> 00:47:06,400 - You want us to follow a cat? - That's the assignment. 736 00:47:06,480 --> 00:47:09,000 How do you follow a cat? 737 00:47:09,080 --> 00:47:12,800 They go through fences and culverts. They climb trees and phone poles. 738 00:47:12,880 --> 00:47:15,720 Wither he goest, you will go. 739 00:47:20,080 --> 00:47:23,840 - You have a question, Graham? - I've got an old dog 740 00:47:23,920 --> 00:47:26,520 who's a lot better at tracking cats than I am. 741 00:47:26,600 --> 00:47:28,360 We don't have time for comments. 742 00:47:28,440 --> 00:47:32,000 I'd like to remind you, a woman's life is involved here. 743 00:47:32,080 --> 00:47:34,560 - Sorry. - Okay. 744 00:47:34,640 --> 00:47:37,400 Now, tonight you'll take up your initial positions 745 00:47:37,480 --> 00:47:41,360 in the area surrounding the Randall house, here. 746 00:47:41,440 --> 00:47:44,800 When the informant leaves, it'll be our job to contain him loosely, 747 00:47:44,880 --> 00:47:47,440 within a moving, fluid perimeter. 748 00:47:47,520 --> 00:47:50,000 It's important he doesn't become aware of us, 749 00:47:50,080 --> 00:47:53,240 as this might alter his regular nocturnal behavior. 750 00:48:03,760 --> 00:48:06,160 Hold it. Who do you think you're kidding? 751 00:48:06,240 --> 00:48:08,720 - What do you mean? - You think I don't know 752 00:48:08,800 --> 00:48:11,040 - what's going on upstairs? - You do? 753 00:48:11,120 --> 00:48:14,240 I didn't come in from Stupidsville on last night's bus. 754 00:48:14,320 --> 00:48:18,000 - You've got a woman in that apartment. - Hold it. What does that mean? 755 00:48:18,080 --> 00:48:21,040 Don't double-talk me. I've got ears, haven't I? 756 00:48:21,120 --> 00:48:23,120 Uh, it's Dan's mother. 757 00:48:23,200 --> 00:48:26,640 She come in unexpected, sudden-like. We didn't know. That's all. 758 00:48:26,720 --> 00:48:28,960 I don't care if it's Pocahontas. 759 00:48:29,040 --> 00:48:33,960 You got three people living there, and that'll cost you another 20 dollars. 760 00:48:34,040 --> 00:48:36,280 - I'll bring it right down. - Don't bother. 761 00:48:36,360 --> 00:48:38,960 I'll come up and get it. I like to know my tenants. 762 00:48:39,040 --> 00:48:41,440 - Can't. She's sick. - What's wrong with her? 763 00:48:41,520 --> 00:48:44,280 - Nothing catching, is it? - It's her nervous system. 764 00:48:44,400 --> 00:48:47,120 It's all fouled up. She can't stand visitors. 765 00:48:51,720 --> 00:48:53,440 Iggy. 766 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 - We gotta leave, gotta get out of here. - What for? 767 00:49:00,080 --> 00:49:02,480 The old battle-ax knows we got a dame up here. 768 00:49:02,560 --> 00:49:05,440 She heard her talking. I told her it was your mother. 769 00:49:05,520 --> 00:49:07,440 Why didn't you tell her it was the TV? 770 00:49:07,520 --> 00:49:11,280 I told you a million times, the TV. 771 00:49:11,360 --> 00:49:14,320 - I gotta talk to you. Private. - Why private? 772 00:49:14,400 --> 00:49:18,280 - We got no secrets from Moms. - Come on, will you? Please. 773 00:49:18,360 --> 00:49:20,760 All right, all right. 774 00:49:20,840 --> 00:49:23,000 Go in the kitchen and get a glass of water. 775 00:49:23,080 --> 00:49:25,240 And stand by the sink, where I can see you. 776 00:49:25,360 --> 00:49:27,720 Okay, fill me in. 777 00:49:27,800 --> 00:49:29,880 Well, I found a place. 778 00:49:29,960 --> 00:49:31,640 Where? 779 00:49:31,720 --> 00:49:35,360 I got a big bin I spotted in an alley two blocks away. 780 00:49:35,440 --> 00:49:37,480 Back of a store, where they dump trash. 781 00:49:37,560 --> 00:49:40,720 Not so good. It's too close. 782 00:49:40,800 --> 00:49:42,480 Anyway, I don't like bodies. 783 00:49:42,560 --> 00:49:44,640 They always turn up at the wrong times. 784 00:49:44,720 --> 00:49:48,640 We gotta unload her. The lady downstairs is gonna start nosing around. 785 00:49:48,720 --> 00:49:51,640 [Dan] I say we got it made, just as long as we sit tight. 786 00:49:51,760 --> 00:49:55,120 - [Iggy] I say we make a move. - [Dan] We sweat it out right here. 787 00:49:55,200 --> 00:49:57,360 Listen, Dan... 788 00:49:57,440 --> 00:50:00,240 ...anything else, I play it your way, right? 789 00:50:00,320 --> 00:50:03,960 - Just one condition. - Who says you make conditions? 790 00:50:04,040 --> 00:50:06,120 - Just one. - Such as? 791 00:50:06,200 --> 00:50:07,920 She goes. 792 00:50:09,040 --> 00:50:12,400 All right. But not until later. 793 00:50:12,480 --> 00:50:14,400 And not in the trash bin. 794 00:50:14,480 --> 00:50:18,080 See if you can't lose the car somewhere, get her out of the city. 795 00:50:19,720 --> 00:50:22,800 [Kelso] You sure your sister won't mind us using her room? 796 00:50:22,880 --> 00:50:25,360 No, not a bit. I told you, she'd be happy to help. 797 00:50:25,440 --> 00:50:26,880 Good. 798 00:50:35,240 --> 00:50:37,360 Spires, this is Control. Do you read me? 799 00:50:37,440 --> 00:50:39,600 Sweet and clear. You reading me? 800 00:50:39,720 --> 00:50:42,600 Affirmative. Excuse me. What's your exact position? 801 00:50:42,680 --> 00:50:46,600 In the alley, about 30 feet from the Randall back gate. 802 00:50:46,680 --> 00:50:50,240 You're the only one who can see the informant when he hits the alley. 803 00:50:50,320 --> 00:50:54,320 Let me know which way he turns. Cahill, what's your field of vision? 804 00:50:54,400 --> 00:50:57,640 West of Whittier, east of the bend in Wetherby Drive. 805 00:50:57,720 --> 00:50:59,640 Stand by. About three minutes to go. 806 00:50:59,720 --> 00:51:01,960 You're young to be doing this work. 807 00:51:02,080 --> 00:51:05,360 - I mean, it's terribly responsible. - I'm really not that... 808 00:51:05,440 --> 00:51:07,920 ...not that young. Kelly, are you settled in? 809 00:51:08,000 --> 00:51:09,600 Affirmative. South side of Maple, 810 00:51:09,680 --> 00:51:11,640 50 feet from the junction with Wetherby. 811 00:51:11,720 --> 00:51:13,680 Got it. 812 00:51:16,360 --> 00:51:19,200 You're very athletic-looking. Do you surf? 813 00:51:19,280 --> 00:51:21,480 Uh, no, not anymore. 814 00:51:21,600 --> 00:51:24,440 My legs always looked ridiculous in those shorts. 815 00:51:24,560 --> 00:51:26,680 Besides, I was scared to death half the time. 816 00:51:26,760 --> 00:51:28,200 I don't believe that. 817 00:51:28,280 --> 00:51:32,080 Look at the brave, wonderful things you FBI people do in your job. 818 00:51:32,160 --> 00:51:34,360 Maybe we could chat some other time, huh? 819 00:51:34,440 --> 00:51:38,600 As you very properly pointed out today, a woman's life may depend on what we do. 820 00:51:38,680 --> 00:51:41,320 I'm sorry. Do you want me to leave? 821 00:51:41,400 --> 00:51:43,760 Maybe that would be best, yes. 822 00:51:43,840 --> 00:51:45,760 Oh, all right. 823 00:51:48,120 --> 00:51:52,440 I only thought if DC happened to wake up and find a strange man in the bedroom... 824 00:51:54,080 --> 00:51:56,840 I just don't know how he's gonna take it. 825 00:51:56,920 --> 00:52:00,240 Uh, you've got a point there. 826 00:52:00,320 --> 00:52:03,760 - Graham, are you settled in? - Opposite the west end of the alley. 827 00:52:03,840 --> 00:52:06,280 If the informant goes west, you've got him. 828 00:52:06,360 --> 00:52:09,760 If he goes the other way, stand by. I'll give you a new position. 829 00:52:09,840 --> 00:52:13,160 - Who's the square red one? - [Kelso] The informant. 830 00:52:13,240 --> 00:52:15,280 - The informant? - Yeah. 831 00:52:15,360 --> 00:52:17,720 Oh, DC. Oh. 832 00:52:17,800 --> 00:52:20,640 Say, are you sure he always goes out at 9:00? 833 00:52:20,720 --> 00:52:22,360 Oh, yes. 834 00:52:22,440 --> 00:52:25,440 Unless, of course, it's one of his contrary nights. 835 00:52:40,240 --> 00:52:42,240 [snoring] 836 00:52:52,320 --> 00:52:54,120 [chiming] 837 00:52:59,200 --> 00:53:01,720 All agents now stand by. 838 00:53:05,120 --> 00:53:07,840 - For goodness' sake, act casual. - What? 839 00:53:07,920 --> 00:53:12,000 Don't let him suspect anything's going on. 840 00:53:12,080 --> 00:53:14,080 Oh, oh. 841 00:53:15,600 --> 00:53:18,000 Nice kitty cat. 842 00:53:18,080 --> 00:53:20,480 [Kelso] Good old kitty cat. 843 00:53:20,560 --> 00:53:23,840 [chuckling] You can save the hypocrisy. 844 00:53:23,920 --> 00:53:27,320 - He knows you don't like him. - Oh. 845 00:53:51,360 --> 00:53:53,680 [chirping] 846 00:54:05,560 --> 00:54:09,440 You're all tensed up. He's getting the idea something's wrong. 847 00:54:09,520 --> 00:54:11,880 Can't you act casual? 848 00:54:14,360 --> 00:54:17,280 Well, certainly nice weather we're having, isn't it? 849 00:54:17,360 --> 00:54:19,960 And there's a bit of a wind coming up from the east. 850 00:54:20,040 --> 00:54:23,080 [whispering] That's terrible. Can't you do any better? 851 00:54:23,200 --> 00:54:26,480 - Well... - And be careful what you say. 852 00:54:28,160 --> 00:54:30,640 [meowing] 853 00:54:30,720 --> 00:54:33,920 He can't understand what I'm saying, can he? 854 00:54:34,040 --> 00:54:37,240 Not everything, of course. He's just a cat. 855 00:54:37,320 --> 00:54:39,560 But mostly everything. 856 00:54:45,360 --> 00:54:48,560 I told you before, let my stuff alone. 857 00:54:50,400 --> 00:54:52,920 And come on in the house, snoopy. 858 00:54:55,200 --> 00:54:57,760 - I thought he's supposed to go out. - Shh. 859 00:55:23,920 --> 00:55:25,280 Spires, he's on his way. 860 00:55:32,560 --> 00:55:35,600 I have the informant in sight. 861 00:55:35,680 --> 00:55:38,640 He's turning west on the alley, toward Whittier Drive. 862 00:55:38,720 --> 00:55:42,320 Graham, he's coming your way. Can you pick him up? 863 00:55:44,840 --> 00:55:46,680 I've got him. 864 00:55:50,240 --> 00:55:53,320 He's in the backyard of the next-to-last house on Maple. 865 00:55:53,400 --> 00:55:54,800 I'm going to investigate. 866 00:55:58,200 --> 00:56:00,960 Spires and Cahill, the informant is moving north. 867 00:56:01,040 --> 00:56:02,720 Stand by for new positions. 868 00:56:07,080 --> 00:56:09,880 He's looking up at the side windows of the house. 869 00:56:09,960 --> 00:56:11,880 - Who lives here? - The Hendersons. 870 00:56:11,960 --> 00:56:15,360 - They moved in last winter. - Forget it. He's moving to the street. 871 00:56:15,440 --> 00:56:18,760 Kelly, next-to-last house on Maple, informant coming through. 872 00:56:18,840 --> 00:56:20,200 I make him, Control. 873 00:56:20,280 --> 00:56:24,560 He's on Maple Street, bearing toward the business area. 874 00:56:24,640 --> 00:56:27,720 All right, Kelly. Leave the car and follow on foot. 875 00:56:27,800 --> 00:56:31,120 Spires, move to the junction of Whittier and College. 876 00:56:31,240 --> 00:56:35,120 [agent] The informant is approaching the junction of Whittier and State. 877 00:56:36,560 --> 00:56:40,800 Okay, Graham, move to Seventh and State. 878 00:56:40,880 --> 00:56:42,640 Junction Seventh and State. 879 00:56:42,720 --> 00:56:46,800 Informant has now turned west onto State Street. 880 00:56:46,920 --> 00:56:50,520 Cahill, move to Eighth Street, about a half block south of Main. 881 00:56:50,600 --> 00:56:54,680 Informant is moving down the alley leading from State Street to Main. 882 00:57:15,000 --> 00:57:18,600 The informant is stopped on Main Street in front of a delicatessen. 883 00:57:18,680 --> 00:57:20,600 That's Mr. Bartel's delicatessen. 884 00:57:20,680 --> 00:57:24,200 DC always hangs around there, and it drives Mr. Bartel out of his mind. 885 00:57:27,560 --> 00:57:29,320 [meowing] 886 00:57:29,400 --> 00:57:31,680 Get out of here. 887 00:57:33,400 --> 00:57:36,840 Informant's moving, crossing to the south side of the street. 888 00:57:36,920 --> 00:57:40,320 Stay put for a minute, Kelly. Graham, move to Seventh and Main. 889 00:57:40,400 --> 00:57:42,680 Cahill, had a visual on the informant yet? 890 00:57:42,760 --> 00:57:46,040 Have him, Control. He's approaching my position. 891 00:58:03,240 --> 00:58:07,400 Informant passed my position, proceeding toward the middle of the block. 892 00:58:14,800 --> 00:58:18,000 Informant has gone into the side yard of an apartment building. 893 00:58:18,760 --> 00:58:20,160 Stick with him. 894 00:58:22,960 --> 00:58:26,080 - Does DC know anybody on Eighth? - Who knows? 895 00:58:32,560 --> 00:58:35,040 [meowing] 896 00:58:37,800 --> 00:58:42,320 He's still in the yard. He's interested in something on the second floor. 897 00:58:42,400 --> 00:58:45,120 [whistles] Let's start pulling in our perimeter. 898 00:58:45,200 --> 00:58:49,280 Kelly, move down Eighth to the building. Cahill, stay with the informant. 899 00:58:49,360 --> 00:58:52,680 Graham, cut through the backyards and come behind the apartment. 900 00:58:52,800 --> 00:58:55,440 - DC won't be hurt? - I have to ask you to be quiet. 901 00:58:55,520 --> 00:58:59,800 Spires, start your car and move towards the location with your lights off. 902 00:59:03,120 --> 00:59:04,360 [meowing] 903 00:59:09,480 --> 00:59:11,280 Back away from that window. 904 00:59:11,360 --> 00:59:15,320 Why don't you let her stick her head out the window and yell for help, meathead! 905 00:59:15,400 --> 00:59:16,400 What'd I do? 906 00:59:22,520 --> 00:59:25,120 Hold everything. Informant's on the move again. 907 00:59:25,200 --> 00:59:28,640 He's proceeding north on Eighth Street the way he came in. 908 00:59:28,720 --> 00:59:30,760 Oh, no. 909 00:59:30,880 --> 00:59:34,360 Cahill, stay with the informant. All others, return to positions. 910 00:59:34,440 --> 00:59:36,480 I thought we had something there. 911 00:59:36,560 --> 00:59:40,720 I love DC, but he can drive you up the wall sometimes. 912 00:59:40,800 --> 00:59:44,240 We didn't expect to find what we were after on the first pop. 913 00:59:44,320 --> 00:59:46,120 Good. DC makes a scene all over town. 914 00:59:46,200 --> 00:59:48,680 - He must have dozens of stops. - Dozens? 915 00:59:48,760 --> 00:59:51,520 - [Cahill] Informant's crossing Main. - Stay with him. 916 00:59:51,600 --> 00:59:55,720 Maybe I shouldn't have said that, but I don't want to see you tense. 917 00:59:55,800 --> 01:00:00,160 - It can't be good for you. - Excuse me, but I do not get tense. 918 01:00:00,240 --> 01:00:03,720 We are trying not to be emotional. Alert, yes. Tense, no. 919 01:00:03,800 --> 01:00:06,400 Oh, I am relieved. 920 01:00:12,560 --> 01:00:15,600 Ingrid, when you come to dinner at the house, 921 01:00:15,680 --> 01:00:18,440 would you mind wearing something in yellow? 922 01:00:18,520 --> 01:00:21,720 Gregory, I look yuck in yellow. 923 01:00:21,800 --> 01:00:25,520 Do make an effort, dear. It's Mother's favorite color. 924 01:00:51,760 --> 01:00:54,880 Control, I'm getting hot. 925 01:00:54,960 --> 01:00:56,800 The informant is suspicious. 926 01:00:56,880 --> 01:00:59,120 Try and stay with him to the alley. 927 01:00:59,200 --> 01:01:02,280 - Graham's coming in down there. - Okay. 928 01:01:08,800 --> 01:01:09,960 [clanking] 929 01:01:37,000 --> 01:01:41,440 Control, the informant has broken off contact. 930 01:01:41,520 --> 01:01:43,280 I've lost him. 931 01:01:43,360 --> 01:01:45,520 All agents, abandon present positions. 932 01:01:45,600 --> 01:01:48,560 Converge on the alley running from Wetherby to Maple... 933 01:01:48,640 --> 01:01:50,200 - Say! - Hi. 934 01:01:50,280 --> 01:01:52,200 - Shh! - What do you mean, "Shh"? 935 01:01:52,280 --> 01:01:54,400 - What's going on here? - Quiet, please. 936 01:01:54,480 --> 01:01:57,560 - Report when you reach it. - How dare you tell me to be quiet? 937 01:01:57,640 --> 01:02:00,880 - What's this man doing here? - I want you to meet Mr. Kelso 938 01:02:00,960 --> 01:02:03,360 from the Federal Bureau of Investigations. 939 01:02:03,440 --> 01:02:05,800 Please stop chattering, or leave the room. 940 01:02:05,880 --> 01:02:10,480 Listen, mister. Where do you get off telling me to leave my room? 941 01:02:10,560 --> 01:02:13,520 I really have to ask you to be quiet, and that goes for... 942 01:02:13,600 --> 01:02:16,240 Hi there. Cahill, what happened to you? 943 01:02:16,320 --> 01:02:18,800 - What's going on here? - Ingrid, be still. 944 01:02:18,880 --> 01:02:22,120 It's a matter of life and death. I'll explain it to you later. 945 01:02:22,200 --> 01:02:25,480 You'll get Tom Swift and his electric scoreboard out of here, 946 01:02:25,560 --> 01:02:28,960 - or I'll call the police. - Don't call the police about the FBI. 947 01:02:29,040 --> 01:02:31,960 - They won't come. - Approach the alley from the east. 948 01:02:32,040 --> 01:02:34,920 - Rendezvous with Cahill. - I don't know about that. 949 01:02:35,000 --> 01:02:37,120 That makes everything official. 950 01:02:37,200 --> 01:02:40,040 Control, we've reached the rendezvous. All negative. 951 01:02:42,560 --> 01:02:44,280 [agent] Okay. 952 01:02:46,560 --> 01:02:48,680 - [tires screeching] - There he is. 953 01:02:48,760 --> 01:02:51,840 - [Cahill] I've got him. - Graham, Kelly, stay behind. 954 01:02:51,920 --> 01:02:54,880 Cahill, Spires, circle ahead. We can't lose him again. 955 01:02:57,840 --> 01:02:59,520 There he goes. 956 01:03:01,520 --> 01:03:03,440 I'm not going to have hysterics. 957 01:03:03,520 --> 01:03:06,320 I am going to ask everyone as nicely as possible 958 01:03:06,400 --> 01:03:08,320 to please leave my room! 959 01:03:08,400 --> 01:03:11,840 - If you'll come out to the hallway... - I'm not going in the hall! 960 01:03:11,920 --> 01:03:14,960 - Graham, where are you? - Not sure. I doubled back so much. 961 01:03:15,040 --> 01:03:17,160 Never mind. Keep the informant in sight. 962 01:03:17,240 --> 01:03:19,280 Bingo. There he is, 963 01:03:19,360 --> 01:03:22,240 moving along a tree branch toward a light frame house. 964 01:03:22,360 --> 01:03:24,120 [agent] Control, I see him too. 965 01:03:24,240 --> 01:03:27,480 There's a door on the balcony. He's trying to work it open. 966 01:03:27,560 --> 01:03:29,680 - There are people in the room. - How many? 967 01:03:29,760 --> 01:03:31,920 It's hard to tell. I just see shadows. 968 01:03:32,000 --> 01:03:35,120 They're probably armed. Wait for Graham and the others. 969 01:03:35,200 --> 01:03:39,320 I'm moving around to the front. Kelly's behind me. 970 01:03:39,400 --> 01:03:42,400 - They're closing in. - Closing in what? 971 01:03:42,480 --> 01:03:44,480 Spires and I can go in by the balcony. 972 01:03:44,560 --> 01:03:48,240 There won't be any shooting? DC's in the middle of everything. 973 01:03:48,320 --> 01:03:50,360 I hope not. We'll try to surprise them. 974 01:03:50,440 --> 01:03:51,600 Oh, man. 975 01:03:55,440 --> 01:03:58,600 - Front door is unlocked. - Good. Use the stairs. 976 01:04:00,320 --> 01:04:02,520 Cahill, Spires, are you in position? 977 01:04:02,600 --> 01:04:04,600 Ready. 978 01:04:04,680 --> 01:04:06,000 Go on in. 979 01:04:07,040 --> 01:04:08,760 [screaming] 980 01:04:08,840 --> 01:04:12,160 - What's the idea? - The cat came in here. 981 01:04:12,240 --> 01:04:15,040 Are you guys out of your mind? There's no... 982 01:04:15,120 --> 01:04:17,800 [wheezing, sneezing] 983 01:04:17,920 --> 01:04:20,160 What's the matt... Oh! 984 01:04:20,240 --> 01:04:21,840 [meowing] 985 01:04:21,960 --> 01:04:25,960 Oh, you poor darling. Frightened to death. 986 01:04:27,080 --> 01:04:29,600 That... [sneezing] cat! 987 01:04:32,720 --> 01:04:34,480 [honking] 988 01:04:36,400 --> 01:04:39,800 - Oh, good morning, Mr. Benson. - Good morning, Mrs. MacDougall. 989 01:04:39,880 --> 01:04:42,640 I hope Ingrid is feeling better this morning. 990 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 Better? Is something wrong? 991 01:04:44,720 --> 01:04:47,720 Well, I figured she was sick. 992 01:04:47,800 --> 01:04:50,720 She had the doctor over last night. 993 01:04:50,800 --> 01:04:55,120 Or, leastwise, I assume he was the doctor. 994 01:04:55,200 --> 01:05:00,480 Who else would be up there, in her room? 995 01:05:02,560 --> 01:05:03,840 Exactly. 996 01:05:03,920 --> 01:05:07,920 Mrs. MacDougall, exactly what time was this? 997 01:05:08,000 --> 01:05:11,560 Look at the old buzzard. I can imagine what she's telling him. 998 01:05:11,680 --> 01:05:15,600 "Of course it's none of my business, but there were men in Ingrid's room." 999 01:05:15,680 --> 01:05:18,640 You won't tell him they're FBI people? No one must know. 1000 01:05:18,720 --> 01:05:22,400 What am I supposed to say? The Kiwanis Club is having fall maneuvers here? 1001 01:05:22,480 --> 01:05:25,440 You're a love. I know you won't give everything away. 1002 01:05:25,520 --> 01:05:28,480 Remember, Miss Miller's life hangs in the balance. 1003 01:05:28,560 --> 01:05:30,600 So does my car pool. 1004 01:05:30,680 --> 01:05:34,160 My reputation won't be worth a plug nickel unless you get them out. 1005 01:05:34,240 --> 01:05:36,720 We've got to think of Miss Miller and cooperate. 1006 01:05:36,800 --> 01:05:40,080 Of course, but the FBI has gotten along all these years 1007 01:05:40,160 --> 01:05:42,560 without using my room as a base of operation. 1008 01:05:42,640 --> 01:05:46,160 I want Mr. Whoever-He-Is, and his ham radio or whatever-that-is, 1009 01:05:46,240 --> 01:05:49,760 out of my room by the time I get home, or I'll become very difficult. 1010 01:05:49,880 --> 01:05:51,800 - Is that clear? - Yes, quite. 1011 01:05:53,280 --> 01:05:56,800 - Have a nice day. - Good morning, Ingrid. 1012 01:05:56,880 --> 01:05:59,960 - How do you feel this morning? - Be careful, Gregory. 1013 01:06:00,040 --> 01:06:01,960 Be extremely careful what you say. 1014 01:06:02,040 --> 01:06:04,320 I haven't had my coffee, and I'm in no mood 1015 01:06:04,400 --> 01:06:06,560 for stupid, irresponsible remarks. 1016 01:06:06,640 --> 01:06:08,080 Oh. 1017 01:06:15,320 --> 01:06:17,240 - [knocking] - Come in. 1018 01:06:19,040 --> 01:06:20,520 - Kelso. - Yes, sir. 1019 01:06:20,600 --> 01:06:22,800 I was just looking at your report. 1020 01:06:22,880 --> 01:06:26,120 It probably sounds peculiar on paper. If I might amplify... 1021 01:06:26,200 --> 01:06:30,160 Only thing missing is Chester Conklin and the Max Sennett Bathing Girls. 1022 01:06:30,240 --> 01:06:32,160 That's very good, sir. 1023 01:06:32,240 --> 01:06:34,120 However, we did learn something. 1024 01:06:34,200 --> 01:06:36,640 - Oh? - There are too many men on the detail. 1025 01:06:36,760 --> 01:06:39,240 The informant, that is, the cat, became suspicious. 1026 01:06:39,320 --> 01:06:41,800 I felt that we were crowding him a little too much. 1027 01:06:41,880 --> 01:06:44,720 That's about the same conclusion I reached. 1028 01:06:44,800 --> 01:06:48,000 - I've assigned the men to other work. - I won't need them. 1029 01:06:48,080 --> 01:06:51,560 As a matter of fact, I'm about to forget this whole cat angle. 1030 01:06:51,640 --> 01:06:53,960 You can go back to work on Johnny the Cooch. 1031 01:06:54,040 --> 01:06:58,280 As you know, I never wanted to be involved in this cat thing. 1032 01:06:58,360 --> 01:07:02,400 However, I would like to try one more time by myself. 1033 01:07:02,480 --> 01:07:04,400 How, single-handed and at night, 1034 01:07:04,480 --> 01:07:06,400 are you gonna follow this animal? 1035 01:07:06,480 --> 01:07:09,400 - I'll use a small transmitter. - A trans... 1036 01:07:09,480 --> 01:07:11,600 - You wanna bug the cat? - That's right. 1037 01:07:14,040 --> 01:07:16,480 Okay, one more night. One. No more. 1038 01:07:16,560 --> 01:07:19,120 - Thank you, sir. - And don't try to be a hero. 1039 01:07:19,200 --> 01:07:22,240 - If you turn up anything, bring us in. - Absolutely, sir. 1040 01:07:25,160 --> 01:07:27,760 - I sure appreciate your help. - It's all right. 1041 01:07:27,840 --> 01:07:30,320 Our parents are away, so I can use their room. 1042 01:07:30,440 --> 01:07:32,240 Don't worry about your reputation. 1043 01:07:32,360 --> 01:07:35,600 When it's over, we can explain what the men were doing in your room. 1044 01:07:35,680 --> 01:07:37,640 - Thanks. - Then we'll restore your image 1045 01:07:37,720 --> 01:07:40,640 as a nice, quiet, respectful girl, 1046 01:07:40,720 --> 01:07:44,200 - who wouldn't get involved with men. - Oh, please, dear. 1047 01:07:44,280 --> 01:07:48,000 I don't mind being respectable, but I don't want to be known as a cold potato. 1048 01:07:48,080 --> 01:07:51,680 I don't think there's danger of that, do you, Mr. Kelso? 1049 01:07:51,760 --> 01:07:55,320 - No, I hardly think so. - Thanks. 1050 01:07:55,400 --> 01:07:58,320 The collar's ready, Patti. 1051 01:07:58,400 --> 01:08:01,880 - Shall I slip it on the informant? - Oh, yes, please. 1052 01:08:01,960 --> 01:08:04,200 You'd never guess, would you? That's the bug. 1053 01:08:04,280 --> 01:08:06,600 - [Ingrid] Bug? - Microphone. 1054 01:08:06,680 --> 01:08:09,880 And look, here's a miniature transmitting set. 1055 01:08:09,960 --> 01:08:12,400 Sweet, isn't it? 1056 01:08:12,480 --> 01:08:16,920 Wherever DC goes, Mr. Kelso can hear everything around him. 1057 01:08:17,000 --> 01:08:20,280 Conversation, music, footsteps, anything. 1058 01:08:20,360 --> 01:08:23,320 But suppose DC simply shakes him off his trail? 1059 01:08:23,400 --> 01:08:25,720 He did last night, didn't he? 1060 01:08:25,800 --> 01:08:29,040 Impossible. That's where the direction finder goes to work. 1061 01:08:29,120 --> 01:08:32,240 - Hey, be careful with that thing. - Absolutely. 1062 01:08:32,320 --> 01:08:36,880 DC has a built-in beeper in his collar, which sends out signals. 1063 01:08:36,960 --> 01:08:39,560 And the signals are picked up on this. 1064 01:08:39,680 --> 01:08:42,440 Just by turning it, Mr. Kelso can tell by that needle 1065 01:08:42,520 --> 01:08:43,960 exactly where DC is. 1066 01:08:44,040 --> 01:08:45,760 Oh, come on, Patti. 1067 01:08:45,840 --> 01:08:48,160 I'll prove it to you. 1068 01:08:48,240 --> 01:08:52,280 Look, I'll borrow the spare collar and hide you somewhere in the house, 1069 01:08:54,480 --> 01:08:56,560 and we'll get Mr. Kelso to find you. 1070 01:08:56,640 --> 01:08:58,000 Don't be ridiculous. 1071 01:08:58,080 --> 01:09:00,320 I've got things to do, and I'm sure... 1072 01:09:00,400 --> 01:09:03,040 Don't you want to see how they spend your tax money? 1073 01:09:03,120 --> 01:09:05,640 You don't want him to think you're stuffy. 1074 01:09:05,720 --> 01:09:08,720 I couldn't care less whether he thinks I'm stuffy or not. 1075 01:09:08,800 --> 01:09:11,320 Go in there. It'll be fun. Here's the collar. 1076 01:09:11,400 --> 01:09:14,720 - Hey, this lock sticks. - No, it works like a charm. 1077 01:09:14,800 --> 01:09:16,000 See? 1078 01:09:20,560 --> 01:09:24,360 - Okay, Ingrid's all ready. - Good. 1079 01:09:24,440 --> 01:09:26,560 - Ready for what? - [knocking] 1080 01:09:26,640 --> 01:09:28,360 Oh, Canoe. 1081 01:09:28,480 --> 01:09:32,280 - I promised I'd go to the drive-in. - It's almost 9:00. 1082 01:09:32,400 --> 01:09:35,600 - Can you get rid of him? - Yes, I'll do the Camille bit again. 1083 01:09:35,680 --> 01:09:39,040 - Is he liable to keep hanging around? - Possible. 1084 01:09:39,120 --> 01:09:42,480 - He's sweet, but flypaper. - Hey, keep your date with him. 1085 01:09:42,560 --> 01:09:44,280 Get him out of the neighborhood. 1086 01:09:44,360 --> 01:09:47,600 This is my last chance. I can't risk gumming it up. 1087 01:09:47,680 --> 01:09:49,200 I wanted to help. 1088 01:09:50,520 --> 01:09:53,120 This will help me. Now, please. 1089 01:09:53,200 --> 01:09:54,880 And, uh, hurry. 1090 01:09:55,000 --> 01:09:58,200 - All right. - [knocking] 1091 01:10:02,840 --> 01:10:04,320 [grunts] 1092 01:10:05,720 --> 01:10:07,960 - I'm ready. Let's go. - What's your hurry? 1093 01:10:08,040 --> 01:10:10,920 - I was gonna make a sandwich. - Are you out of your mind? 1094 01:10:11,000 --> 01:10:13,440 Do you want to miss Night of the Surfer, 1095 01:10:13,520 --> 01:10:16,480 starring Git Gladsby, "King of the Roaring Surf"? 1096 01:10:16,560 --> 01:10:19,440 - I thought these pictures made you seasick. - Of course. 1097 01:10:19,520 --> 01:10:21,680 Don't they everybody? 1098 01:10:23,360 --> 01:10:26,440 Mr. Kelso, if you don't mind... 1099 01:10:26,520 --> 01:10:30,360 - ...let's get going. - It's not 9:00 yet. 1100 01:10:35,040 --> 01:10:37,400 Say that again. 1101 01:10:37,480 --> 01:10:39,880 [Ingrid] Let's get going. 1102 01:10:43,040 --> 01:10:45,080 Now, wait a minute. 1103 01:10:45,160 --> 01:10:48,960 Let's just try and pull ourselves together here a minute. 1104 01:10:49,040 --> 01:10:52,080 [Ingrid] Patti, you little wretch. Let me out of here! 1105 01:10:53,720 --> 01:10:55,160 Oh. 1106 01:10:57,120 --> 01:10:58,160 Hey. 1107 01:11:04,040 --> 01:11:06,240 - [pounding] - Patti! Let me out of here! 1108 01:11:06,320 --> 01:11:08,280 I'll get you out. Patti's gone to the movies. 1109 01:11:08,360 --> 01:11:10,080 Gone to the movies! 1110 01:11:10,160 --> 01:11:12,000 Something seems to be stuck here. 1111 01:11:12,080 --> 01:11:14,280 Well, open it. There's no air. 1112 01:11:14,360 --> 01:11:19,640 - I'm suffocating! - I'll go get a screwdriver. 1113 01:11:19,720 --> 01:11:22,400 [Ingrid] I'm suffocating! Let me out of here! 1114 01:11:24,120 --> 01:11:27,720 I'm sorry, but the cat's going out. I've got to follow it. 1115 01:11:27,800 --> 01:11:31,520 [Ingrid] Don't you dare follow that cat! Get me out of here! 1116 01:11:31,600 --> 01:11:34,880 - [pounding] - There's no air! 1117 01:11:34,960 --> 01:11:38,840 I'll be back just as soon as I can. Probably just an hour or two. 1118 01:11:38,920 --> 01:11:41,840 Lie down on the floor. There's usually more air there. 1119 01:11:41,920 --> 01:11:43,640 I'm gonna scream. 1120 01:11:43,720 --> 01:11:46,360 Worst thing you can do. Uses up all the air. 1121 01:11:46,440 --> 01:11:48,520 [screaming] 1122 01:11:48,600 --> 01:11:50,840 I distinctly heard a woman scream. 1123 01:11:50,920 --> 01:11:54,720 Right, and if you don't keep away from that door, you'll hear another. 1124 01:12:09,080 --> 01:12:10,520 Okay, push. 1125 01:12:14,360 --> 01:12:18,120 I'd have that latch fixed, especially if you go in there a lot. 1126 01:12:18,200 --> 01:12:21,840 Excuse me. I've gotta run. I just hope I haven't lost the cat. 1127 01:12:21,920 --> 01:12:24,920 Go ahead and follow that cat. 1128 01:12:25,000 --> 01:12:27,960 When you find him, do me a favor. 1129 01:12:28,040 --> 01:12:30,480 The both of you, just please stay there. 1130 01:12:35,480 --> 01:12:38,040 [beeping] 1131 01:12:46,440 --> 01:12:47,840 [loud revving] 1132 01:12:47,920 --> 01:12:49,480 [moans] 1133 01:12:50,880 --> 01:12:52,120 What? 1134 01:13:13,200 --> 01:13:15,480 [barking] 1135 01:13:32,040 --> 01:13:34,480 Thank you, sir. Turn off your lights, please. 1136 01:13:34,560 --> 01:13:36,560 Good evening, sir. Enjoy the show. 1137 01:13:38,200 --> 01:13:40,680 Hey! You can't drive in without a car. 1138 01:13:40,760 --> 01:13:42,400 Come on. 1139 01:13:48,760 --> 01:13:51,320 [meowing] 1140 01:13:56,280 --> 01:13:58,840 Lost something, mister? Your car, perhaps? 1141 01:13:58,920 --> 01:14:01,680 - What's that in your hand? - It's a litter meter. 1142 01:14:01,760 --> 01:14:03,680 Measures litter in public places. 1143 01:14:03,760 --> 01:14:06,360 - What business is that of yours? - Health inspector. 1144 01:14:06,440 --> 01:14:08,360 This place is a mess. Look at that. 1145 01:14:08,440 --> 01:14:10,120 Pushes the needle off the scale. 1146 01:14:10,200 --> 01:14:12,280 I'll bet you got a lot of mice. 1147 01:14:12,360 --> 01:14:15,480 Sir, a mouse is no more permitted here than a man without a car. 1148 01:14:15,600 --> 01:14:19,120 Then how do you account for all these cats around here? 1149 01:14:19,200 --> 01:14:21,560 - There goes another one. - Health inspector? 1150 01:14:21,640 --> 01:14:23,880 - Inspector, where's your badge? - [honking] 1151 01:14:26,120 --> 01:14:29,280 [Canoe] All I can say is, there's something weird going on. 1152 01:14:29,400 --> 01:14:31,400 [Patti] Just what do you mean, "weird"? 1153 01:14:31,480 --> 01:14:36,280 Well, like whose car is parked outside your house all the time? 1154 01:14:36,360 --> 01:14:39,720 Will you please stop grilling me and watch the screen? 1155 01:14:39,800 --> 01:14:42,200 [Patti] Look at that one. Isn't he something? 1156 01:14:42,280 --> 01:14:46,280 That's another thing. How come you're interested in surfing pictures? 1157 01:14:46,360 --> 01:14:48,240 I thought they made you seasick. 1158 01:14:48,320 --> 01:14:51,520 If you ask me, you're the one who's weird lately. 1159 01:14:51,600 --> 01:14:53,880 You always used to be so sweet. 1160 01:14:53,960 --> 01:14:58,360 I don't know what's happening. I'm all churned up inside. 1161 01:14:58,440 --> 01:15:01,080 Tell you what. Why don't you go to the snack stand 1162 01:15:01,160 --> 01:15:03,920 and get yourself a pizza to settle your stomach. 1163 01:15:04,000 --> 01:15:05,960 I don't feel like a pizza. 1164 01:15:06,040 --> 01:15:08,960 For Pete's sake, stop grumbling and watch the movie! 1165 01:15:09,040 --> 01:15:12,240 Oh, all these surfing pictures look alike. 1166 01:15:43,040 --> 01:15:45,200 - DC! - Hmm? 1167 01:15:46,160 --> 01:15:49,160 Oh, DC, what are you doing here? 1168 01:15:49,240 --> 01:15:52,960 - You should be out prowling. - What are you getting hysterical about? 1169 01:15:53,040 --> 01:15:55,520 - If he wants to stay, let him stay. - I will not. 1170 01:15:55,600 --> 01:15:58,920 You know what you're supposed to do. Now get with it. 1171 01:15:59,000 --> 01:16:01,120 Make the scene. 1172 01:16:01,200 --> 01:16:02,680 Take off. 1173 01:16:04,720 --> 01:16:08,320 [coughing] 1174 01:16:08,400 --> 01:16:10,320 Does my smoking bother you? 1175 01:16:10,400 --> 01:16:14,720 [Patti] I love the smell of tobacco. It's the fumes from the matches. 1176 01:16:14,800 --> 01:16:18,880 - Can't you keep it lit? - All right, forget it. 1177 01:16:22,200 --> 01:16:27,160 I'm sorry. I guess neither of us are in a very good mood tonight. 1178 01:16:27,240 --> 01:16:29,320 You can say that again. 1179 01:16:32,680 --> 01:16:36,040 Why don't we just settle down and watch this fascinating movie? 1180 01:16:58,840 --> 01:17:01,880 [many cars honking] 1181 01:17:08,800 --> 01:17:12,280 It's DC. What on earth's he doing there? 1182 01:17:12,400 --> 01:17:15,720 [honking continues] 1183 01:17:17,560 --> 01:17:20,280 What are you... Don't do that. You'll disturb him. 1184 01:17:20,360 --> 01:17:22,640 - What do you think he's doing? - I'm sorry. 1185 01:17:22,720 --> 01:17:25,680 - You're not gonna upset that cat. - Get that cat down! 1186 01:17:25,760 --> 01:17:27,640 Burton, you stay right here. 1187 01:17:27,720 --> 01:17:30,400 Burton, keep your paws off of that cat! 1188 01:17:30,480 --> 01:17:32,320 [honking continues] 1189 01:18:08,280 --> 01:18:10,360 Excuse me. 1190 01:18:25,720 --> 01:18:28,000 Well, that was a fun picture. 1191 01:18:28,080 --> 01:18:30,760 - Take me home now, Canoe. - Home? 1192 01:18:30,840 --> 01:18:32,880 Haven't you seen enough of this thing? 1193 01:18:32,960 --> 01:18:35,600 I thought you liked it. It isn't halfway through. 1194 01:18:35,680 --> 01:18:37,800 Oh, please, Canoe. 1195 01:18:37,880 --> 01:18:41,600 You know, sometimes you're not the easiest person to get along with. 1196 01:19:04,840 --> 01:19:07,000 [birds cooing] 1197 01:19:14,320 --> 01:19:17,240 That, uh, car's still here, I see. 1198 01:19:17,360 --> 01:19:20,960 Don't start that again. Good night, and thank you for the movie. 1199 01:19:21,040 --> 01:19:24,960 - I suppose I'm not coming in, huh? - Correct, and good night. 1200 01:19:25,040 --> 01:19:28,280 I warn you, sometime you're gonna push me too far. 1201 01:19:28,360 --> 01:19:30,480 I demand to know what's going on here. 1202 01:19:30,560 --> 01:19:33,240 Oh, don't be such a drag. Go home. 1203 01:19:33,320 --> 01:19:35,480 Well, you don't have to go away mad. 1204 01:19:35,560 --> 01:19:37,240 [door slamming] 1205 01:20:09,520 --> 01:20:12,600 All right, let's go back to beddy-by. 1206 01:20:12,680 --> 01:20:15,560 Who, may I ask, put that table there? 1207 01:20:15,640 --> 01:20:17,840 I haven't the faintest idea. 1208 01:20:26,480 --> 01:20:28,880 - Which way did he go? - [gasping] 1209 01:20:32,280 --> 01:20:35,200 Don't answer the door. Someone's shooting someone outside. 1210 01:20:35,280 --> 01:20:40,120 I know it's DC. They've shot him, and they're bringing back his lifeless body. 1211 01:20:40,200 --> 01:20:42,840 - [screaming] - DC's all right. They missed him. 1212 01:20:42,920 --> 01:20:45,920 - You're lying. He's hurt. - Hold it down. I gotta call in. 1213 01:20:46,000 --> 01:20:48,160 I had a feeling he'd blow this case open. 1214 01:20:48,240 --> 01:20:50,520 The robbers are in this neighborhood? 1215 01:20:50,600 --> 01:20:54,000 I don't want to jump to conclusions, but we stirred up a hornet's nest. 1216 01:20:54,120 --> 01:20:57,040 Kelso requesting Control. Emergency. 1217 01:20:57,120 --> 01:20:59,520 [sneezing] 1218 01:20:59,600 --> 01:21:01,560 [knocking] 1219 01:21:01,640 --> 01:21:05,840 Oh, DC, there you are. Did they hurt you? 1220 01:21:05,920 --> 01:21:07,760 However did you find them? 1221 01:21:07,840 --> 01:21:11,720 I was trailing DC through a yard down the street, 1222 01:21:11,800 --> 01:21:14,440 and he roused up some pigeons, and person unknown 1223 01:21:14,560 --> 01:21:16,560 ripped off a shotgun blast at us. 1224 01:21:16,640 --> 01:21:19,240 - Main Control, go ahead. - Agent Kelso here, sir. 1225 01:21:19,320 --> 01:21:22,600 - I have something worth looking into. - That wasn't robbers. 1226 01:21:22,680 --> 01:21:25,400 That was your nasty Gregory. 1227 01:21:25,480 --> 01:21:27,480 Shooting at DC. 1228 01:21:28,680 --> 01:21:30,240 Who's Gregory? 1229 01:21:30,320 --> 01:21:32,440 He lives down the street. 1230 01:21:32,520 --> 01:21:34,640 - He keeps pigeons. - Go ahead, Kelso. 1231 01:21:37,440 --> 01:21:39,440 - Oh, boy. - Kelso! 1232 01:21:42,200 --> 01:21:45,520 The situation I was just talking about, it just checked out. 1233 01:21:46,320 --> 01:21:47,680 Negative. 1234 01:21:47,760 --> 01:21:48,960 [loud pounding] 1235 01:21:49,040 --> 01:21:50,760 Step aside, please. Where is he? 1236 01:21:50,840 --> 01:21:53,240 Where do you think you're going? To shoot DC? 1237 01:21:53,320 --> 01:21:56,480 I didn't shoot your rotten little beast, but I should have. 1238 01:21:56,560 --> 01:21:59,240 - Is anything wrong? - There most certainly is. 1239 01:21:59,320 --> 01:22:02,200 You're not going upstairs to murder DC in cold blood. 1240 01:22:02,280 --> 01:22:04,200 I am not after your moronic cat. 1241 01:22:04,280 --> 01:22:06,560 - I'm after the man that was following him. - Man? 1242 01:22:06,640 --> 01:22:09,200 Yes, a prowler behaving in a very peculiar manner. 1243 01:22:09,320 --> 01:22:12,480 - Why don't we all go talk about it? - Ingrid! 1244 01:22:12,560 --> 01:22:14,880 I am going to go through every inch of this house 1245 01:22:14,960 --> 01:22:16,880 and make sure he didn't sneak in here. 1246 01:22:16,960 --> 01:22:18,960 I've got to break communications. 1247 01:22:20,720 --> 01:22:24,560 - I hardly think that's necessary. - Nevertheless, 1248 01:22:24,640 --> 01:22:27,160 I am going up. 1249 01:22:27,240 --> 01:22:30,120 [Gregory] After all, there's just you two girls here, 1250 01:22:30,200 --> 01:22:32,800 and I would never forgive myself if I woke up 1251 01:22:32,880 --> 01:22:35,480 and found one of you had been murdered. 1252 01:22:35,600 --> 01:22:38,320 You've got nerve, bursting into my room! 1253 01:22:38,400 --> 01:22:40,760 [Gregory] Now, Ingrid, I want you to believe 1254 01:22:40,840 --> 01:22:43,920 that my paramount thought is for your safety. 1255 01:22:44,000 --> 01:22:47,160 [Patti] We're perfectly safe. There's no prowler here. 1256 01:22:47,240 --> 01:22:49,160 [Gregory] I am not a man for half-measures. 1257 01:22:49,280 --> 01:22:50,880 I shall not be content 1258 01:22:50,960 --> 01:22:53,320 until I have searched every inch of this house. 1259 01:22:53,400 --> 01:22:57,120 Gregory Benson, I will not have you tramping around my room this way. 1260 01:22:57,200 --> 01:23:00,240 And put down that ridiculous thing before you shoot somebody. 1261 01:23:00,320 --> 01:23:04,880 Let me assure you, I am familiar with the handling of this firearm. 1262 01:23:05,000 --> 01:23:06,440 [Ingrid] I'm warning you. 1263 01:23:06,520 --> 01:23:10,600 If you don't get out this instant, this very instant... 1264 01:23:10,680 --> 01:23:13,120 [Gregory] I have no intention of leaving... 1265 01:23:13,200 --> 01:23:14,520 [yowling] 1266 01:23:16,880 --> 01:23:19,440 Excuse me. The wiring seems okay, Miss Randall. 1267 01:23:19,520 --> 01:23:21,720 - Wiring? - Yes, but don't hesitate to call. 1268 01:23:21,800 --> 01:23:23,760 - Just a minute. - No, thank you. 1269 01:23:23,840 --> 01:23:25,840 Now, you just wait! 1270 01:23:27,600 --> 01:23:30,600 I hope you don't think I am goof enough 1271 01:23:30,680 --> 01:23:32,600 to believe that ridiculous story 1272 01:23:32,680 --> 01:23:35,240 about you being in that closet to fix that wiring. 1273 01:23:35,320 --> 01:23:37,960 - If I may... - Because... 1274 01:23:38,080 --> 01:23:41,920 ...if you think I think that, you have another think coming. 1275 01:23:42,000 --> 01:23:46,360 Miss Randall, I'm afraid we'll have to take him into our confidence. 1276 01:23:46,440 --> 01:23:48,760 You will take me into nothing. 1277 01:23:48,880 --> 01:23:52,200 - I want nothing to do with you. - When you hear the circumstances... 1278 01:23:52,280 --> 01:23:54,560 I have borne witness to all the circumstances 1279 01:23:54,640 --> 01:23:57,480 I care for one evening, thank you very much. 1280 01:23:57,560 --> 01:24:00,640 How come he knows your name? 1281 01:24:00,720 --> 01:24:03,600 Is he one of the men Mrs. MacDougall was talking about? 1282 01:24:03,680 --> 01:24:06,920 I couldn't say. Who do you think he is? 1283 01:24:07,000 --> 01:24:09,440 I shudder to think. 1284 01:24:09,520 --> 01:24:11,520 I really do. 1285 01:24:11,600 --> 01:24:15,920 I can say, it does open up a fascinating area for conjecture. 1286 01:24:16,000 --> 01:24:19,000 Oh, don't be such a complete floop, Gregory. 1287 01:24:19,120 --> 01:24:21,040 This is all perfectly easy to explain. 1288 01:24:21,160 --> 01:24:23,840 Don't say another word, or I'll slap your face. 1289 01:24:23,920 --> 01:24:27,040 - We're explaining nothing to Mr. Benson. - Well. 1290 01:24:27,120 --> 01:24:31,200 I hope you realize that Mother is going to take this all very badly. 1291 01:24:31,280 --> 01:24:34,520 - Doesn't she usually? - Ingrid! 1292 01:24:34,600 --> 01:24:37,600 There's no reason for you to cast a slur upon my mother. 1293 01:24:37,680 --> 01:24:40,960 At least she, after all, is an innocent party. 1294 01:24:41,040 --> 01:24:43,800 Yeah. Good night. 1295 01:24:43,880 --> 01:24:46,920 Oh, and just one more thing. 1296 01:24:47,000 --> 01:24:49,680 I suggest you find yourself another car pool. 1297 01:25:12,080 --> 01:25:15,320 Well, goodbye, Gregory. 1298 01:25:15,400 --> 01:25:18,120 Oh, Inky, I'm sorry. It was all my fault. 1299 01:25:18,200 --> 01:25:20,520 It's all for the best, I suppose. 1300 01:25:22,760 --> 01:25:26,200 Um, well, goodbye, and thanks very much for your cooperation. 1301 01:25:26,280 --> 01:25:29,560 - Goodbye? - I've been assigned to a new lead. 1302 01:25:29,640 --> 01:25:32,680 - I've got orders to wrap up the operation here. - Why? 1303 01:25:33,840 --> 01:25:35,640 Well, my boss thinks that 1304 01:25:35,720 --> 01:25:38,120 we're not getting anywhere with our cat surveillance. 1305 01:25:38,240 --> 01:25:40,680 I haven't come up with a shred of evidence 1306 01:25:40,760 --> 01:25:42,840 to connect the cat with the criminals. 1307 01:25:42,920 --> 01:25:45,360 But what about Miss Miller's watch? 1308 01:25:45,440 --> 01:25:48,520 The office just completed their report on all the jewelers 1309 01:25:48,600 --> 01:25:50,600 and watch repair people in this area. 1310 01:25:50,680 --> 01:25:53,840 Nothing turned up to indicate it belonged to Margaret Miller. 1311 01:25:53,960 --> 01:25:56,000 But it does. You know it does. 1312 01:25:56,080 --> 01:26:00,320 I don't know. It's a theory, and without evidence, we can't waste time. 1313 01:26:00,400 --> 01:26:04,440 Oh, I think that's horrible. What about Miss Miller? Hmm? 1314 01:26:04,560 --> 01:26:07,440 You're gonna abandon her to the mercy of those criminals? 1315 01:26:07,520 --> 01:26:12,160 That's enough. Patti tends to overdramatize things. 1316 01:26:12,240 --> 01:26:17,200 What's worse, she has this diabolical knack of getting everybody involved. 1317 01:26:17,280 --> 01:26:20,840 No, it was a good idea, in a way. 1318 01:26:20,920 --> 01:26:24,400 We had to be sure. So long, Patti. 1319 01:26:24,480 --> 01:26:26,680 Goodbye. Oh, I'm sorry. 1320 01:26:26,760 --> 01:26:29,880 - Excuse me. - Sorry. Goodbye, now. 1321 01:26:30,000 --> 01:26:32,040 I don't know what you must think of me. 1322 01:26:32,120 --> 01:26:34,080 Every time we met, I lost my temper. 1323 01:26:34,160 --> 01:26:36,160 That's all right. We meet all kinds. 1324 01:26:37,440 --> 01:26:39,600 That wasn't what I meant to say. 1325 01:26:39,680 --> 01:26:42,640 - I, um... - It's okay. 1326 01:26:45,040 --> 01:26:47,680 - So long, now. - Bye. 1327 01:26:55,520 --> 01:26:59,440 That fellow has a most attractive way of putting his foot in his mouth. 1328 01:26:59,520 --> 01:27:02,480 - What did you say his name was? - Zeke Kelso. 1329 01:27:02,560 --> 01:27:06,080 Hmm. Well, no matter. Let's go to bed. 1330 01:27:06,200 --> 01:27:09,680 Tomorrow, if you don't mind, let's get the house back to normal. 1331 01:27:10,720 --> 01:27:12,720 Whatever you say. 1332 01:27:14,560 --> 01:27:16,800 More evidence. 1333 01:27:16,920 --> 01:27:18,920 That's what they want, is it? 1334 01:27:22,240 --> 01:27:24,360 Hey! Get out of it. 1335 01:28:18,760 --> 01:28:21,080 - No! No, no, no, no! - Why? 1336 01:28:21,160 --> 01:28:23,400 I wouldn't hear of it. Absolutely not. 1337 01:28:23,480 --> 01:28:25,520 And besides, it's none of my business. 1338 01:28:25,600 --> 01:28:27,960 - That's all. - Of course it's your business. 1339 01:28:28,040 --> 01:28:29,960 That's ridiculous. 1340 01:28:30,080 --> 01:28:33,040 We can and we must save Miss Miller. 1341 01:28:33,160 --> 01:28:35,200 - No, I'm no hero. - Oh. 1342 01:28:35,280 --> 01:28:37,480 Look at me. Do I look like Elliot Ness? 1343 01:28:37,560 --> 01:28:39,720 - No. - That's the thing. I'm not a hero. 1344 01:28:39,840 --> 01:28:43,120 I wanna tell you, not only will I not get mixed up in this thing, 1345 01:28:43,200 --> 01:28:46,280 I'm extremely disinterested in the whole thing. 1346 01:28:46,360 --> 01:28:49,480 Don't get excited. Just do me a favor. Leave... 1347 01:28:49,600 --> 01:28:51,240 Please leave me alone. 1348 01:28:51,320 --> 01:28:55,240 - I'm very busy. - Just listen to me for a moment. 1349 01:28:55,320 --> 01:28:58,320 I know you very well, and I know you're a sweet man, 1350 01:28:58,400 --> 01:29:03,120 and you would never forgive yourself if something terrible happened, and it could. 1351 01:29:03,200 --> 01:29:05,120 I can just see the headlines. 1352 01:29:05,200 --> 01:29:08,840 "Mr. Hofstedder. He Could Have Saved Her." 1353 01:29:10,480 --> 01:29:12,680 Would it say that? 1354 01:29:12,760 --> 01:29:14,280 Of course it would. 1355 01:29:14,360 --> 01:29:16,440 Wait a minute. Don't get excited. 1356 01:29:16,520 --> 01:29:19,920 You don't have to do a thing. Just back me up if I get in trouble. 1357 01:29:20,040 --> 01:29:22,720 - Who are you calling? - It's all right. Just the FBI. 1358 01:29:22,800 --> 01:29:24,920 Oh, the FB... The FBI? 1359 01:29:27,440 --> 01:29:31,600 Well, sir, I just hated to give up on this cat angle. 1360 01:29:31,720 --> 01:29:34,880 Zeke, you know as well as I do, we haven't an iota of evidence 1361 01:29:34,960 --> 01:29:37,560 - to connect Miller with that watch. - [buzzing] 1362 01:29:37,640 --> 01:29:40,560 - Yes? - Emergency call for Agent Kelso. 1363 01:29:40,640 --> 01:29:43,360 Put it through. 1364 01:29:43,480 --> 01:29:47,600 - Agent Kelso speaking. - [with accent] This is Daphne Hofstedder speaking, 1365 01:29:47,680 --> 01:29:53,200 of Hofstedder's Jewelry Store, 1833 West Mapleton Avenue. 1366 01:29:53,280 --> 01:29:54,760 Yes. May I help you? 1367 01:29:54,840 --> 01:29:58,760 I heard you were looking for information 1368 01:29:58,840 --> 01:30:01,480 concerning a certain watch. 1369 01:30:01,560 --> 01:30:05,360 - Yes, we are. - Well, a couple of weeks ago, 1370 01:30:05,440 --> 01:30:09,880 a woman came into the shop to buy a band for her watch. 1371 01:30:11,160 --> 01:30:14,880 Uh, what was the name? Oh. 1372 01:30:14,960 --> 01:30:18,200 - A Miss Margaret Miller. - Margaret Miller? 1373 01:30:18,280 --> 01:30:21,320 Would you describe this band that you sold to Miss Miller? 1374 01:30:21,440 --> 01:30:24,240 Uh... expandable. 1375 01:30:24,320 --> 01:30:28,000 Uh... it was gold-plated. 1376 01:30:28,080 --> 01:30:30,400 Rather inferior, not expensive. 1377 01:30:30,480 --> 01:30:32,400 And the watch? 1378 01:30:32,480 --> 01:30:34,400 Seventeen jewels, 1379 01:30:34,480 --> 01:30:37,040 rather rectangular-shaped, 1380 01:30:37,120 --> 01:30:42,400 with raised filigree... things on the face. 1381 01:30:42,480 --> 01:30:45,040 Rectangular with raised filigree. 1382 01:30:45,120 --> 01:30:48,120 May I ask why you haven't come forward earlier with this? 1383 01:30:48,200 --> 01:30:53,160 Well, I was away... on my holiday... 1384 01:30:53,240 --> 01:30:56,160 ...to Mexico, on a bus. 1385 01:30:56,240 --> 01:30:58,080 Will you be in town? 1386 01:30:58,160 --> 01:31:03,440 Yes, I will be here anytime you want to talk to me... on the phone. 1387 01:31:03,520 --> 01:31:07,280 Thank you very much for your cooperation. Goodbye. 1388 01:31:07,400 --> 01:31:09,080 That's it, the tie-up. 1389 01:31:09,160 --> 01:31:11,560 - Can I move? - Just a moment. 1390 01:31:11,640 --> 01:31:13,080 - Miss Hargrave? - Yes, sir? 1391 01:31:13,200 --> 01:31:17,360 Would you get me Mr. Hofstedder at 1833 West Mapleton, please? 1392 01:31:17,440 --> 01:31:20,360 - He's a jeweler. - Yes, sir. 1393 01:31:20,440 --> 01:31:22,760 - I don't buy that just yet. - Yes, sir. 1394 01:31:22,840 --> 01:31:25,560 I want to cross-check. Let me see that watch again. 1395 01:31:27,760 --> 01:31:29,680 [buzzing] 1396 01:31:29,760 --> 01:31:32,040 - Yes? - Mr. Hofstedder on the line, sir. 1397 01:31:32,120 --> 01:31:33,680 Thank you. 1398 01:31:35,720 --> 01:31:37,080 How do you do? 1399 01:31:37,160 --> 01:31:41,920 I'm speaking for Mr. Kelso at 626-0025. 1400 01:31:42,000 --> 01:31:44,520 Did you place a call to this number moments ago? 1401 01:31:46,920 --> 01:31:49,000 [whispering] It's the FBI. 1402 01:31:52,960 --> 01:31:54,960 Mr. Hofstedder? 1403 01:31:57,600 --> 01:31:59,400 Yes? 1404 01:31:59,480 --> 01:32:01,640 Yes. That was us. 1405 01:32:04,960 --> 01:32:07,520 My niece, yes. From Mexico, you know. 1406 01:32:09,360 --> 01:32:13,000 Oh, the wristband. She... 1407 01:32:14,360 --> 01:32:18,080 She sold it. She's from Mexico. 1408 01:32:18,160 --> 01:32:20,960 No, I'm Mr. Hofstedder. 1409 01:32:21,040 --> 01:32:22,720 My niece sold it. 1410 01:32:22,800 --> 01:32:25,760 Thank you very much. I appreciate the cooperation. 1411 01:32:25,840 --> 01:32:28,000 We won't forget you. Goodbye. 1412 01:32:29,840 --> 01:32:31,760 Okay, that's it. Let's go. 1413 01:32:31,840 --> 01:32:36,000 Oh, thank you, thank you. You are a darling. Thank you. 1414 01:32:39,280 --> 01:32:42,720 I wonder what they meant when they said they wouldn't forget me. 1415 01:32:45,480 --> 01:32:47,640 - [knocking] - It's me, Iggy. 1416 01:32:52,800 --> 01:32:54,880 - Found a spot. Found a spot. - Cool it. 1417 01:32:56,480 --> 01:32:58,520 Go into the kitchen. We got business. 1418 01:32:58,640 --> 01:33:00,960 Don't kill me. I won't give you away. 1419 01:33:01,040 --> 01:33:03,520 Take it easy. This has nothin' to do with you. 1420 01:33:03,600 --> 01:33:05,880 Now, into the kitchen, okay? 1421 01:33:05,960 --> 01:33:07,760 Don't let him do it, Dan. 1422 01:33:07,840 --> 01:33:10,320 You're not a murderer. You're not like he is. 1423 01:33:10,440 --> 01:33:14,480 Hey, wow. Listen to the con woman. 1424 01:33:14,560 --> 01:33:17,760 I... I don't want to die. 1425 01:33:17,840 --> 01:33:19,720 Who said anything about killing? 1426 01:33:19,800 --> 01:33:22,840 Come on. Into the kitchen. Come on. 1427 01:33:25,280 --> 01:33:27,920 [Iggy and Dan talking] 1428 01:33:44,360 --> 01:33:46,920 How do I know you won't botch it? 1429 01:33:47,000 --> 01:33:50,320 This ain't amateur night. You happen to be talking to a pro. 1430 01:34:11,240 --> 01:34:14,560 Nice try. Another minute, you'd have had the fire department. 1431 01:34:14,640 --> 01:34:17,160 What did I tell you? You can't trust anybody. 1432 01:34:17,240 --> 01:34:19,360 Sorry, Moms, you can see how it is. 1433 01:34:19,440 --> 01:34:22,080 We can't afford to have you around no longer. 1434 01:34:22,160 --> 01:34:23,360 Come on. 1435 01:34:23,440 --> 01:34:25,720 [coughing] Wait. 1436 01:34:44,360 --> 01:34:46,760 What goes on in that pea brain of yours? 1437 01:34:49,040 --> 01:34:51,480 I forgot about the loot. Forgot, forgot. 1438 01:34:54,880 --> 01:34:57,440 [knocking] 1439 01:34:57,520 --> 01:35:00,440 - Who is it? - It's the landlady, Mrs. Tabin. 1440 01:35:00,520 --> 01:35:02,080 Go away. We're busy. 1441 01:35:02,160 --> 01:35:03,960 [sniffing] 1442 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Is that smoke smell coming out of there? 1443 01:35:06,320 --> 01:35:08,040 No, it ain't. Now beat it. 1444 01:35:08,120 --> 01:35:11,960 [Tabin] You open that door! I've got my pass key. 1445 01:35:12,040 --> 01:35:13,920 I'm coming in. 1446 01:35:16,640 --> 01:35:18,120 What's the idea? 1447 01:35:18,200 --> 01:35:22,120 You can't keep me out of here. City ordinance four, section 16. 1448 01:35:22,240 --> 01:35:25,600 We weren't trying to keep you out. Just straightening up a bit. 1449 01:35:25,680 --> 01:35:27,600 Don't like you to see it crumbed up. 1450 01:35:27,680 --> 01:35:29,760 That smoke smell is coming from here. 1451 01:35:29,840 --> 01:35:33,680 Those rotten cigars Iggy smokes. Kinda turn your stomach, don't they? 1452 01:35:33,760 --> 01:35:35,680 - Okay, where's the woman? - Who? 1453 01:35:35,760 --> 01:35:39,240 Your old lady. She's sick, ain't she? I brought her soup. 1454 01:35:39,320 --> 01:35:42,200 Now, that's very kind of you. 1455 01:35:42,280 --> 01:35:45,400 - Mmm. Smells good. - Vegetable. 1456 01:35:45,480 --> 01:35:48,000 She's in the bedroom. Too sick to see anyone. 1457 01:35:48,080 --> 01:35:51,280 - She's in rough shape. Really bad. - [under breath] Shut up. 1458 01:35:51,360 --> 01:35:53,960 I can't tell you how much we appreciate you coming. 1459 01:35:54,040 --> 01:35:55,600 Never mind the snow job. 1460 01:35:55,680 --> 01:35:58,600 There are three people living in this apartment, 1461 01:35:58,680 --> 01:36:01,080 and that'll cost you... 1462 01:36:01,160 --> 01:36:03,840 Twenty bucks! 1463 01:36:03,920 --> 01:36:05,920 That makes us even. 1464 01:36:06,000 --> 01:36:10,000 Goodbye, and don't worry about Mother. She ain't gonna be with us long. 1465 01:36:10,080 --> 01:36:13,520 - You can say that again. - That don't mean you get the 20 back. 1466 01:36:13,600 --> 01:36:16,960 Of course not, Mrs. Tabin. Good night and sleep well. 1467 01:36:17,040 --> 01:36:19,320 You're going to bed as usual right after the news? 1468 01:36:19,400 --> 01:36:21,480 Just hold the noise down up here. 1469 01:36:21,560 --> 01:36:24,240 My sister come for a visit, and she don't sleep good. 1470 01:36:24,320 --> 01:36:27,080 - Your sister is staying here? - That's right, from Corona. 1471 01:36:27,160 --> 01:36:29,480 She's the prison matron out there. 1472 01:36:33,280 --> 01:36:35,320 Lucky I got that 20 back, right? 1473 01:36:35,440 --> 01:36:39,200 What if that hot serial number turned up in a drugstore or grocery store? 1474 01:36:40,800 --> 01:36:43,720 Forty thousand pads in this city. 1475 01:36:43,800 --> 01:36:47,400 And you gotta pick one on top of a human radar station! 1476 01:36:47,480 --> 01:36:49,760 She's got a sister that can't sleep nights, 1477 01:36:49,840 --> 01:36:52,520 because she's a head roach at the state birdhouse. 1478 01:36:52,600 --> 01:36:55,760 Nice? Now we got two of them flapping their ears, 1479 01:36:55,840 --> 01:36:58,120 waiting for us to do something stupid. 1480 01:37:08,840 --> 01:37:11,960 Control, Agent Graham in. Our unit in position. 1481 01:37:12,040 --> 01:37:15,240 Graham, you will monitor Agent Kelso's movements. 1482 01:37:15,320 --> 01:37:18,600 But initiate no action until you get the word from me. Clear? 1483 01:37:18,680 --> 01:37:20,400 [Graham] Affirmative. 1484 01:37:20,480 --> 01:37:24,080 Be prepared for the possibility of strong armed resistance. 1485 01:37:24,160 --> 01:37:26,440 All units, now stand by. 1486 01:37:26,520 --> 01:37:29,880 I've got a funny feeling about DC going out tonight. 1487 01:37:29,960 --> 01:37:32,960 Poor thing. Alone and helpless in the middle of all this. 1488 01:37:33,040 --> 01:37:37,600 Pull yourself together. That cat's as helpless as the U.S. Marine Corps. 1489 01:37:37,680 --> 01:37:39,200 [phone ringing] 1490 01:37:44,360 --> 01:37:46,560 - Hello? - Hi, Patti. 1491 01:37:46,640 --> 01:37:50,400 - Hi, Canoe. - You feel all right? 1492 01:37:50,480 --> 01:37:53,600 - Fine. - Whatcha been doing today? 1493 01:37:53,680 --> 01:37:56,320 Oh, uh, nothing much. 1494 01:37:58,280 --> 01:38:03,000 Funny thing, I happened to be driving by the house a little while ago, 1495 01:38:03,080 --> 01:38:07,360 and, you know, that same blue car is still parked out in front. 1496 01:38:08,160 --> 01:38:09,200 Really? 1497 01:38:10,880 --> 01:38:12,480 Well, um, [clears throat] 1498 01:38:12,560 --> 01:38:14,760 is it all right if I come over for a while? 1499 01:38:14,840 --> 01:38:18,120 No, not tonight. I, uh... 1500 01:38:18,200 --> 01:38:20,800 Oh, I've got this ghastly headache. 1501 01:38:20,880 --> 01:38:24,600 You just said you felt fine a minute ago. 1502 01:38:24,680 --> 01:38:27,480 - Well, I meant fine, - [chiming] 1503 01:38:27,560 --> 01:38:30,560 considering the condition I'm in. 1504 01:38:30,640 --> 01:38:33,600 Can't you ever understand? 1505 01:38:33,680 --> 01:38:35,680 Would you mind cutting that short? 1506 01:38:35,760 --> 01:38:39,200 Who was... Who was that talking? 1507 01:38:40,720 --> 01:38:43,360 Ingrid. Yes, it was Ingrid. 1508 01:38:43,480 --> 01:38:48,080 She always has this real deep voice when she first comes out of the shower. 1509 01:38:48,160 --> 01:38:50,040 Thanks a lot, dear. 1510 01:38:50,120 --> 01:38:53,720 Okay. You just get yourself a good night's sleep, 1511 01:38:53,800 --> 01:38:56,080 and I'll see you tomorrow. 1512 01:38:56,200 --> 01:38:58,160 Good night, Canoe. 1513 01:39:01,320 --> 01:39:04,880 Okay, dream girl, if that's the way you want to play it. 1514 01:39:11,680 --> 01:39:14,480 [whispering] How about a push to get him started? 1515 01:39:14,560 --> 01:39:16,560 I'm afraid not, Mr. Newton. 1516 01:39:16,680 --> 01:39:20,080 See, that's the trouble. None of you really understand cats. 1517 01:39:20,160 --> 01:39:22,920 Now, if someone was to go along tonight, 1518 01:39:23,000 --> 01:39:24,960 someone whom he trusts... 1519 01:39:25,040 --> 01:39:27,080 No, Miss Randall. 1520 01:39:27,160 --> 01:39:30,320 But supposing DC loses you again? 1521 01:39:30,400 --> 01:39:33,120 - He's really diabolically clever. - [Kelso] Look. 1522 01:39:46,640 --> 01:39:49,240 - Don't you think I... - [Ingrid] No! 1523 01:39:53,360 --> 01:39:55,960 [bird tweeting] 1524 01:40:05,640 --> 01:40:08,440 He's on the back porch listening to a bird. 1525 01:40:08,520 --> 01:40:10,000 [tweeting] 1526 01:40:11,960 --> 01:40:14,920 How I let myself be talked into this... 1527 01:40:15,000 --> 01:40:18,400 I thought Mr. Kelso said you were going to give up the cat theory. 1528 01:40:18,480 --> 01:40:21,920 We were, but a new lead came up today to support it. 1529 01:40:22,000 --> 01:40:25,040 Mr. Hofstedder rang Mr. Kelso about the watch, 1530 01:40:25,120 --> 01:40:27,400 or rather, his niece did. She... 1531 01:40:29,560 --> 01:40:32,920 How did you know about Hofstedder? 1532 01:40:33,000 --> 01:40:36,360 Well, um, his store is only a few blocks away from here, 1533 01:40:36,440 --> 01:40:38,320 and we're very good friends. 1534 01:40:38,400 --> 01:40:40,640 I mean, his niece and I are good friends. 1535 01:40:40,720 --> 01:40:42,840 Did Agent Kelso mention it to you? 1536 01:40:44,600 --> 01:40:48,600 - [Kelso] He's starting to move. - Easy, Zeke. Easy does it. 1537 01:40:48,680 --> 01:40:52,240 Well, as long as you won't be needing me... 1538 01:41:43,840 --> 01:41:46,320 - Where are you going? - None of your business. 1539 01:41:46,400 --> 01:41:48,560 I'm happy to get you out of the house, 1540 01:41:48,640 --> 01:41:50,560 but what do you think you're doing? 1541 01:41:50,640 --> 01:41:52,680 There's something fishy going on next door, 1542 01:41:52,760 --> 01:41:55,360 and I won't close my eyes to it like you do. 1543 01:41:55,440 --> 01:41:58,480 I won't be an ostrich and bury my head in the sand. 1544 01:41:58,560 --> 01:42:01,600 Why don't you try it? It might improve your appearance. 1545 01:42:01,680 --> 01:42:03,840 I know my duty. 1546 01:42:03,920 --> 01:42:05,880 Good luck, old woman. 1547 01:42:05,960 --> 01:42:09,520 I always say, if you got a duty, 1548 01:42:09,600 --> 01:42:12,120 you ought to do it. 1549 01:42:14,960 --> 01:42:17,560 Get me the police. 1550 01:42:17,640 --> 01:42:20,480 Police? I want to report a prowler. 1551 01:42:20,560 --> 01:42:23,280 Yeah, he's dressed like an old woman. 1552 01:42:23,360 --> 01:42:26,680 Running around looking in windows. No telling what he's up to. 1553 01:42:27,800 --> 01:42:30,720 Yeah, and tell your men to be careful. 1554 01:42:30,800 --> 01:42:33,360 He's dangerous. 1555 01:43:00,640 --> 01:43:02,800 That's the 402, all right. 1556 01:43:11,200 --> 01:43:13,520 - [screams] - All right, relax, buddy. 1557 01:43:13,600 --> 01:43:15,840 - Just take it nice and easy. - [screaming] 1558 01:43:15,920 --> 01:43:18,440 Never mind the hokey scream. We know who you are. 1559 01:43:18,520 --> 01:43:21,080 - Careful. This guy might be dangerous. - Guy? 1560 01:43:21,160 --> 01:43:24,280 I don't know what you're talking about. [laughing] 1561 01:43:24,360 --> 01:43:27,160 I don't want to tell you how to run your business, 1562 01:43:27,240 --> 01:43:30,080 but if I was on a job, I wouldn't wear women's clothes. 1563 01:43:30,160 --> 01:43:32,520 You don't have the face for it. Now, come on. 1564 01:43:53,360 --> 01:43:54,480 [screaming] 1565 01:44:26,560 --> 01:44:29,920 [squelching] 1566 01:45:02,120 --> 01:45:04,640 [squelching] 1567 01:45:48,040 --> 01:45:50,680 [motor revving] 1568 01:46:09,680 --> 01:46:12,640 Control, I've lost visual contact with the informant. 1569 01:46:12,720 --> 01:46:15,440 - You make him on the scope? - I have a faint signal. 1570 01:46:15,520 --> 01:46:17,160 He's headed towards the pike. 1571 01:46:17,240 --> 01:46:20,040 [Kelso] On a line 100 feet north of this position. 1572 01:46:20,120 --> 01:46:22,640 Okay. Report as soon as you pick up your visual. 1573 01:46:22,720 --> 01:46:23,880 Yes, sir. 1574 01:46:31,480 --> 01:46:35,680 ♪ Oh, it's unloading time It's unloading time ♪ 1575 01:46:35,760 --> 01:46:39,200 ♪ It's unloading time Oh, it's unloading time ♪ 1576 01:46:39,280 --> 01:46:41,640 ♪ Unloading time Unloading time ♪ 1577 01:46:44,480 --> 01:46:46,240 - [knocking] - Iggy. 1578 01:46:48,320 --> 01:46:51,240 Hey. Know what I got? You ready for this? 1579 01:46:51,320 --> 01:46:54,080 I got a laundry truck, filled with old bags of laundry. 1580 01:46:54,160 --> 01:46:57,080 - She's in the bedroom. Make it quick. - Will I. Will I! 1581 01:46:57,160 --> 01:47:00,080 - [meowing] - What'd you bring that thing in for? 1582 01:47:00,160 --> 01:47:03,080 Hey, fella, where did you come from, huh? 1583 01:47:03,160 --> 01:47:05,000 You just wait here one minute. 1584 01:47:05,080 --> 01:47:07,880 I got a little business to do, then I'll give you milk. 1585 01:47:07,960 --> 01:47:10,320 - [meowing on radio] - [Dan] Get rid of that cat 1586 01:47:10,400 --> 01:47:12,240 and go in and finish her off. 1587 01:47:12,320 --> 01:47:15,280 [Iggy] Think it's best to do the job here or in the truck? 1588 01:47:15,360 --> 01:47:18,320 [Dan] Here. We don't have to fight her down the stairs. 1589 01:47:23,960 --> 01:47:27,080 This is it, Control. 132 Eighth Street. 1590 01:47:27,160 --> 01:47:29,240 Okay, we got it. All units, move in. 1591 01:47:29,320 --> 01:47:31,120 Kelso, hold off till we get there. 1592 01:47:31,200 --> 01:47:33,520 - [meowing over radio] - I can't wait, sir. 1593 01:47:33,600 --> 01:47:36,440 I've got a situation here that's breaking wide open. 1594 01:47:49,280 --> 01:47:52,000 Iggy, get this thing off of me, will you? 1595 01:47:52,080 --> 01:47:54,040 - Get it off! - It's just my old buddy. 1596 01:47:54,160 --> 01:47:56,160 Your old buddy. Get him out of here. 1597 01:47:58,360 --> 01:48:00,840 What's the matter? 1598 01:48:00,920 --> 01:48:03,800 - Hey, look. - Shh. 1599 01:48:08,200 --> 01:48:11,480 - You stupe, the cat's bugged. - [knocking] 1600 01:48:20,000 --> 01:48:23,360 Hello there. I thought you could help. I seem to have lost a cat. 1601 01:48:23,440 --> 01:48:27,600 Oh, yes, I was wondering who that cat belonged to. 1602 01:48:27,680 --> 01:48:30,160 - Come right in. - Thank you. 1603 01:48:30,240 --> 01:48:33,680 You know, till you have a pet of your own, you really... 1604 01:48:33,760 --> 01:48:36,000 - Ah, there it is. - [meowing] 1605 01:48:36,080 --> 01:48:38,600 - I hope he hasn't bothered you. - No, not at all. 1606 01:48:38,680 --> 01:48:42,320 I guess you've been missing your old daddy, hmm? 1607 01:48:44,520 --> 01:48:48,280 - He likes to play games. - Doesn't seem to like you very much. 1608 01:48:48,360 --> 01:48:50,680 Actually, it's my wife's cat. 1609 01:48:50,800 --> 01:48:54,720 Yes, to be very honest with you, we barely tolerate each other. 1610 01:48:54,840 --> 01:48:58,080 - [Dan] You live in this building? - [Kelso] Near the front. 1611 01:48:58,160 --> 01:49:00,360 - Funny, I haven't seen you. - Funny. 1612 01:49:00,440 --> 01:49:03,000 I work nights. Engineer at the aircraft plant. 1613 01:49:03,080 --> 01:49:05,280 Interesting thing about that cat. 1614 01:49:05,360 --> 01:49:07,280 Had a thing on its collar. 1615 01:49:07,360 --> 01:49:12,080 I could be wrong, but it looked like a miniature radio transmitter. 1616 01:49:12,160 --> 01:49:14,720 I tell you, he is a character. 1617 01:49:14,800 --> 01:49:17,560 Always saying to my wife, "What's he gonna drag home next?" 1618 01:49:17,640 --> 01:49:19,760 [Dan] You know something, mister? 1619 01:49:19,840 --> 01:49:21,720 I don't think that's your cat. 1620 01:49:21,800 --> 01:49:25,240 And I don't think you're an engineer at the aircraft plant. 1621 01:49:25,320 --> 01:49:30,240 And I don't think you have a little wife who lives upstairs near the front. 1622 01:49:30,320 --> 01:49:32,360 [knocking] 1623 01:49:32,440 --> 01:49:34,960 - Iggy. - [meowing] 1624 01:49:38,280 --> 01:49:41,080 Oh, there you are, lambie pie. 1625 01:49:41,160 --> 01:49:45,240 And you found him! Oh, my sweet darling. 1626 01:49:45,320 --> 01:49:48,400 We've been so worried about you, haven't we, dearest? 1627 01:49:48,520 --> 01:49:50,440 Yes, we certainly have. 1628 01:49:50,520 --> 01:49:53,440 I'd rather handle it now, dear. You run back upstairs. 1629 01:49:53,520 --> 01:49:56,680 - Not at all. I want to help. - Aren't you kinda young to be married? 1630 01:49:56,760 --> 01:50:00,840 Why not? We were in love. L'amour toujours. You understand that. 1631 01:50:02,360 --> 01:50:05,160 Too bad lambie pie didn't buy you a wedding ring. 1632 01:50:05,240 --> 01:50:07,920 She's always losing things. 1633 01:50:08,000 --> 01:50:10,880 - I found your cat. You run along. - Why don't we all go? 1634 01:50:11,000 --> 01:50:13,920 No need to impose on these nice gentlemen anymore. 1635 01:50:14,000 --> 01:50:16,240 - Come on. - [Dan] One minute. 1636 01:50:16,320 --> 01:50:18,640 Now who's kidding who, huh? 1637 01:50:18,760 --> 01:50:22,360 Dear, would you let go of my arm, please? 1638 01:50:23,760 --> 01:50:25,960 Iggy, get the money together. We're cutting out. 1639 01:50:26,040 --> 01:50:30,000 - What about the old broad? - Change of plans. Forget her. 1640 01:50:30,080 --> 01:50:32,000 We'll take Miss Nosy here instead. 1641 01:50:32,080 --> 01:50:34,120 And I'll take care of you, copper. 1642 01:50:34,200 --> 01:50:36,560 You'd be well-advised to leave her out of this. 1643 01:50:36,640 --> 01:50:39,080 - You're telling me what to do? - That's right. 1644 01:50:39,200 --> 01:50:42,880 - Please be careful. - Now, sweetness, I wouldn't hurt you. 1645 01:50:42,960 --> 01:50:46,360 I don't care about you, but DC's getting frightened, 1646 01:50:46,440 --> 01:50:49,520 and he always behaves so badly when... Get him, DC! 1647 01:50:54,080 --> 01:50:55,880 Hold it. 1648 01:51:13,160 --> 01:51:14,760 Hey! 1649 01:51:16,040 --> 01:51:19,400 What are you doing? No, no, that's my money. 1650 01:51:23,440 --> 01:51:25,800 Go away. 1651 01:51:31,200 --> 01:51:33,600 Let me go. Ow! 1652 01:51:49,840 --> 01:51:51,960 My money, my money. 1653 01:51:53,240 --> 01:51:56,680 - Oh, no. - [meowing] 1654 01:51:56,760 --> 01:51:59,960 [Iggy] That darn cat. 1655 01:52:02,880 --> 01:52:04,800 [Patti] Is that too much? 1656 01:52:04,880 --> 01:52:08,480 If DC wasn't bad enough before, there'll be no living with him now. 1657 01:52:08,560 --> 01:52:11,600 Look at this one. He's not a bit afraid. 1658 01:52:11,680 --> 01:52:14,960 He has a nice jawline, and this picture makes it look as though 1659 01:52:15,040 --> 01:52:16,640 - he had a double chin. - Who? 1660 01:52:16,720 --> 01:52:19,360 Zeke. Can you imagine the girl that marries him? 1661 01:52:19,440 --> 01:52:21,200 Mrs. Zeke Kelso. 1662 01:52:21,280 --> 01:52:24,800 It sounds like something that got caught in a clothes dryer. 1663 01:52:24,880 --> 01:52:29,320 Wow. Would you like to see how your gentleman friend spends his nights? 1664 01:52:30,560 --> 01:52:33,200 Canoe! [laughing] 1665 01:52:33,280 --> 01:52:35,880 The poor darling. How do you suppose he did that? 1666 01:52:35,960 --> 01:52:38,000 - I don't know. I'll get it. - [honking] 1667 01:52:39,800 --> 01:52:42,600 What in the world was he doing caught in a garage door? 1668 01:52:42,680 --> 01:52:44,560 I haven't the faintest idea. 1669 01:52:44,640 --> 01:52:49,360 - Good morning. - Gregory, I'm surprised to see you. 1670 01:52:49,440 --> 01:52:51,400 Good morning, Patricia. 1671 01:52:51,480 --> 01:52:54,720 Ah, how is our little celebrity this morning? 1672 01:52:54,800 --> 01:52:56,640 Ow! 1673 01:52:56,720 --> 01:53:00,160 - Bad cat. - Quick little rascal, isn't he? 1674 01:53:02,360 --> 01:53:05,120 I may not be home for dinner. I'll phone you later. 1675 01:53:05,200 --> 01:53:06,640 Fine. Have a nice time. 1676 01:53:06,720 --> 01:53:09,600 I knew all the time, of course, that nothing was wrong. 1677 01:53:09,720 --> 01:53:12,160 I felt happy to see in the morning papers 1678 01:53:12,240 --> 01:53:14,160 that my faith in you was justified. 1679 01:53:14,240 --> 01:53:17,880 Mother said I should hurry over here as though nothing had happened. 1680 01:53:17,960 --> 01:53:21,480 She forgives you for all the anxiety you've caused her. 1681 01:53:21,560 --> 01:53:23,000 Thank you, Gregory. 1682 01:53:23,080 --> 01:53:26,760 - Yes, thanks, old man. - I believe you two have met. 1683 01:53:26,840 --> 01:53:30,080 Mr. Kelso, Mr. Benson. Mr. Kelso is in law enforcement. 1684 01:53:30,200 --> 01:53:33,440 - Mr. Benson is a duck hunter. - Really? 1685 01:53:33,520 --> 01:53:36,560 I hope you have a license for it. So long, now. 1686 01:53:36,640 --> 01:53:38,560 Goodbye. Regards to your mother. 1687 01:53:41,960 --> 01:53:43,960 Well! 1688 01:53:45,600 --> 01:53:47,240 [crashing] 1689 01:53:53,360 --> 01:53:56,280 - Sorry, Mr. Benson. - Hi, Canoe. 1690 01:53:56,360 --> 01:53:59,880 I, uh, wondered who that car belonged to. 1691 01:53:59,960 --> 01:54:02,200 Mm-hm. Ingrid's new car pool. 1692 01:54:02,320 --> 01:54:04,480 - Great, isn't he? - Yeah. 1693 01:54:04,560 --> 01:54:08,600 Uh, Patti, I don't know how to say this. 1694 01:54:08,680 --> 01:54:11,760 - I'm kind of ashamed. - Canoe. 1695 01:54:11,840 --> 01:54:15,280 Whatever happens, you must never be afraid to look me in the eye. 1696 01:54:15,360 --> 01:54:20,080 Oh, that's not it. I got a stiff neck last night. 1697 01:54:20,160 --> 01:54:22,920 How did you get stuck in that door? 1698 01:54:23,000 --> 01:54:24,600 Well, that's just it. 1699 01:54:24,680 --> 01:54:27,880 It happened when... Well, that guy there... 1700 01:54:29,280 --> 01:54:32,560 - Well, I was following you. - Following me? 1701 01:54:32,680 --> 01:54:35,200 - Why? - Well... 1702 01:54:35,280 --> 01:54:38,760 ...you and that guy, and you wouldn't let me in the house. 1703 01:54:38,840 --> 01:54:41,040 Well, what was I supposed to think? 1704 01:54:41,120 --> 01:54:44,080 Canoe, don't tell me you were jealous. 1705 01:54:44,160 --> 01:54:48,160 And you didn't think of your stomach. Not once? 1706 01:54:48,240 --> 01:54:52,360 - How do you feel now? - Like, miserable. 1707 01:54:52,440 --> 01:54:54,720 You do? Why, that's marvelous. 1708 01:54:56,120 --> 01:54:58,400 You're really beginning to mature. 1709 01:54:58,480 --> 01:55:00,720 Tell you what, let's go into the kitchen, 1710 01:55:00,800 --> 01:55:05,320 and you can make a big weird sandwich, and you can tell me all about it. 1711 01:55:07,480 --> 01:55:09,440 - Okay. - Okay. 1712 01:55:19,160 --> 01:55:23,120 You might as well wait for me. It'll save time. 1713 01:55:23,200 --> 01:55:27,360 I'm going into the house to murder someone. 1714 01:55:29,840 --> 01:55:34,840 Oh, Wilmer, don't try to hide. 1715 01:55:34,920 --> 01:55:39,240 Come out and take your medicine like a man. 1716 01:55:39,320 --> 01:55:42,400 Wilmer! 1717 01:55:42,480 --> 01:55:46,240 ♪ Now, our cat's been paid every accolade ♪ 1718 01:55:46,320 --> 01:55:50,280 ♪ And he's earned all his acclaim ♪ 1719 01:55:50,360 --> 01:55:54,400 ♪ In a blaze of glory He ends our story ♪ 1720 01:55:54,480 --> 01:55:58,080 ♪ In the feline Hall of Fame ♪ 1721 01:55:58,160 --> 01:56:00,600 ♪ But the way life goes ♪ 1722 01:56:00,680 --> 01:56:02,560 ♪ In a year, who knows ♪ 1723 01:56:02,640 --> 01:56:06,080 ♪ From the family he begat ♪ 1724 01:56:06,160 --> 01:56:10,880 ♪ You may wind up with one of May be the son of ♪ 1725 01:56:10,960 --> 01:56:13,400 ♪ That darn cat ♪♪138921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.