Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,660
Previously on
Supergirl...
2
00:00:03,754 --> 00:00:07,418
"To all true Children of Liberty
who believe this country is ours.
3
00:00:07,508 --> 00:00:09,921
We must resist the alien scourge."
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,985
People feeling inferior is what
makes them join these hate groups,
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,221
then we could just level
the playing field.
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,385
Did the Harun-El do this?
7
00:00:17,476 --> 00:00:18,808
It made the heart invincible.
8
00:00:18,894 --> 00:00:20,455
I want to move forward
with the Harun-El protocol.
9
00:00:20,479 --> 00:00:21,919
We're going to need a human subject.
10
00:00:23,398 --> 00:00:24,798
They took my baby, man.
11
00:00:25,108 --> 00:00:27,395
Sorry, Fi. I gotta do it my way.
12
00:00:28,153 --> 00:00:30,110
I got connected
with some Children of Liberty.
13
00:00:30,197 --> 00:00:31,257
Tom, nice to meet you, brother.
14
00:00:31,281 --> 00:00:33,193
I don't have direct access
to Agent Liberty,
15
00:00:33,283 --> 00:00:35,320
but I can connect you
with people who do.
16
00:00:36,870 --> 00:00:39,015
All units,
respond to a hostage situation
17
00:00:39,039 --> 00:00:40,826
at the alien fission rod factory.
18
00:00:46,046 --> 00:00:48,333
Lower your gun
and get down on the ground.
19
00:00:49,216 --> 00:00:51,299
Or I can't promise
you'll walk out of here.
20
00:01:00,477 --> 00:01:01,513
You're safe now.
21
00:01:04,147 --> 00:01:05,308
Good job.
22
00:01:06,483 --> 00:01:08,691
So, what did your partners want
with the fission rods?
23
00:01:08,777 --> 00:01:10,393
Go ahead, tell her what you told me.
24
00:01:10,487 --> 00:01:11,487
I don't know anything.
25
00:01:11,947 --> 00:01:14,280
Hey, hey!
That is not how we do things.
26
00:01:15,534 --> 00:01:17,554
Look, you're getting in the back
of a police car anyway,
27
00:01:17,578 --> 00:01:18,618
so just tell us the truth.
28
00:01:18,662 --> 00:01:20,278
I swear, I don't know any more.
29
00:01:20,914 --> 00:01:24,203
I said I wanted to help
and they gave me two options.
30
00:01:24,293 --> 00:01:26,626
I could show up here
and steal some fission rods
31
00:01:26,712 --> 00:01:28,624
or hang out waiting
for some cargo shipment.
32
00:01:32,134 --> 00:01:33,134
We're done here.
33
00:01:35,095 --> 00:01:36,836
Hey, partner!
34
00:01:36,930 --> 00:01:38,341
Wait up!
35
00:01:38,849 --> 00:01:42,092
Look, I appreciate what you're doing,
but I can take it from here.
36
00:01:42,227 --> 00:01:44,344
Look, Agent Liberty took everything
from me.
37
00:01:44,980 --> 00:01:47,518
I will do anything to see him
brought to justice, anything.
38
00:01:47,983 --> 00:01:48,983
Just let me help.
39
00:01:49,067 --> 00:01:50,399
I'm resourceful.
40
00:01:50,485 --> 00:01:52,272
I tracked them here, didn't I?
41
00:01:52,362 --> 00:01:54,024
I'll call you if I find anything.
42
00:02:06,877 --> 00:02:08,709
I apologize for the blindfold.
43
00:02:08,795 --> 00:02:11,412
A necessary precaution, you understand.
44
00:02:11,506 --> 00:02:12,792
Yeah, I get it.
45
00:02:14,301 --> 00:02:15,792
But I'm no threat to you.
46
00:02:16,887 --> 00:02:19,300
I came here on my own accord.
47
00:02:20,766 --> 00:02:23,383
To talk to you, to listen.
48
00:02:23,477 --> 00:02:25,197
I'm prepared to hear
your side of the story.
49
00:02:25,270 --> 00:02:27,887
I mean, obviously you have an agenda,
but why?
50
00:02:28,357 --> 00:02:31,725
There has to be something
at the core of your anger,
51
00:02:31,818 --> 00:02:33,730
something that's happened to you.
52
00:02:33,820 --> 00:02:36,563
Something did happen to me, Mr. Olsen.
53
00:02:36,907 --> 00:02:40,150
I saw men struggling to remain relevant,
54
00:02:40,243 --> 00:02:41,484
to provide for their family.
55
00:02:41,578 --> 00:02:44,241
I saw human beings being treated
56
00:02:44,331 --> 00:02:47,995
less than they deserve,
less than exceptional.
57
00:02:48,085 --> 00:02:49,701
Surely, there has to be a part of you
58
00:02:49,795 --> 00:02:52,583
that can find a commonality
between aliens and humans.
59
00:02:52,673 --> 00:02:57,759
We just want good, safe lives
for our loved ones.
60
00:02:57,844 --> 00:02:59,697
No, we're not here
to talk about my empathy,
61
00:02:59,721 --> 00:03:01,633
or lack thereof, for aliens.
62
00:03:01,723 --> 00:03:05,262
Okay, you tell me, what am I writing?
63
00:03:05,352 --> 00:03:07,309
You won't be writing anything.
64
00:03:07,396 --> 00:03:10,935
I'm giving you an opportunity
to step in front of the camera for once.
65
00:03:11,983 --> 00:03:15,397
To be the story,
to galvanize and to inspire,
66
00:03:15,487 --> 00:03:20,027
because Guardian stands for
everything that my followers strive for,
67
00:03:20,117 --> 00:03:22,655
human exceptionalism.
68
00:03:22,744 --> 00:03:26,158
You want me to inspire your followers?
69
00:03:26,248 --> 00:03:29,116
And how exactly
do you want me to do that?
70
00:03:29,209 --> 00:03:31,326
I want you to destroy something.
71
00:03:31,753 --> 00:03:32,753
A monument,
72
00:03:32,838 --> 00:03:35,108
something that stands against
everything that we believe in.
73
00:03:35,132 --> 00:03:36,998
I don't tear things down.
74
00:03:37,884 --> 00:03:39,000
That's not my style.
75
00:03:41,096 --> 00:03:43,804
I get it.
You're not a willing participant yet,
76
00:03:43,890 --> 00:03:45,631
but you will be.
77
00:03:45,726 --> 00:03:47,342
I believe in you, Mr. Olsen.
78
00:03:55,819 --> 00:03:57,310
The fission rods were just delivered.
79
00:03:57,404 --> 00:03:59,646
- And what about the rest? Is it set?
- Yeah.
80
00:03:59,906 --> 00:04:03,365
Good. Then the men we lost
on Thanksgiving will be avenged.
81
00:04:04,161 --> 00:04:08,155
And by tomorrow night,
Supergirl will be dead.
82
00:04:18,341 --> 00:04:19,377
Ms. Luthor.
83
00:04:20,177 --> 00:04:21,588
The subject's here.
84
00:04:22,763 --> 00:04:24,643
- He's early.
- Well, he's eager to get started.
85
00:04:24,681 --> 00:04:25,842
He's a real nice guy.
86
00:04:25,932 --> 00:04:28,925
He's got nice green eyes, like yours.
87
00:04:29,019 --> 00:04:30,681
Eve, doing experiments of this nature
88
00:04:30,771 --> 00:04:32,888
on a human subject is extremely serious.
89
00:04:32,981 --> 00:04:34,459
I've had qualms about even proceeding.
90
00:04:34,483 --> 00:04:36,065
You are not making this any easier.
91
00:04:36,151 --> 00:04:38,518
I'm so sorry. Of course.
92
00:04:39,070 --> 00:04:40,527
You have to proceed.
93
00:04:41,198 --> 00:04:42,734
My cousin's in hospice.
94
00:04:42,824 --> 00:04:43,824
Metastasized cancer.
95
00:04:43,909 --> 00:04:45,525
She's got two little girls.
96
00:04:46,495 --> 00:04:48,327
You'd give those kids their mother back,
97
00:04:48,413 --> 00:04:51,577
and just imagine all the other families
that you'd rescue.
98
00:04:51,666 --> 00:04:53,578
Not to mention saving our country.
99
00:04:53,668 --> 00:04:56,832
If you level the playing field
and make humans super,
100
00:04:57,297 --> 00:04:59,459
you could be preventing
another civil war.
101
00:04:59,549 --> 00:05:01,586
Have you prepared the subject?
102
00:05:02,177 --> 00:05:03,918
- Yes. His name...
- No.
103
00:05:04,012 --> 00:05:05,548
No, don't tell me his name.
104
00:05:06,181 --> 00:05:08,343
We'll refer to him as subject 0331.
105
00:05:19,861 --> 00:05:20,861
Hmm.
106
00:05:22,489 --> 00:05:24,526
Well, you must be the lab tech.
107
00:05:26,785 --> 00:05:28,617
I'm your rat. Name's...
108
00:05:28,703 --> 00:05:30,160
Subject 0331.
109
00:05:30,247 --> 00:05:33,411
Male, brown hair, green eyes,
approximately 5'9".
110
00:05:40,632 --> 00:05:42,498
Three-inch scar on the left rear flank.
111
00:05:42,592 --> 00:05:43,833
Hockey injury.
112
00:05:44,511 --> 00:05:47,299
Buffalo boys, can't trust us on the ice.
113
00:05:47,389 --> 00:05:49,367
I assume you've read and considered
the conditions of the experiment
114
00:05:49,391 --> 00:05:50,757
before you signed the contract.
115
00:05:50,851 --> 00:05:52,012
Feel free to look it over,
116
00:05:52,102 --> 00:05:54,102
but I will need your thumbprint
to make it binding.
117
00:05:54,437 --> 00:05:56,520
Yeah, wait, by conditions,
you mean this part, right?
118
00:05:56,606 --> 00:05:58,768
"I, the subject,
understand and acknowledge
119
00:05:58,859 --> 00:06:01,727
the full range of risks,
including, but not limited to,
120
00:06:01,820 --> 00:06:04,153
a 15% chance of expiration."
121
00:06:06,408 --> 00:06:09,116
Expiration as in death, right, lab tech?
122
00:06:09,786 --> 00:06:11,347
That makes me sound
like a carton of milk.
123
00:06:11,371 --> 00:06:13,599
If you're uncomfortable with the terms,
you can just get dressed and leave.
124
00:06:13,623 --> 00:06:15,660
No, no, no,
I'm just messing with you.
125
00:06:15,750 --> 00:06:17,912
Of course, I understand the terms.
It's just...
126
00:06:18,753 --> 00:06:20,244
Why the soft-pedaling?
127
00:06:20,797 --> 00:06:22,400
I mean, it's kinda like
when everyone would say,
128
00:06:22,424 --> 00:06:24,757
"I'm so sorry your brother passed."
129
00:06:25,218 --> 00:06:27,050
Passed what? Gas?
130
00:06:27,137 --> 00:06:28,469
Passed his driver's test?
131
00:06:28,555 --> 00:06:31,593
No, he didn't pass, lady,
he freakin' died.
132
00:06:31,683 --> 00:06:32,683
Dead.
133
00:06:32,767 --> 00:06:34,383
As in a doornail.
134
00:06:36,688 --> 00:06:38,475
Anyways, I digress. It's a thing I do.
135
00:06:38,565 --> 00:06:41,023
I'm totally in. Here is my thumbprint.
136
00:06:45,238 --> 00:06:46,299
May I see your arm, please?
137
00:06:46,323 --> 00:06:47,484
I suggest my left.
138
00:06:48,575 --> 00:06:50,692
The ad for this gig
made a pretty big deal
139
00:06:50,785 --> 00:06:52,447
of the secrecy of the whole thing.
140
00:06:52,537 --> 00:06:55,746
But seeing as how
I'm putting my life on the line...
141
00:06:56,082 --> 00:06:57,562
Well, I'd love to know what it's for.
142
00:06:58,043 --> 00:07:00,126
Well, you must know the scientist
pretty well, right?
143
00:07:00,211 --> 00:07:01,491
Can you tell me what he's up to?
144
00:07:02,631 --> 00:07:05,089
- It's the advancement of science.
- You're tough.
145
00:07:07,010 --> 00:07:09,218
But under all that ice, there's a heart.
146
00:07:09,804 --> 00:07:10,920
I can tell.
147
00:07:11,765 --> 00:07:14,348
So, will I ever get to meet the man
behind all this?
148
00:07:14,976 --> 00:07:16,683
You have met him.
149
00:07:16,770 --> 00:07:18,227
I'm the scientist.
150
00:07:22,359 --> 00:07:25,102
- Hey, I have to show you something.
- Okay, in a minute.
151
00:07:25,195 --> 00:07:26,652
Brainy, I need you to track...
152
00:07:26,738 --> 00:07:28,257
Missing alien fission rods?
Already on it.
153
00:07:28,281 --> 00:07:30,773
Great. And I need to track any
rogue cargo shipments...
154
00:07:30,867 --> 00:07:33,450
...you are watching
The Lockdown with Ben Lockwood.
155
00:07:33,536 --> 00:07:35,243
What is that man doing on TV?
156
00:07:35,330 --> 00:07:37,162
I told you
I needed to show you something.
157
00:07:37,248 --> 00:07:38,409
Okay.
158
00:07:38,500 --> 00:07:40,833
And I'm sorry to say,
we're going to start tonight's show
159
00:07:40,919 --> 00:07:43,957
on a very somber note,
because on Thanksgiving night,
160
00:07:44,047 --> 00:07:46,164
five men peacefully protesting
161
00:07:46,257 --> 00:07:49,750
the alien takeover
of their home planet went missing.
162
00:07:49,844 --> 00:07:52,507
Roaches think they can blow us
out of the water whenever they want.
163
00:07:52,597 --> 00:07:55,340
They see Supergirl flying around,
rounding up innocent people...
164
00:07:55,433 --> 00:07:56,433
They're blaming me?
165
00:07:56,518 --> 00:07:58,555
Is Supergirl a hero?
166
00:07:58,645 --> 00:08:01,433
Or is she the seed that may very well
167
00:08:01,523 --> 00:08:03,981
cause the eradication of the human race?
168
00:08:04,067 --> 00:08:05,433
- What?
- Hey!
169
00:08:06,069 --> 00:08:08,937
You saved hundreds of people
on Thanksgiving.
170
00:08:09,030 --> 00:08:10,862
And we don't even know
if aliens were involved
171
00:08:10,949 --> 00:08:13,236
in the disappearances.
We're still investigating.
172
00:08:13,326 --> 00:08:14,737
Hang on.
173
00:08:15,996 --> 00:08:17,658
J'onn, what's happening?
174
00:08:17,747 --> 00:08:19,475
Hi, I just got a call
from Manchester Black.
175
00:08:19,499 --> 00:08:21,832
Said you two were working on something?
176
00:08:21,918 --> 00:08:23,270
He wanted me to give you a message.
177
00:08:23,294 --> 00:08:25,627
- Something about a cargo shipment.
- Really?
178
00:08:26,423 --> 00:08:28,710
- Send me the details.
- Will do.
179
00:08:36,182 --> 00:08:37,182
Tom?
180
00:08:37,183 --> 00:08:39,596
I'm so sorry
I got you involved in all this.
181
00:08:39,686 --> 00:08:40,686
They lied to me.
182
00:08:40,770 --> 00:08:42,331
I thought they were going to
give you an interview,
183
00:08:42,355 --> 00:08:43,971
I didn't know
they were going to use you.
184
00:08:48,069 --> 00:08:49,435
My gauntlet.
185
00:08:57,287 --> 00:09:00,155
Come on. We don't have a lot of time.
186
00:09:16,556 --> 00:09:17,556
Welcome to Earth.
187
00:09:17,640 --> 00:09:20,132
You are about to be processed
for immigration.
188
00:09:20,226 --> 00:09:21,933
The island will dampen your powers,
189
00:09:22,020 --> 00:09:24,854
but rest assured,
they'll return as soon as you leave.
190
00:09:24,939 --> 00:09:26,475
Earth is a friendly place.
191
00:09:26,566 --> 00:09:28,057
You are safe here.
192
00:09:28,693 --> 00:09:30,650
Welcome to Shelley Island.
193
00:09:37,077 --> 00:09:38,613
Shelley Island?
194
00:09:38,703 --> 00:09:41,446
I thought this place was shut down
after President Marsdin resigned.
195
00:09:41,539 --> 00:09:42,539
Yeah, it was.
196
00:09:42,624 --> 00:09:45,061
That's why it's the perfect place
for the Children of Liberty to gather.
197
00:09:46,086 --> 00:09:47,855
James Olsen has escaped.
Search the island.
198
00:09:47,879 --> 00:09:49,495
No boats on or off.
199
00:09:49,589 --> 00:09:51,000
Come on, the boat's this way.
200
00:10:00,058 --> 00:10:01,410
Go, James, go!
201
00:10:01,434 --> 00:10:02,515
Go!
202
00:10:02,685 --> 00:10:03,965
Hands where I can see 'em.
203
00:10:06,231 --> 00:10:07,511
Earth traitor...
204
00:10:08,733 --> 00:10:10,133
Stop, stop, stop! Wait, wait, wait!
205
00:10:12,737 --> 00:10:14,603
I'll do whatever you want.
206
00:10:15,031 --> 00:10:16,067
Just don't hurt him.
207
00:10:19,327 --> 00:10:24,948
Oh, you see, I knew you'd heed the call.
208
00:10:34,050 --> 00:10:35,050
Psst!
209
00:10:35,135 --> 00:10:36,376
- Hey!
- Hey!
210
00:10:36,469 --> 00:10:39,928
Thanks for the tip.
So, what's this code you've cracked?
211
00:10:40,348 --> 00:10:41,464
Follow me.
212
00:10:43,184 --> 00:10:45,801
Once I realized that little weasel
in the energy factory
213
00:10:45,895 --> 00:10:49,104
gave us everything we needed,
the rest was easy.
214
00:10:50,942 --> 00:10:52,183
The ISO Label?
215
00:10:52,277 --> 00:10:55,270
International standard codes
for ID'ing freight containers.
216
00:10:55,822 --> 00:10:57,341
I nicked the logs
from the shipyard foreman,
217
00:10:57,365 --> 00:11:00,108
did a little cross-referencing
and found our prize.
218
00:11:00,451 --> 00:11:03,285
So, shall we see
what's behind door number one?
219
00:11:08,376 --> 00:11:11,039
It's empty. And freezing.
220
00:11:11,129 --> 00:11:13,917
Whatever was shipped in here
was kept at sub-zero.
221
00:11:14,007 --> 00:11:15,623
Yeah, now it's gone without a trace.
222
00:11:15,717 --> 00:11:16,833
Maybe not.
223
00:11:40,992 --> 00:11:42,449
It's part of a shipping label.
224
00:11:44,829 --> 00:11:45,865
Manchester?
225
00:11:45,955 --> 00:11:47,696
You better tell me
what I need to know.
226
00:11:49,250 --> 00:11:50,411
Hey, hey! Hey!
227
00:11:50,501 --> 00:11:52,413
Whoa! What are you doing?
228
00:11:52,503 --> 00:11:53,869
He's the supervisor.
229
00:11:53,963 --> 00:11:56,250
He must know
where that shipment was headed.
230
00:11:56,341 --> 00:11:57,707
- Where did it go?
- Stop!
231
00:11:57,800 --> 00:12:00,008
Stop! He can't speak through your fist.
232
00:12:00,970 --> 00:12:02,323
Well done.
Now he's going to go call the cops.
233
00:12:02,347 --> 00:12:03,383
I don't care.
234
00:12:03,723 --> 00:12:05,339
You could have broken his jaw.
235
00:12:05,683 --> 00:12:07,925
We don't hurt innocent people.
236
00:12:08,019 --> 00:12:09,019
What is wrong with you?
237
00:12:09,103 --> 00:12:11,846
Okay, look, sorry.
Sometimes I just get a little...
238
00:12:12,899 --> 00:12:14,310
I've had a rough couple of months.
239
00:12:14,400 --> 00:12:17,063
Yeah, well, maybe you should take
a few more and cool down.
240
00:12:17,153 --> 00:12:18,394
I said I was sorry.
241
00:12:19,364 --> 00:12:20,900
This was a mistake.
242
00:12:21,324 --> 00:12:22,324
What?
243
00:12:29,374 --> 00:12:32,162
I gotta say, I'm surprised
you haven't kicked me out yet.
244
00:12:32,877 --> 00:12:35,540
- For what?
- Assuming the scientist was a man.
245
00:12:36,005 --> 00:12:38,247
I was raised better than that. Sorry.
246
00:12:39,342 --> 00:12:40,342
Apology accepted.
247
00:12:40,677 --> 00:12:42,259
At least tell me your name.
248
00:12:43,680 --> 00:12:45,216
Doctor...
249
00:12:46,015 --> 00:12:47,222
Kieran.
250
00:12:48,309 --> 00:12:49,720
Dr. Kieran.
251
00:12:52,522 --> 00:12:53,582
Well, I bet your other lab rats
252
00:12:53,606 --> 00:12:55,689
haven't offended you this much,
Dr. Kieran.
253
00:12:55,775 --> 00:12:57,357
I don't offend easily.
254
00:12:57,819 --> 00:12:59,105
And there are no other subjects.
255
00:12:59,195 --> 00:13:00,195
What?
256
00:13:01,823 --> 00:13:03,030
I'm the only one?
257
00:13:03,116 --> 00:13:04,152
That's right.
258
00:13:04,242 --> 00:13:05,678
What, was I the only one crazy enough
259
00:13:05,702 --> 00:13:07,568
to risk my life for something unknown?
260
00:13:08,204 --> 00:13:09,320
Out of over 100 applicants,
261
00:13:09,414 --> 00:13:11,531
all but 12
were acceptably risk-tolerant.
262
00:13:11,624 --> 00:13:14,082
Okay, but why did you pick me?
263
00:13:14,961 --> 00:13:16,077
I have my reasons.
264
00:13:16,963 --> 00:13:17,963
Oh, come on.
265
00:13:18,047 --> 00:13:21,336
Dr. K, I have never been picked
for anything.
266
00:13:21,426 --> 00:13:22,667
So, you have to tell me.
267
00:13:26,139 --> 00:13:28,096
Nagel's spider-in-the-shower conundrum.
268
00:13:28,182 --> 00:13:29,468
The spider thing?
269
00:13:30,977 --> 00:13:32,593
That was a multiple choice question.
270
00:13:33,271 --> 00:13:34,978
There's a spider in a shower,
271
00:13:35,398 --> 00:13:37,606
and it's been there for days, trapped.
272
00:13:37,984 --> 00:13:39,816
And every time you turn the water on,
273
00:13:39,902 --> 00:13:42,519
it tries to run for its life to escape
274
00:13:42,613 --> 00:13:43,899
but it can't get out.
275
00:13:43,990 --> 00:13:45,197
So what do you do?
276
00:13:45,283 --> 00:13:47,320
Do you move it to safety?
Do you kill it?
277
00:13:47,952 --> 00:13:48,952
Nothing.
278
00:13:48,995 --> 00:13:51,557
You don't know what the spider wants,
so you leave it the hell alone.
279
00:13:51,581 --> 00:13:52,581
Yeah.
280
00:13:53,333 --> 00:13:54,915
Was I the only one who picked "C"?
281
00:13:55,001 --> 00:13:56,287
Other than me.
282
00:13:58,588 --> 00:14:01,752
Okay, so, you picked me because
283
00:14:02,425 --> 00:14:05,509
I don't care
whether a spider lives or dies.
284
00:14:05,887 --> 00:14:08,220
If this thing works,
the last thing I want is a hero.
285
00:14:08,306 --> 00:14:10,172
Then you have nothing to worry about.
286
00:14:12,810 --> 00:14:14,221
My brother,
287
00:14:15,146 --> 00:14:18,059
the one who passed, he was a hero.
288
00:14:18,900 --> 00:14:21,483
He was so perfect,
it could be nauseating.
289
00:14:23,363 --> 00:14:25,730
Believe me, I've never been a hero.
290
00:14:26,532 --> 00:14:27,773
Neither have I.
291
00:14:27,867 --> 00:14:29,654
You ever lost someone, Dr. K?
292
00:14:31,037 --> 00:14:32,369
Yeah.
293
00:14:33,623 --> 00:14:35,535
She was the only hero I ever had.
294
00:14:43,299 --> 00:14:44,415
Oh!
295
00:14:48,471 --> 00:14:49,712
Hey.
296
00:14:49,806 --> 00:14:51,013
Oh...
297
00:14:51,099 --> 00:14:54,513
My, I don't think you can cook
a turkey four different times.
298
00:14:54,602 --> 00:14:56,434
It's accumulating flavor.
299
00:14:56,521 --> 00:14:57,682
Yeah...
300
00:14:58,815 --> 00:15:01,023
Listen, Brainy called
on my way over here.
301
00:15:01,109 --> 00:15:02,975
He's still running tests on the label
302
00:15:03,069 --> 00:15:04,421
that you brought back
from the shipyard.
303
00:15:04,445 --> 00:15:07,153
But they did find the missing bodies
of the Children of Liberty.
304
00:15:07,990 --> 00:15:10,070
And there was no evidence
they were killed by aliens.
305
00:15:10,743 --> 00:15:13,861
But this was personal.
306
00:15:14,372 --> 00:15:18,161
Busted skulls and broken jaws
in addition to gunshot wounds.
307
00:15:18,251 --> 00:15:19,662
Broken jaws?
308
00:15:21,963 --> 00:15:24,203
Do you think brass knuckles
could cause that much damage?
309
00:15:24,882 --> 00:15:27,249
If they were paired with
a strong enough arm, yeah.
310
00:15:32,014 --> 00:15:34,882
I thought you might be reheating,
so I brought wings.
311
00:15:34,976 --> 00:15:36,842
- Oh, come on!
- Thank God!
312
00:15:36,936 --> 00:15:38,302
No offense.
313
00:15:38,396 --> 00:15:39,512
Offense taken.
314
00:15:40,398 --> 00:15:43,482
I saw Manchester at the bar
while I was grabbing dinner.
315
00:15:43,568 --> 00:15:45,560
He wanted me to tell you
how sorry he was.
316
00:15:46,237 --> 00:15:48,797
J'onn, you told me Manchester
was on the path of peace, like you.
317
00:15:49,866 --> 00:15:51,573
We share a similar struggle, yeah.
318
00:15:52,201 --> 00:15:55,945
So, I understand how much he wants
to feel like he's doing something
319
00:15:56,038 --> 00:16:00,123
and how hard it is for him
to resist his more violent urges.
320
00:16:00,209 --> 00:16:03,577
You don't think he's capable of killing
five Children of Liberty, do you?
321
00:16:03,671 --> 00:16:05,162
I mean, he is angry.
322
00:16:05,965 --> 00:16:08,002
But under that anger
is just a lot of pain.
323
00:16:08,092 --> 00:16:09,583
Fiona's death just rocked him.
324
00:16:10,303 --> 00:16:11,965
Manchester has a good heart.
325
00:16:12,054 --> 00:16:13,966
I'm not ready
to give up on him just yet.
326
00:16:14,682 --> 00:16:16,618
I mean, he's been on our side
every step of the fight.
327
00:16:16,642 --> 00:16:19,259
He's resourceful and stubborn.
328
00:16:19,353 --> 00:16:21,436
And if he wants something,
he'll go after it.
329
00:16:21,522 --> 00:16:22,603
He could be useful.
330
00:16:24,692 --> 00:16:25,853
Okay.
331
00:16:31,073 --> 00:16:32,154
Supergirl.
332
00:16:34,410 --> 00:16:36,117
I thought you wanted
nothing to do with me.
333
00:16:36,204 --> 00:16:37,365
Yeah.
334
00:16:37,955 --> 00:16:39,036
But I spoke to J'onn
335
00:16:39,123 --> 00:16:41,365
and he said I should give you
another chance.
336
00:16:42,919 --> 00:16:44,581
It's a pot pie.
337
00:16:44,670 --> 00:16:46,206
It comes in peace.
338
00:16:48,633 --> 00:16:49,633
Thank you.
339
00:16:56,516 --> 00:16:58,052
I never got the chance to meet Fiona.
340
00:16:59,393 --> 00:17:02,352
But J'onn tells me she was remarkable.
341
00:17:03,064 --> 00:17:04,350
She was.
342
00:17:06,275 --> 00:17:08,642
I know you want justice for her.
343
00:17:09,779 --> 00:17:11,236
I want to help you find that.
344
00:17:12,615 --> 00:17:14,402
- Supergirl?
- Just a second.
345
00:17:14,492 --> 00:17:15,858
Brainy, what is it?
346
00:17:15,952 --> 00:17:17,989
Did we get a hit
on the contents of the container?
347
00:17:18,079 --> 00:17:20,867
The label itself was too destroyed
to interpret,
348
00:17:20,957 --> 00:17:25,372
but I found the residue on it
to be 80% glue and 9.73% ink.
349
00:17:25,461 --> 00:17:27,293
The rest was Nalcyite.
350
00:17:27,380 --> 00:17:29,747
What is that? Is it dangerous?
351
00:17:29,840 --> 00:17:31,047
It's Nalcian table salt.
352
00:17:31,133 --> 00:17:33,341
However, on Earth,
it could be quite volatile.
353
00:17:33,427 --> 00:17:36,170
Under the right conditions,
it has an explosive factor
354
00:17:36,264 --> 00:17:39,302
of 8000joules per gram
355
00:17:39,392 --> 00:17:42,885
or that of a tiny, precise
nuclear explosion.
356
00:17:48,568 --> 00:17:50,810
- I should get back to the DEO.
- No! Wait!
357
00:17:50,903 --> 00:17:53,111
The DEO is already on it,
looking for that bomb.
358
00:17:53,698 --> 00:17:56,065
So, maybe you and I
can crack something here?
359
00:17:57,451 --> 00:17:59,989
Your friend said he'll call
if he finds something, right?
360
00:18:00,913 --> 00:18:02,700
Right. Yeah.
361
00:18:05,251 --> 00:18:06,617
Here.
362
00:18:07,295 --> 00:18:08,411
Thanks.
363
00:18:13,175 --> 00:18:14,175
You want some?
364
00:18:18,723 --> 00:18:19,884
Thank you.
365
00:18:23,060 --> 00:18:24,288
So, are you ever actually
going to tell me
366
00:18:24,312 --> 00:18:25,432
what it is we're doing here?
367
00:18:30,818 --> 00:18:34,107
In success, which I'm counting on,
you'll need to know.
368
00:18:37,283 --> 00:18:38,677
We're attempting to cure everything.
369
00:18:38,701 --> 00:18:39,942
Like...
370
00:18:40,578 --> 00:18:42,945
- Cancer?
- Everything that makes men weak.
371
00:18:45,458 --> 00:18:47,269
Are you telling me
if this had happened a year ago,
372
00:18:47,293 --> 00:18:48,562
then my brother might still be here?
373
00:18:48,586 --> 00:18:51,579
Not only that, but if this works,
374
00:18:51,672 --> 00:18:54,665
we'll cure not only
all human ailments but you'll get
375
00:18:56,510 --> 00:18:57,510
abilities.
376
00:18:57,595 --> 00:18:59,177
What? Like superpowers?
377
00:18:59,263 --> 00:19:00,470
Something like that.
378
00:19:00,556 --> 00:19:01,672
But you didn't want a hero.
379
00:19:01,766 --> 00:19:03,348
I wanted someone responsible.
380
00:19:03,601 --> 00:19:05,287
Somebody who wouldn't think
that they knew what was best
381
00:19:05,311 --> 00:19:06,471
just because they had powers.
382
00:19:07,855 --> 00:19:09,096
Wow!
383
00:19:09,190 --> 00:19:10,897
Um...
384
00:19:11,942 --> 00:19:14,810
Um, I don't think this is a good idea.
385
00:19:16,280 --> 00:19:17,441
I'm not a good person.
386
00:19:18,824 --> 00:19:20,531
You know, I lied to you about my scar.
387
00:19:20,618 --> 00:19:22,325
Yeah, it's not from a hockey stick.
388
00:19:22,620 --> 00:19:25,579
Looks like a surgical incision.
Maybe from a kidney transplant.
389
00:19:25,665 --> 00:19:28,829
That kidney is the reason
my perfect, selfless brother is dead.
390
00:19:29,460 --> 00:19:31,452
I needed a kidney and he volunteered.
391
00:19:31,921 --> 00:19:33,732
And the whole thing
was supposed to be routine,
392
00:19:33,756 --> 00:19:35,873
but he died on the operating table
to save me.
393
00:19:41,347 --> 00:19:42,713
You know what the worst part is?
394
00:19:42,807 --> 00:19:43,950
If the roles had been reversed,
395
00:19:43,974 --> 00:19:45,734
I wouldn't have given him
my freaking kidney.
396
00:19:45,810 --> 00:19:46,846
No way.
397
00:19:46,936 --> 00:19:48,802
I was too selfish.
398
00:19:50,189 --> 00:19:51,725
I was the one dying.
399
00:19:51,816 --> 00:19:54,354
I'm the one who's supposed to be dead.
400
00:19:54,443 --> 00:19:56,184
Is that why you signed up?
401
00:19:57,405 --> 00:19:59,132
Because you don't care
if you're going to live or die?
402
00:19:59,156 --> 00:20:00,156
Um...
403
00:20:00,199 --> 00:20:01,199
Look, Dr. K,
404
00:20:01,283 --> 00:20:03,821
you're obviously
doing something great here.
405
00:20:03,911 --> 00:20:05,511
And I don't want
to mess this up for you.
406
00:20:05,579 --> 00:20:07,474
I mean, you said that
this could save what, millions?
407
00:20:07,498 --> 00:20:08,739
Hundreds.
408
00:20:08,833 --> 00:20:11,371
- Hundreds of millions.
- Yeah, well,
409
00:20:11,460 --> 00:20:13,076
everything I touch is cursed.
410
00:20:13,170 --> 00:20:14,272
If you've had a change of heart
411
00:20:14,296 --> 00:20:16,629
and you want to drop out, that's okay.
412
00:20:16,716 --> 00:20:19,194
No, that's not it at all.
You deserve someone way better than me
413
00:20:19,218 --> 00:20:20,459
to help you achieve this.
414
00:20:20,553 --> 00:20:22,385
Out of 100 applicants, I chose you.
415
00:20:22,471 --> 00:20:25,339
- What if you chose wrong?
- Well, I'm a very smart woman.
416
00:20:28,811 --> 00:20:30,427
I stand by my choice.
417
00:20:35,526 --> 00:20:36,687
I was so wrong.
418
00:20:36,777 --> 00:20:39,315
I thought if I joined
the Children of Liberty
419
00:20:40,656 --> 00:20:42,443
- that I wouldn't feel so...
- Helpless?
420
00:20:42,533 --> 00:20:45,241
I guess this is what happens
when we let fear guide us.
421
00:20:46,162 --> 00:20:47,162
Uh...
422
00:20:49,373 --> 00:20:51,865
We both made choices
that got us here, all right?
423
00:20:52,334 --> 00:20:54,291
I mean, I asked you for help.
424
00:20:55,546 --> 00:20:57,959
No. If you stay...
425
00:20:58,424 --> 00:20:59,584
If you blow up that monument,
426
00:20:59,633 --> 00:21:01,393
then everyone's gonna think
you're with them.
427
00:21:01,469 --> 00:21:02,821
And that you're a Child of Liberty.
428
00:21:02,845 --> 00:21:04,906
You're gonna give them
the face that they've been dying for.
429
00:21:04,930 --> 00:21:06,671
- The legitimacy.
- So what?
430
00:21:07,391 --> 00:21:08,848
That's what happens if I stay.
431
00:21:08,934 --> 00:21:12,268
But if I go and I preserve
my reputation, you die.
432
00:21:12,938 --> 00:21:14,679
And then what, Tom? I'm lost.
433
00:21:15,441 --> 00:21:16,441
And you're dead.
434
00:21:16,942 --> 00:21:18,558
And then I am no better than him.
435
00:21:18,652 --> 00:21:19,732
And I'm stronger than that.
436
00:21:19,779 --> 00:21:22,362
I have spent my entire life
building myself up
437
00:21:22,448 --> 00:21:23,508
into the man that I am today,
438
00:21:23,532 --> 00:21:26,946
and I have not given society
one reason to doubt me.
439
00:21:30,206 --> 00:21:31,742
But what is reputation?
440
00:21:32,333 --> 00:21:33,333
I mean, what is it?
441
00:21:33,417 --> 00:21:34,417
It's nothing.
442
00:21:35,961 --> 00:21:37,327
It's not who you are.
443
00:21:37,421 --> 00:21:40,334
So, if the latest fringe group
wants to tear that monument down,
444
00:21:40,424 --> 00:21:42,791
we will build it right back up.
445
00:21:45,596 --> 00:21:48,964
Agent Liberty can do
whatever he wants with my reputation.
446
00:21:50,059 --> 00:21:51,800
I know who I am.
447
00:21:53,646 --> 00:21:55,683
I keep coming across this problem.
448
00:21:55,773 --> 00:21:57,730
The container was empty
when we got to it.
449
00:21:57,817 --> 00:22:00,059
Which means they had to get rid
of the cargo somewhere.
450
00:22:00,361 --> 00:22:02,603
But the logs say
the shipment just arrived.
451
00:22:02,696 --> 00:22:04,403
It didn't have time to unload there,
452
00:22:04,490 --> 00:22:05,981
or to make land at any other docks.
453
00:22:07,243 --> 00:22:09,860
At least, not on the mainland.
454
00:22:09,954 --> 00:22:11,911
They had to have stopped at an island.
455
00:22:11,997 --> 00:22:13,363
That's the only way.
456
00:22:14,375 --> 00:22:16,617
The missing alien fission rods are...
457
00:22:19,797 --> 00:22:21,038
They're on Shelley Island.
458
00:22:22,174 --> 00:22:24,214
That's where Fi came through.
459
00:22:24,552 --> 00:22:25,552
I thought it was defunct.
460
00:22:25,636 --> 00:22:28,003
It was, but it runs
on alien fission rods
461
00:22:28,097 --> 00:22:29,537
just like the ones that were stolen.
462
00:22:29,598 --> 00:22:31,089
They turned the island back on.
463
00:22:31,475 --> 00:22:32,932
I have to alert the DEO.
464
00:22:33,435 --> 00:22:35,973
Wait! Hey, look,
if this is their home base
465
00:22:36,063 --> 00:22:38,166
and they're planning something,
Agent Liberty will be there.
466
00:22:38,190 --> 00:22:39,772
Exactly, that's why we need backup.
467
00:22:39,859 --> 00:22:41,475
No, it's why we need to be smart.
468
00:22:41,569 --> 00:22:43,856
A guy like that
can smell the DEO a mile away.
469
00:22:43,946 --> 00:22:46,734
If we go in blazing,
he'll hit the trigger, or worse.
470
00:22:47,324 --> 00:22:49,407
We need to sneak in on the hush.
471
00:22:49,493 --> 00:22:50,825
No big guns.
472
00:22:50,911 --> 00:22:53,494
You know, your way.
473
00:22:57,376 --> 00:22:58,412
Okay.
474
00:22:59,378 --> 00:23:01,189
But there are power-dampening pylons
on the island.
475
00:23:01,213 --> 00:23:02,213
We have to be careful.
476
00:23:02,298 --> 00:23:04,915
Luckily, I always come prepared.
477
00:23:05,009 --> 00:23:07,001
It's a yellow sun grenade,
to boost my powers.
478
00:23:07,094 --> 00:23:09,302
Think of it
like a Kryptonian multivitamin.
479
00:23:09,388 --> 00:23:11,095
Hmm. Can I see that?
480
00:23:12,016 --> 00:23:13,132
Yeah.
481
00:23:15,853 --> 00:23:16,969
Brilliant.
482
00:23:18,272 --> 00:23:19,888
I knew I drew right teaming up with you.
483
00:23:29,992 --> 00:23:32,735
- Wow! It's beautiful.
- Yeah.
484
00:23:32,828 --> 00:23:35,571
You should have seen this place
when it was fully operational.
485
00:23:36,206 --> 00:23:38,163
There's the power dampeners.
486
00:23:52,932 --> 00:23:53,848
Get 'em! Get 'em!
487
00:23:53,849 --> 00:23:54,929
Stay where you are.
488
00:24:00,105 --> 00:24:01,516
Sorry, Supergirl.
489
00:24:01,607 --> 00:24:03,018
I saw an opportunity.
490
00:24:03,442 --> 00:24:05,183
My new mates here promised me
491
00:24:05,277 --> 00:24:06,768
an audience with their king,
492
00:24:07,363 --> 00:24:08,363
so I delivered.
493
00:24:15,579 --> 00:24:16,615
You set me up?
494
00:24:16,705 --> 00:24:18,742
All this time you were playing me?
495
00:24:19,166 --> 00:24:20,166
Why?
496
00:24:20,250 --> 00:24:22,333
Pain is a great motivator.
497
00:24:22,920 --> 00:24:24,536
I told you I'd do anything.
498
00:24:24,630 --> 00:24:26,087
You must be Caldwell.
499
00:24:26,173 --> 00:24:27,960
Petrocelli said I could trust you.
500
00:24:28,050 --> 00:24:29,586
You get us Supergirl,
501
00:24:30,135 --> 00:24:31,546
then you get to meet the boss.
502
00:24:31,637 --> 00:24:32,822
All right, gentlemen,
you know the deal.
503
00:24:32,846 --> 00:24:34,303
This has to look legit.
504
00:24:34,390 --> 00:24:37,053
And, you, don't pull the trigger
until we hear her.
505
00:24:53,117 --> 00:24:56,610
All right, then. As the roaches say,
506
00:24:57,413 --> 00:24:58,779
"Take me to your leader."
507
00:24:58,872 --> 00:25:01,205
Have patience. He'll be here soon.
508
00:25:06,046 --> 00:25:09,210
Alex? Alex, can you hear me?
509
00:25:24,314 --> 00:25:25,646
Left arm.
510
00:25:27,860 --> 00:25:29,220
Back to treating me like a number.
511
00:25:29,653 --> 00:25:31,631
I guess you've finally seen
the error of your ways.
512
00:25:31,655 --> 00:25:33,191
I don't deserve to be here.
513
00:25:33,282 --> 00:25:35,365
You're not a bad person, Adam.
514
00:25:38,203 --> 00:25:39,364
You called me Adam.
515
00:25:39,705 --> 00:25:41,867
You're also not responsible
for your brother's death.
516
00:25:43,292 --> 00:25:44,853
And the hundreds of things that
could have caused what happened
517
00:25:44,877 --> 00:25:45,877
on that operating table,
518
00:25:46,003 --> 00:25:48,586
we know the one thing that
wasn't responsible and that's you.
519
00:25:48,672 --> 00:25:51,085
You didn't cause it.
You couldn't have stopped it.
520
00:25:51,175 --> 00:25:53,918
It was just bad luck.
521
00:25:54,011 --> 00:25:57,220
Bad luck doesn't make you a bad person,
bad choices do.
522
00:25:57,306 --> 00:26:00,299
And I would know because
I am a much worse person than you.
523
00:26:00,893 --> 00:26:02,600
Is this about the person you lost?
524
00:26:04,980 --> 00:26:06,471
Who was she?
525
00:26:14,198 --> 00:26:15,484
My mother.
526
00:26:16,867 --> 00:26:17,867
My real one.
527
00:26:17,951 --> 00:26:20,113
Not my adoptive, who is
very much alive and kicking.
528
00:26:20,204 --> 00:26:21,661
Well, how old were you?
529
00:26:22,372 --> 00:26:23,372
Four.
530
00:26:24,416 --> 00:26:26,282
You don't have to tell me
what happened.
531
00:26:27,336 --> 00:26:29,578
No, it's fine. I want to.
532
00:26:32,508 --> 00:26:35,046
We were visiting family, she said.
533
00:26:37,054 --> 00:26:40,047
Somewhere by the water.
A lake, I think.
534
00:26:41,725 --> 00:26:43,216
It was...
535
00:26:44,603 --> 00:26:46,094
It was so green.
536
00:26:47,022 --> 00:26:48,684
It wasn't a very bright day.
537
00:26:48,774 --> 00:26:50,731
It was overcast,
538
00:26:50,818 --> 00:26:52,462
but my mom said
that's where the magic was.
539
00:26:52,486 --> 00:26:54,148
It was the rain that made the green.
540
00:26:54,780 --> 00:26:56,316
So, of course, she went swimming.
541
00:26:58,492 --> 00:27:00,074
She didn't come back.
542
00:27:01,036 --> 00:27:02,823
- I'm sorry.
- No.
543
00:27:04,373 --> 00:27:05,955
See, I was there.
544
00:27:06,917 --> 00:27:11,287
I was with her on the shore,
when she went in
545
00:27:11,380 --> 00:27:13,542
and when she went under,
and I did nothing.
546
00:27:14,842 --> 00:27:17,880
I didn't run, I didn't cry.
547
00:27:19,012 --> 00:27:20,719
I just stood there.
548
00:27:21,557 --> 00:27:22,923
You were four.
549
00:27:23,016 --> 00:27:24,661
What kind of child
doesn't run to their mother
550
00:27:24,685 --> 00:27:26,802
or doesn't scream for help?
551
00:27:27,521 --> 00:27:31,765
I knew something was wrong,
but I did nothing.
552
00:27:31,859 --> 00:27:34,772
I just watched her die.
553
00:27:39,449 --> 00:27:44,990
And afterward, I was brought to this
terrible family.
554
00:27:47,583 --> 00:27:49,620
And I have spent my life
555
00:27:50,544 --> 00:27:52,126
fighting their legacy
556
00:27:53,005 --> 00:27:55,588
and their crimes and their evil deeds,
557
00:27:57,050 --> 00:27:58,882
but I've always known that...
558
00:28:01,847 --> 00:28:03,554
that deep down inside,
559
00:28:06,476 --> 00:28:08,342
that I belonged with them.
560
00:28:14,067 --> 00:28:15,433
Get some rest.
561
00:28:24,995 --> 00:28:26,987
"Tonight, the human hero, Guardian,
562
00:28:27,080 --> 00:28:29,117
pledged his allegiance to humanity
563
00:28:29,208 --> 00:28:33,293
as he exterminated
not only the symbol of alien pride,
564
00:28:33,378 --> 00:28:35,085
but the greatest adversary..."
565
00:28:39,676 --> 00:28:43,465
"But the greatest threat
to our survival,
566
00:28:45,557 --> 00:28:47,048
Supergirl."
567
00:28:49,603 --> 00:28:52,141
Remember, if you say anything off-book,
568
00:28:52,231 --> 00:28:55,224
if you so much as frown at the camera,
569
00:28:55,317 --> 00:28:57,104
- I will not hesitate...
- I know the rules.
570
00:28:58,946 --> 00:29:01,529
And you're sure
that there's no one in that monument?
571
00:29:01,615 --> 00:29:03,072
Cross my heart.
572
00:29:03,158 --> 00:29:05,866
Now stand in front of the detonator
and say cheese.
573
00:29:53,625 --> 00:29:56,208
Tiny, precise nuclear explosion.
574
00:30:02,467 --> 00:30:05,801
So, I've been thinking about
starting a chapter across the pond.
575
00:30:05,887 --> 00:30:08,595
You know, Children of Britain.
576
00:30:09,808 --> 00:30:11,174
Here we are.
577
00:30:14,146 --> 00:30:15,146
Come on in.
578
00:30:16,857 --> 00:30:17,973
Five minutes, Mr. Lockwood.
579
00:30:18,066 --> 00:30:19,273
You got it.
580
00:30:25,365 --> 00:30:26,405
Mr. Black.
581
00:30:28,535 --> 00:30:30,276
I've heard a lot about you.
582
00:30:31,621 --> 00:30:34,739
Please, let's talk.
583
00:30:35,083 --> 00:30:37,325
Yes, let's.
584
00:31:00,233 --> 00:31:01,815
My name is James Olsen,
585
00:31:04,071 --> 00:31:07,815
and I believe in the Children of Liberty
and everything they stand for.
586
00:31:08,450 --> 00:31:12,069
Only humans belong on Earth.
587
00:31:14,498 --> 00:31:15,659
James!
588
00:31:20,295 --> 00:31:21,877
Device online.
589
00:31:24,007 --> 00:31:25,589
James!
590
00:31:28,220 --> 00:31:30,553
Device activated.
591
00:31:33,642 --> 00:31:35,929
James!
592
00:31:44,152 --> 00:31:45,838
I hear you want
to discuss the possibility
593
00:31:45,862 --> 00:31:48,605
of expanding the Children of Liberty
in Europe.
594
00:31:48,698 --> 00:31:51,862
But I thought you made plans
to live here with Fiona.
595
00:31:55,247 --> 00:31:56,738
Of course you're not Agent Liberty.
596
00:31:56,832 --> 00:31:58,494
Because if you've connected me to Fiona,
597
00:31:58,583 --> 00:32:01,075
you know the only reason I'm here
is to avenge her
598
00:32:01,169 --> 00:32:02,250
and he'd never risk that.
599
00:32:13,473 --> 00:32:15,339
I made a deal
with our dead friend over there
600
00:32:15,434 --> 00:32:16,641
and he did not deliver.
601
00:32:16,726 --> 00:32:18,092
Maybe you can.
602
00:32:18,186 --> 00:32:19,768
Who is Agent Liberty?
603
00:32:19,855 --> 00:32:22,768
If I tell you, you'll let me live?
604
00:32:22,858 --> 00:32:25,726
I believe disloyalty should be rewarded.
605
00:32:29,322 --> 00:32:32,030
James. Come on. See me!
606
00:32:36,663 --> 00:32:38,495
I do this in the name of humanity.
607
00:32:46,673 --> 00:32:48,460
- James!
- Supergirl?
608
00:32:49,301 --> 00:32:50,301
James!
609
00:32:51,052 --> 00:32:52,052
Get him!
610
00:33:04,274 --> 00:33:05,810
Come on!
611
00:33:05,901 --> 00:33:06,901
Take him down.
612
00:33:19,623 --> 00:33:20,784
Don't move.
613
00:33:27,964 --> 00:33:29,921
Countdown initiated.
614
00:33:30,008 --> 00:33:31,965
Twenty, nineteen...
615
00:33:32,052 --> 00:33:33,839
I honored my end of the deal.
616
00:33:34,429 --> 00:33:36,170
I delivered the goods.
617
00:33:36,264 --> 00:33:37,742
But I think now,
I'm going to take it back.
618
00:33:37,766 --> 00:33:39,507
Time to let our caged bird free.
619
00:33:47,108 --> 00:33:48,349
...ten,
620
00:33:49,236 --> 00:33:50,477
nine...
621
00:33:50,695 --> 00:33:52,732
...eight, seven,
622
00:33:53,406 --> 00:33:55,693
six, five...
623
00:34:24,688 --> 00:34:26,350
What... What's this?
624
00:34:26,439 --> 00:34:28,772
It's your payment.
We're shutting down the experiment.
625
00:34:28,858 --> 00:34:30,144
You're free to go.
626
00:34:32,153 --> 00:34:33,519
Wait, why?
627
00:34:33,989 --> 00:34:36,026
- Was it something I did?
- No.
628
00:34:37,492 --> 00:34:40,530
No. We're just not moving forward, okay?
629
00:34:40,620 --> 00:34:42,486
I've changed my mind.
It's not worth the risk.
630
00:34:42,581 --> 00:34:44,538
Of course there's risk.
631
00:34:44,624 --> 00:34:46,490
There's no progress without risk.
632
00:34:47,919 --> 00:34:49,956
I just can't have another death
on my hands, okay?
633
00:34:50,046 --> 00:34:51,046
It's not worth it.
634
00:34:51,131 --> 00:34:53,339
I've never done anything meaningful
in my life.
635
00:34:53,425 --> 00:34:56,008
And what you're doing here
is miraculous.
636
00:34:56,720 --> 00:34:59,884
If I can be a part of this,
my life will finally make sense.
637
00:35:01,433 --> 00:35:03,714
Good people don't let other people
take this kind of risk.
638
00:35:03,768 --> 00:35:06,932
I have a 15% chance
of my kidney transplant not working.
639
00:35:07,022 --> 00:35:09,139
I live with risk every day.
640
00:35:09,733 --> 00:35:11,895
People risk their lives
for the things they believe in
641
00:35:11,985 --> 00:35:12,985
all the time.
642
00:35:13,069 --> 00:35:15,006
They enlist and go to war
to protect their country.
643
00:35:15,030 --> 00:35:17,488
They become firefighters
to save other people.
644
00:35:17,574 --> 00:35:20,442
The risk I'd be taking
is worth it to me.
645
00:35:22,037 --> 00:35:23,744
And you are a good person.
646
00:35:24,205 --> 00:35:25,205
You said it yourself,
647
00:35:25,290 --> 00:35:27,407
you could save
hundreds of millions of people.
648
00:35:27,959 --> 00:35:30,747
How many people can say
they have the ability to do that?
649
00:35:31,504 --> 00:35:34,224
So, you made one very human mistake
when you were practically a baby.
650
00:35:34,257 --> 00:35:35,714
That was not your fault.
651
00:35:35,800 --> 00:35:38,167
And look at all the good
you're doing now.
652
00:35:38,261 --> 00:35:40,594
Please don't take this gift
away from me.
653
00:35:41,097 --> 00:35:43,305
Please let me do something good.
654
00:35:51,483 --> 00:35:53,224
Subject 0331.
655
00:35:54,402 --> 00:35:55,688
Trial one commencement.
656
00:36:04,621 --> 00:36:05,862
Thank you.
657
00:36:49,874 --> 00:36:51,490
You betrayed Supergirl tonight.
658
00:36:52,335 --> 00:36:54,702
You betrayed me
and your promise to Fiona.
659
00:36:55,422 --> 00:36:57,038
No vengeance is worth your soul.
660
00:36:57,132 --> 00:36:58,168
What soul, old man?
661
00:36:58,258 --> 00:37:00,966
I saw the love you had for Fiona,
how you fought for her.
662
00:37:01,469 --> 00:37:03,210
I also know what you're gonna do.
663
00:37:03,304 --> 00:37:05,091
And I can't let you kill a man,
664
00:37:05,181 --> 00:37:07,013
even if that man is Agent Liberty.
665
00:37:07,100 --> 00:37:09,467
Once you cross that line,
Manchester, there's no going back.
666
00:37:09,561 --> 00:37:11,678
You have no idea
what lines I've already crossed.
667
00:37:12,605 --> 00:37:13,846
You see that there?
668
00:37:14,566 --> 00:37:16,228
That's your heart beating.
669
00:37:16,317 --> 00:37:17,558
Mine is dead.
670
00:37:18,319 --> 00:37:20,185
And every time I close my eyes
671
00:37:20,613 --> 00:37:22,775
and wait to hear Fi's voice,
672
00:37:23,575 --> 00:37:24,575
there's nothing.
673
00:37:24,659 --> 00:37:26,150
There's just silence.
674
00:37:26,661 --> 00:37:27,947
I'm empty, man.
675
00:37:28,621 --> 00:37:31,159
- That is not true.
- You want to know the truth?
676
00:37:32,792 --> 00:37:34,078
Look.
677
00:37:47,515 --> 00:37:48,926
Why won't it stop?
678
00:37:49,267 --> 00:37:51,008
It's an empathy amplifier.
679
00:37:51,352 --> 00:37:53,264
It was created to use against empaths,
680
00:37:53,354 --> 00:37:55,437
double the hurt and keep everything in.
681
00:37:56,524 --> 00:37:59,688
If I can't escape this pain,
neither can you.
682
00:38:00,195 --> 00:38:02,152
You shouldn't have believed in me.
683
00:38:05,742 --> 00:38:07,825
We have concluded our first human trial.
684
00:38:09,287 --> 00:38:12,371
Test subject 0331 exhibited
what could be considered
685
00:38:12,457 --> 00:38:13,457
extra-human powers
686
00:38:13,541 --> 00:38:15,908
for precisely
three minutes and 14 seconds.
687
00:38:18,129 --> 00:38:20,086
Time of death, 4:03 a.m.
688
00:38:22,759 --> 00:38:24,500
Despite the expiration of the subject,
689
00:38:24,594 --> 00:38:26,631
the trial reaped new
and critical information
690
00:38:26,721 --> 00:38:28,178
on the human genome.
691
00:38:29,098 --> 00:38:32,182
Future trials run
at an 87% probability of success.
692
00:38:33,269 --> 00:38:35,477
Payment will be sent
to the subject's next of kin.
693
00:38:37,357 --> 00:38:38,848
I'm so sorry, Adam.
694
00:38:41,694 --> 00:38:43,276
I moved the spider.
695
00:38:47,742 --> 00:38:48,983
What you working on?
696
00:38:49,536 --> 00:38:51,277
Hey... Um...
697
00:38:52,288 --> 00:38:57,033
You know, they made me say
a lot of things in that camera today.
698
00:38:58,419 --> 00:39:00,411
Horrible things that I don't believe in.
699
00:39:01,464 --> 00:39:03,330
So, I just want to tell
my side of the story
700
00:39:03,424 --> 00:39:05,165
about my time
with the Children of Liberty.
701
00:39:06,302 --> 00:39:09,010
Yeah. I've been thinking a lot
about that, too.
702
00:39:10,557 --> 00:39:11,764
Duality.
703
00:39:13,101 --> 00:39:15,684
How people can surprise you.
704
00:39:17,856 --> 00:39:21,975
Manchester Black is...
...is bad.
705
00:39:22,402 --> 00:39:25,065
He killed people. He betrayed me.
706
00:39:26,239 --> 00:39:28,151
But then he turned around to help me.
707
00:39:28,241 --> 00:39:29,468
Well, maybe
he wasn't trying to help you.
708
00:39:29,492 --> 00:39:31,279
Maybe that was just a consequence.
709
00:39:31,578 --> 00:39:34,696
Yeah, I guess people only show you
what they want you to see
710
00:39:34,789 --> 00:39:36,405
and that's not always who they are.
711
00:39:36,499 --> 00:39:37,615
Yeah.
712
00:39:38,293 --> 00:39:39,909
I mean, look at me.
713
00:39:41,796 --> 00:39:43,412
I compromised myself today.
714
00:39:43,506 --> 00:39:45,293
You saved Tom's life.
715
00:39:45,383 --> 00:39:47,466
But I risked everything
I've worked for.
716
00:39:48,636 --> 00:39:51,720
Everything... My reputation, my life.
717
00:39:54,642 --> 00:39:55,758
Your life.
718
00:40:01,107 --> 00:40:02,473
You know, though,
719
00:40:03,192 --> 00:40:05,775
I guess I kind of understand
720
00:40:07,196 --> 00:40:10,109
a little better why Lena lied to me
about the DA now.
721
00:40:11,200 --> 00:40:12,532
You should tell her that.
722
00:40:23,004 --> 00:40:24,415
Pasta and Zin?
723
00:40:30,178 --> 00:40:33,262
Look, I know we didn't leave things off
on the best note.
724
00:40:35,016 --> 00:40:36,552
And I was just...
725
00:40:38,811 --> 00:40:40,768
I was thinking we could try again.
726
00:40:43,608 --> 00:40:44,724
How was your day?
727
00:40:44,817 --> 00:40:46,649
You know what, I'm pretty tired.
728
00:40:48,446 --> 00:40:50,062
Got a lot of work to do.
729
00:40:52,158 --> 00:40:53,569
See you tomorrow?
730
00:40:56,037 --> 00:40:57,153
Tomorrow it is.
731
00:41:07,215 --> 00:41:09,798
What do we got,
a couple of wise guys over here?
732
00:41:14,347 --> 00:41:15,347
Hey.
733
00:41:17,266 --> 00:41:18,266
What's wrong?
734
00:41:22,188 --> 00:41:23,520
I failed.
735
00:41:26,317 --> 00:41:28,149
I was wrong. I was so wrong.
736
00:41:30,863 --> 00:41:32,320
Manchester...
737
00:41:33,741 --> 00:41:35,323
He killed all of them.
738
00:41:36,995 --> 00:41:38,452
I'm so sorry.
739
00:41:39,247 --> 00:41:40,783
I am so sorry.
53905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.