All language subtitles for Supergirl.S03E15.In.Search.of.Lost.Time.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,834 Previously on Supergirl... 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,815 - What was that back there? - Cape tricks. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,275 I've been fighting with a cape for three years 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,735 and all it seems to do is get in the way. 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,295 I can help with that. 6 00:00:10,385 --> 00:00:12,923 On Mars we called it Za-alet. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,005 It means "decay of memory." 8 00:00:15,098 --> 00:00:16,214 Dementia. 9 00:00:16,308 --> 00:00:20,177 Worldkillers, unite beneath the standard of Reign. 10 00:00:20,270 --> 00:00:22,512 Now all we have to do is find them. 11 00:00:22,606 --> 00:00:24,206 I think something is wrong with me. 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,020 I keep losing time. 13 00:00:27,110 --> 00:00:29,130 Sam, your blackouts are coinciding with something, I just... 14 00:00:29,154 --> 00:00:30,154 Silence! 15 00:00:33,200 --> 00:00:34,862 Sam, I know what's wrong with you. 16 00:00:34,952 --> 00:00:36,909 I'm gonna make you better. 17 00:00:45,462 --> 00:00:46,703 Start recording. 18 00:00:47,130 --> 00:00:48,792 This is day three with the subject. 19 00:00:49,591 --> 00:00:52,550 My preliminary findings show a karyokinetic anomaly, 20 00:00:52,636 --> 00:00:55,845 confirming my initial hypothesis that she has been transforming. 21 00:00:55,931 --> 00:00:57,092 Mutating into the other. 22 00:00:57,432 --> 00:00:59,719 Subject remains in a medically induced coma, 23 00:00:59,810 --> 00:01:01,788 however, further testing will require consciousness. 24 00:01:01,812 --> 00:01:05,101 So I will now end sedation on the subject. 25 00:01:07,609 --> 00:01:08,929 Stop recording. 26 00:01:14,157 --> 00:01:15,489 When you wake up, 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,401 please be Sam. 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,327 - Go. - Astronaut. 29 00:01:24,876 --> 00:01:26,287 - SpaceX? - Uh, Spacewalk? 30 00:01:26,378 --> 00:01:28,022 - Wait a minute, wait a minute. - Uh, Space club? 31 00:01:28,046 --> 00:01:29,412 That... That doesn't count. 32 00:01:29,548 --> 00:01:30,709 Why? 33 00:01:30,799 --> 00:01:32,210 Because you shape-shifted, Dad. 34 00:01:33,302 --> 00:01:35,089 Oh. 35 00:01:37,472 --> 00:01:40,180 Human games have so many rules. 36 00:01:40,601 --> 00:01:42,161 He didn't break any of the rules. 37 00:01:42,227 --> 00:01:43,746 You know what, it's fine. Just let him have it. 38 00:01:43,770 --> 00:01:45,248 We're slaughtering 'em anyway. 39 00:01:45,272 --> 00:01:47,514 Hey, the Martian Man-Father strikes again. 40 00:01:47,608 --> 00:01:49,440 "Martian Man-Father"? 41 00:01:49,526 --> 00:01:52,394 Fine. The Martian Dad Hunter. 42 00:01:52,487 --> 00:01:54,674 Okay. We need more wine. Keep playing. 43 00:01:54,698 --> 00:01:55,859 Yeah. 44 00:01:55,949 --> 00:01:57,549 - I'll come and help you. - Okay... 45 00:01:57,909 --> 00:02:00,743 - I'm really glad you guys came. - Yeah, me too. Me too. 46 00:02:01,496 --> 00:02:03,738 - Movie. Nine words. - There you go. 47 00:02:03,915 --> 00:02:06,953 Your dad, he's... He's strong. 48 00:02:07,044 --> 00:02:09,502 Yeah, he seems to be taking this better than I am. 49 00:02:10,213 --> 00:02:13,081 He's doing everything he can to keep his mind sharp. 50 00:02:13,258 --> 00:02:14,258 He's... 51 00:02:14,343 --> 00:02:16,710 The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover. 52 00:02:16,803 --> 00:02:18,715 - What? - Cheating again. Come on, Dad, 53 00:02:18,805 --> 00:02:20,216 no mind-reading. 54 00:02:20,307 --> 00:02:23,175 You keep accusing me of not following the rules. 55 00:02:23,268 --> 00:02:24,850 You are one to talk. 56 00:02:26,271 --> 00:02:28,604 My son used to wait for me to leave, 57 00:02:28,690 --> 00:02:30,932 and the moment I had gone, 58 00:02:32,027 --> 00:02:35,316 he would switch around the pieces on the Ok-Rock-Tock board. 59 00:02:36,698 --> 00:02:40,157 When I caught him, he blamed his imaginary friend... 60 00:02:41,620 --> 00:02:43,681 - What was his name? - Wait, wait, wait. I'm sorry. 61 00:02:43,705 --> 00:02:45,287 You had an imaginary friend? 62 00:02:45,707 --> 00:02:47,790 - No, I... - Oh, yes, he did. 63 00:02:47,876 --> 00:02:50,414 You said he was a fifth-dimensional imp, 64 00:02:50,504 --> 00:02:53,497 who came just to move the pieces. 65 00:02:53,590 --> 00:02:55,126 What was his name? 66 00:02:58,428 --> 00:02:59,635 - Zook. - Zook! 67 00:02:59,721 --> 00:03:01,758 - "Zook! Zook did it!" - "Zook"! 68 00:03:01,848 --> 00:03:03,089 "It was Zook!" 69 00:03:03,183 --> 00:03:04,264 That was you. 70 00:03:06,895 --> 00:03:09,353 Wait a minute. Oh. 71 00:03:11,149 --> 00:03:13,252 It's a trouble alert. There's a big disturbance downtown. 72 00:03:13,276 --> 00:03:15,768 Well, time to get back to the salt mine. 73 00:03:20,033 --> 00:03:21,740 What? I like this shirt. 74 00:03:34,881 --> 00:03:36,417 Can't hold your liquor? 75 00:03:36,550 --> 00:03:38,027 - What happened? - She just went crazy, 76 00:03:38,051 --> 00:03:39,167 started wrecking the place. 77 00:03:39,761 --> 00:03:41,801 You get everyone out of here. I'll take care of her. 78 00:03:46,893 --> 00:03:48,725 I had the high score on that. 79 00:04:18,675 --> 00:04:21,213 Well, she's a Kalanorian. No criminal record. 80 00:04:21,303 --> 00:04:23,010 Then why did she go all Road House on me? 81 00:04:23,096 --> 00:04:24,632 Demos says she wasn't provoked. 82 00:04:24,723 --> 00:04:27,261 Kalanorians are psychics. Empaths. 83 00:04:27,350 --> 00:04:29,888 Well, maybe she got her signals crossed with another psychic? 84 00:04:33,815 --> 00:04:35,977 I'm not seeing any psionic anomalies. 85 00:04:37,110 --> 00:04:38,601 Well, she tore that bar up. 86 00:04:40,322 --> 00:04:43,110 Her species are prone to outbursts during astronomical events. 87 00:04:43,450 --> 00:04:45,567 - Such as? - Mercury's in retrograde. 88 00:04:46,661 --> 00:04:48,573 - Wait, what? - Like, astrology? 89 00:04:48,663 --> 00:04:50,495 More like complex luminal and gravitic shifts 90 00:04:50,582 --> 00:04:53,700 that determine Kalanorian brain function, but sure, astrology. 91 00:04:53,794 --> 00:04:55,035 Put her in containment. 92 00:04:55,128 --> 00:04:57,085 We have these Worldkillers to focus on. 93 00:05:01,343 --> 00:05:02,343 Anything? 94 00:05:02,427 --> 00:05:04,043 We've been using every device on our ship 95 00:05:04,137 --> 00:05:06,470 to try and track Purity and Reign since the subway attack, 96 00:05:06,556 --> 00:05:07,676 but there's no sign of them. 97 00:05:07,766 --> 00:05:11,100 As they say on the farm, "Not a peep." 98 00:05:12,103 --> 00:05:14,345 Imra thinks they're looking for Pestilence. 99 00:05:14,439 --> 00:05:15,850 Who we still know nothing about. 100 00:05:15,941 --> 00:05:18,854 Right. And based on our experiences with the Blight in the future, 101 00:05:18,944 --> 00:05:20,856 Pestilence should be the easiest to see coming. 102 00:05:20,946 --> 00:05:25,236 The Blight presents as diseases, plagues, real Old Testament stuff. 103 00:05:25,325 --> 00:05:26,691 - Winn? - Yeah. 104 00:05:26,785 --> 00:05:28,617 I think this should qualify. 105 00:05:30,789 --> 00:05:31,789 Whoa. 106 00:05:34,626 --> 00:05:36,288 Brainy and Imra went to check it out. 107 00:05:36,378 --> 00:05:39,746 Whew! Better them and not us. I hate the cold. 108 00:05:39,840 --> 00:05:42,127 Very thin skin. Plus, the rivers of blood, yeah. 109 00:05:42,217 --> 00:05:45,631 What if Reign and Purity find Pestilence before we do? 110 00:05:45,720 --> 00:05:47,800 - They won't. - And if they do, we'll be ready. 111 00:05:48,306 --> 00:05:50,593 Which means it's time for us to start training. 112 00:05:51,560 --> 00:05:53,222 Teach me how you fight in the future. 113 00:05:53,728 --> 00:05:55,685 Think it's time we make you a Legionnaire. 114 00:06:09,452 --> 00:06:10,533 Relax. 115 00:06:11,830 --> 00:06:13,492 How long have I been sleeping? 116 00:06:15,834 --> 00:06:17,075 Where is Ruby? 117 00:06:17,627 --> 00:06:19,664 She's with her nanny. She's safe. 118 00:06:23,300 --> 00:06:24,416 Tell me, 119 00:06:25,176 --> 00:06:26,383 what's wrong with me? 120 00:06:26,970 --> 00:06:29,257 Most of your blood tests came back as normal. 121 00:06:29,973 --> 00:06:32,681 But I also studied your salt replication process. 122 00:06:33,894 --> 00:06:35,430 There's trace evidence that your cells 123 00:06:35,520 --> 00:06:38,558 have undergone a mitotal mutation that I've only seen in insects. 124 00:06:38,648 --> 00:06:40,139 It indicates metamorphosis. 125 00:06:41,109 --> 00:06:45,524 When you black out, your body seems to be changing on a cellular level. 126 00:06:46,448 --> 00:06:48,485 "Changing"? To what? 127 00:06:49,659 --> 00:06:50,900 To her. 128 00:06:51,745 --> 00:06:52,952 Reign. 129 00:06:54,039 --> 00:06:55,655 I'm not an alien. 130 00:06:56,333 --> 00:06:58,950 I don't have special powers. I bleed. 131 00:06:59,044 --> 00:07:00,251 I get sick. 132 00:07:00,337 --> 00:07:02,454 My adoption papers say I'm from Scranton. 133 00:07:02,547 --> 00:07:05,381 Look, I know you mean well, but I don't have the patience for this, 134 00:07:05,467 --> 00:07:06,628 I have to go see my daughter. 135 00:07:06,718 --> 00:07:09,756 Wait. I thought this might be hard for you to accept, 136 00:07:09,846 --> 00:07:13,590 so I also compiled a timeline of the blackouts so you could remember. 137 00:07:13,683 --> 00:07:15,049 This is the first one. 138 00:07:17,520 --> 00:07:18,727 And the next. 139 00:07:20,190 --> 00:07:21,190 And the next. 140 00:07:22,734 --> 00:07:23,895 And the next. 141 00:07:23,985 --> 00:07:26,352 This was a mistake. I need to go see my daughter. 142 00:07:33,828 --> 00:07:35,410 Lena, are you kidding me? 143 00:07:35,497 --> 00:07:37,204 Let me out. 144 00:07:38,208 --> 00:07:39,574 I can't. 145 00:07:41,294 --> 00:07:42,705 You asked me to help you. 146 00:07:49,844 --> 00:07:52,052 She doesn't fight, she hunts. 147 00:07:52,847 --> 00:07:54,338 All power, all aggression. 148 00:07:54,432 --> 00:07:55,889 Stop. 149 00:07:56,685 --> 00:07:58,051 Wow! 150 00:07:58,770 --> 00:08:01,012 Yeah, Brainy stitched this together from every bank-cam, 151 00:08:01,106 --> 00:08:03,189 satellite image, and cellphone video he could find. 152 00:08:03,274 --> 00:08:06,392 That's so cool. The future's cool! 153 00:08:06,486 --> 00:08:09,445 - Welcome to the 31st century. - Huh. 154 00:08:10,323 --> 00:08:11,939 And what's the point, though? 155 00:08:12,367 --> 00:08:14,407 Big chunk of concrete is not gonna do anything to me 156 00:08:14,494 --> 00:08:16,156 that her fists couldn't do better. 157 00:08:19,541 --> 00:08:21,157 She's playing with her food. 158 00:08:22,335 --> 00:08:23,371 That's how I beat her. 159 00:08:23,461 --> 00:08:26,420 Can, um... Can we rewind? 160 00:08:29,009 --> 00:08:32,047 Yeah, she's got me beat on muscle, somehow. 161 00:08:32,971 --> 00:08:35,133 But all that power is coming from the ground, 162 00:08:35,223 --> 00:08:37,636 - from that planted foot right there. - Mmm-hmm. 163 00:08:38,226 --> 00:08:39,888 And she doesn't bother with footwork. 164 00:08:40,729 --> 00:08:41,936 So, when she goes high, 165 00:08:42,647 --> 00:08:43,888 that's my window. 166 00:08:45,734 --> 00:08:47,396 It's also where your cape comes in. 167 00:08:49,612 --> 00:08:51,820 If she wants to be a bull, you be a bullfighter. 168 00:08:54,325 --> 00:08:55,736 I have done something amazing. 169 00:08:55,827 --> 00:08:57,284 Did you find Pestilence? 170 00:08:57,370 --> 00:08:59,032 I have done something okay. 171 00:08:59,122 --> 00:09:00,203 You, come here. 172 00:09:00,999 --> 00:09:01,999 What? 173 00:09:03,543 --> 00:09:06,081 I have fixed your old suit. 174 00:09:06,171 --> 00:09:08,083 Winn. 175 00:09:09,424 --> 00:09:10,985 Hey, can I say it? Can I say it? Please? 176 00:09:11,009 --> 00:09:12,375 Yes. 177 00:09:12,469 --> 00:09:13,585 Suit up. 178 00:09:19,350 --> 00:09:22,514 I, um, brought lunch. 179 00:09:28,568 --> 00:09:30,730 You are worried about something, my son. 180 00:09:31,529 --> 00:09:32,770 Speak. 181 00:09:34,240 --> 00:09:35,981 Uh... 182 00:09:36,076 --> 00:09:37,237 Just... 183 00:09:38,578 --> 00:09:39,614 How are you feeling? 184 00:09:39,871 --> 00:09:41,032 Never better. 185 00:09:41,372 --> 00:09:43,785 Ok-Rock-Tock is good for my mind. 186 00:09:44,751 --> 00:09:45,832 Sure. 187 00:09:47,378 --> 00:09:48,789 Memory, strategy. 188 00:09:48,880 --> 00:09:50,087 More than that. 189 00:09:50,423 --> 00:09:52,289 It hears my thoughts. 190 00:09:53,510 --> 00:09:55,001 It connects me to my ancestors 191 00:09:55,095 --> 00:09:57,178 as I navigate the labyrinth of the board. 192 00:09:57,847 --> 00:09:59,213 Centering me. 193 00:09:59,641 --> 00:10:01,223 Easing my mind. 194 00:10:01,810 --> 00:10:03,893 That's good. That's good, and it's... 195 00:10:04,896 --> 00:10:06,012 It's helping? 196 00:10:06,856 --> 00:10:10,145 It's been 12 hours and 46 minutes since you asked. 197 00:10:10,235 --> 00:10:12,727 You fear my condition has worsened in this time? 198 00:10:13,404 --> 00:10:14,611 No. 199 00:10:16,825 --> 00:10:18,657 It's just that... 200 00:10:19,828 --> 00:10:21,865 We did bring in a Kalanorian 201 00:10:22,705 --> 00:10:25,413 who had a psychic breakdown at a bar. 202 00:10:25,500 --> 00:10:27,537 I thought I felt something. 203 00:10:28,002 --> 00:10:29,243 It was you? 204 00:10:29,546 --> 00:10:31,833 You know I have been doing the Ta'ar Ka'riq 205 00:10:31,923 --> 00:10:33,835 to keep my memories from fleeing. 206 00:10:34,050 --> 00:10:36,337 You should have told me there were Kalanorians here. 207 00:10:37,137 --> 00:10:38,423 Uh, I'm sorry, Father. 208 00:10:38,513 --> 00:10:41,005 In any event, I will be more careful. 209 00:10:42,517 --> 00:10:43,974 Now, come. 210 00:10:44,727 --> 00:10:46,184 Play a match with me. 211 00:10:46,271 --> 00:10:47,762 I never tire of beating you. 212 00:10:48,731 --> 00:10:49,847 I got to get back to work. 213 00:10:49,941 --> 00:10:52,649 Why don't you bring the game to the DEO, and we can play later? 214 00:10:52,735 --> 00:10:56,604 As soon as I finish my game against Zook. 215 00:11:01,035 --> 00:11:02,526 He was right here. 216 00:11:05,039 --> 00:11:06,405 Where is he? 217 00:11:07,041 --> 00:11:08,077 Dad? 218 00:11:10,545 --> 00:11:11,581 A joke. 219 00:11:12,088 --> 00:11:13,204 Not funny, Dad. 220 00:11:13,298 --> 00:11:15,460 Only because you did not see your face. 221 00:11:27,729 --> 00:11:29,937 Have you thought about what I told you? 222 00:11:30,023 --> 00:11:33,482 I get squeamish whenever Ruby asks me to kill a spider. 223 00:11:34,652 --> 00:11:37,190 How could you possibly think I could kill people? 224 00:11:37,280 --> 00:11:39,146 I don't think you could. 225 00:11:39,240 --> 00:11:41,232 So, you think I have a split personality? 226 00:11:41,868 --> 00:11:43,234 Essentially, yes. 227 00:11:43,620 --> 00:11:45,907 Reign is a completely separate entity. 228 00:11:46,039 --> 00:11:49,328 When she takes over, you lose all awareness, all control. 229 00:11:49,417 --> 00:11:51,374 Your DNA rewrites itself. 230 00:11:52,212 --> 00:11:57,503 Please, Sam, understand that I would not tell you this if I wasn't sure. 231 00:11:58,134 --> 00:12:00,501 So this is what I get for asking for your help? 232 00:12:01,346 --> 00:12:02,882 What's that supposed to mean? 233 00:12:02,972 --> 00:12:05,840 You ask an oncologist, they'll say cancer. 234 00:12:05,934 --> 00:12:08,301 You ask a surgeon, they'll cut you open. 235 00:12:09,687 --> 00:12:13,397 You ask a Luthor, they'll tell you you're a supervillain. 236 00:12:19,822 --> 00:12:21,029 What? 237 00:12:22,408 --> 00:12:24,650 Just tell him I'll call him back, okay? 238 00:12:26,663 --> 00:12:27,779 He's where? 239 00:12:31,751 --> 00:12:34,664 James, I really wish you'd call first. 240 00:12:35,880 --> 00:12:37,792 Yeah, I tried that for a week. 241 00:12:37,882 --> 00:12:39,089 I just, uh... 242 00:12:39,926 --> 00:12:41,713 Figured maybe I'd have better luck in person. 243 00:12:42,637 --> 00:12:45,004 Listen, I'm sorry, I'm in the middle of an emergency. 244 00:12:45,223 --> 00:12:48,011 Oh, I'm sorry. Is everything okay or... 245 00:12:52,063 --> 00:12:53,224 Uh... 246 00:12:55,733 --> 00:12:59,352 An employee of mine asked for my help with a problem. 247 00:13:00,154 --> 00:13:03,192 And now that I've diagnosed a solution, they don't wanna accept it. 248 00:13:03,283 --> 00:13:05,195 Sounds like they need an intervention. 249 00:13:05,785 --> 00:13:07,697 Tried that. It's not going well. 250 00:13:07,787 --> 00:13:11,155 You know, I had a roommate in college. 251 00:13:11,249 --> 00:13:12,410 Great guy, 252 00:13:12,500 --> 00:13:15,743 but he started takin' something, I'm not sure what it was, 253 00:13:15,837 --> 00:13:18,079 but he would come home all hours of the night 254 00:13:18,172 --> 00:13:20,038 and just tear the place apart. 255 00:13:20,466 --> 00:13:22,924 You know, I tried to tell him that he had a problem, 256 00:13:23,011 --> 00:13:24,593 but he never wanted to hear it. 257 00:13:24,679 --> 00:13:26,591 So I just kept cleaning up after him. 258 00:13:28,516 --> 00:13:30,396 Did he ever acknowledge what was wrong with him? 259 00:13:31,227 --> 00:13:32,468 See, that's the thing. 260 00:13:33,604 --> 00:13:35,266 No matter how bad you wanna help somebody, 261 00:13:35,356 --> 00:13:37,393 all you can really do is hold up a mirror. 262 00:13:48,661 --> 00:13:49,777 Wow. 263 00:13:51,664 --> 00:13:53,405 You always said I cleaned up nicely. 264 00:13:55,960 --> 00:13:57,667 It's just like old times, huh? 265 00:13:59,213 --> 00:14:00,294 Training again. 266 00:14:00,381 --> 00:14:02,464 Except I basically had to twist your arm to train. 267 00:14:02,550 --> 00:14:04,792 You had no interest in being a hero. 268 00:14:05,511 --> 00:14:07,377 And now... 269 00:14:08,514 --> 00:14:09,755 We've come a long way. 270 00:14:11,934 --> 00:14:13,015 You ready? 271 00:14:13,895 --> 00:14:15,477 I was born ready. 272 00:14:23,905 --> 00:14:26,443 If she's not gonna use her feet, use yours. 273 00:14:26,532 --> 00:14:28,524 But can my cape even do that? 274 00:14:29,494 --> 00:14:30,701 Yeah. 275 00:14:31,454 --> 00:14:32,820 I did not know that. 276 00:14:33,206 --> 00:14:35,323 Yeah, I won't either for another 1,000 years. 277 00:14:35,416 --> 00:14:38,955 We studied your cape to make mine, it's Kryptonian meta-material. 278 00:14:39,921 --> 00:14:41,002 Smart-cloth. 279 00:14:41,714 --> 00:14:42,795 Show me. 280 00:14:45,343 --> 00:14:48,302 Dad, while you're here, why don't I run you by the Med bay, 281 00:14:48,388 --> 00:14:50,095 have Alex run some new scans on you? 282 00:14:50,181 --> 00:14:53,549 - Shouldn't take long. - No. It is time for me to pray. 283 00:14:56,396 --> 00:14:58,854 Hey, any sign of the Worldkillers? 284 00:14:58,940 --> 00:14:59,976 Still nothin'. 285 00:15:00,066 --> 00:15:01,307 Well, you can catch a break, 286 00:15:01,401 --> 00:15:03,108 I'm gonna take over scanning for a while. 287 00:15:10,326 --> 00:15:11,326 I know what I'm doing. 288 00:15:11,411 --> 00:15:12,930 You don't need to take over anything, Schott. 289 00:15:12,954 --> 00:15:15,015 I didn't say that you didn't know what you were doing. 290 00:15:15,039 --> 00:15:16,559 You need to get out of here right now. 291 00:15:22,797 --> 00:15:23,797 Damn. 292 00:15:23,881 --> 00:15:25,292 Keep your back foot planted. 293 00:15:25,425 --> 00:15:26,586 You have it. 294 00:15:34,058 --> 00:15:35,344 Oh. 295 00:15:35,435 --> 00:15:36,846 Why isn't this working? 296 00:15:38,229 --> 00:15:39,310 I don't know. 297 00:15:49,240 --> 00:15:51,732 I mean the steps are easy, I should be getting this. 298 00:15:51,826 --> 00:15:53,112 Well, go easy on yourself. 299 00:15:53,202 --> 00:15:54,534 The first time you trained me, 300 00:15:54,620 --> 00:15:56,907 you kicked me around the room like a hacky sack. 301 00:15:56,998 --> 00:15:58,079 It was humbling. 302 00:15:58,416 --> 00:15:59,873 - I was... - Hungover. 303 00:16:00,460 --> 00:16:01,871 You were hungover. 304 00:16:01,961 --> 00:16:03,077 I'd forgotten that part. 305 00:16:03,171 --> 00:16:04,707 Can we keep training, please? 306 00:16:09,677 --> 00:16:11,589 'Cause I programmed the system. 307 00:16:11,679 --> 00:16:14,922 I input every parameter, every radiation marker to trace them, 308 00:16:15,016 --> 00:16:18,009 so, yeah. Yeah, I think that makes me the expert. 309 00:16:18,519 --> 00:16:19,519 Throw the punch. 310 00:16:20,104 --> 00:16:21,784 - Maybe we should take a break. - Throw it. 311 00:16:34,118 --> 00:16:36,326 The rest of us were the experts before you got here 312 00:16:36,412 --> 00:16:37,973 and traded your friendship with Supergirl 313 00:16:37,997 --> 00:16:39,989 for favor with Director J'onzz. 314 00:16:40,082 --> 00:16:43,746 Oh, if you were in charge, we'd still be wondering if Reign was an alien. 315 00:17:05,399 --> 00:17:07,766 You egotistical little son of a serial killer. 316 00:17:10,196 --> 00:17:11,196 Kara? 317 00:17:23,751 --> 00:17:25,538 Get off me. 318 00:17:25,920 --> 00:17:27,161 Now. 319 00:17:36,722 --> 00:17:38,338 Really, coward? 320 00:17:38,432 --> 00:17:39,923 Have you ever even held a gun before? 321 00:17:40,726 --> 00:17:41,762 I'm holding one now. 322 00:17:43,479 --> 00:17:44,936 Hey! Hey! 323 00:17:45,773 --> 00:17:48,516 Knock it off! 324 00:17:52,363 --> 00:17:54,104 I am always cleaning up your messes. 325 00:17:54,198 --> 00:17:55,439 Get out of my face! 326 00:17:59,870 --> 00:18:02,237 Hey! Hey, break it up! Come on! 327 00:18:02,331 --> 00:18:03,447 Get off of him. 328 00:18:16,053 --> 00:18:17,260 What the hell just happened? 329 00:18:17,722 --> 00:18:19,133 It was a psychic anomaly. 330 00:18:19,223 --> 00:18:20,964 I put a barrier up to protect you all. 331 00:18:21,058 --> 00:18:24,597 - Oh, God. Winn, I'm sorry. Are you okay? - Mmm-hmm. 332 00:18:24,895 --> 00:18:27,262 I'm kind of... I feel like I'm gonna bleed. Yup. 333 00:18:28,733 --> 00:18:31,646 Demos, man, I'm so sorry. I'm... 334 00:18:32,194 --> 00:18:33,685 Hey, I'm sorry for what I said. 335 00:18:33,779 --> 00:18:36,021 For the record, I think you're super smart. 336 00:18:36,115 --> 00:18:37,231 You're great. 337 00:18:37,325 --> 00:18:39,863 It's like what I saw the Kalanorian do in the bar. 338 00:18:39,952 --> 00:18:41,659 I told you she needed more observation. 339 00:18:41,746 --> 00:18:44,204 - Well, it's still visiting hours. - Let's go see her. 340 00:18:44,290 --> 00:18:45,576 In the meantime, Agent Schott, 341 00:18:45,666 --> 00:18:47,352 round up the inhibitors we used against Psi. 342 00:18:47,376 --> 00:18:49,618 Recalibrate them. Make sure there's enough to go around. 343 00:18:50,421 --> 00:18:52,629 I didn't take enough precautions last time, I will now. 344 00:18:53,090 --> 00:18:54,206 Come on. 345 00:18:54,800 --> 00:18:57,588 It's a good thing you came when you did, man. 346 00:18:59,013 --> 00:19:00,925 Yeah, good thing. 347 00:19:05,728 --> 00:19:07,139 I've never felt anything like that. 348 00:19:08,064 --> 00:19:09,930 It's like something was inside of my brain. 349 00:19:10,024 --> 00:19:11,515 I couldn't control it. 350 00:19:12,693 --> 00:19:14,810 - Are you okay? - I felt it, too. 351 00:19:14,904 --> 00:19:16,224 Wait a minute, you were affected? 352 00:19:16,280 --> 00:19:18,021 I hit Mon-El. 353 00:19:18,240 --> 00:19:19,276 Hard. 354 00:19:20,242 --> 00:19:23,861 We... We were training, and I was frustrated 355 00:19:23,954 --> 00:19:25,411 'cause I wasn't getting it, 356 00:19:25,873 --> 00:19:28,035 and then he brought up our past, 357 00:19:28,125 --> 00:19:30,833 when I used to train him, and that's when the rage set in. 358 00:19:32,421 --> 00:19:34,253 Are you sure you were affected? 359 00:19:34,340 --> 00:19:35,876 What do you mean? Of course, I was. 360 00:19:37,093 --> 00:19:40,177 It seems like you two still have some unresolved issues. 361 00:19:40,262 --> 00:19:42,720 Maybe it's not a good idea you train with him. 362 00:19:42,807 --> 00:19:44,719 That's ridiculous. 363 00:19:47,228 --> 00:19:50,312 No, whatever issues I had with Mon-El before, 364 00:19:50,398 --> 00:19:51,764 those are behind me. 365 00:19:51,857 --> 00:19:53,894 Our relationship is strictly professional. 366 00:19:53,984 --> 00:19:55,896 This is just about getting Reign. 367 00:19:58,114 --> 00:20:00,197 Oh, no. No, no, no, no. 368 00:20:01,951 --> 00:20:03,112 Turn her on her side. 369 00:20:03,202 --> 00:20:04,922 - Okay. - Prep the Med bay, we got incoming. 370 00:20:10,167 --> 00:20:11,167 What's she saying? 371 00:20:11,544 --> 00:20:13,877 I don't know, but it is definitely Martian. 372 00:20:21,011 --> 00:20:22,752 I just wanna go home, 373 00:20:23,013 --> 00:20:24,754 Lena, please? 374 00:20:25,349 --> 00:20:27,056 Please let me out of here. 375 00:20:28,769 --> 00:20:31,136 I wanna get you home to your daughter as much as you do. 376 00:20:31,897 --> 00:20:33,058 Believe me. 377 00:20:34,650 --> 00:20:36,186 I am just trying to protect you. 378 00:20:36,902 --> 00:20:38,393 Both of you. 379 00:20:38,487 --> 00:20:39,694 I told you this before, 380 00:20:39,780 --> 00:20:42,568 if I had hurt people, I would remember. 381 00:20:42,658 --> 00:20:44,149 You're right. 382 00:20:45,286 --> 00:20:46,527 You would remember. 383 00:20:47,788 --> 00:20:51,623 On some deep level, you would feel what you had done. 384 00:20:52,460 --> 00:20:55,248 When you look at this, do you remember what it was like? 385 00:20:55,337 --> 00:20:56,828 Attacking Morgan Edge? 386 00:20:57,715 --> 00:20:59,996 What I wouldn't have given to have seen that one up close. 387 00:21:01,761 --> 00:21:03,753 No? No recollection? 388 00:21:05,014 --> 00:21:07,882 Supergirl? I mean, that's a difficult one to forget. 389 00:21:08,184 --> 00:21:11,097 Having your fist connect with something so solid, so powerful. 390 00:21:11,187 --> 00:21:14,225 - This is insane. - How did it feel to obliterate? 391 00:21:14,315 --> 00:21:16,853 You tore those men apart. You ripped the limbs from their body 392 00:21:16,942 --> 00:21:18,420 and you dragged them across the beach! 393 00:21:18,444 --> 00:21:19,730 Why are you doing this? 394 00:21:20,112 --> 00:21:21,273 Why? 395 00:21:21,363 --> 00:21:23,776 I just wanna go home to my daughter! 396 00:21:23,866 --> 00:21:26,609 Like I'd let someone like you near Ruby. 397 00:21:27,453 --> 00:21:29,194 - How dare you? - What did it feel like? 398 00:21:30,080 --> 00:21:32,197 Living in that house, day in, day out, 399 00:21:32,291 --> 00:21:33,873 pretending to be her mother? 400 00:21:34,335 --> 00:21:36,748 Watching her sleep, so vulnerable. 401 00:21:37,213 --> 00:21:40,081 Knowing that any minute you could rip her apart with your bare hands. 402 00:21:41,217 --> 00:21:44,005 You're not a mother, you're a monster. 403 00:21:44,094 --> 00:21:45,894 And I will make sure you never see Ruby again. 404 00:21:45,971 --> 00:21:46,971 Enough! 405 00:22:18,045 --> 00:22:19,081 J'onn, you knew? 406 00:22:19,171 --> 00:22:21,163 I didn't wanna believe it was getting worse. 407 00:22:24,635 --> 00:22:27,753 My father has been using a Martian practice called Ta'ar Ka'riq 408 00:22:27,847 --> 00:22:30,806 to move his memories and emotions from the decaying parts of his mind 409 00:22:30,891 --> 00:22:31,927 to the healthy parts. 410 00:22:32,017 --> 00:22:34,885 But it takes tremendous amounts of energy. 411 00:22:36,313 --> 00:22:38,646 Sometimes psychic bleeds can happen. 412 00:22:39,733 --> 00:22:42,225 And the more powerful the Martian, the more powerful the bleed. 413 00:22:42,319 --> 00:22:44,311 Other psychic species, like Kalanorians, 414 00:22:44,405 --> 00:22:46,112 would be the first to feel the effects. 415 00:22:46,198 --> 00:22:47,860 When an attack intensifies, 416 00:22:47,992 --> 00:22:49,592 it can affect anyone in close proximity, 417 00:22:49,660 --> 00:22:51,276 and not just other psychics. 418 00:22:52,872 --> 00:22:55,455 I brought Myr'nn to the DEO because 419 00:22:55,791 --> 00:22:58,391 I felt I could put a shield over this place and keep you all safe, 420 00:22:58,419 --> 00:22:59,751 but... 421 00:23:02,590 --> 00:23:05,674 My father's angry about what's happening to his mind. 422 00:23:07,052 --> 00:23:09,214 And his aggression was being funneled into all of you. 423 00:23:10,180 --> 00:23:13,093 Can't you help him with the dampening technology? 424 00:23:14,143 --> 00:23:17,102 He has relied on his mind his entire life. 425 00:23:19,398 --> 00:23:21,606 First, as a theologian, and... 426 00:23:23,569 --> 00:23:25,151 Then as a prisoner. 427 00:23:29,408 --> 00:23:31,445 It's what kept him alive for 300 years. 428 00:23:32,244 --> 00:23:34,180 The White Martians may have had him locked in a cage, 429 00:23:34,204 --> 00:23:35,320 but he was still free. 430 00:23:35,414 --> 00:23:39,203 This technology would make him reliant on me. 431 00:23:41,921 --> 00:23:45,164 It would strip him of the one thing the White Martians never could. 432 00:23:45,257 --> 00:23:47,214 His independence, his, um... 433 00:23:49,470 --> 00:23:50,881 His dignity. 434 00:23:54,975 --> 00:23:59,219 I remember sitting in my kitchen when my mom got the call 435 00:23:59,313 --> 00:24:02,772 that my grandmother drove through a traffic light. 436 00:24:04,860 --> 00:24:07,523 By the grace of God, nobody was hurt. 437 00:24:09,073 --> 00:24:12,157 That was one of the hardest things my mom had to do, 438 00:24:12,993 --> 00:24:14,655 is taking away her keys. 439 00:24:15,537 --> 00:24:18,575 She told my mom off, and she cried. 440 00:24:19,208 --> 00:24:21,621 Suddenly she's in this position she's never been in before. 441 00:24:21,710 --> 00:24:24,327 She's an adult being treated like a child. 442 00:24:25,089 --> 00:24:27,627 And it was ugly, and painful. 443 00:24:28,092 --> 00:24:29,458 But it's what had to be done. 444 00:24:30,135 --> 00:24:33,219 For her protection. For everyone's protection. 445 00:24:35,265 --> 00:24:38,224 I can face down the toughest adversaries without fear, 446 00:24:38,310 --> 00:24:40,597 but talking to my father about this... 447 00:24:46,568 --> 00:24:49,231 I don't wanna take away more from him than he's already lost. 448 00:24:52,658 --> 00:24:54,240 I just got him back. 449 00:24:54,994 --> 00:24:56,610 The practice of Ta'ar Ka'riq 450 00:24:56,704 --> 00:24:58,866 keeps him as close to the man I've always known, 451 00:24:59,039 --> 00:25:00,405 and I... 452 00:25:01,834 --> 00:25:03,496 I don't wanna give that up. 453 00:25:04,795 --> 00:25:06,878 My uncle Jor-El used to say, 454 00:25:07,214 --> 00:25:10,707 "The son becomes the father, and the father the son." 455 00:25:29,153 --> 00:25:32,487 Lena, why are you doing this? Just let me go home to my daughter! 456 00:25:32,573 --> 00:25:35,065 Like I'd ever let someone like you near Ruby. 457 00:25:36,243 --> 00:25:37,279 How dare you? 458 00:25:37,369 --> 00:25:40,453 How did it feel living in that house, pretending to be her mother? 459 00:25:40,539 --> 00:25:42,576 You're not a mother, you're a monster. 460 00:25:42,666 --> 00:25:44,874 And I'm gonna make sure you never see Ruby again. 461 00:25:44,960 --> 00:25:46,076 Enough! 462 00:25:53,510 --> 00:25:56,719 Oh, my God! Stop! Stop! No, make it stop! 463 00:25:58,891 --> 00:26:00,632 I needed you to see it for yourself. 464 00:26:05,814 --> 00:26:07,430 All those people... 465 00:26:10,652 --> 00:26:12,143 It wasn't your fault. 466 00:26:12,237 --> 00:26:13,444 You weren't in control. 467 00:26:15,157 --> 00:26:17,023 When you transformed, I was finally able to get 468 00:26:17,117 --> 00:26:18,574 some data on Reign's DNA, okay? 469 00:26:18,660 --> 00:26:20,492 We have knowledge now, and knowledge is power. 470 00:26:21,205 --> 00:26:22,205 Hey, 471 00:26:22,706 --> 00:26:24,117 we're gonna get you through this. 472 00:26:26,710 --> 00:26:27,746 It's okay. 473 00:26:41,934 --> 00:26:43,641 Footwork looks excellent. 474 00:26:44,770 --> 00:26:45,770 Thanks. 475 00:26:45,854 --> 00:26:47,766 So, you, uh... 476 00:26:49,108 --> 00:26:50,315 You punched me. 477 00:26:50,859 --> 00:26:52,020 Yeah. 478 00:26:53,529 --> 00:26:55,882 Didn't feel like part of the sparring, can we talk about it? 479 00:26:55,906 --> 00:26:57,522 I'm... I'm really sorry. 480 00:26:57,866 --> 00:27:00,279 I think it was Myr'nn's psychic episode. 481 00:27:01,161 --> 00:27:02,743 Why weren't you affected? 482 00:27:03,247 --> 00:27:05,113 Yeah, the Legion ring acts as a shield. 483 00:27:06,208 --> 00:27:08,416 - Huh. - Another perk from the future. 484 00:27:10,796 --> 00:27:13,038 - Are you sure that's all it was? - Yeah. 485 00:27:13,423 --> 00:27:15,085 - Nothing between us? - No. 486 00:27:15,175 --> 00:27:17,570 'Cause, look, I thought... I thought we were in a good place. 487 00:27:17,594 --> 00:27:19,030 But if we need to stop, we'll just... 488 00:27:19,054 --> 00:27:21,296 No, it's fine. This is... This is a good thing. 489 00:27:22,558 --> 00:27:24,278 There are Worldkillers out there, we have... 490 00:27:24,893 --> 00:27:26,100 Let's do this. 491 00:27:28,188 --> 00:27:29,224 I'm ready. 492 00:27:29,815 --> 00:27:31,056 Okay. 493 00:27:46,832 --> 00:27:48,368 Why did you bring me in here? 494 00:27:50,043 --> 00:27:51,875 Just to talk. 495 00:27:51,962 --> 00:27:54,329 I'd prefer to go back to my prayer room. 496 00:27:54,631 --> 00:27:56,793 Or, better yet, take me home. 497 00:27:56,884 --> 00:27:59,217 I'm afraid I can't do that. 498 00:28:00,470 --> 00:28:02,257 As you've been struggling with your illness, 499 00:28:02,347 --> 00:28:04,464 your psychic waves have escaped. 500 00:28:05,100 --> 00:28:07,717 It's... It's affecting people. 501 00:28:08,520 --> 00:28:09,636 No. 502 00:28:10,355 --> 00:28:12,563 I would know if it did. 503 00:28:13,150 --> 00:28:14,732 I've done nothing wrong. 504 00:28:15,068 --> 00:28:17,151 I would never hurt anyone. 505 00:28:17,237 --> 00:28:19,479 No one thinks you're trying to hurt them, Father. 506 00:28:21,491 --> 00:28:23,653 It happened with the Kalanorian. 507 00:28:23,744 --> 00:28:25,827 A Kalanorian? 508 00:28:26,580 --> 00:28:27,946 On this planet? 509 00:28:28,957 --> 00:28:30,573 Why didn't you tell me about this? 510 00:28:30,667 --> 00:28:33,330 - We spoke about it. - We did no such thing. 511 00:28:34,087 --> 00:28:36,249 - Dad, you're forgetting. - No! 512 00:28:36,506 --> 00:28:38,873 I will get control of it. 513 00:28:38,967 --> 00:28:43,382 I'm afraid you are not able to. Not by yourself. 514 00:28:43,472 --> 00:28:49,469 Don't you dare tell your father what he is or isn't able to do! 515 00:28:52,940 --> 00:28:54,977 Good. You didn't dip the shoulder. That's good. 516 00:28:59,112 --> 00:29:01,466 Hey, we survived a black hole, we can get through this together. 517 00:29:01,490 --> 00:29:02,822 Come on, try it again. 518 00:29:08,038 --> 00:29:09,199 You just missed the pivot. 519 00:29:09,498 --> 00:29:12,662 - Keep your left foot... - Will you shut up? 520 00:29:13,669 --> 00:29:16,662 - Please. Please, Father, just... - What are these for? 521 00:29:17,881 --> 00:29:20,498 They're just in case. They suppress our powers. 522 00:29:20,592 --> 00:29:22,834 Is that to help me, too? 523 00:29:24,096 --> 00:29:26,213 It's to help quell your mind, Father. 524 00:29:26,640 --> 00:29:30,805 So that I may assist you in the practice of Ta'ar Ka'riq. 525 00:29:30,894 --> 00:29:33,887 You would cage me? 526 00:29:38,277 --> 00:29:39,277 Never. 527 00:29:39,361 --> 00:29:42,149 You're right. We have been through a lot together. 528 00:29:42,239 --> 00:29:44,550 Like that time when you promised you wouldn't leave the DEO, 529 00:29:44,574 --> 00:29:46,861 and instead you ran off, you got wasted. 530 00:29:46,952 --> 00:29:50,411 You were reckless, selfish, you lied, 531 00:29:50,497 --> 00:29:52,159 and you didn't apologize. 532 00:29:52,249 --> 00:29:53,685 - Kara... - And then there was the time 533 00:29:53,709 --> 00:29:54,825 I got you a job a CatCo. 534 00:29:54,918 --> 00:29:58,662 I vouched for you at my place of employment. 535 00:29:58,755 --> 00:30:00,963 And then you had Eve do all of your work for you, 536 00:30:01,049 --> 00:30:02,961 and then you screwed her in the closet. 537 00:30:03,051 --> 00:30:06,840 You didn't apologize for that. And, shocker, I apologized to you 538 00:30:06,930 --> 00:30:08,887 for trying to make you into a better person. 539 00:30:08,974 --> 00:30:10,465 I hear you. I get it. 540 00:30:10,559 --> 00:30:12,620 No, I don't think you do get it. 541 00:30:12,644 --> 00:30:17,389 I don't think you get that I gave my heart to a lying jackass, 542 00:30:18,025 --> 00:30:20,233 who was unaware of his behavior towards me, 543 00:30:20,319 --> 00:30:21,935 who disrespected me at every turn, 544 00:30:22,029 --> 00:30:24,316 and now is this reformed person who, what, 545 00:30:24,406 --> 00:30:26,086 he wants to reminisce about the good times? 546 00:30:26,158 --> 00:30:27,899 Kara, put this on. 547 00:30:44,092 --> 00:30:45,799 What did I just do? 548 00:30:45,886 --> 00:30:48,924 For 300 years I lived in a cell. 549 00:30:49,431 --> 00:30:53,300 My son will not put me back in one! 550 00:30:54,394 --> 00:30:55,430 Father. 551 00:31:01,735 --> 00:31:03,215 Containment breach. 552 00:31:04,154 --> 00:31:05,611 Containment breach. 553 00:31:06,239 --> 00:31:07,696 Containment breach. 554 00:31:08,283 --> 00:31:10,240 Containment breach. 555 00:31:10,327 --> 00:31:11,818 Containment breach. 556 00:31:12,162 --> 00:31:13,619 Containment breach. 557 00:31:13,705 --> 00:31:15,116 Green. 558 00:31:45,237 --> 00:31:46,237 Hey, bud. 559 00:31:47,364 --> 00:31:48,650 Winn Schott! 560 00:31:49,157 --> 00:31:50,489 Pam from HR? 561 00:31:51,910 --> 00:31:53,151 Oh, God. 562 00:31:57,958 --> 00:31:59,199 Oh. 563 00:32:01,336 --> 00:32:02,336 Sorry. 564 00:32:10,804 --> 00:32:12,136 You need to listen to me. 565 00:32:12,222 --> 00:32:14,885 Stay away from me! 566 00:32:33,743 --> 00:32:35,575 No, no, no. Mon-El! 567 00:33:05,901 --> 00:33:08,689 Father, look around you. 568 00:33:08,987 --> 00:33:11,821 You're hurting people. Your mind is doing this. 569 00:33:13,116 --> 00:33:16,655 No. You are trying to trick me. 570 00:33:16,745 --> 00:33:18,611 I would never do that. 571 00:33:19,956 --> 00:33:21,322 I love you. 572 00:33:22,626 --> 00:33:25,414 All I want to do is protect you, 573 00:33:25,504 --> 00:33:29,088 as you have tried to protect me my entire life. 574 00:33:31,927 --> 00:33:33,384 Trust me, Father. 575 00:33:36,765 --> 00:33:39,599 No! No! 576 00:33:41,978 --> 00:33:43,139 Oh, no. 577 00:33:46,399 --> 00:33:47,399 J'onn? 578 00:33:48,401 --> 00:33:49,562 Stay with him. 579 00:34:14,553 --> 00:34:16,510 Hey, I'm here. You're okay. 580 00:34:18,473 --> 00:34:23,013 I know how hard it is when everything we know to be true changes. 581 00:34:24,312 --> 00:34:28,101 But sometimes all we can do is just accept the way things are, 582 00:34:29,192 --> 00:34:30,683 and make the best of that. 583 00:34:39,494 --> 00:34:40,780 Oh, God. 584 00:34:47,877 --> 00:34:49,243 J'onn. 585 00:34:50,088 --> 00:34:52,080 The son becomes the father. 586 00:35:13,653 --> 00:35:14,985 Do it. 587 00:35:40,930 --> 00:35:42,171 I know. 588 00:35:42,474 --> 00:35:44,466 I don't want you to worry about me, okay? 589 00:35:46,353 --> 00:35:48,845 I just have to stay in the hospital for a little while. 590 00:35:52,484 --> 00:35:53,895 I miss you, too. 591 00:35:56,112 --> 00:35:58,149 Yeah, the doctors are saying it's contagious, 592 00:35:58,448 --> 00:36:00,781 so I don't want you getting sick. 593 00:36:00,867 --> 00:36:02,699 Lena is gonna check up on you, 594 00:36:02,786 --> 00:36:06,370 and I will be home as soon as I'm better. 595 00:36:06,915 --> 00:36:08,872 I love you so, so much, baby. 596 00:36:14,255 --> 00:36:15,691 Don't worry about Ruby, I'll take her to... 597 00:36:15,715 --> 00:36:17,172 Don't tell me where she is. 598 00:36:18,259 --> 00:36:20,467 You keep her away from me until I'm cured. 599 00:36:34,567 --> 00:36:36,479 May I speak to you all? 600 00:36:46,579 --> 00:36:48,320 I am sorry 601 00:36:49,457 --> 00:36:51,198 for the pain I caused. 602 00:36:51,710 --> 00:36:54,123 I hurt you, all of you. 603 00:36:55,630 --> 00:36:57,838 I was so fearful 604 00:36:58,508 --> 00:37:01,421 of losing control of what's left of my life, 605 00:37:02,303 --> 00:37:04,886 I refused to accept what was happening. 606 00:37:07,267 --> 00:37:10,510 And it nearly cost me 607 00:37:11,271 --> 00:37:14,139 everything I hold dear. 608 00:37:18,653 --> 00:37:21,987 I hoped I would've been able to protect you all better. 609 00:37:22,407 --> 00:37:24,194 You protect us all the time, J'onn. 610 00:37:24,659 --> 00:37:26,195 Tonight was our turn. 611 00:37:38,131 --> 00:37:40,714 Hey, um, I, uh... 612 00:37:40,884 --> 00:37:43,362 I was gonna leave this here for you. I didn't think I'd run into you. 613 00:37:43,386 --> 00:37:44,877 You brought me dinner. 614 00:37:44,971 --> 00:37:46,758 Yeah, um... 615 00:37:48,016 --> 00:37:50,679 Look, I know your work's really important. 616 00:37:50,769 --> 00:37:53,887 It's saving-the-world important, but I happen to have a few friends 617 00:37:54,439 --> 00:37:55,520 who make a habit of that. 618 00:37:55,607 --> 00:37:58,350 And I know that when they get really deep into it, they... 619 00:37:58,610 --> 00:38:00,852 They forget to eat, so, um... 620 00:38:01,237 --> 00:38:02,694 I didn't want that to happen to you. 621 00:38:05,283 --> 00:38:06,694 Well, that is... 622 00:38:08,495 --> 00:38:10,111 Incredibly thoughtful. 623 00:38:11,206 --> 00:38:12,697 And I haven't eaten all day. 624 00:38:14,751 --> 00:38:16,083 Well, I'll leave you to it then. 625 00:38:16,169 --> 00:38:19,378 Well, since there's enough food here to feed an army, 626 00:38:20,924 --> 00:38:22,506 why don't you join me? 627 00:38:29,140 --> 00:38:30,176 Listen, James. 628 00:38:31,601 --> 00:38:34,139 There's something between us, something good. 629 00:38:35,063 --> 00:38:36,929 But in my life, in my work, 630 00:38:37,023 --> 00:38:39,561 there are people who count on my discretion. 631 00:38:41,194 --> 00:38:43,607 So I won't always be able to share everything with you. 632 00:38:44,280 --> 00:38:46,442 If you think a secret needs to be kept, 633 00:38:47,492 --> 00:38:49,074 then it needs to be kept. 634 00:38:51,037 --> 00:38:52,448 Well, I appreciate that. 635 00:38:53,832 --> 00:38:55,573 Tell me it's going well, at least? 636 00:38:57,085 --> 00:38:58,326 Not yet. 637 00:38:59,337 --> 00:39:00,453 But it will. 638 00:39:14,227 --> 00:39:16,264 And the student becomes the master. 639 00:39:19,732 --> 00:39:21,143 Can we talk about yesterday? 640 00:39:22,068 --> 00:39:24,606 You were whammied by the psychic attack. 641 00:39:24,696 --> 00:39:28,485 Yes, that's true, but I... The things I said... 642 00:39:30,994 --> 00:39:33,236 I thought I had dealt with my feelings about us. 643 00:39:36,708 --> 00:39:40,201 But Myr'nn's episode, 644 00:39:40,920 --> 00:39:43,003 it made me realize that 645 00:39:44,465 --> 00:39:46,331 our relationship was not perfect. 646 00:39:46,885 --> 00:39:50,674 You know, maybe I... I knew that deep down. 647 00:39:51,139 --> 00:39:52,846 But especially when you were gone, 648 00:39:52,932 --> 00:39:56,676 I was so busy missing you and romanticizing us... 649 00:39:59,480 --> 00:40:00,891 I do feel 650 00:40:01,774 --> 00:40:04,061 a big weight off my shoulders. 651 00:40:04,903 --> 00:40:07,520 So, in a way, I'm grateful that it happened. 652 00:40:08,239 --> 00:40:09,980 I'm just really sorry that 653 00:40:11,326 --> 00:40:13,693 it took a Martian attack 654 00:40:14,871 --> 00:40:16,203 to make it come out. 655 00:40:16,581 --> 00:40:19,415 And I'm sorry it was so brutal. 656 00:40:20,418 --> 00:40:21,978 You know what, the truth can be brutal. 657 00:40:25,423 --> 00:40:27,915 It's not news to me that I used to be a jerk. 658 00:40:29,802 --> 00:40:31,338 And I'm... I am sorry. 659 00:40:34,140 --> 00:40:35,426 I'm sorry. 660 00:40:36,142 --> 00:40:37,303 For all of it. 661 00:40:37,769 --> 00:40:41,433 I didn't really grasp your perspective back then. 662 00:40:41,522 --> 00:40:45,641 Yeah, but still, I shouldn't have hit you. I'm sorry for that. 663 00:40:45,735 --> 00:40:47,101 And I'm sorry for... 664 00:40:50,907 --> 00:40:51,907 I'm just sorry. 665 00:40:52,408 --> 00:40:54,240 Can we make an agreement? 666 00:40:54,327 --> 00:40:55,327 Yes. 667 00:40:57,372 --> 00:40:58,704 No more apologies. 668 00:41:04,462 --> 00:41:05,873 Do you wanna go be heroes? 669 00:41:38,579 --> 00:41:40,036 Pestilence. 48453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.