All language subtitles for Supergirl.S03E02.Triggers.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,747 Previously on Supergirl... 2 00:00:03,837 --> 00:00:04,918 So we saved each other 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,374 just like Romeo and Juliet. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,206 You really need to finish it. 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,420 - Let me help you get over him. - Get over him? 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,711 He didn't dump me. I sent him away. 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,509 I'm buying CatCo. 8 00:00:15,682 --> 00:00:17,719 Please tell me you convinced him not to buy CatCo. 9 00:00:17,851 --> 00:00:20,309 No, I bought it. 10 00:00:23,649 --> 00:00:24,890 Help me! 11 00:02:11,882 --> 00:02:12,918 All right, kiddo. 12 00:02:13,008 --> 00:02:15,153 Don't forget I have Battle of the Books after school 13 00:02:15,177 --> 00:02:17,669 - so you have to pick me up at 5:30. - Baby, Mrs. Queller is 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,699 picking you up because I have meetings all afternoon. 15 00:02:19,723 --> 00:02:21,589 - Okay? - Oh, I forgot. 16 00:02:25,145 --> 00:02:27,665 I mean, it's my first day, you know? I just can't get out early. 17 00:02:28,148 --> 00:02:29,935 And you remember how I was telling you that 18 00:02:30,025 --> 00:02:31,937 this was an incredible opportunity? 19 00:02:33,028 --> 00:02:34,439 - Yeah. - What I meant was money. 20 00:02:35,197 --> 00:02:38,156 Mom's gonna be making just like, lots and lots of money. 21 00:02:39,785 --> 00:02:41,665 Do you remember the other day at the waterfront? 22 00:02:42,120 --> 00:02:43,281 Yeah, I remember. 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,412 Did anybody help you lift that tower? 24 00:02:45,499 --> 00:02:46,660 Nope, just me. 25 00:02:46,750 --> 00:02:47,750 It was pretty huge. 26 00:02:48,460 --> 00:02:49,701 It was pretty huge. 27 00:02:52,422 --> 00:02:54,209 I was just so worried about you. You know... 28 00:02:56,051 --> 00:02:58,634 Moms, they get this adrenalin rush 29 00:02:58,720 --> 00:02:59,961 when their kids are in danger. 30 00:03:01,807 --> 00:03:04,390 I had the strength of, I don't know, like 10 moms. 31 00:03:05,143 --> 00:03:06,975 I think it would have taken 30 moms. 32 00:03:08,021 --> 00:03:09,021 It's not a big deal. 33 00:03:09,481 --> 00:03:11,768 You will understand when you have kids. 34 00:03:22,953 --> 00:03:25,161 Ms. Luthor, it's so nice to see you. 35 00:03:25,622 --> 00:03:26,783 Eve Tessmacher, right? 36 00:03:28,417 --> 00:03:30,534 Sorry, I'm a huge admirer of yours. 37 00:03:30,961 --> 00:03:31,961 Thank you, Eve, 38 00:03:32,587 --> 00:03:35,546 Oh, uh, can I get you a coffee? You take it black, right? 39 00:03:35,757 --> 00:03:37,544 I'm not stalking you. 40 00:03:37,718 --> 00:03:40,196 I emailed your assistant at L-Corp about all your favorite things. 41 00:03:40,220 --> 00:03:41,836 - Oh. - I hate salmon, too. 42 00:03:42,764 --> 00:03:44,630 Well, thank you, yes, a coffee would be lovely. 43 00:03:45,183 --> 00:03:46,765 - Great. - Uh, Eve. 44 00:03:47,227 --> 00:03:49,539 Why don't you just use this elevator? It goes straight to the ground floor. 45 00:03:49,563 --> 00:03:51,475 Oh, no, only the boss can use it. 46 00:03:51,565 --> 00:03:54,485 That's just silly. Anybody who needs it should be able to use it. 47 00:03:55,026 --> 00:03:56,026 All right. 48 00:03:57,529 --> 00:03:58,529 Ms. Luthor. 49 00:03:59,072 --> 00:04:00,174 I didn't know you'd be here this morning. 50 00:04:00,198 --> 00:04:02,301 Yeah, I was able to get things in line over at L-Corp. 51 00:04:02,325 --> 00:04:03,361 That's good. I, I... 52 00:04:03,452 --> 00:04:05,660 Well, I wanna say thanks again, for saving CatCo. 53 00:04:06,204 --> 00:04:07,265 And we should really figure out a way 54 00:04:07,289 --> 00:04:08,516 to get you up to speed on what's happening here. 55 00:04:08,540 --> 00:04:10,406 I was thinking, weekly meetings, or... 56 00:04:10,500 --> 00:04:12,220 No, there's no need. I'll be here every day. 57 00:04:13,712 --> 00:04:14,793 Every day? 58 00:04:15,005 --> 00:04:17,622 Yeah, I've set things up at L-Corp so I'll be able to dedicate 59 00:04:17,716 --> 00:04:19,548 my energies to learning the ins and outs 60 00:04:19,634 --> 00:04:20,966 of how things work at CatCo. 61 00:04:23,472 --> 00:04:24,472 Okay. 62 00:04:24,556 --> 00:04:26,092 You seem surprised by this. 63 00:04:26,266 --> 00:04:27,552 Yeah, a little. Yeah. 64 00:04:29,352 --> 00:04:31,685 Lena! Welcome to CatCo! 65 00:04:32,063 --> 00:04:34,771 - You didn't have to do that. - It's a Danvers' family tradition. 66 00:04:34,941 --> 00:04:36,148 First day of school, 67 00:04:36,526 --> 00:04:38,518 - you get a planner. - That's lovely. 68 00:04:39,654 --> 00:04:41,270 In the Luthor house, on the first day 69 00:04:41,490 --> 00:04:43,384 we would hire a private investigator to make sure 70 00:04:43,408 --> 00:04:45,048 our teachers' credentials were up to date. 71 00:04:46,745 --> 00:04:49,203 Kara, so you knew that Ms. Luthor would be here today? 72 00:04:49,498 --> 00:04:50,864 Yeah, she texted me this morning. 73 00:04:52,501 --> 00:04:54,353 I should have communicated more clearly, Mr. Olsen. 74 00:04:54,377 --> 00:04:55,521 I'm sorry, it won't happen again. 75 00:04:55,545 --> 00:04:56,545 No, it's not a problem. 76 00:04:56,797 --> 00:04:59,757 I mean, I feel bad because we're just not ready for a change in management. 77 00:04:59,883 --> 00:05:02,717 We don't even have an office for you. But I... 78 00:05:02,803 --> 00:05:04,886 No, that's fine, I won't be needing an office. 79 00:05:04,971 --> 00:05:07,179 It's this new trend in CEOs. 80 00:05:07,265 --> 00:05:09,928 We like to roam free, ask questions 81 00:05:10,018 --> 00:05:11,954 and hear unfiltered conversations. 82 00:05:11,978 --> 00:05:14,265 That way we can understand how things are working. 83 00:05:14,439 --> 00:05:16,226 It's much easier when you don't have a desk. 84 00:05:16,775 --> 00:05:18,641 Kara, do you think you might be able to get me 85 00:05:18,735 --> 00:05:20,647 the dossier on the Edge investigation, please? 86 00:05:21,029 --> 00:05:23,066 There's actually something I have to deal with. 87 00:05:23,156 --> 00:05:24,943 Can I get it for you later? Is that okay? 88 00:05:25,659 --> 00:05:26,775 - Sure, yeah. - Sorry. 89 00:05:26,910 --> 00:05:28,697 Not a problem. Um... 90 00:05:28,995 --> 00:05:31,453 Ms. Luthor, I'd be happy to have someone else do that for you. 91 00:05:31,540 --> 00:05:32,872 No, it's fine, I can get it. 92 00:05:36,378 --> 00:05:38,540 It is not a personal attack on your taste. 93 00:05:38,630 --> 00:05:40,830 I wasn't even thinking that until you just suggested it. 94 00:05:40,882 --> 00:05:42,089 It's a fact. 95 00:05:42,551 --> 00:05:44,588 Okay? Winn, back me up. 96 00:05:45,554 --> 00:05:47,420 I don't think that I should get involved. 97 00:05:47,514 --> 00:05:49,050 Because you're on my side, aren't you? 98 00:05:49,140 --> 00:05:50,347 Yeah, right. 99 00:05:51,852 --> 00:05:52,852 Well... 100 00:05:53,144 --> 00:05:54,851 What? Winn, how could... 101 00:05:55,272 --> 00:05:56,513 I saved your life. 102 00:05:56,606 --> 00:05:58,313 Yeah, but so has everybody else here. 103 00:05:58,400 --> 00:05:59,811 Don't try to make him feel bad 104 00:05:59,901 --> 00:06:01,629 - for siding with me. - Did you pay him to agree with you? 105 00:06:01,653 --> 00:06:02,880 - Now you're accusing me of buying... - Hey! 106 00:06:02,904 --> 00:06:04,090 - If the shoe fits. - Hey, hey! 107 00:06:04,114 --> 00:06:05,696 Hey! What is all this about? 108 00:06:06,116 --> 00:06:08,654 We can't agree on one very important wedding detail. 109 00:06:10,203 --> 00:06:11,739 Band or DJ. 110 00:06:18,712 --> 00:06:21,546 The human mind reacts to music very much like other stimuli, 111 00:06:22,382 --> 00:06:23,382 tastes, smells. 112 00:06:23,592 --> 00:06:25,152 If the song doesn't sound exactly the way 113 00:06:25,176 --> 00:06:26,257 you're used to hearing it, 114 00:06:26,344 --> 00:06:27,344 you enjoy it less. 115 00:06:27,679 --> 00:06:29,591 And are therefore less likely to 116 00:06:29,931 --> 00:06:31,888 get jiggy on the dance floor. I say DJ. 117 00:06:31,975 --> 00:06:33,136 - Come on! - Yes! 118 00:06:33,226 --> 00:06:34,592 Did you say "jiggy"? 119 00:06:35,228 --> 00:06:36,560 What was the general alert for? 120 00:06:36,646 --> 00:06:38,137 Wait, you get the general alerts? 121 00:06:38,231 --> 00:06:39,893 That's just for the analysts I thought. 122 00:06:39,983 --> 00:06:41,690 No, I had them add me to the distro list. 123 00:06:43,403 --> 00:06:45,690 I want to know what's going on with the city at all times. 124 00:06:46,072 --> 00:06:48,405 Detective Sawyer brought this in this morning. Mr. Schott? 125 00:06:48,491 --> 00:06:51,529 Yeah, well, we analysts thought we might be able to see 126 00:06:51,620 --> 00:06:52,701 something the cops didn't. 127 00:06:52,954 --> 00:06:54,490 She hit two banks, back to back. 128 00:06:54,789 --> 00:06:55,825 Where are the guards? 129 00:06:55,916 --> 00:06:57,202 Unconscious, on the floor. 130 00:06:58,418 --> 00:06:59,954 Any leads on how she took them out? 131 00:07:00,128 --> 00:07:01,585 Well, we thought it might be gas. 132 00:07:01,671 --> 00:07:03,162 But toxicity came back negative. 133 00:07:03,381 --> 00:07:05,714 According to reports, she walked right in the front door. 134 00:07:13,016 --> 00:07:14,097 No weapons of any kind. 135 00:07:19,731 --> 00:07:22,651 Everyone just cleared out of her way and let her take whatever she wanted. 136 00:07:28,865 --> 00:07:33,075 Whoa, we've got a silent alarm tripped at 25 and Cedar. 137 00:07:33,161 --> 00:07:35,161 Looks like that's our new friend. 138 00:07:38,333 --> 00:07:39,414 Got you cornered. 139 00:07:41,419 --> 00:07:42,419 Do you? 140 00:07:44,965 --> 00:07:46,331 What did you do to them up there? 141 00:07:48,385 --> 00:07:49,421 I only wanted to play. 142 00:07:50,845 --> 00:07:52,325 But they didn't want to play with me. 143 00:07:52,931 --> 00:07:54,451 Well, you're not getting away with it. 144 00:07:54,891 --> 00:07:55,891 Oh. 145 00:07:58,311 --> 00:07:59,643 You think you are the cat 146 00:08:00,063 --> 00:08:01,099 and I am the bird. 147 00:08:04,693 --> 00:08:05,774 You got it backwards. 148 00:08:07,070 --> 00:08:08,070 You could join me. 149 00:08:08,571 --> 00:08:09,611 Maybe then you'd be happy. 150 00:08:11,408 --> 00:08:12,694 You see, money equals happiness. 151 00:08:13,410 --> 00:08:15,618 More money, more happiness. 152 00:08:16,579 --> 00:08:18,866 Your priorities are seriously out of whack. 153 00:08:20,083 --> 00:08:21,574 I know, right? 154 00:08:28,425 --> 00:08:29,425 Put the bag down. 155 00:09:09,674 --> 00:09:11,634 Make sure they're okay. I'm gonna check the vault. 156 00:09:14,512 --> 00:09:15,512 Everyone out of the bank! 157 00:09:16,347 --> 00:09:17,347 Get out of here, now! 158 00:09:23,855 --> 00:09:26,097 Kara. Kara, it's okay. It's okay. 159 00:09:31,529 --> 00:09:33,632 Okay, the scans of your vitals are coming up normal. 160 00:09:33,656 --> 00:09:36,694 See, I told you, I am fine. This is totally unnecessary. 161 00:09:36,785 --> 00:09:39,402 None of the human victims remember what happened in there. Do you? 162 00:09:40,455 --> 00:09:41,455 I don't know. 163 00:09:41,539 --> 00:09:44,452 I felt like the walls of the vault were closing in on me. 164 00:09:44,542 --> 00:09:45,953 Like, I was suffocating. 165 00:09:46,044 --> 00:09:47,924 It sounds like she made you feel claustrophobic. 166 00:09:48,171 --> 00:09:50,107 - Claustrophobia is a human problem. - You used to have 167 00:09:50,131 --> 00:09:52,193 episodes like that sometimes when you first came to Earth. 168 00:09:52,217 --> 00:09:53,217 That was a long time ago. 169 00:09:53,885 --> 00:09:56,548 We need to find out who she is and how we track her. 170 00:09:56,638 --> 00:09:58,379 Well, at the moment you're our best clue. 171 00:10:00,266 --> 00:10:01,744 - What are you doing? - Wait, I thought you 172 00:10:01,768 --> 00:10:03,225 couldn't read Kryptonian minds? 173 00:10:03,311 --> 00:10:06,770 I can't. But I can scan her mind for residual psychic activity. 174 00:10:06,856 --> 00:10:08,896 Just remind me to get you a "World's Best Boss" mug. 175 00:10:08,983 --> 00:10:11,270 Well, she's definitely a psychic, but she's not like me. 176 00:10:12,445 --> 00:10:15,734 There are traces of a particular type of psionic interference in your mind. 177 00:10:16,491 --> 00:10:18,073 A type only used by metahumans. 178 00:10:18,159 --> 00:10:20,179 Okay, well I'll start combing through the metahuman database. 179 00:10:20,203 --> 00:10:21,847 In the meantime, we'll monitor potential targets 180 00:10:21,871 --> 00:10:22,871 for unusual activity. 181 00:10:23,998 --> 00:10:25,489 If we locate her, I'll take her down. 182 00:10:25,583 --> 00:10:26,619 It's not safe. 183 00:10:26,960 --> 00:10:28,371 She caught me off guard last time. 184 00:10:28,545 --> 00:10:29,665 It's not gonna happen again. 185 00:10:31,214 --> 00:10:32,274 Just because I'm stepping in, 186 00:10:32,298 --> 00:10:33,914 does not mean these deals are voided. 187 00:10:35,802 --> 00:10:37,082 I'm gonna have to call you back. 188 00:10:37,679 --> 00:10:39,511 Hello? Yes? 189 00:10:41,182 --> 00:10:42,182 What? 190 00:10:42,767 --> 00:10:44,349 Okay. Well, then. 191 00:10:45,311 --> 00:10:46,973 There was some kind of argument 192 00:10:47,063 --> 00:10:49,350 between the girls that started before morning bell. 193 00:10:50,108 --> 00:10:52,646 It got very heated outside their lockers 194 00:10:52,735 --> 00:10:54,567 and Ruby hit Stephanie. 195 00:10:56,489 --> 00:10:58,071 Okay, when you say "hit," 196 00:10:59,075 --> 00:11:01,408 I mean, how did she hit her? Did she push her? 197 00:11:01,494 --> 00:11:03,235 Oh, no. She punched her in the face. 198 00:11:03,329 --> 00:11:04,329 Oh, God. 199 00:11:04,581 --> 00:11:06,101 - Is Stephanie all right? - She's okay. 200 00:11:06,166 --> 00:11:07,828 It didn't go further than the one punch. 201 00:11:08,168 --> 00:11:09,168 I just... 202 00:11:10,003 --> 00:11:11,369 This is not like Ruby. 203 00:11:11,462 --> 00:11:12,998 Ruby is very well-behaved. 204 00:11:13,089 --> 00:11:15,422 I was shocked when they told me she was involved in this. 205 00:11:16,426 --> 00:11:18,167 Is she acting okay at home? 206 00:11:18,678 --> 00:11:19,964 - Sleeping normally? - Yes. 207 00:11:20,054 --> 00:11:21,886 Yes, nothing out of the ordinary. 208 00:11:23,683 --> 00:11:24,890 I know you're a single parent. 209 00:11:25,852 --> 00:11:28,435 Has there been some sort of shake up with Ruby's father? 210 00:11:28,730 --> 00:11:30,082 You know, sometimes children can sense that... 211 00:11:30,106 --> 00:11:31,438 There is no father. It's just us. 212 00:11:33,776 --> 00:11:35,517 I'm sorry. I don't mean to pry. 213 00:11:37,614 --> 00:11:39,901 We just want to find out what's going on with Ruby 214 00:11:40,283 --> 00:11:42,775 and make sure this is an isolated incident for her. 215 00:11:44,162 --> 00:11:45,653 Well, I agree. 216 00:11:51,544 --> 00:11:53,627 Today of all days? Come on. 217 00:12:04,182 --> 00:12:05,182 Hey, how you doing? 218 00:12:05,350 --> 00:12:08,058 - I'm okay, I'm just running late. - For what? 219 00:12:08,144 --> 00:12:10,477 Uh, Lena called a meeting for the newsroom. 220 00:12:11,022 --> 00:12:12,934 - She did? - Yeah, she didn't tell you? 221 00:12:13,316 --> 00:12:15,148 - No, she did not. - Huh. 222 00:12:15,443 --> 00:12:17,059 - Kara, here you are. - I'm sorry, 223 00:12:17,153 --> 00:12:18,564 I tried to make it work, but it... 224 00:12:19,280 --> 00:12:20,382 You had a meeting? Was it good? 225 00:12:20,406 --> 00:12:22,009 Yeah, I was just going around to all the departments, 226 00:12:22,033 --> 00:12:23,719 giving them a little pep talk. I really missed you there. 227 00:12:23,743 --> 00:12:26,781 Oh, shoot, I... I have to take this. 228 00:12:28,831 --> 00:12:29,831 Where is she going? 229 00:12:29,916 --> 00:12:32,454 She's a reporter, she's doing her job. Now, did you 230 00:12:33,253 --> 00:12:35,564 think that I didn't want to be there? Is that why you didn't tell me? 231 00:12:35,588 --> 00:12:37,375 Well, to be honest, I thought you would be 232 00:12:37,465 --> 00:12:38,831 too busy to act as my chaperone. 233 00:12:38,925 --> 00:12:41,111 I don't want to chaperone you. I don't consider myself a chaperone. 234 00:12:41,135 --> 00:12:42,529 I consider myself the person who's been 235 00:12:42,553 --> 00:12:44,385 running this company, for a year. 236 00:12:47,225 --> 00:12:48,306 All right, Mr. Olsen. 237 00:12:48,935 --> 00:12:50,329 I have a meeting with the advertising department 238 00:12:50,353 --> 00:12:51,538 in 20 minutes. I'll see you there. 239 00:12:51,562 --> 00:12:53,519 - See you in 19. - Twenty will be fine. 240 00:13:23,761 --> 00:13:25,468 Trying to sneak up on a psychic? 241 00:13:25,596 --> 00:13:26,596 Almost worked. 242 00:13:30,727 --> 00:13:32,263 Supergirl, are you all right? 243 00:13:33,646 --> 00:13:35,137 Tell me there's something you can do. 244 00:13:35,690 --> 00:13:37,272 I can try and create a psychic shield 245 00:13:37,358 --> 00:13:38,974 to protect her mind from the attacks. 246 00:13:40,987 --> 00:13:41,987 It'll work? 247 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 I don't know. 248 00:13:51,748 --> 00:13:52,989 Someone else has come to play. 249 00:13:54,250 --> 00:13:56,037 - J'onn. - Your friends should be careful. 250 00:14:06,471 --> 00:14:07,471 J'onn? 251 00:14:09,474 --> 00:14:10,510 Just you and me now. 252 00:14:25,156 --> 00:14:26,317 Mind over matter. 253 00:14:31,454 --> 00:14:32,535 What are you doing to me? 254 00:14:32,955 --> 00:14:34,912 Fear is a powerful tool. 255 00:14:41,047 --> 00:14:42,047 Kara. 256 00:14:48,554 --> 00:14:49,554 Kara. 257 00:14:52,892 --> 00:14:53,892 Kara. 258 00:14:54,727 --> 00:14:55,727 Kara, I love you. 259 00:14:56,437 --> 00:14:57,437 Mom? 260 00:14:57,897 --> 00:14:59,934 Kara, because of the Earth's yellow sun 261 00:15:00,900 --> 00:15:02,892 you will have great powers on this planet. 262 00:15:03,319 --> 00:15:05,402 You will do extraordinary things. 263 00:15:55,163 --> 00:15:56,163 Supergirl? 264 00:15:56,956 --> 00:15:57,956 Supergirl! 265 00:16:02,670 --> 00:16:03,670 I'm here. 266 00:16:06,883 --> 00:16:07,883 I'm here. 267 00:16:14,724 --> 00:16:16,716 I'm sorry I couldn't hold her off. 268 00:16:16,893 --> 00:16:19,510 She's more powerful than any psychic I've ever encountered. 269 00:16:19,687 --> 00:16:20,687 What happened this time? 270 00:16:21,272 --> 00:16:22,433 It was the same as before. 271 00:16:24,734 --> 00:16:25,734 I got our girl. 272 00:16:26,152 --> 00:16:27,152 Gayle Marsh. 273 00:16:27,236 --> 00:16:29,319 Law-abiding citizen of Skokie, Illinois, 274 00:16:29,405 --> 00:16:31,772 until one day she snapped and went on a bank robbing spree. 275 00:16:32,241 --> 00:16:34,733 Um, let's see, authorities nicknamed her Psi 276 00:16:34,827 --> 00:16:37,786 after a string of psychologically-enhanced robberies 277 00:16:37,872 --> 00:16:40,330 which ravaged a series of small-town banks 278 00:16:40,416 --> 00:16:41,935 throughout the Midwest, a couple months ago. 279 00:16:41,959 --> 00:16:42,995 Where do we go from here? 280 00:16:43,211 --> 00:16:44,521 Now that we know a little more, 281 00:16:44,545 --> 00:16:46,105 I thought I might start trying to adapt 282 00:16:46,172 --> 00:16:48,710 our psychic dampening technology to stop her. 283 00:16:48,883 --> 00:16:49,883 Good work, Agent Schott. 284 00:16:50,051 --> 00:16:51,792 I still love it when he calls me that. 285 00:16:52,136 --> 00:16:53,136 But we still need to know 286 00:16:53,221 --> 00:16:55,634 how she's infiltrating people's minds, so get started. 287 00:16:56,641 --> 00:16:58,368 I'll head to the precinct and see if there's an update 288 00:16:58,392 --> 00:16:59,974 on any witness reports that might help. 289 00:17:02,146 --> 00:17:03,182 I need to talk to you. 290 00:17:05,441 --> 00:17:08,354 Ooh. This is very covert ops. What's up? 291 00:17:08,444 --> 00:17:10,401 I know how she's doing it. 292 00:17:10,947 --> 00:17:13,360 I felt it this time. She's targeting people's fear. 293 00:17:14,283 --> 00:17:15,319 How do you know that? 294 00:17:17,161 --> 00:17:18,161 I saw my mother. 295 00:17:19,830 --> 00:17:20,830 I saw... 296 00:17:21,916 --> 00:17:24,750 Krypton explode. 297 00:17:26,295 --> 00:17:28,161 I relived my last moments there. 298 00:17:28,839 --> 00:17:30,626 And then, being stuck, 299 00:17:30,716 --> 00:17:32,548 floating through space for so long, 300 00:17:33,094 --> 00:17:34,926 knowing I could never have my life back. 301 00:17:38,307 --> 00:17:39,969 Psi put me back in that pod, 302 00:17:41,936 --> 00:17:43,643 completely trapped and alone. 303 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 It was... 304 00:17:47,149 --> 00:17:48,149 It was so quiet. 305 00:17:51,445 --> 00:17:53,277 The silence was the worst part. 306 00:17:58,202 --> 00:17:59,318 I felt completely cut off 307 00:17:59,412 --> 00:18:01,404 from everything and everyone I have ever known. 308 00:18:08,087 --> 00:18:09,953 We have to stop her, Winn. 309 00:18:10,214 --> 00:18:12,046 - You should tell J'onn and Alex. - No. 310 00:18:12,133 --> 00:18:13,669 They can't know. They'll just worry. 311 00:18:13,759 --> 00:18:15,250 You have to be the one to solve this. 312 00:18:15,344 --> 00:18:16,505 That's why I'm telling you. 313 00:18:17,722 --> 00:18:20,556 You're already altering the psychic dampeners, right? 314 00:18:20,641 --> 00:18:21,641 This will help? 315 00:18:22,059 --> 00:18:25,552 Yeah, I mean knowing that it targets fear centers. Sure. 316 00:18:25,896 --> 00:18:26,896 Good. 317 00:18:28,024 --> 00:18:30,607 Hang on. It's Lena, I've got to go. 318 00:18:30,693 --> 00:18:31,729 Hey, hey, I... 319 00:18:32,153 --> 00:18:33,234 I'm... 320 00:18:34,905 --> 00:18:36,612 I'm sorry that this is happening. 321 00:18:36,991 --> 00:18:38,482 - If I... - I'll be fine. 322 00:18:38,576 --> 00:18:39,576 Um... 323 00:18:45,249 --> 00:18:47,081 Got in a fight? I mean... 324 00:18:47,418 --> 00:18:50,001 I just wanna understand here, baby. What happened? 325 00:18:50,296 --> 00:18:51,537 She called me a liar. 326 00:18:51,714 --> 00:18:54,252 Well, who cares what Stephanie Harrison thinks. 327 00:18:54,550 --> 00:18:55,586 I'm not a liar! 328 00:18:55,676 --> 00:18:56,676 What did you tell her? 329 00:18:57,053 --> 00:18:59,295 I told her that you rescued me at the waterfront. 330 00:19:00,056 --> 00:19:01,263 That you have superpowers. 331 00:19:03,100 --> 00:19:04,841 That I have superpowers? 332 00:19:07,313 --> 00:19:11,023 No! No, I don't have powers. 333 00:19:12,985 --> 00:19:14,726 Then how did you lift that huge thing? 334 00:19:14,820 --> 00:19:17,483 Honey, I told you. It's adrenaline. 335 00:19:17,573 --> 00:19:19,493 - Okay? I'm not... - Why won't you just admit it? 336 00:19:21,535 --> 00:19:22,929 Do you know how many people in this world 337 00:19:22,953 --> 00:19:24,285 want to have superpowers? 338 00:19:25,373 --> 00:19:27,017 - Do you know how special it is? - I'm not special... 339 00:19:27,041 --> 00:19:28,101 - Yes, you are! - No, I'm not! 340 00:19:28,125 --> 00:19:30,993 I'm just an average mother trying to take care of her kid! 341 00:19:36,050 --> 00:19:37,050 I'm sorry. 342 00:19:39,011 --> 00:19:40,011 I'm sorry. 343 00:19:45,142 --> 00:19:46,142 Ruby. 344 00:19:47,937 --> 00:19:49,519 I need you to hear me. 345 00:19:49,980 --> 00:19:52,142 I don't have powers. Okay? 346 00:19:53,150 --> 00:19:55,629 - You think I'm a liar, too. - No, I don't think you're a liar. 347 00:19:55,653 --> 00:19:57,064 I just think you need to let it go. 348 00:20:00,074 --> 00:20:01,906 God, I just want you to let it go. 349 00:20:06,622 --> 00:20:07,622 Oh, sorry. 350 00:20:08,624 --> 00:20:10,286 No, no, it's fine. We can use it. 351 00:20:11,293 --> 00:20:13,034 We'll connect later. Okay? Thanks. 352 00:20:14,296 --> 00:20:16,288 Kara. Kara, I was looking for you. 353 00:20:16,382 --> 00:20:18,374 Yeah, I know. I got your message. What's up? 354 00:20:18,509 --> 00:20:20,671 My contact at Morgan Edge's, bank came through. 355 00:20:20,761 --> 00:20:22,155 I would like you to go interview him. 356 00:20:22,179 --> 00:20:25,923 I can, but there's something I have to do first. 357 00:20:26,308 --> 00:20:27,549 Okay. Is it other work stuff? 358 00:20:27,727 --> 00:20:28,727 Yeah. 359 00:20:33,899 --> 00:20:35,390 Kara, I think I know what's going on. 360 00:20:36,527 --> 00:20:37,527 What do you mean? 361 00:20:37,862 --> 00:20:41,196 You, rushing in and out of the office, not focused on work. 362 00:20:41,365 --> 00:20:42,592 I don't know what you're talking about. 363 00:20:42,616 --> 00:20:45,199 I grew up in a house with the most deceptive people in the world. 364 00:20:45,286 --> 00:20:46,822 I can tell when someone's lying to me. 365 00:20:48,080 --> 00:20:49,571 You don't have to hide from me, Kara. 366 00:20:52,626 --> 00:20:53,662 I... 367 00:20:53,753 --> 00:20:55,119 It's about Mon-El, isn't it? 368 00:20:59,300 --> 00:21:01,963 So, if you need to take more time, 369 00:21:03,262 --> 00:21:04,262 just take it. 370 00:21:04,346 --> 00:21:05,712 I appreciate it, Lena. 371 00:21:05,806 --> 00:21:07,763 But that is not what's going on with me. 372 00:21:07,975 --> 00:21:08,975 Okay. 373 00:21:11,020 --> 00:21:12,227 Then what is? You can tell me. 374 00:21:12,563 --> 00:21:14,099 - You know. - It's personal. 375 00:21:14,857 --> 00:21:16,918 And I don't want to talk about personal things at my job. 376 00:21:16,942 --> 00:21:17,942 I have work to do. 377 00:21:20,362 --> 00:21:21,362 Okay. 378 00:21:24,366 --> 00:21:25,573 Then let's talk about work. 379 00:21:27,912 --> 00:21:29,995 This is unacceptable behavior for an employee. 380 00:21:30,581 --> 00:21:32,741 You ran out this morning when I gave you an assignment. 381 00:21:33,125 --> 00:21:34,366 You missed a staff meeting. 382 00:21:35,002 --> 00:21:36,994 And now, when asked to do a job by your boss, 383 00:21:37,087 --> 00:21:38,544 you act like it's an inconvenience. 384 00:21:41,091 --> 00:21:43,583 I did not spend $750 million 385 00:21:43,844 --> 00:21:45,927 on a company, as a favor to a friend. 386 00:21:46,263 --> 00:21:48,380 Nor do I plan on being an absentee landlord. 387 00:21:48,682 --> 00:21:51,015 I'm a business woman and this is an investment. 388 00:21:52,144 --> 00:21:53,784 I plan to get out of it, everything I can. 389 00:21:55,523 --> 00:21:57,640 I'll get in touch with your contact at the bank. 390 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Thank you. 391 00:22:11,205 --> 00:22:12,821 Kara, she hit another bank. 392 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 I'm on my way. 393 00:22:39,149 --> 00:22:40,149 Come on. 394 00:22:51,036 --> 00:22:52,036 All right. 395 00:23:03,966 --> 00:23:04,966 Supergirl? 396 00:23:06,468 --> 00:23:07,468 I'm okay. 397 00:23:08,846 --> 00:23:09,846 I'm headed there now. 398 00:23:10,764 --> 00:23:11,764 She got away. 399 00:23:18,022 --> 00:23:19,229 She must be getting stronger. 400 00:23:19,815 --> 00:23:21,522 I felt her in that elevator with me. 401 00:23:21,609 --> 00:23:23,396 She was in my head again. 402 00:23:23,819 --> 00:23:27,312 Well, there is no sign of any psychic intrusion. 403 00:23:27,740 --> 00:23:29,356 - What? - I think that you 404 00:23:29,450 --> 00:23:32,784 just had a good old, human panic attack. 405 00:23:32,995 --> 00:23:34,111 That's not possible. 406 00:23:35,289 --> 00:23:36,289 No, I'm... 407 00:23:37,124 --> 00:23:38,240 I'm stronger than that. 408 00:23:38,334 --> 00:23:39,950 Look, she got in your head, okay? 409 00:23:40,044 --> 00:23:41,313 And now she's forcing you to live through 410 00:23:41,337 --> 00:23:42,794 some serious trauma. 411 00:23:42,880 --> 00:23:44,837 That is gonna take a toll on anyone. 412 00:23:44,924 --> 00:23:47,211 I don't care if you're the strongest person in the world. 413 00:23:48,427 --> 00:23:49,918 Look, it's nothing to be ashamed of. 414 00:23:50,012 --> 00:23:51,924 I never said I was ashamed. 415 00:23:52,514 --> 00:23:54,346 Uh, Winn, J'onn's looking for you. 416 00:23:55,142 --> 00:23:56,622 Hey, what are you guys doing up here? 417 00:23:57,102 --> 00:23:59,685 Just talking. We're hanging out, just being friends. 418 00:24:00,606 --> 00:24:02,017 Guys, I have to go. Sorry. 419 00:24:04,568 --> 00:24:05,568 Yeah. Mmm-hmm. 420 00:24:07,404 --> 00:24:08,404 How's it going? 421 00:24:09,073 --> 00:24:10,905 I'm good. Thanks for asking. 422 00:24:13,160 --> 00:24:15,743 Just a normal day in the DEO. Man! 423 00:24:16,497 --> 00:24:19,097 Nothing abnormal happening here, nothing going on today, I mean... 424 00:24:19,708 --> 00:24:22,121 Kara is... She's fine, right? 425 00:24:22,211 --> 00:24:23,918 I mean, she's not totally, completely fine 426 00:24:24,004 --> 00:24:26,542 Like the normal, sense of the word if you know what I'm saying. 427 00:24:26,632 --> 00:24:27,943 You said J'onn was looking for me. 428 00:24:27,967 --> 00:24:30,334 I'm just gonna go ahead and tell you everything, yeah. 429 00:24:32,596 --> 00:24:33,928 So sorry again about today. 430 00:24:34,598 --> 00:24:36,305 My daughter had an issue at school. 431 00:24:36,392 --> 00:24:38,054 It's never happened before. 432 00:24:38,686 --> 00:24:41,224 Yes, I've pushed all the meetings to tomorrow, 433 00:24:41,313 --> 00:24:42,999 I've gone through the charts for the presentation. 434 00:24:43,023 --> 00:24:44,184 It should not be an issue. 435 00:24:44,400 --> 00:24:46,062 Thank you so much for understanding. 436 00:24:47,152 --> 00:24:48,152 Okay, great. 437 00:24:48,237 --> 00:24:49,837 Yeah, thanks again, I'll see you tonight. 438 00:24:53,534 --> 00:24:54,534 Yes. 439 00:24:56,328 --> 00:24:58,615 Ruby! Dinner! 440 00:25:01,041 --> 00:25:02,041 Hey, Rube. 441 00:25:06,755 --> 00:25:07,755 Rube? 442 00:25:17,558 --> 00:25:18,558 Ruby? 443 00:25:50,466 --> 00:25:51,466 What are you doing? 444 00:25:51,717 --> 00:25:54,209 It's, uh, Kryptonian meditation. 445 00:25:55,471 --> 00:25:57,963 We say an ancient mantra to strengthen the mind. 446 00:25:58,057 --> 00:25:59,093 Hmm. 447 00:25:59,266 --> 00:26:00,677 I've never seen you do that before. 448 00:26:01,560 --> 00:26:02,892 I've never felt like I needed it. 449 00:26:05,064 --> 00:26:07,556 Winn's still working on the psychic dampening technology. 450 00:26:09,777 --> 00:26:11,188 We had a nice chat. 451 00:26:12,821 --> 00:26:13,821 Did you? 452 00:26:15,532 --> 00:26:17,694 - He told you, didn't he? - Well, he's not very good at 453 00:26:17,785 --> 00:26:19,705 - keeping secrets. - He shouldn't have done that. 454 00:26:20,704 --> 00:26:23,037 We used to talk to each other about this kind of stuff. 455 00:26:23,874 --> 00:26:25,740 Why didn't you tell me that you saw Krypton? 456 00:26:25,834 --> 00:26:27,370 That you were having panic attacks? 457 00:26:27,461 --> 00:26:28,668 I didn't want you to worry. 458 00:26:28,837 --> 00:26:31,705 You fight the most dangerous and evil people on the planet. 459 00:26:31,799 --> 00:26:33,415 So, I'm kind of always gonna worry. 460 00:26:33,509 --> 00:26:37,002 I don't know how to fight this one. 461 00:26:37,346 --> 00:26:39,633 And I should be able to stop her, but, 462 00:26:40,182 --> 00:26:43,346 then she makes her way into my mind, and... 463 00:26:45,562 --> 00:26:49,351 And forces me to relive the scariest moment of my life. 464 00:26:52,194 --> 00:26:53,194 It's... 465 00:26:57,157 --> 00:26:58,157 It's torture. 466 00:26:59,868 --> 00:27:01,308 How am I supposed to deal with that? 467 00:27:02,579 --> 00:27:05,663 Well, by remembering that 468 00:27:07,126 --> 00:27:08,958 your fears don't define you. 469 00:27:10,963 --> 00:27:12,420 You know, who you are as Supergirl. 470 00:27:12,840 --> 00:27:14,081 Who you are as Kara. 471 00:27:15,008 --> 00:27:16,124 That's what defines you. 472 00:27:16,218 --> 00:27:18,255 - And she's got nothing on that. - No. 473 00:27:18,804 --> 00:27:21,046 Who I am as Kara feels broken. 474 00:27:23,934 --> 00:27:25,141 I lost Mon-El. 475 00:27:27,604 --> 00:27:29,311 Lena keeps asking me where I'm going 476 00:27:29,398 --> 00:27:30,809 which is new and horrible. 477 00:27:32,151 --> 00:27:34,734 Alex, I'm trying to be myself again, 478 00:27:34,820 --> 00:27:38,530 but everything that used to make me feel good, like, 479 00:27:39,324 --> 00:27:40,906 like a relief, is... 480 00:27:41,326 --> 00:27:42,362 It's disappeared. 481 00:27:42,536 --> 00:27:44,416 It's not always gonna feel like that, I promise. 482 00:27:44,496 --> 00:27:47,864 No, my life as Supergirl is the one thing I can count on. 483 00:27:47,958 --> 00:27:49,574 I can go out there and help people. 484 00:27:50,294 --> 00:27:52,001 I can make a difference in the world. 485 00:27:52,087 --> 00:27:53,087 I can... 486 00:27:54,923 --> 00:27:56,755 I feel strong even though 487 00:27:56,842 --> 00:27:59,004 a huge part of me feels so weak. 488 00:27:59,428 --> 00:28:01,169 And she's taking that away from me. 489 00:28:05,434 --> 00:28:07,551 And if I don't have Supergirl, what do I have? 490 00:28:11,231 --> 00:28:12,231 You got me. 491 00:28:16,904 --> 00:28:18,361 Well, I know that, silly. 492 00:29:05,577 --> 00:29:07,443 Get down! On the ground now! 493 00:29:08,121 --> 00:29:09,328 On the ground! 494 00:29:19,549 --> 00:29:21,211 Get them off me! Get them off! 495 00:29:58,922 --> 00:30:00,709 That thing could take out an entire block. 496 00:30:00,799 --> 00:30:01,943 I have to get down there now. 497 00:30:01,967 --> 00:30:02,967 Hold on. 498 00:30:03,176 --> 00:30:04,337 Not without this, you're not. 499 00:30:05,721 --> 00:30:07,838 - What is it? - Psionic Inhibitor Ray. 500 00:30:07,931 --> 00:30:09,672 It should protect you from her powers. 501 00:30:09,766 --> 00:30:11,382 We'll set a perimeter to secure the area. 502 00:30:11,476 --> 00:30:13,079 Just have to keep her out of my head long enough 503 00:30:13,103 --> 00:30:14,103 to get a good shot off. 504 00:30:14,187 --> 00:30:15,187 You can do it. 505 00:30:29,953 --> 00:30:30,953 Freeze! 506 00:30:44,551 --> 00:30:45,551 No. 507 00:30:45,761 --> 00:30:46,761 Is it awful? 508 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 Ruby! 509 00:31:11,119 --> 00:31:12,906 - Ruby! - Mom. 510 00:31:15,123 --> 00:31:16,123 Ruby! 511 00:31:17,125 --> 00:31:18,241 Oh, my God. 512 00:31:18,335 --> 00:31:19,335 Are you okay? 513 00:31:23,131 --> 00:31:24,131 Help us! 514 00:31:41,233 --> 00:31:42,233 Psi. 515 00:31:53,537 --> 00:31:55,449 Ladybird, ladybird. 516 00:31:56,331 --> 00:31:57,572 Fly away home. 517 00:31:58,875 --> 00:32:00,082 Your house is on fire. 518 00:32:00,919 --> 00:32:01,919 And your children, 519 00:32:03,130 --> 00:32:04,130 they will burn. 520 00:32:27,946 --> 00:32:29,027 He's dead. 521 00:32:29,197 --> 00:32:31,280 Kara. Hey, it's me, it's okay. 522 00:32:31,366 --> 00:32:32,526 - You're okay. - I killed him. 523 00:32:34,327 --> 00:32:35,327 No. 524 00:32:36,830 --> 00:32:38,822 It's him in the pod, not me. 525 00:32:41,543 --> 00:32:43,409 - Mon-El? - I killed him. 526 00:32:44,087 --> 00:32:45,953 - I killed him, it was me. - No. 527 00:32:52,429 --> 00:32:53,795 He's dead. 528 00:32:54,598 --> 00:32:56,260 - He's dead. - No. 529 00:32:56,349 --> 00:32:58,215 I know, he's dead. I know it! 530 00:32:58,310 --> 00:33:00,347 If he were alive, we would have heard from him. 531 00:33:01,980 --> 00:33:03,221 We would've gotten a message. 532 00:33:05,192 --> 00:33:07,309 That tiny pod. 533 00:33:08,195 --> 00:33:10,232 I put him in there and he died. 534 00:33:10,322 --> 00:33:11,883 - Kara, he's not dead. - He died. I killed him. 535 00:33:11,907 --> 00:33:15,116 - I killed him, I killed him. - He is not dead! 536 00:33:15,327 --> 00:33:16,613 He is alive. 537 00:33:17,412 --> 00:33:19,028 Okay? I know it. 538 00:33:19,331 --> 00:33:21,698 I don't know where, I don't know how, but I just... 539 00:33:22,751 --> 00:33:24,993 I know he's alive. You saved him. 540 00:33:25,754 --> 00:33:28,747 Just like your mom saved you when she put you in her pod. 541 00:33:29,591 --> 00:33:31,048 She knew you were gonna be okay. 542 00:33:31,343 --> 00:33:32,675 She knew you were going to live. 543 00:33:34,012 --> 00:33:36,174 Mon-El is alive because of you. 544 00:33:38,683 --> 00:33:39,683 I saved him? 545 00:33:40,519 --> 00:33:41,519 Yeah. 546 00:33:47,317 --> 00:33:48,317 Alex... 547 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 Go get her. 548 00:34:07,921 --> 00:34:09,082 You're not going anywhere. 549 00:34:11,550 --> 00:34:12,791 Hmm. 550 00:34:14,594 --> 00:34:15,675 What did you see? 551 00:34:16,388 --> 00:34:17,388 I wonder. 552 00:34:18,515 --> 00:34:21,258 What brought the Girl of Steel to her knees? 553 00:34:26,815 --> 00:34:27,815 A lie. 554 00:34:28,233 --> 00:34:29,474 Fear is not a lie. 555 00:34:34,030 --> 00:34:35,030 Fear cripples, 556 00:34:35,949 --> 00:34:37,190 annihilates spirits. 557 00:34:38,159 --> 00:34:39,741 It's the only weapon that matters. 558 00:34:41,955 --> 00:34:43,491 Fear made me stronger than you. 559 00:34:45,709 --> 00:34:46,790 No one is safe from it. 560 00:34:49,462 --> 00:34:50,662 Why aren't you scared anymore? 561 00:34:51,464 --> 00:34:52,580 Mind over matter. 562 00:35:10,400 --> 00:35:12,016 Hey, are we doing okay over here? 563 00:35:12,611 --> 00:35:14,022 - Just a little shaken up. - Yeah. 564 00:35:14,988 --> 00:35:17,188 You know, I think I met you at the waterfront last week. 565 00:35:17,949 --> 00:35:19,531 - What's your name again? - Ruby. 566 00:35:19,618 --> 00:35:20,825 How could I forget that? 567 00:35:21,494 --> 00:35:22,494 I'm Alex. 568 00:35:23,330 --> 00:35:26,118 Did you know that rubies are one of the toughest gem stones? 569 00:35:26,374 --> 00:35:27,785 Only diamonds are tougher. 570 00:35:28,418 --> 00:35:30,705 She's smart and she's tough. 571 00:35:31,087 --> 00:35:32,087 It's a deadly combo. 572 00:35:38,094 --> 00:35:39,926 Didn't know you had such a way with kids. 573 00:35:40,513 --> 00:35:43,221 Secret talent. You'll thank me one day when we have kids. 574 00:35:45,977 --> 00:35:46,977 What? 575 00:35:47,896 --> 00:35:49,307 You do wanna have kids, right? 576 00:35:49,439 --> 00:35:51,199 I guess we've never really talked about this. 577 00:35:51,775 --> 00:35:52,775 But, um... 578 00:35:53,777 --> 00:35:55,689 I've never seen myself being a mom. 579 00:35:57,030 --> 00:35:58,566 - Is that okay? - Yeah. 580 00:35:59,324 --> 00:36:00,324 No, of course. 581 00:36:00,408 --> 00:36:02,821 I mean, it's something we should probably talk about. 582 00:36:04,871 --> 00:36:05,871 Hey, sweetie, 583 00:36:07,749 --> 00:36:10,662 why is it so important to you that I have superpowers? 584 00:36:10,960 --> 00:36:11,960 Hmm? 585 00:36:12,253 --> 00:36:14,210 Putting yourself in danger like that, I don't... 586 00:36:15,632 --> 00:36:17,913 I don't even want to think about what could have happened. 587 00:36:21,554 --> 00:36:22,674 I thought you would save me. 588 00:36:23,223 --> 00:36:24,680 Baby, if I had superpowers, 589 00:36:24,766 --> 00:36:26,723 I would have swept you right out of there. 590 00:36:28,395 --> 00:36:30,136 But I don't, I don't. 591 00:36:31,731 --> 00:36:33,472 Do you think Supergirl has a job? 592 00:36:35,568 --> 00:36:37,025 Maybe. I don't know. 593 00:36:45,078 --> 00:36:46,194 Did you think that 594 00:36:46,454 --> 00:36:49,162 I wouldn't have to work if I had superpowers? 595 00:36:49,416 --> 00:36:51,703 You would just save people and spend time with me. 596 00:36:52,252 --> 00:36:54,960 Baby, I will always spend time with you. 597 00:36:55,797 --> 00:36:57,163 Superpowers or not, 598 00:36:57,382 --> 00:36:59,874 you are the most important thing in the world to me. 599 00:37:01,761 --> 00:37:03,047 Never ever forget that. 600 00:37:04,931 --> 00:37:05,931 Okay. 601 00:37:10,645 --> 00:37:12,056 You've got gravel in your hair. 602 00:37:27,454 --> 00:37:29,821 So, I got in touch with your contact at the bank. 603 00:37:30,582 --> 00:37:32,949 And he will be a great source on Edge. 604 00:37:35,211 --> 00:37:36,292 I'm glad it was valuable. 605 00:37:42,343 --> 00:37:43,379 Uh... 606 00:37:45,805 --> 00:37:48,263 I think I need to apologize for my behavior earlier. 607 00:37:50,685 --> 00:37:51,685 And you were right. 608 00:37:52,228 --> 00:37:54,220 I have a lot more baggage about Mon-El 609 00:37:54,314 --> 00:37:57,773 than I previously thought. 610 00:38:01,988 --> 00:38:04,355 It's not knowing what happened to him that's the hardest. 611 00:38:06,743 --> 00:38:08,029 I know it can't be easy. 612 00:38:08,203 --> 00:38:09,847 You were just trying to be a good friend to me 613 00:38:09,871 --> 00:38:11,282 and I bit your head off and I... 614 00:38:12,123 --> 00:38:13,364 This is new for me, too. 615 00:38:13,541 --> 00:38:14,952 - Working with friends? - No. 616 00:38:15,043 --> 00:38:16,124 Having friends. 617 00:38:16,795 --> 00:38:19,082 Luthors don't have friends, we have minions. 618 00:38:19,172 --> 00:38:21,630 You know, so, I think there's gonna be 619 00:38:22,133 --> 00:38:23,795 a learning curve for both jobs. 620 00:38:23,885 --> 00:38:25,547 No, Lena, today you were 621 00:38:25,637 --> 00:38:27,469 a really good friend and a great boss. 622 00:38:28,598 --> 00:38:30,089 - Honestly. - Thank you. 623 00:38:32,477 --> 00:38:33,968 I'd really like to give you a hug, 624 00:38:34,062 --> 00:38:35,519 but I'm afraid I'll show favoritism. 625 00:38:35,772 --> 00:38:38,810 Uh, screw that. Come here, bring it in. 626 00:38:42,612 --> 00:38:45,229 Wait, there's actually someone here I want you to meet. 627 00:38:45,406 --> 00:38:46,738 I'm so glad you could make it. 628 00:38:47,909 --> 00:38:49,992 Thank you so much for being so understanding. 629 00:38:50,078 --> 00:38:52,365 Oh, God, please, no. I am no stranger to family drama. 630 00:38:52,831 --> 00:38:56,165 And, Kara, this is Samantha Arias. 631 00:38:56,251 --> 00:38:58,208 She is going to be taking over for me at L-Corp. 632 00:38:59,045 --> 00:39:00,161 That's great. 633 00:39:00,588 --> 00:39:02,705 It's lovely to meet you, Ms. Arias. 634 00:39:02,799 --> 00:39:03,799 Please, it's just Sam. 635 00:39:03,967 --> 00:39:05,879 Okay. 636 00:40:36,601 --> 00:40:39,389 So, if there's anything else I can do, just let me know. 637 00:40:39,604 --> 00:40:41,470 Thank you, Eve. That is very kind of you. 638 00:40:47,153 --> 00:40:48,153 Good night, Mr. Olsen. 639 00:40:48,905 --> 00:40:49,905 Ms. Luthor. 640 00:40:51,616 --> 00:40:53,573 - Good night, Eve. - Good night. 641 00:40:58,790 --> 00:41:00,656 Far, far, away 642 00:41:01,584 --> 00:41:05,578 Behind the moon Beyond the rain 643 00:41:05,672 --> 00:41:07,755 Hey, did you guys ever decide, DJ or band? 644 00:41:08,758 --> 00:41:09,758 No. 645 00:41:17,141 --> 00:41:18,803 - She's so cute. - She is. 646 00:41:30,989 --> 00:41:31,989 J'onn. 647 00:41:43,042 --> 00:41:44,042 J'onn. 648 00:41:44,794 --> 00:41:45,794 M'gann? 649 00:41:46,921 --> 00:41:49,413 You must come to Mars, now. 46560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.