All language subtitles for Supergirl.S02E20.City.of.Lost.Children.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,504 --> 00:00:05,924 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:06,466 --> 00:00:09,052 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:09,761 --> 00:00:11,430 But my pod got knocked off-course 4 00:00:11,597 --> 00:00:12,764 and by the time I got here, 5 00:00:12,931 --> 00:00:17,311 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:18,437 --> 00:00:20,564 I hid who I really was until one day, 7 00:00:20,731 --> 00:00:24,067 when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:24,568 --> 00:00:27,738 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media. 9 00:00:27,905 --> 00:00:30,908 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:31,074 --> 00:00:33,076 to protect my city from alien life 11 00:00:33,243 --> 00:00:35,245 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:36,705 --> 00:00:39,124 I am Supergirl. 13 00:00:39,291 --> 00:00:40,959 Previously on Supergirl... 14 00:00:41,126 --> 00:00:43,253 My whole life I've been a sidekick. 15 00:00:43,420 --> 00:00:46,256 Watching my dad's camera get destroyed reminded me of something. 16 00:00:46,423 --> 00:00:48,592 He gave his life protecting this country. 17 00:00:48,759 --> 00:00:50,719 And if I do this, I can honor him. 18 00:00:50,886 --> 00:00:53,305 Mother? Father? 19 00:00:53,472 --> 00:00:54,848 My son. 20 00:00:56,058 --> 00:00:57,226 To new friends. 21 00:00:57,851 --> 00:01:00,145 The portal would help your planet immensely 22 00:01:00,312 --> 00:01:02,231 and it would help me get home to mine. 23 00:01:02,397 --> 00:01:03,437 Ready to change the world? 24 00:01:03,565 --> 00:01:05,275 You have no idea. 25 00:01:22,334 --> 00:01:23,335 What's the hurry? 26 00:01:47,317 --> 00:01:48,443 Are you okay? 27 00:01:48,860 --> 00:01:50,195 Stay back! 28 00:01:50,529 --> 00:01:52,072 I'm here to help. 29 00:01:52,239 --> 00:01:53,740 Don't hurt me! 30 00:01:56,118 --> 00:01:58,412 James? Police are on their way, buddy. 31 00:01:58,578 --> 00:01:59,997 You good? 32 00:02:02,124 --> 00:02:03,333 James? 33 00:02:03,709 --> 00:02:05,002 Let's call it a night. 34 00:02:11,216 --> 00:02:14,886 Okay, I mean, I love him. I do. 35 00:02:15,053 --> 00:02:17,931 I love him, but come on! 36 00:02:18,098 --> 00:02:21,560 JT has got to be the only one holding up the reunion right now. 37 00:02:21,810 --> 00:02:22,811 Oh, obviously. 38 00:02:22,978 --> 00:02:24,563 Here, but let me ask you this, right. 39 00:02:24,730 --> 00:02:29,526 Would you rather have an NSync reunion or JT and Britney back together? 40 00:02:29,693 --> 00:02:32,070 Oh! My OTP! 41 00:02:32,279 --> 00:02:34,999 That's an impossible question to answer, and you're cruel for asking. 42 00:02:35,073 --> 00:02:37,953 Yeah. Yeah, well, you know, sometimes my Luthor genes just shine through. 43 00:02:39,244 --> 00:02:40,763 Hey, thanks for catching lunch with me. 44 00:02:40,787 --> 00:02:43,040 Yeah, well, since I canceled on you the last three times, 45 00:02:43,206 --> 00:02:46,418 and you said you couldn't get away, I figured you were worth the extra effort. 46 00:02:46,585 --> 00:02:47,919 Yeah, what's keeping you so busy? 47 00:02:48,086 --> 00:02:50,255 Top secret. 48 00:02:50,672 --> 00:02:52,049 Intriguing. 49 00:02:52,758 --> 00:02:55,635 As soon as I can tell anyone anything, you will get an exclusive. 50 00:02:58,555 --> 00:03:00,355 - I'm working with a new partner. - Mmm. 51 00:03:00,932 --> 00:03:03,477 Yeah, she... She's fantastic. It's... 52 00:03:04,853 --> 00:03:07,457 It's like having a mentor, you know? You... You'll love her. I promise. 53 00:03:07,481 --> 00:03:08,857 You gotta give me something. 54 00:03:09,024 --> 00:03:10,942 I have to have something to look forward to. 55 00:03:11,193 --> 00:03:12,337 Okay, something to look forward to. 56 00:03:12,361 --> 00:03:14,404 What do you know about quantum entanglement? 57 00:03:14,571 --> 00:03:15,739 Quantum what? 58 00:03:15,906 --> 00:03:17,366 Polyatomic anions? 59 00:03:19,451 --> 00:03:21,846 Well, when you see what we're doing with them, it will blow you away. 60 00:03:21,870 --> 00:03:23,455 Well, I can't wait. 61 00:03:23,622 --> 00:03:25,123 Oh. Oh. 62 00:03:25,374 --> 00:03:26,574 Actually, this... This is her. 63 00:03:26,625 --> 00:03:27,810 - All right, I'm gonna have to go... - Oh. Okay. 64 00:03:27,834 --> 00:03:29,020 ...'cause we're doing our first test today. 65 00:03:29,044 --> 00:03:30,962 Oh! It was so good to see you. 66 00:03:31,129 --> 00:03:32,169 Next time, lunch is on me. 67 00:03:32,297 --> 00:03:33,924 Okay, cool. Bye. 68 00:03:41,473 --> 00:03:42,474 Thanks, brother. 69 00:03:42,641 --> 00:03:44,810 Hey! Hey! Look who it is. 70 00:03:44,976 --> 00:03:47,104 You know what, I love these falafels, do you? 71 00:03:47,270 --> 00:03:49,207 Because they're like the best in the city, I gotta say. 72 00:03:49,231 --> 00:03:50,583 Yeah, they are the best in the city. 73 00:03:50,607 --> 00:03:52,460 You know that because I told you about this falafel stand. 74 00:03:52,484 --> 00:03:53,735 Oh, yes. Yes, you did. 75 00:03:53,944 --> 00:03:56,947 And I'm totally stalking you because, dude, what happened? 76 00:03:57,114 --> 00:03:59,594 Last night, you were just... You were just like "one and done"? 77 00:03:59,783 --> 00:04:00,784 That's not like you. 78 00:04:00,951 --> 00:04:01,952 In all honesty, 79 00:04:02,119 --> 00:04:05,414 that woman was more afraid of Guardian than she was of her attackers. 80 00:04:06,289 --> 00:04:07,332 That can't be true. 81 00:04:07,499 --> 00:04:08,659 No, dude, you didn't see her. 82 00:04:08,792 --> 00:04:10,419 I'm sure she was in shock. 83 00:04:10,585 --> 00:04:12,185 Yeah, but it's... It's bigger than that. 84 00:04:12,337 --> 00:04:13,505 It's... It's happening a lot. 85 00:04:13,672 --> 00:04:15,882 Some people see this big guy in a scary mask 86 00:04:16,049 --> 00:04:17,676 and they freak out, they run away. 87 00:04:17,843 --> 00:04:19,094 Just like Clark's friend. 88 00:04:19,261 --> 00:04:20,554 Oh, you mean... 89 00:04:20,720 --> 00:04:22,120 I feel like they're more frenemies. 90 00:04:22,222 --> 00:04:23,306 You know what I mean. 91 00:04:23,473 --> 00:04:26,351 It's just that Guardian is not... 92 00:04:27,060 --> 00:04:29,163 He's not this beacon of hope that I thought he would be. 93 00:04:29,187 --> 00:04:32,441 I mean, basically, all I'm doing is beating people up. 94 00:04:32,607 --> 00:04:35,777 No! Dude, we are... We are doing a lot of good here. 95 00:04:36,695 --> 00:04:37,975 We... We're making a difference. 96 00:04:38,029 --> 00:04:40,740 I mean, Supergirl, Superman, they're making a difference. 97 00:04:40,907 --> 00:04:43,535 They're changing hearts and minds. They inspire people. 98 00:04:44,536 --> 00:04:46,580 Guardian inspires fear. 99 00:05:00,635 --> 00:05:01,803 Ma'am? 100 00:05:06,308 --> 00:05:07,559 Whoa! Was that an earthquake? 101 00:05:09,102 --> 00:05:10,770 Ma'am, stop what you're doing. 102 00:05:13,607 --> 00:05:16,735 Everybody get out of here! Go, go, go, go, go! 103 00:05:16,902 --> 00:05:18,612 Get out of here. Get out of here. Go! 104 00:05:19,070 --> 00:05:20,071 This is Agent Schott. 105 00:05:20,238 --> 00:05:22,118 We have a hostile telekinetic in Simmons Square. 106 00:05:22,282 --> 00:05:23,867 Let's go! Get out of here! 107 00:05:27,037 --> 00:05:28,079 Watch out! 108 00:05:29,247 --> 00:05:31,087 Move, move, move, move, move, move, move, move! 109 00:05:51,144 --> 00:05:52,854 Hey, where'd the alien go? 110 00:05:53,313 --> 00:05:54,689 She's gone. 111 00:05:55,315 --> 00:05:56,775 I don't know. 112 00:06:04,157 --> 00:06:06,886 Authorities are investigating a targeted alien terrorist attack 113 00:06:06,910 --> 00:06:08,328 that occurred earlier today. 114 00:06:08,495 --> 00:06:12,332 Law enforcement has no leads on the identity of the alien or motive, 115 00:06:12,499 --> 00:06:14,602 but tensions are on the rise as fear of another attack... 116 00:06:15,794 --> 00:06:17,188 If the news keeps stirring up fear, 117 00:06:17,212 --> 00:06:19,273 there's going to be a witch hunt for whoever this alien is. 118 00:06:19,297 --> 00:06:21,174 Things could get out of hand very fast. 119 00:06:21,424 --> 00:06:23,468 Okay, so we figured out what kind of alien she is. 120 00:06:23,635 --> 00:06:25,262 - She is a Phorian. - A what? 121 00:06:25,428 --> 00:06:28,139 I never realized any had taken refuge here on Earth. 122 00:06:28,306 --> 00:06:30,159 Historically, they're a peaceful race of aliens. 123 00:06:30,183 --> 00:06:31,560 Today, not so peaceful. 124 00:06:31,726 --> 00:06:34,396 Well, thank God Supergirl was there. Hundreds could've been hurt. 125 00:06:35,647 --> 00:06:37,447 Normally, their telekinetic powers are benign. 126 00:06:37,607 --> 00:06:39,607 I've never heard of a Phorian doing so much damage. 127 00:06:39,651 --> 00:06:41,486 And they're also telepathic, like Martians. 128 00:06:41,653 --> 00:06:42,964 They're connected through their thoughts. 129 00:06:42,988 --> 00:06:44,823 Do you think more of them will attack? 130 00:06:44,990 --> 00:06:47,190 For now, let's just treat this as a lone-wolf situation. 131 00:06:47,450 --> 00:06:48,451 So how do we find her? 132 00:06:48,618 --> 00:06:50,388 Supergirl and Mon-El are out surveying the city 133 00:06:50,412 --> 00:06:51,806 to see if they can come with anything. 134 00:06:51,830 --> 00:06:52,831 I'd be happy to help. 135 00:06:52,998 --> 00:06:54,308 I can get out there and see if there's any leads. 136 00:06:54,332 --> 00:06:58,003 Mr. Olsen, you've been very helpful, but this is a DEO matter. 137 00:06:58,670 --> 00:07:00,856 We'll let you know if we need Guardian's skill set, but for now... 138 00:07:00,880 --> 00:07:02,173 I got it. 139 00:07:08,221 --> 00:07:10,390 Today was just our first test. 140 00:07:10,557 --> 00:07:13,018 You can't expect it to be perfect on the first attempt. 141 00:07:13,184 --> 00:07:15,437 I quadruple-checked my calculations on this. 142 00:07:15,604 --> 00:07:17,981 Okay, the reaction of the polyatomic anions 143 00:07:18,148 --> 00:07:20,751 was supposed to be strong enough to spark the core of the generator. 144 00:07:20,775 --> 00:07:24,571 Neither of us has gotten to where we are without persistence. 145 00:07:24,821 --> 00:07:25,965 If I can't make this work, 146 00:07:25,989 --> 00:07:28,229 we won't be able to power the portal that we're building. 147 00:07:28,450 --> 00:07:31,178 This was supposed to revolutionize the way everything was transported, 148 00:07:31,202 --> 00:07:33,747 eliminate famine, the need for fossil fuels. 149 00:07:34,122 --> 00:07:37,208 I wanted to help my planet. And get you home to yours. 150 00:07:37,917 --> 00:07:39,419 And you will. 151 00:07:39,586 --> 00:07:41,296 You're making advancements in science 152 00:07:41,463 --> 00:07:44,257 that most people on Earth could not even dream of. 153 00:07:45,050 --> 00:07:47,302 No one said it would be easy. 154 00:07:48,219 --> 00:07:49,554 What if I can't make it work? 155 00:07:50,597 --> 00:07:52,557 What if I can't get you home? 156 00:07:52,849 --> 00:07:54,893 I have confidence in you, Lena. 157 00:07:57,062 --> 00:08:02,359 I am going to go to the test facility to check the progress of the portal. 158 00:08:02,525 --> 00:08:07,364 I know you don't believe it yet, but you are going to make this work. 159 00:08:26,257 --> 00:08:27,634 Oh! Dude! 160 00:08:59,791 --> 00:09:01,000 That'll be $20. 161 00:09:12,804 --> 00:09:14,806 Where do you people come from? 162 00:09:14,973 --> 00:09:16,474 Please don't shoot me. 163 00:09:18,143 --> 00:09:20,478 Oh! Come on! It's just a little bag of weed. 164 00:09:20,645 --> 00:09:22,480 It's for my anxiety. 165 00:09:22,647 --> 00:09:25,066 I was kidnapped recently. I'm very, very tense! 166 00:09:25,233 --> 00:09:28,069 But wait, you know the attack on Simmons Square? 167 00:09:28,236 --> 00:09:29,436 Yeah, what about it? 168 00:09:29,571 --> 00:09:30,822 That woman. 169 00:09:30,989 --> 00:09:32,574 The one with all the crazy powers? 170 00:09:32,741 --> 00:09:36,411 Everyone's looking for her, right? I know where she lives. 171 00:10:18,745 --> 00:10:19,871 Wait. 172 00:10:26,044 --> 00:10:29,047 It's okay. I'm not going to hurt you. 173 00:10:37,722 --> 00:10:39,224 It's all right, see? 174 00:10:39,891 --> 00:10:41,893 I'm not going to hurt you. 175 00:10:57,742 --> 00:10:59,369 We've been in here a long time. 176 00:11:00,829 --> 00:11:02,413 You must be hungry. 177 00:11:07,418 --> 00:11:10,547 Mmm. This a really good burger. 178 00:11:14,759 --> 00:11:15,760 Okay. 179 00:11:17,887 --> 00:11:20,139 I know you don't want to be here with me. 180 00:11:21,599 --> 00:11:24,310 I'm just trying to help you, Marcus. 181 00:11:24,477 --> 00:11:27,397 I'm trying to help you and your mom. I promise you that. 182 00:11:27,981 --> 00:11:33,111 But the authorities are after her because she did a bad thing. 183 00:11:34,988 --> 00:11:36,739 And if you help us find her, 184 00:11:36,906 --> 00:11:40,785 then we can protect her from doing something bad to somebody else. 185 00:11:41,578 --> 00:11:45,456 So do you have any idea where she could be? 186 00:11:50,879 --> 00:11:53,631 Maybe she should give him, like, some action figures. 187 00:11:53,798 --> 00:11:55,091 Right? 188 00:11:55,258 --> 00:11:57,385 Like if somebody had given me action figures 189 00:11:57,552 --> 00:12:00,388 when they interrogated me about my dad, when I was 10, 190 00:12:00,555 --> 00:12:03,975 like, I would've sung like a canary. I'm just sayin'. 191 00:12:04,142 --> 00:12:05,702 Look, this kid is completely shut down. 192 00:12:05,727 --> 00:12:09,147 And pulling him into an interrogation room like some criminal off the street, 193 00:12:09,314 --> 00:12:11,482 I don't think it's the best way to get him to open up. 194 00:12:11,649 --> 00:12:14,819 So, you're not only a masked vigilante and a photographer, 195 00:12:14,986 --> 00:12:16,821 you're also a child psychologist now. 196 00:12:17,697 --> 00:12:20,658 I'm just saying, this kid's life has been upended badly. 197 00:12:20,825 --> 00:12:22,493 Okay, first he's a refugee. 198 00:12:22,660 --> 00:12:24,120 Then his mom ends up missing. 199 00:12:24,287 --> 00:12:26,331 And if he's turned on the TV at all since yesterday, 200 00:12:26,497 --> 00:12:30,126 all he's seen are adults yelling about her, calling for blood. 201 00:12:30,293 --> 00:12:32,337 I wouldn't trust anybody either, if I was this kid. 202 00:12:32,503 --> 00:12:33,922 James is right. 203 00:12:34,088 --> 00:12:37,091 I've been in there for hours, and all he does is just stare at the camera. 204 00:12:44,766 --> 00:12:46,517 He's looking at you. 205 00:12:48,519 --> 00:12:51,022 At... At me? Through a wall, Alex? 206 00:12:56,194 --> 00:12:59,197 He's an alien with telekinetic and telepathic powers. 207 00:12:59,364 --> 00:13:02,867 Look at that. It's like the... It's like the Mona Lisa. 208 00:13:03,034 --> 00:13:04,577 You said that he connected with you. 209 00:13:04,744 --> 00:13:07,622 He thought the Guardian was a monster, and then I took my helmet off. 210 00:13:07,789 --> 00:13:09,224 I guess he saw someone who looked like him. 211 00:13:09,248 --> 00:13:11,250 He identified with you, James. 212 00:13:11,417 --> 00:13:13,437 Are you saying you want Mr. Olsen to question the boy? 213 00:13:13,461 --> 00:13:15,254 Well, Marcus doesn't trust me. 214 00:13:15,421 --> 00:13:17,090 Okay, but he could trust James. 215 00:13:17,256 --> 00:13:20,051 I mean, out of here. In a more conducive environment. 216 00:13:20,551 --> 00:13:23,137 We have to find his mother, before she attacks again. 217 00:13:23,304 --> 00:13:25,848 If I can help this kid, I'd like to. 218 00:13:27,141 --> 00:13:28,309 All right. 219 00:13:29,268 --> 00:13:32,188 Take the day and see if you can find out where the boy's mother is. 220 00:13:32,355 --> 00:13:34,148 We'll check in with you later. 221 00:13:37,610 --> 00:13:39,028 Hey. 222 00:13:40,822 --> 00:13:42,740 You'd be good with him. 223 00:13:52,917 --> 00:13:54,419 - Hey, buddy. Uh... - Hey! 224 00:13:55,586 --> 00:13:59,924 Hey, scanning is a thing you like, you do here, right? 225 00:14:00,091 --> 00:14:01,092 Yes. 226 00:14:01,259 --> 00:14:03,845 Yes, here at the DEO, we scan for many things. 227 00:14:04,012 --> 00:14:06,764 Mmm-hmm. So, you could, like, you could, like, press a button 228 00:14:06,931 --> 00:14:11,436 and it would scan the Earth's orbit for, like, my parents' ship. 229 00:14:11,602 --> 00:14:14,605 I certainly could, but I already did that when they let us back to Earth. 230 00:14:14,772 --> 00:14:18,401 I tracked their progress as they went out of Earth's atmosphere 231 00:14:18,568 --> 00:14:20,111 and flew away to Daxam. Bye-bye. 232 00:14:20,278 --> 00:14:23,448 Can you show me how you did that? 233 00:14:23,614 --> 00:14:24,949 Yeah! 234 00:14:26,534 --> 00:14:28,411 See? Look. 235 00:14:28,786 --> 00:14:30,913 It's a bunch of satellites. The skies are clear. 236 00:14:31,247 --> 00:14:34,959 Yeah, good. That's what I thought. That's good. 237 00:14:49,974 --> 00:14:51,976 Still isn't working? 238 00:14:52,143 --> 00:14:56,481 Was it me throwing it down in disgust or the sparks that gave it away? 239 00:14:57,648 --> 00:14:59,650 Can you give us a minute? 240 00:15:00,693 --> 00:15:05,490 Failure is a part of the process, Lena. I told you this was going to take time. 241 00:15:05,656 --> 00:15:08,534 It's not about time. I'm just not getting it. 242 00:15:09,535 --> 00:15:11,472 You know, maybe we should pay a visit to Stryker Island. 243 00:15:11,496 --> 00:15:13,539 Get Lex Luthor to come in and save the day. 244 00:15:13,915 --> 00:15:16,125 You think he could get this working? 245 00:15:16,292 --> 00:15:18,961 Lex was the genius who was supposed to save the world. 246 00:15:19,629 --> 00:15:23,049 You know, I... I just thought if I could make this work, 247 00:15:23,216 --> 00:15:25,593 I would prove to the world 248 00:15:25,760 --> 00:15:28,262 and to my mother that I was as good as the golden boy. 249 00:15:29,180 --> 00:15:31,641 I think most of all, I just wanted to prove it to myself. 250 00:15:31,808 --> 00:15:34,685 You don't have to prove anything. 251 00:15:34,852 --> 00:15:36,104 You're smarter than Lex. 252 00:15:37,063 --> 00:15:38,943 No, I'm not saying that to make you feel better. 253 00:15:39,065 --> 00:15:40,608 I'm saying it as a scientist. 254 00:15:40,817 --> 00:15:42,610 As someone who knows. 255 00:15:43,945 --> 00:15:47,281 But you need to stop trying to think like your brother. 256 00:15:47,698 --> 00:15:53,121 From what you've told me about Lex, he's a man who's concerned with power. 257 00:15:53,496 --> 00:15:55,540 And that's how you've been trying to fix this. 258 00:15:55,706 --> 00:15:58,042 Give it more power, you think it will work. 259 00:15:58,209 --> 00:16:00,044 Yeah, but it just keeps blowing. 260 00:16:00,211 --> 00:16:04,090 But you're not a person who's consumed with power, are you? 261 00:16:05,174 --> 00:16:09,345 So, if you weren't trying to do what Lex would do, 262 00:16:09,512 --> 00:16:11,722 what would you do? 263 00:16:12,056 --> 00:16:15,268 I'd try to find a way to increase the anion input 264 00:16:15,434 --> 00:16:17,979 without overloading the energy output. 265 00:16:18,146 --> 00:16:21,482 All while maintaining the element synthesis rate at a constant. 266 00:16:21,649 --> 00:16:24,986 Not power. Balance. 267 00:16:32,910 --> 00:16:35,246 All right, just to the right, buddy. 268 00:16:35,413 --> 00:16:36,956 - James! - Hey! 269 00:16:37,165 --> 00:16:40,084 Marcus, this is my friend Kara. She's a reporter here at CatCo. 270 00:16:40,251 --> 00:16:42,170 Hey, Marcus. How you doing? 271 00:16:46,382 --> 00:16:47,425 How are you doing? 272 00:16:47,592 --> 00:16:51,429 I'm good. This is... This is good. 273 00:16:51,679 --> 00:16:53,931 Good. Bye, Marcus. 274 00:16:55,975 --> 00:16:58,186 Eve, would you mind clearing my afternoon? 275 00:16:58,352 --> 00:17:01,439 Absolutely, Mr. Olsen. And who do we have here? 276 00:17:01,606 --> 00:17:05,151 We have here... We have here... My nephew. Marcus. 277 00:17:05,776 --> 00:17:07,069 Marcus. 278 00:17:07,236 --> 00:17:09,488 Is there anything I could get for you or your nephew? 279 00:17:09,655 --> 00:17:11,199 Yeah, you know what, actually, 280 00:17:11,365 --> 00:17:14,136 a couple of milkshakes and some curly fries from Noonan's would be great. 281 00:17:14,160 --> 00:17:15,828 - Sure thing. - Thank you. 282 00:17:16,287 --> 00:17:19,123 You're going to love the curly fries. Have you ever had curly fries? 283 00:17:19,290 --> 00:17:21,792 Well, you're gonna love them. This way. 284 00:17:43,439 --> 00:17:44,941 You ever seen one of those before? 285 00:17:45,483 --> 00:17:46,609 You take these two knobs 286 00:17:46,776 --> 00:17:50,988 and you try to get this metal ball from one side to the other. 287 00:17:51,864 --> 00:17:52,865 Ah! 288 00:17:53,115 --> 00:17:54,242 Wanna try? 289 00:18:05,670 --> 00:18:07,338 Okay. 290 00:18:07,505 --> 00:18:11,759 Well, I guess that's one way of doing it. 291 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 That's the same model 292 00:18:18,349 --> 00:18:20,851 that Spider Martin used to document the Civil Rights Movement. 293 00:18:21,394 --> 00:18:23,354 You know what the Civil Rights Movement is? 294 00:18:24,105 --> 00:18:25,106 Never mind. 295 00:18:27,108 --> 00:18:33,364 Anyway, I... I bought this with my first paycheck I got from selling a photo. 296 00:18:33,531 --> 00:18:35,032 Here. 297 00:18:38,494 --> 00:18:40,037 There, try that. 298 00:18:47,545 --> 00:18:49,213 It's cool, right? 299 00:18:50,631 --> 00:18:54,927 That one? Yeah, I've had this one forever. 300 00:18:55,928 --> 00:18:57,722 My dad got it for me. 301 00:18:59,473 --> 00:19:03,060 It's the one that inspired me to be a photographer in the first place. 302 00:19:04,145 --> 00:19:07,064 He gave it to me right before he passed away. 303 00:19:08,941 --> 00:19:10,568 He was a soldier. 304 00:19:13,362 --> 00:19:15,573 My father was a soldier, too. 305 00:19:17,908 --> 00:19:19,660 Marcus, where is your father? 306 00:19:20,453 --> 00:19:23,247 He died when we were escaping our planet. 307 00:19:24,665 --> 00:19:25,865 I'm really sorry to hear that. 308 00:19:26,000 --> 00:19:28,252 I know how that can be. 309 00:19:29,628 --> 00:19:31,213 It can be beyond hard. 310 00:19:33,549 --> 00:19:34,592 Hey! 311 00:19:35,259 --> 00:19:36,260 Do we have a date? 312 00:19:36,469 --> 00:19:38,509 No, no, no, no. No, I just thought I'd surprise you. 313 00:19:38,596 --> 00:19:41,599 We've got egg rolls and potstickers, shu mai... 314 00:19:41,766 --> 00:19:44,060 - Oh! - It's a veritable pu-pu platter. 315 00:19:44,727 --> 00:19:46,413 - Ooh! - I love saying that. "Pu-pu platter." 316 00:19:46,437 --> 00:19:47,563 Surprise. 317 00:19:47,730 --> 00:19:49,770 Did you rip the seat off the toilet in my loft again 318 00:19:49,899 --> 00:19:52,336 and now you're just bringing Chinese food so you don't get in trouble? 319 00:19:52,360 --> 00:19:54,160 - That was once. That was one time. - Mmm-hmm. 320 00:19:54,320 --> 00:19:56,000 And in my defense, you can be pretty scary 321 00:19:56,113 --> 00:19:57,799 when it comes to enforcing bathroom etiquette. 322 00:20:00,826 --> 00:20:02,411 No, I, um... 323 00:20:04,372 --> 00:20:07,083 I thought I saw my mother last night. 324 00:20:08,918 --> 00:20:10,795 I didn't. Don't worry. 325 00:20:11,462 --> 00:20:16,175 Winn checked and my parents' ship definitely left for Daxam a few weeks ago. 326 00:20:17,218 --> 00:20:22,139 But thinking I saw her, I thought it would make me feel anger. 327 00:20:23,849 --> 00:20:28,646 But I felt other... Other stuff. 328 00:20:28,813 --> 00:20:31,565 I just... I hate... I hate that I still care about her. 329 00:20:31,774 --> 00:20:32,775 Hey. 330 00:20:32,983 --> 00:20:35,486 We can't will ourselves to not feel anything. 331 00:20:37,405 --> 00:20:39,448 Life doesn't work like that. 332 00:20:39,615 --> 00:20:42,243 Well, on Daxam, that's exactly what we'd do. 333 00:20:42,410 --> 00:20:44,662 We'd drug ourselves so we literally didn't feel anything. 334 00:20:46,372 --> 00:20:50,000 You're allowed to miss her. She's your mother. 335 00:20:51,001 --> 00:20:53,504 Well, she's gone forever. So... 336 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 If my mother had given me pep talks like you, 337 00:21:07,059 --> 00:21:08,477 imagine the things I could've done. 338 00:21:08,644 --> 00:21:10,729 I'm happy to have mused you. 339 00:21:10,896 --> 00:21:15,317 But trust me, it isn't always easy being the parent we aspire to be. 340 00:21:16,986 --> 00:21:18,863 Shall we test it again? 341 00:21:19,697 --> 00:21:23,200 Let me just plug in the algorithm and fire it up. 342 00:21:35,754 --> 00:21:39,592 All right, so what you wanna do is twist that and lock it in. 343 00:21:41,385 --> 00:21:43,387 There you go, you're a natural. 344 00:21:44,597 --> 00:21:46,932 Can I take a picture of you? 345 00:21:47,433 --> 00:21:48,434 Of course. 346 00:22:00,696 --> 00:22:03,240 My mother would never hurt anybody on purpose. 347 00:22:04,116 --> 00:22:05,409 Do you know where she is? 348 00:22:08,954 --> 00:22:10,206 Hey, hey! 349 00:22:13,501 --> 00:22:16,670 Hey. Marcus, give me one second. 350 00:22:20,216 --> 00:22:21,884 Well, here goes nothing. 351 00:22:33,354 --> 00:22:34,748 You didn't say what flavor for your nephew, 352 00:22:34,772 --> 00:22:36,106 so I got chocolate and vanilla. 353 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 - I'm sure that'll be fine. - Okay. 354 00:22:50,788 --> 00:22:52,581 What is your nephew doing? 355 00:22:57,002 --> 00:22:58,128 Marcus... 356 00:23:10,849 --> 00:23:12,059 Marcus! 357 00:23:13,686 --> 00:23:14,812 James! 358 00:23:16,647 --> 00:23:17,648 Someone help! 359 00:23:19,233 --> 00:23:22,987 Power's running smoothly to the core. Anions are reacting at a steady rate. 360 00:23:29,743 --> 00:23:30,911 Go! 361 00:23:37,626 --> 00:23:41,213 There you go. Go, get out of here! Come on! Go, go! 362 00:23:45,718 --> 00:23:47,845 The building's coming down. 363 00:23:48,012 --> 00:23:49,555 How do we stop him? 364 00:23:55,102 --> 00:23:56,562 It's working. 365 00:24:12,578 --> 00:24:13,954 We did it. 366 00:24:14,455 --> 00:24:15,831 You did it. 367 00:24:18,042 --> 00:24:22,296 It's okay, I've got you. I've got you. You're gonna be okay. 368 00:24:26,133 --> 00:24:27,551 He wasn't in control of himself. 369 00:24:27,718 --> 00:24:30,679 It was like something was in control of him. 370 00:24:30,846 --> 00:24:33,033 Do you think the same thing happened to his mother, too? 371 00:24:33,057 --> 00:24:36,435 Maybe she's not the perpetrator we thought, but the victim. 372 00:24:36,935 --> 00:24:38,020 Just like Marcus. 373 00:24:38,187 --> 00:24:40,981 Either way, we'll need to keep him in that cell for now. 374 00:24:41,148 --> 00:24:42,828 It's equipped with a telekinetic dampener, 375 00:24:42,900 --> 00:24:45,277 which should prevent him from having another episode. 376 00:24:45,444 --> 00:24:47,446 Well, he's safe, but his mother's still out there. 377 00:24:47,613 --> 00:24:50,074 We need to get him to tell us where she is. 378 00:24:50,240 --> 00:24:55,245 Well, our best chance at that now is Mr. Olsen. 379 00:24:57,122 --> 00:24:58,207 James? 380 00:24:59,458 --> 00:25:03,045 I spent the entire day with that kid and all I got was a couple sentences. 381 00:25:05,673 --> 00:25:07,091 You were right, J'onn. 382 00:25:08,384 --> 00:25:10,928 This is a DEO matter. I should not have involved myself. 383 00:25:22,106 --> 00:25:23,273 James! 384 00:25:25,317 --> 00:25:27,945 Look, I know what I said earlier on, 385 00:25:28,112 --> 00:25:29,547 but we could really use your help here. 386 00:25:29,571 --> 00:25:30,698 It has to be you. 387 00:25:30,864 --> 00:25:33,617 Why, because I'm black? 388 00:25:33,784 --> 00:25:36,412 But you look the same as he does, too. Why don't you talk to him? 389 00:25:36,578 --> 00:25:39,456 It's more than that. He sees something in you. 390 00:25:40,749 --> 00:25:44,044 I brought him to CatCo and I risked everybody's safety. 391 00:25:44,628 --> 00:25:46,755 Yeah, Supergirl had to come save everybody. 392 00:25:46,922 --> 00:25:48,257 Me, him. 393 00:25:48,424 --> 00:25:51,885 She kept everybody safe and I had no idea what to do. 394 00:25:53,804 --> 00:25:55,222 You know, I remember that feeling. 395 00:25:56,140 --> 00:25:58,260 On Mars, we were encouraged to decide our line of work 396 00:25:58,308 --> 00:25:59,768 when we were very young. 397 00:26:00,978 --> 00:26:04,356 Everyone had no problem pinpointing their futures. 398 00:26:04,815 --> 00:26:08,736 I didn't know what I wanted to do. Was just waiting for a sign. 399 00:26:09,820 --> 00:26:11,155 Did you find one? 400 00:26:11,321 --> 00:26:12,322 My first daughter. 401 00:26:12,823 --> 00:26:16,076 When she came along, I finally realized I had a mission in life. 402 00:26:16,660 --> 00:26:18,620 I had someone who relied on me. 403 00:26:18,996 --> 00:26:20,873 Having her gave me direction. 404 00:26:21,039 --> 00:26:25,836 Protecting her made me realize I had a gift for keeping people safe. 405 00:26:26,545 --> 00:26:30,799 So I joined the law enforcement on Mars. 406 00:26:32,176 --> 00:26:34,511 I became the Martian Manhunter. 407 00:26:35,345 --> 00:26:40,601 And you think me talking to Marcus would give me that kind of purpose? 408 00:26:41,185 --> 00:26:44,104 I saw a reflection of myself in my daughter. 409 00:26:45,189 --> 00:26:50,110 I think you already see a reflection of yourself in him. 410 00:26:52,780 --> 00:26:55,199 You want to find out what kind of hero you can be? 411 00:26:56,033 --> 00:26:58,619 Right here is a great place to start. 412 00:27:05,000 --> 00:27:07,020 We've been searching the city for signs of another attack. 413 00:27:07,044 --> 00:27:08,045 Nothing yet. 414 00:27:08,295 --> 00:27:09,415 Have you two found anything? 415 00:27:09,505 --> 00:27:11,298 We looked into the Phorian's physiology. 416 00:27:11,465 --> 00:27:13,359 Turns out that a major shift in atmospheric energy 417 00:27:13,383 --> 00:27:16,178 - can cause a change in their mental state. - Yeah. 418 00:27:16,345 --> 00:27:17,785 Well, what causes a shift like that? 419 00:27:17,930 --> 00:27:21,225 Okay, so this measures electromagnetic activity around the city. 420 00:27:21,391 --> 00:27:22,702 There was a large spike around the time 421 00:27:22,726 --> 00:27:24,078 of the first fight in the street yesterday. 422 00:27:24,102 --> 00:27:25,145 And let me guess, 423 00:27:25,312 --> 00:27:27,272 another spike during the attack on CatCo today? 424 00:27:27,439 --> 00:27:28,482 Hey, good guess. 425 00:27:28,649 --> 00:27:30,984 But that spike was about five times the size. 426 00:27:31,151 --> 00:27:32,629 Have we determined what caused the spike? 427 00:27:32,653 --> 00:27:35,906 Yes. High levels of polyatomic anions released into the atmosphere. 428 00:27:36,073 --> 00:27:39,159 Wait, I saw Lena and she said she's working on a new project. 429 00:27:39,326 --> 00:27:41,411 She mentioned those anions. 430 00:27:41,578 --> 00:27:43,413 That can't be a coincidence, can it? 431 00:27:43,580 --> 00:27:44,998 Definitely not. 432 00:27:45,165 --> 00:27:46,416 I'm gonna call Lena. 433 00:27:56,844 --> 00:27:58,470 Hello, Supergirl. 434 00:28:04,768 --> 00:28:05,894 Rhea? 435 00:28:06,436 --> 00:28:07,646 You sound surprised. 436 00:28:07,813 --> 00:28:08,814 Trace the call. 437 00:28:08,981 --> 00:28:10,691 If you've done anything to Lena, I... 438 00:28:10,858 --> 00:28:12,359 You'll what? Lecture me? 439 00:28:12,526 --> 00:28:13,569 We will find you. 440 00:28:13,735 --> 00:28:17,573 You have no idea where I am or what I'm doing. 441 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 How does it feel to be powerless? 442 00:28:19,950 --> 00:28:21,201 If this is about Mon-El, 443 00:28:21,368 --> 00:28:24,008 you have to come to terms with the fact that he chose to stay here. 444 00:28:24,121 --> 00:28:27,833 No, he made a choice to come home, to be king to his people. 445 00:28:28,000 --> 00:28:32,379 And we would have been happy to go, but you were too selfish to allow that. 446 00:28:32,546 --> 00:28:33,630 What's she saying? 447 00:28:33,797 --> 00:28:35,775 Everything I do, I do for my people. 448 00:28:35,799 --> 00:28:39,636 Everything you do for yours is to bolster your broken ego. 449 00:28:40,012 --> 00:28:42,306 You need this planet to worship you, 450 00:28:42,472 --> 00:28:45,434 the last daughter of a failed world, 451 00:28:45,601 --> 00:28:48,270 because otherwise, your survival means nothing. 452 00:28:48,437 --> 00:28:49,479 You're delusional. 453 00:28:50,522 --> 00:28:54,359 No, on the contrary, I see everything clearly. 454 00:28:54,860 --> 00:28:57,654 I came here in peace, which you refused. 455 00:28:57,821 --> 00:29:00,490 And all of the ugliness that's transpired 456 00:29:00,657 --> 00:29:04,161 is because of your righteousness, Kara Zor-El. 457 00:29:04,328 --> 00:29:07,789 Everything that happens from now on is your doing. 458 00:29:08,206 --> 00:29:12,544 Every city that burns, every nation that falls, 459 00:29:12,711 --> 00:29:17,633 for every child of Earth that cries out, "Why is this happening?" 460 00:29:17,799 --> 00:29:21,053 The answer is Supergirl. 461 00:29:21,219 --> 00:29:24,222 Kara has done nothing, okay? This is all you. 462 00:29:24,473 --> 00:29:26,350 Ugh. Of course, you're there with her. 463 00:29:26,516 --> 00:29:28,810 The Kryptonian girl who bewitched you. 464 00:29:28,977 --> 00:29:31,355 Mother, you're mad at me here, okay? 465 00:29:31,521 --> 00:29:33,750 Don't take it out on this planet. You're better than this. 466 00:29:33,774 --> 00:29:36,193 Anger has nothing to do with what I'm doing. 467 00:29:36,360 --> 00:29:37,903 Then why? Why are you still here? 468 00:29:38,403 --> 00:29:41,823 I'm here to wake you up, Mon-El. 469 00:29:44,034 --> 00:29:45,219 Did you manage to trace the call? 470 00:29:45,243 --> 00:29:47,704 No, there's too much electromagnetic interference. 471 00:29:52,042 --> 00:29:53,043 Was that my phone? 472 00:29:53,210 --> 00:29:56,046 Yeah. Telemarketer. 473 00:30:00,092 --> 00:30:02,260 Hey, Marcus. 474 00:30:02,427 --> 00:30:05,097 Look, I know that you didn't mean to attack everybody 475 00:30:05,263 --> 00:30:07,349 the way that you did before. 476 00:30:07,516 --> 00:30:08,892 Okay? 477 00:30:10,352 --> 00:30:11,937 Neither did your mom. 478 00:30:14,189 --> 00:30:16,441 Look, all I'm trying to do 479 00:30:16,608 --> 00:30:20,737 is make sure that everybody who saw her picture in the news 480 00:30:20,904 --> 00:30:23,365 knows that's not the real her, right? 481 00:30:25,075 --> 00:30:28,870 Every planet we go to, they make us go away. 482 00:30:29,871 --> 00:30:31,081 What do you mean? 483 00:30:32,249 --> 00:30:34,292 They always try to hurt us. 484 00:30:34,459 --> 00:30:36,003 They think we're bad. 485 00:30:36,169 --> 00:30:40,924 I thought it'll be different here. I liked it here. 486 00:30:44,803 --> 00:30:48,432 When I was a kid, I used to get bullied. 487 00:30:50,100 --> 00:30:51,180 You see, I went to a school 488 00:30:51,268 --> 00:30:53,428 where there weren't a lot of people who looked like me. 489 00:30:54,479 --> 00:30:59,943 And then when my dad died, it just got a lot worse. 490 00:31:00,819 --> 00:31:04,031 You see, he was... He was my Guardian. 491 00:31:06,158 --> 00:31:09,077 Yeah, he was the guy that made me feel safe. 492 00:31:11,121 --> 00:31:14,916 So after he was gone, I just... I put up this wall. 493 00:31:15,083 --> 00:31:17,169 And I didn't let anybody in. 494 00:31:18,128 --> 00:31:22,966 Until I moved to Metropolis, and then I made a new friend. 495 00:31:23,842 --> 00:31:25,510 And this guy was different, too. 496 00:31:26,678 --> 00:31:30,140 And I didn't realize how different he was, 497 00:31:30,599 --> 00:31:33,935 I just knew that he understood something that most people didn't. 498 00:31:34,227 --> 00:31:36,730 And because of that, I trusted him. 499 00:31:38,231 --> 00:31:40,650 And eventually, I let him in. 500 00:31:43,445 --> 00:31:44,863 Do you know what happened? 501 00:31:47,699 --> 00:31:49,326 That wall came down. 502 00:31:53,663 --> 00:31:55,290 You see, Marcus, 503 00:31:56,208 --> 00:32:00,796 sometimes you can meet somebody and they can become your friend. 504 00:32:01,963 --> 00:32:07,052 And by trusting them, everything in your life can change. 505 00:32:08,762 --> 00:32:10,639 I can see her. 506 00:32:11,890 --> 00:32:13,350 My mom. 507 00:32:13,850 --> 00:32:15,060 Can you? 508 00:32:15,727 --> 00:32:21,525 But I don't know where she is. It's somewhere I've never seen before. 509 00:32:23,276 --> 00:32:24,653 Can you take me to her? 510 00:32:25,403 --> 00:32:26,696 You'll protect her? 511 00:32:28,573 --> 00:32:31,868 I will protect you both. I promise. 512 00:32:36,540 --> 00:32:37,666 Okay, we're now monitoring 513 00:32:37,833 --> 00:32:39,960 all electromagnetic activity within the region. 514 00:32:40,127 --> 00:32:42,772 If anyone powers up this device, we're gonna know exactly where they are. 515 00:32:42,796 --> 00:32:44,214 Good. Then we can strike. 516 00:32:44,381 --> 00:32:46,484 Marcus knows where his mom is, but he's gotta take us to her. 517 00:32:46,508 --> 00:32:48,718 I'm afraid I can't let him out of here. 518 00:32:48,885 --> 00:32:51,304 Mon-El's mother created some sort of device with Lena Luthor. 519 00:32:51,471 --> 00:32:52,865 She could set it off at any moment. 520 00:32:52,889 --> 00:32:54,909 It's just not safe for Marcus outside of containment. 521 00:32:54,933 --> 00:32:56,226 But his mom is still out there. 522 00:32:56,393 --> 00:32:57,727 I could go with them. 523 00:32:57,894 --> 00:33:00,272 I have a mobile version of that telekinetic dampener. 524 00:33:00,438 --> 00:33:04,734 It should have plenty of juice to keep Marcus and his mom from going all Carrie. 525 00:33:05,485 --> 00:33:07,320 I'm sorry, guys, it's too risky. 526 00:33:08,321 --> 00:33:11,032 J'onn, you said that you found your mission with your daughter. 527 00:33:12,534 --> 00:33:13,785 This is mine. 528 00:33:17,247 --> 00:33:18,540 Be safe, James. 529 00:33:18,707 --> 00:33:20,500 Thank you. Let's go. 530 00:33:27,132 --> 00:33:29,509 Marcus, be careful. 531 00:33:31,261 --> 00:33:32,387 Mom? 532 00:33:34,431 --> 00:33:35,432 - Whoa! Whoa! - Marcus! 533 00:33:38,185 --> 00:33:39,227 Mom? 534 00:33:41,271 --> 00:33:42,272 Marcus? 535 00:33:42,480 --> 00:33:43,565 Mom! 536 00:33:49,738 --> 00:33:52,699 No, no, Mom, these are my friends. They helped me find you. 537 00:33:54,451 --> 00:33:55,493 Thank you. 538 00:33:55,660 --> 00:33:59,039 Look, we know that you did not attack the Square on purpose. 539 00:33:59,456 --> 00:34:00,790 It's okay, you're safe now. 540 00:34:00,957 --> 00:34:02,042 How? 541 00:34:02,209 --> 00:34:06,296 This bad boy is gonna protect you. 542 00:34:07,088 --> 00:34:08,173 All of us? 543 00:34:08,340 --> 00:34:09,674 All of you? 544 00:34:22,020 --> 00:34:24,856 Tomorrow we can begin the material trials. 545 00:34:28,151 --> 00:34:31,738 I keep forgetting that success means that you're leaving. 546 00:34:33,323 --> 00:34:35,533 Working with you has meant so much to me. 547 00:34:36,409 --> 00:34:37,661 Me, too. 548 00:34:39,537 --> 00:34:41,748 Whatever happens next, 549 00:34:41,915 --> 00:34:44,459 I want you to remember never to doubt yourself again. 550 00:34:45,877 --> 00:34:48,421 You are a marvel, Lena. 551 00:34:49,631 --> 00:34:52,342 Any mother should be proud to call you daughter. 552 00:34:57,013 --> 00:34:59,516 Wait, wait, what are you... What are you doing? 553 00:35:04,980 --> 00:35:06,660 We got something! A huge release of anions. 554 00:35:06,815 --> 00:35:08,358 - Where? - San Isidro Valley. 555 00:35:08,525 --> 00:35:10,285 - You got a satellite image for that? - Yeah. 556 00:35:10,402 --> 00:35:11,820 - What is that? - Let's go. 557 00:35:11,987 --> 00:35:13,071 Right on. 558 00:35:13,446 --> 00:35:14,447 My mother... 559 00:35:14,614 --> 00:35:16,934 I know this is going to be hard. You don't have to do this. 560 00:35:16,992 --> 00:35:20,537 No, I have to. I just... I need to grab something first. 561 00:35:29,671 --> 00:35:31,381 Marcus? 562 00:35:34,509 --> 00:35:35,927 I don't think it's working, Winn. 563 00:35:36,219 --> 00:35:37,220 Oh! 564 00:35:37,929 --> 00:35:39,639 There's too many of them. 565 00:35:45,353 --> 00:35:46,563 This isn't working. 566 00:35:46,730 --> 00:35:49,232 - What's wrong with it? - It's made for two, not 12! 567 00:35:49,399 --> 00:35:50,608 We gotta get out of here! 568 00:35:50,775 --> 00:35:53,069 This much telekinetic energy between these Phorians, 569 00:35:53,236 --> 00:35:54,904 the entire city is in danger! 570 00:35:55,071 --> 00:35:56,239 I am not leaving him! 571 00:35:56,406 --> 00:35:57,574 Well, what do you wanna do? 572 00:35:57,741 --> 00:35:59,218 Well, they're linked telepathically, right? 573 00:35:59,242 --> 00:36:00,327 Yeah. 574 00:36:00,493 --> 00:36:03,053 So if I break through to him, maybe he can break through to them. 575 00:36:04,122 --> 00:36:05,290 Okay, go! 576 00:36:05,457 --> 00:36:08,001 Why won't it shut down? What did you do? 577 00:36:08,168 --> 00:36:10,420 What I had to do for my people. 578 00:36:10,587 --> 00:36:14,049 I want you to know the affection I have for you is real. 579 00:36:15,091 --> 00:36:16,134 Turn it off! 580 00:36:16,551 --> 00:36:17,761 I can't. 581 00:36:28,521 --> 00:36:30,481 - Why won't it turn off? - I don't know. 582 00:36:30,565 --> 00:36:31,917 She must have made it self-sustaining somehow. 583 00:36:31,941 --> 00:36:33,234 What did you do, Mother? 584 00:36:35,236 --> 00:36:36,780 Marcus! 585 00:36:36,946 --> 00:36:38,448 I need you to look at me! 586 00:36:38,907 --> 00:36:41,284 I told you I would keep you and your mother safe 587 00:36:41,451 --> 00:36:43,828 and I am not breaking that promise! 588 00:36:44,371 --> 00:36:45,789 You're bringing something here. 589 00:36:45,955 --> 00:36:47,040 What? 590 00:36:48,625 --> 00:36:49,709 You'll see. 591 00:37:03,556 --> 00:37:06,142 Marcus! I need you to hear me! 592 00:37:07,477 --> 00:37:10,605 I need you to let me in like you would let a real friend in. 593 00:37:11,064 --> 00:37:14,317 James, it's not working! We have to get out of here! 594 00:37:14,484 --> 00:37:16,152 I'm not leaving him! 595 00:37:26,329 --> 00:37:28,456 You don't mess with my family. 596 00:37:33,044 --> 00:37:34,087 What is that? 597 00:37:35,255 --> 00:37:37,173 A White Martian gave me this. 598 00:37:37,924 --> 00:37:39,008 What are you doing? 599 00:37:39,175 --> 00:37:42,595 The White Martians developed this technology 600 00:37:42,762 --> 00:37:47,559 in order to keep the Greens under their control. 601 00:37:50,562 --> 00:37:53,356 It traps the Martian in his own mind. 602 00:37:53,523 --> 00:37:55,358 A never-ending nightmare. 603 00:37:55,984 --> 00:37:57,986 Pretty savvy, if you ask me. 604 00:37:58,403 --> 00:38:01,322 J'onn! J'onn! 605 00:38:02,824 --> 00:38:07,036 You've learned a lot of things about this world, Mother. 606 00:38:07,537 --> 00:38:08,746 I've had to. 607 00:38:09,998 --> 00:38:12,292 And did you learn that we're not bulletproof here? 608 00:38:16,921 --> 00:38:18,006 James! 609 00:38:18,173 --> 00:38:20,550 You just have to look inside of yourself 610 00:38:20,717 --> 00:38:24,554 and see the strength and the courage that I see in you! 611 00:38:26,139 --> 00:38:28,516 You're not alone. 612 00:38:29,434 --> 00:38:31,561 You are not alone! 613 00:38:46,910 --> 00:38:49,496 That is a hero without a suit. 614 00:38:57,962 --> 00:39:01,132 Put the gun down, Mon-El. You don't want to hurt me. 615 00:39:01,299 --> 00:39:02,383 Shut up! 616 00:39:02,550 --> 00:39:04,219 The Kryptonian girl was right. 617 00:39:04,969 --> 00:39:08,598 You are a hero of Earth. 618 00:39:10,433 --> 00:39:14,103 Would a hero kill his own mother? 619 00:39:17,440 --> 00:39:20,610 When you were a boy, and I would put you to sleep at night, 620 00:39:21,986 --> 00:39:26,491 you used to say to me that you would always love me. 621 00:39:28,451 --> 00:39:30,453 And even though you've turned your back on me, 622 00:39:32,121 --> 00:39:33,831 I know you love me. 623 00:39:35,083 --> 00:39:36,876 Where's Father? 624 00:39:40,797 --> 00:39:43,007 Where is my father? 625 00:39:44,676 --> 00:39:48,721 Your father was so hurt when you abandoned us 626 00:39:48,888 --> 00:39:52,183 that he took his own life. 627 00:39:55,019 --> 00:39:56,062 No. 628 00:39:56,229 --> 00:39:58,648 Mon-El, you are not going to kill me. 629 00:39:58,815 --> 00:40:03,736 Whatever you think of me, I'm still your mother. 630 00:40:22,463 --> 00:40:26,217 We were not the only people to escape the destruction of our planet. 631 00:40:27,010 --> 00:40:29,637 Thousands of Daxamites survived. 632 00:40:30,680 --> 00:40:34,100 Hundreds of ships spread across the galaxy. 633 00:40:34,267 --> 00:40:36,352 They just needed a way to get here. 634 00:40:59,626 --> 00:41:01,628 - Agent Danvers. - Yeah? 635 00:41:01,794 --> 00:41:03,794 We have multiple bogies heading into National City. 636 00:41:03,880 --> 00:41:05,632 - How many? - Twenty-five... 637 00:41:06,257 --> 00:41:08,718 No. Fifty. A hundred. Maybe more. What's happening? 638 00:41:32,659 --> 00:41:37,872 Welcome to New Daxam. 49224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.