All language subtitles for Supergirl.S02E17.Distant.Sun.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,671 --> 00:00:05,841 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:06,508 --> 00:00:09,094 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:09,928 --> 00:00:11,513 But my pod got knocked off-course 4 00:00:11,763 --> 00:00:12,931 and by the time I got here, 5 00:00:13,098 --> 00:00:16,977 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:18,270 --> 00:00:20,689 I hid who I really was until one day, 7 00:00:20,939 --> 00:00:24,109 when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:24,443 --> 00:00:27,487 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media. 9 00:00:27,779 --> 00:00:30,782 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:31,158 --> 00:00:32,951 to protect my city from alien life 11 00:00:33,118 --> 00:00:35,662 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:37,206 --> 00:00:39,374 I am Supergirl. 13 00:00:40,626 --> 00:00:42,711 Previously on Supergirl and The Flash... 14 00:00:42,961 --> 00:00:44,630 Mother? Father? 15 00:00:45,005 --> 00:00:46,006 We finally found you. 16 00:00:46,798 --> 00:00:47,966 Return with us to Daxam. 17 00:00:48,300 --> 00:00:50,302 - That Kryptonian girl has poisoned you... - No! 18 00:00:50,469 --> 00:00:52,179 I'm done being your prince. 19 00:00:52,387 --> 00:00:54,514 You should leave this planet and never return. 20 00:00:55,140 --> 00:00:57,309 I deserve better than being lied to. 21 00:00:57,476 --> 00:00:59,853 You do. You're right, okay? I'm a liar. 22 00:01:00,145 --> 00:01:01,355 I can't do this. 23 00:01:02,314 --> 00:01:03,690 No, it's over. 24 00:01:04,024 --> 00:01:05,744 Stay with me. I'm gonna get you out. 25 00:01:06,193 --> 00:01:07,569 I'm so sorry I lied to you. 26 00:01:07,986 --> 00:01:09,321 I forgive you. 27 00:01:15,494 --> 00:01:17,079 What smells so... 28 00:01:17,329 --> 00:01:18,997 Is that hash browns? 29 00:01:19,164 --> 00:01:20,332 No, no, no, no! 30 00:01:20,499 --> 00:01:22,334 I'm trying to make you breakfast in bed. 31 00:01:22,501 --> 00:01:24,741 I'm going for full romance, here. And you have ruined it. 32 00:01:24,836 --> 00:01:25,980 Okay, that's very sweet. 33 00:01:26,004 --> 00:01:29,716 But there is no way you're getting in the way of me and bacon! 34 00:01:29,925 --> 00:01:31,093 And biscuits! 35 00:01:31,343 --> 00:01:32,583 And, oh, is that a poached egg? 36 00:01:32,761 --> 00:01:34,239 - Yeah. - When did you learn how to poach? 37 00:01:34,263 --> 00:01:35,514 Oh, I found the instructions. 38 00:01:36,056 --> 00:01:38,493 Turns out books have a lot more useful information than YouTube. 39 00:01:38,517 --> 00:01:39,851 - Hey! - Who knew? 40 00:01:40,185 --> 00:01:41,853 You have changed. 41 00:01:42,187 --> 00:01:44,856 - Oh, yeah? - Yes, I'm impressed. 42 00:01:45,023 --> 00:01:47,043 Well, I figured since you were good enough to take me back, 43 00:01:47,067 --> 00:01:51,238 that I should be good enough to fill every moment of your life with joy. 44 00:01:51,613 --> 00:01:53,907 And, oh... And coffee. 'Cause that's ready. 45 00:01:54,116 --> 00:01:57,035 Well, there is one good thing about not having to work at CatCo. 46 00:01:57,202 --> 00:01:58,922 - What's that? - There's more time with you. 47 00:02:01,415 --> 00:02:02,624 Any word from your parents? 48 00:02:02,874 --> 00:02:05,711 No. They're just up there, hovering around in orbit. 49 00:02:06,378 --> 00:02:08,380 Is that what they mean by helicopter parenting? 50 00:02:08,547 --> 00:02:09,732 Breaking news coming 51 00:02:09,756 --> 00:02:11,076 - from Midtown Park... - Oh, crap. 52 00:02:11,133 --> 00:02:14,970 ...as a violent alien wages an all-out attack against innocent civilians. 53 00:02:15,929 --> 00:02:17,264 Laser eye patch. That's new. 54 00:02:17,472 --> 00:02:18,724 Well, duty calls... 55 00:02:19,224 --> 00:02:21,810 Do you want me to come with you? We can get him together. 56 00:02:22,060 --> 00:02:23,060 - Sure. - Yeah? 57 00:02:23,228 --> 00:02:24,271 I'll just get changed... 58 00:02:24,479 --> 00:02:26,481 Oh, shoot, my stuff is at the DEO. 59 00:02:28,900 --> 00:02:30,944 - You are so fast. - I got this one. 60 00:02:33,905 --> 00:02:35,425 I'll get a jump start on that laundry! 61 00:03:09,441 --> 00:03:12,277 J'onn? I'm going to need an alien clean up on aisle three. 62 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 Madam President. 63 00:03:19,368 --> 00:03:22,788 I saw Supergirl had a hostile alien to deal with this morning. 64 00:03:23,080 --> 00:03:25,040 Yes. It seems to be another one-off incident. 65 00:03:25,248 --> 00:03:26,248 It's under control. 66 00:03:26,416 --> 00:03:28,016 - Is that why you called? - No, actually. 67 00:03:28,126 --> 00:03:30,796 I called to get an update on the Daxamite ship. 68 00:03:33,048 --> 00:03:36,093 At the moment it seems to be in low orbit. 69 00:03:36,385 --> 00:03:38,804 No communication or signs of activity for days. 70 00:03:39,513 --> 00:03:42,307 But according to Mon-El, the Daxamite we've been working with, 71 00:03:42,516 --> 00:03:43,558 they could be dangerous. 72 00:03:43,767 --> 00:03:45,560 I was afraid of that. 73 00:03:46,144 --> 00:03:47,288 How would you like to proceed? 74 00:03:47,312 --> 00:03:49,689 I'm concerned that if we make any moves, 75 00:03:50,232 --> 00:03:53,360 we could end up in a major intergalactic conflict. 76 00:03:53,652 --> 00:03:54,652 I don't disagree. 77 00:03:54,820 --> 00:03:59,157 Director, I know Supergirl was involved in brief combat with the ship. 78 00:03:59,366 --> 00:04:02,661 I have to ask you to refrain from engaging again. 79 00:04:02,869 --> 00:04:04,663 With all due respect, Madam President, 80 00:04:06,164 --> 00:04:07,558 if they present a threat, we must... 81 00:04:07,582 --> 00:04:09,342 We must be smart about it. 82 00:04:09,459 --> 00:04:11,628 And my office will gather more intel. 83 00:04:12,003 --> 00:04:13,797 Until then, err on the side of caution. 84 00:04:14,506 --> 00:04:16,341 - I understand. - I'll be in touch. 85 00:04:21,513 --> 00:04:23,515 So was yoga as awful as you thought it would be? 86 00:04:23,849 --> 00:04:25,016 Yes. 87 00:04:26,518 --> 00:04:28,854 You're in a league of your own, Danvers. 88 00:04:29,354 --> 00:04:30,939 Ugh, look at us. 89 00:04:31,189 --> 00:04:34,609 We're that couple. With the yoga mats and the flirtatious bickering. 90 00:04:34,818 --> 00:04:37,028 I know. It's perfect, right... Emily? 91 00:04:37,737 --> 00:04:38,780 - Maggie. - Hi. 92 00:04:39,197 --> 00:04:41,324 How are... Are you back in town? 93 00:04:41,533 --> 00:04:45,245 Yeah. Just for the week. I'm staying at The Baldwin. 94 00:04:45,954 --> 00:04:47,247 Oh. Okay. 95 00:04:48,415 --> 00:04:49,499 - Hi. I'm Alex. - Hey. 96 00:04:49,708 --> 00:04:51,793 Oh, I'm sorry. This is my girlfriend, Alex. 97 00:04:52,043 --> 00:04:53,163 I'm Emily. Nice to meet you. 98 00:04:53,920 --> 00:04:55,714 - We used to date. - Ah, okay. 99 00:04:58,216 --> 00:05:00,760 - It's been... Yeah. - A lot of years. 100 00:05:03,221 --> 00:05:04,473 We should catch up sometime. 101 00:05:04,723 --> 00:05:06,099 Sure. That would be good. 102 00:05:06,433 --> 00:05:07,434 Sometime. 103 00:05:08,977 --> 00:05:10,061 I should go. 104 00:05:10,395 --> 00:05:13,356 And let you guys get up to whatever you've got going on. 105 00:05:13,565 --> 00:05:14,917 But it was really good to see you. 106 00:05:14,941 --> 00:05:16,026 You too. 107 00:05:16,568 --> 00:05:18,328 - Nice to meet you. - Nice to meet you, yeah. 108 00:05:19,905 --> 00:05:22,073 - What about tonight? - What? 109 00:05:22,282 --> 00:05:24,343 Well, she wants to catch up. We don't have any plans. 110 00:05:24,367 --> 00:05:25,845 - No. I can't. Come on, it's cold. - Hey. 111 00:05:25,869 --> 00:05:28,371 Do you see how cool I'm being about this? 112 00:05:29,164 --> 00:05:30,415 I mean, come on. 113 00:05:31,666 --> 00:05:32,667 Emily? 114 00:05:34,044 --> 00:05:35,754 Do you want to have dinner with us tonight? 115 00:05:37,422 --> 00:05:39,674 Uh, yeah. Sure. 116 00:05:40,550 --> 00:05:43,261 I have the same e-mail, just let me know where. 117 00:05:43,720 --> 00:05:44,763 - We will. - Okay. 118 00:05:46,765 --> 00:05:48,683 See, that wasn't so bad. 119 00:05:49,601 --> 00:05:51,321 Remember that alien you fought this morning? 120 00:05:51,436 --> 00:05:54,036 Oh, the one with the laser-shooting eye patch? Yeah. Rings a bell. 121 00:05:54,189 --> 00:05:56,107 Yeah, he wasn't just any rogue alien. 122 00:05:56,775 --> 00:05:59,694 He's from a race of alien bounty hunters called Amalaks. 123 00:06:00,278 --> 00:06:02,572 Uh, I'm sorry. Did you say bounty hunter? 124 00:06:02,781 --> 00:06:07,410 Yep. When the DEO was intaking your new monocular best friend, they found this. 125 00:06:10,121 --> 00:06:11,122 Hey, that's me. 126 00:06:11,581 --> 00:06:12,666 What is it? 127 00:06:12,874 --> 00:06:14,626 It's an interplanetary messaging device. 128 00:06:14,960 --> 00:06:18,964 It accesses some kind of alien darknet for all your shady space needs. 129 00:06:19,172 --> 00:06:20,632 Is there a message? 130 00:06:21,299 --> 00:06:22,842 Name. Supergirl. 131 00:06:23,051 --> 00:06:24,261 The last daughter of Krypton. 132 00:06:24,469 --> 00:06:27,806 Location. National City, USA, Planet Earth. 133 00:06:28,139 --> 00:06:30,392 Three hundred quartz crowns upon proof of death. 134 00:06:31,560 --> 00:06:32,978 Someone put a bounty on your head. 135 00:06:39,150 --> 00:06:40,652 How much is 300 quartz crowns? 136 00:06:40,944 --> 00:06:42,544 It's a lot. Like enough to buy a planet. 137 00:06:42,654 --> 00:06:45,094 Oh. Like, we're talking like, a planet in a good neighborhood? 138 00:06:45,282 --> 00:06:46,366 Or like, a hipster, 139 00:06:46,575 --> 00:06:48,285 - up-and-coming kind of vibe? - Exactly. 140 00:06:48,493 --> 00:06:50,933 For that kind of bounty, every low-life killer in the universe 141 00:06:50,996 --> 00:06:52,515 will be headed this way to take their shot. 142 00:06:52,539 --> 00:06:54,583 That's fine. I'll just take them out. One by one. 143 00:06:54,791 --> 00:06:56,209 Hey, hey. No, no, no. Wait. Okay. 144 00:06:56,418 --> 00:06:57,794 Not that I doubt you, okay? 145 00:06:58,003 --> 00:07:00,922 But a series of battles with interstellar bounty hunters 146 00:07:01,131 --> 00:07:03,211 doesn't seem like a good way to ensure public safety. 147 00:07:03,300 --> 00:07:04,301 Alex is right. 148 00:07:04,509 --> 00:07:05,653 I want you staying out of sight until 149 00:07:05,677 --> 00:07:06,862 we can figure out who is behind this. 150 00:07:06,886 --> 00:07:08,722 Wait a second. You want me to hide? 151 00:07:09,180 --> 00:07:11,391 Sometimes hiding is a strategic necessity. 152 00:07:11,641 --> 00:07:12,934 And since you asked, 153 00:07:13,143 --> 00:07:15,645 I too think that you should hide. 154 00:07:15,854 --> 00:07:18,815 'Cause I just lost you. Don't really feel like losing you again. 155 00:07:19,024 --> 00:07:21,318 'Cause that would not be, uh... Palatable. 156 00:07:21,568 --> 00:07:23,403 Hey, that's a very culinary way to put it. 157 00:07:23,612 --> 00:07:24,613 I cook now. 158 00:07:24,821 --> 00:07:27,782 I'm not going to hide. I'm the Girl of Steel. 159 00:07:28,074 --> 00:07:30,702 I don't bend. I don't break. I don't stand down for anyone. 160 00:07:30,910 --> 00:07:33,014 I know none of us can stop you if you choose to go out there, 161 00:07:33,038 --> 00:07:35,915 but please, as the people who care about you, 162 00:07:36,124 --> 00:07:38,376 give us a day to try and get ahead of this thing. 163 00:07:40,879 --> 00:07:41,963 Fine. 164 00:07:42,547 --> 00:07:45,508 - Okay. I'll lay low for 24 hours. - Thank you. 165 00:07:45,759 --> 00:07:49,137 Agent Schott, see if you can find a way to locate some more of those things. 166 00:07:49,346 --> 00:07:51,931 Maybe we can stop those bounty hunters before they strike. 167 00:07:52,390 --> 00:07:54,142 Agent Danvers, run a database search 168 00:07:54,351 --> 00:07:56,311 for other species who might be using this network. 169 00:07:56,436 --> 00:07:59,689 Absolutely. Um... Well, I had plans, but I will cancel. 170 00:07:59,898 --> 00:08:02,567 No. No. Don't cancel your plans just to search databases. 171 00:08:02,776 --> 00:08:03,902 That's ridiculous. 172 00:08:04,194 --> 00:08:05,914 Uh, these databases won't search themselves. 173 00:08:05,945 --> 00:08:08,907 Oh, actually they will, I just got to write a program for it. 174 00:08:09,616 --> 00:08:13,453 And I just signed up for more work, didn't I? Okay. 175 00:08:13,953 --> 00:08:15,246 Let's get out of here. 176 00:08:16,414 --> 00:08:18,041 - Mon-El? - Yeah. 177 00:08:18,291 --> 00:08:19,542 Keep an eye on her. 178 00:08:20,543 --> 00:08:21,753 I will. 179 00:08:22,712 --> 00:08:24,392 There's just something I have to do first. 180 00:08:29,969 --> 00:08:33,306 So this is how they entertain royalty on this planet. 181 00:08:33,932 --> 00:08:35,892 Mother, Father. 182 00:08:36,643 --> 00:08:39,229 We were glad when we received your message. 183 00:08:39,896 --> 00:08:42,273 Hey, Mon-El, can I grab a pint? 184 00:08:42,482 --> 00:08:44,859 I'm not working. You can check with Rhonda though. 185 00:08:45,193 --> 00:08:48,405 Uh... You... You work here? As a servant? 186 00:08:49,114 --> 00:08:50,240 I'm a mixologist. 187 00:08:50,657 --> 00:08:56,079 It is an artistic profession in the medium of preparing alcoholic beverages. 188 00:08:56,413 --> 00:08:58,123 And it is very honorable. 189 00:08:59,541 --> 00:09:03,336 I don't believe anyone in this hovel does anything important. 190 00:09:05,714 --> 00:09:07,340 That's lovely. Um... 191 00:09:08,967 --> 00:09:10,635 Look, so, I don't wanna believe it, 192 00:09:11,094 --> 00:09:14,264 but I know it was you. 193 00:09:15,140 --> 00:09:16,140 You know what was us? 194 00:09:16,307 --> 00:09:18,560 You placed the bounty on Kara's life. 195 00:09:19,811 --> 00:09:21,651 Did you really think that if you had her killed 196 00:09:21,688 --> 00:09:23,958 that I was just going to change my mind and come back with you? 197 00:09:23,982 --> 00:09:27,110 You've become quite imaginative in your time here. 198 00:09:27,318 --> 00:09:30,655 Is that so? Who else wants her dead and has 300 quartz crowns? 199 00:09:31,072 --> 00:09:34,868 Does she seem like a person who has any shortage of enemies? 200 00:09:35,326 --> 00:09:37,246 I can assure you we have nothing to do with this. 201 00:09:37,328 --> 00:09:39,306 Okay, so, if it's not you, why are you still on Earth? 202 00:09:39,330 --> 00:09:41,142 Because we're hoping you'll come to your senses. 203 00:09:41,166 --> 00:09:43,918 Do you know how long we've been searching for you? 204 00:09:44,127 --> 00:09:49,007 Years. Spent praying to the gods for the faintest hint of your survival. 205 00:09:49,299 --> 00:09:50,484 We thought we were lost. 206 00:09:50,508 --> 00:09:52,677 That we would be the last generation of Daxamites. 207 00:09:53,595 --> 00:09:57,182 But for your mother's strength, despair would have overwhelmed us. 208 00:10:00,477 --> 00:10:02,270 When you were a child, 209 00:10:03,938 --> 00:10:09,110 you used to grab my leg with both arms every time I tried to leave the room. 210 00:10:10,028 --> 00:10:14,866 I would have to peel you off of me like some gangly little magnet. 211 00:10:16,618 --> 00:10:18,787 And it broke my heart. 212 00:10:20,663 --> 00:10:22,499 Until we heard your beacon, 213 00:10:23,500 --> 00:10:25,168 I thought we'd lost you forever. 214 00:10:26,211 --> 00:10:27,337 And now... 215 00:10:28,880 --> 00:10:31,883 I would rather die than leave Earth without you. 216 00:10:32,759 --> 00:10:36,137 You have to trust that all we want is for you to come home. 217 00:10:38,181 --> 00:10:39,682 We wish no harm on your friend. 218 00:10:41,476 --> 00:10:44,312 Remember, we're your parents. 219 00:10:45,355 --> 00:10:48,024 When you call, we come. 220 00:10:50,860 --> 00:10:53,363 Even to places that disagree with us. 221 00:10:59,828 --> 00:11:01,454 Maybe she's having trouble parking. 222 00:11:01,663 --> 00:11:03,706 She hates parking, she always valets. 223 00:11:05,291 --> 00:11:06,851 Well... Do you want to try texting her? 224 00:11:06,960 --> 00:11:08,628 It's been 45 minutes. 225 00:11:09,254 --> 00:11:10,940 I'm sure there's a good reason she's not here. 226 00:11:10,964 --> 00:11:13,299 - It's okay, Alex. - No, it's... 227 00:11:13,675 --> 00:11:14,759 Look, I feel bad. 228 00:11:14,968 --> 00:11:17,762 I can see it was an awkward thing that I pushed you into and now... 229 00:11:17,971 --> 00:11:20,407 No. It was thoughtful of you to try to get me closure. 230 00:11:20,431 --> 00:11:21,683 Emily's just... 231 00:11:22,225 --> 00:11:23,226 What? 232 00:11:23,476 --> 00:11:24,477 Well, when we broke up, 233 00:11:24,686 --> 00:11:26,646 she said some things that cut me pretty deep. 234 00:11:27,272 --> 00:11:29,274 And we were together for five years, 235 00:11:29,482 --> 00:11:31,282 it was the longest relationship I've ever had. 236 00:11:31,317 --> 00:11:34,320 So, when she said that I didn't deserve to be happy, 237 00:11:35,071 --> 00:11:37,198 I figured she really knew me. And maybe she was right. 238 00:11:37,407 --> 00:11:40,869 No, it wasn't, and that was a terrible thing to say. 239 00:11:41,494 --> 00:11:43,180 It doesn't matter anymore, it was a long time ago. 240 00:11:43,204 --> 00:11:44,204 It does matter. 241 00:11:44,372 --> 00:11:45,492 Can we just get out of here? 242 00:11:45,790 --> 00:11:46,833 Of course. 243 00:11:47,333 --> 00:11:48,835 Check, please. 244 00:11:54,757 --> 00:11:55,758 I hate this. 245 00:11:56,009 --> 00:11:57,009 What, the game? 246 00:11:57,176 --> 00:11:59,429 No, I love this game. I hate... 247 00:11:59,929 --> 00:12:02,515 I hate being stuck inside. 248 00:12:03,016 --> 00:12:04,816 Look, look. I could be there and back so fast. 249 00:12:05,018 --> 00:12:06,019 No, no! 250 00:12:06,352 --> 00:12:08,187 J'onn said you can't go anywhere as Supergirl. 251 00:12:08,396 --> 00:12:09,790 Should have never let you watch the news. 252 00:12:09,814 --> 00:12:11,691 - I will be back before I miss my turn. - No. 253 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 - National City needs Supergirl. - Okay. Okay. 254 00:12:14,235 --> 00:12:15,653 Mon-El, I'm very happy you're here. 255 00:12:15,862 --> 00:12:17,131 And not just 'cause you have super strength. 256 00:12:17,155 --> 00:12:19,866 Now maybe you can stand in the way of her and her super suit. 257 00:12:20,241 --> 00:12:21,576 - Yeah. - Where were you? 258 00:12:22,410 --> 00:12:24,078 I was just questioning some suspects. 259 00:12:24,537 --> 00:12:25,538 Who? 260 00:12:26,039 --> 00:12:27,040 My parents. 261 00:12:35,715 --> 00:12:37,884 So you think your parents ordered the bounty on me? 262 00:12:38,384 --> 00:12:40,303 Well, they say they didn't, but I'm not so sure. 263 00:12:41,095 --> 00:12:43,681 They should meet my dad. I bet they'd become fast friends. 264 00:12:43,890 --> 00:12:46,392 Yeah, from what you've said about it, I'm sure that's true. 265 00:12:49,938 --> 00:12:52,565 - Oh, shoot. - I'm sorry, I don't know what happened. 266 00:12:53,024 --> 00:12:54,025 Uh... 267 00:12:57,070 --> 00:12:58,071 Are you okay? 268 00:13:05,411 --> 00:13:06,412 I can't move. 269 00:13:07,956 --> 00:13:10,249 No. Seriously. I... Uh... 270 00:13:13,503 --> 00:13:15,630 I... Um... 271 00:13:16,631 --> 00:13:18,466 Whoa! Watch out! 272 00:13:29,394 --> 00:13:31,688 - What are you doing? - I don't know, it's not me. 273 00:13:34,524 --> 00:13:35,525 I'm sorry. 274 00:13:36,234 --> 00:13:37,434 I'm not in control of my body. 275 00:13:38,569 --> 00:13:39,569 Ah. 276 00:13:41,155 --> 00:13:43,449 - I'm sorry! I'm sorry! - I had that coming. 277 00:13:43,700 --> 00:13:45,220 Looks like somebody's controlling him. 278 00:13:45,743 --> 00:13:46,743 Whoa, whoa. 279 00:13:46,911 --> 00:13:48,191 - It's working. - What's working? 280 00:13:48,371 --> 00:13:49,831 Okay, so, I reconfigured this thing 281 00:13:50,039 --> 00:13:51,934 to go off if there's another messaging device nearby. 282 00:13:51,958 --> 00:13:54,836 Which means there is a bounty hunter and he is close. 283 00:13:59,632 --> 00:14:01,134 - Can you control it? - No. 284 00:14:02,719 --> 00:14:04,196 I just feel pins and needles all over. 285 00:14:04,220 --> 00:14:05,972 - Okay... Uh... - It's no good. 286 00:14:06,180 --> 00:14:07,890 You have to run. 287 00:14:08,558 --> 00:14:09,559 I'm much too dangerous. 288 00:14:12,353 --> 00:14:14,230 Just focus and try to fight it. 289 00:14:14,647 --> 00:14:15,815 I can't! 290 00:14:19,902 --> 00:14:20,945 Oh, no. I'm so sorry. 291 00:14:21,362 --> 00:14:22,405 Me too. 292 00:14:37,045 --> 00:14:38,337 I don't think I can fight it. 293 00:14:38,671 --> 00:14:39,672 Wait... 294 00:14:43,509 --> 00:14:44,510 Let him go. 295 00:14:45,928 --> 00:14:48,389 Or the sidewalk gets a new paint job. 296 00:14:57,857 --> 00:14:58,857 Ow. 297 00:14:59,025 --> 00:15:00,151 Hey, it's me. It's me! 298 00:15:00,359 --> 00:15:01,736 Oh, oh! 299 00:15:01,944 --> 00:15:03,321 I'm sorry. I'm so sorry. 300 00:15:04,363 --> 00:15:07,200 So, Creepy McGee here got inside Mon-El's brain 301 00:15:07,408 --> 00:15:09,410 and thought he could use him to kill Supergirl. 302 00:15:09,619 --> 00:15:11,871 - Rude. - Who put the bounty out on me? 303 00:15:14,040 --> 00:15:16,375 He knows. You can tell he knows. 304 00:15:16,584 --> 00:15:20,254 I'm the most powerful telepath in the Alcorian system. 305 00:15:21,422 --> 00:15:23,382 I know more than you can imagine. 306 00:15:23,716 --> 00:15:26,236 Oh, yeah, except for the difference between a gun and a stapler. 307 00:15:26,677 --> 00:15:28,554 You'll never get me to talk. 308 00:15:29,180 --> 00:15:32,183 You humans are too moral to do what's necessary 309 00:15:33,351 --> 00:15:34,685 to penetrate my mind. 310 00:15:34,894 --> 00:15:36,395 - Winn, get me a wrench. - Oh, yeah. 311 00:15:36,896 --> 00:15:38,064 Alex! 312 00:15:39,524 --> 00:15:41,025 Stand down. 313 00:15:48,616 --> 00:15:49,700 Come at me, bro. 314 00:16:13,683 --> 00:16:15,726 It was the Daxamites! 315 00:16:19,272 --> 00:16:20,940 Queen Rhea placed the bounty. 316 00:16:24,110 --> 00:16:26,871 You know, for a second there, I actually almost believed them. 317 00:16:27,280 --> 00:16:29,280 - I mean, you're not safe. - We'll figure this out. 318 00:16:29,407 --> 00:16:30,408 I mean, how? I know them. 319 00:16:30,616 --> 00:16:31,742 In their minds, 320 00:16:31,951 --> 00:16:33,911 they honestly believe that if they get rid of you, 321 00:16:33,995 --> 00:16:35,222 then I'm just going to go back home. 322 00:16:35,246 --> 00:16:36,455 We need to retaliate. 323 00:16:36,789 --> 00:16:40,626 I mean, if we strike back, we could force them to pull the bounty and leave Earth. 324 00:16:40,835 --> 00:16:43,254 Uh, listen, I like revenge just as much as the next geek, 325 00:16:43,462 --> 00:16:46,465 but need I remind you that they have an impenetrable warship? 326 00:16:46,757 --> 00:16:48,117 Well, Winn, you can find a way in. 327 00:16:48,301 --> 00:16:49,302 No, he can't. 328 00:16:49,510 --> 00:16:51,304 I mean, I might be able to. 329 00:16:51,512 --> 00:16:54,640 We can't take any action against the Daxamite ship whatsoever. 330 00:16:54,849 --> 00:16:56,809 - I have orders from President Marsdin. - What? 331 00:16:57,018 --> 00:16:58,898 Attacking them could spark an intergalactic war. 332 00:16:59,061 --> 00:17:00,104 They attacked us. 333 00:17:00,313 --> 00:17:02,166 I'll brief the President and wait for her instructions. 334 00:17:02,190 --> 00:17:05,151 Until then, our only mission is to keep Supergirl safe. 335 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Emily. 336 00:17:16,913 --> 00:17:18,414 - Alex, right? - Yeah. 337 00:17:18,915 --> 00:17:20,458 I wanted to come see you. 338 00:17:20,666 --> 00:17:24,212 I wanted to talk to you. Just to see if... 339 00:17:24,420 --> 00:17:25,700 Look, if this is about dinner... 340 00:17:25,796 --> 00:17:26,797 Why didn't you show up? 341 00:17:28,966 --> 00:17:30,259 I should have, but... 342 00:17:32,261 --> 00:17:34,861 The whole situation, it just brought up too many painful memories. 343 00:17:35,264 --> 00:17:36,515 What about Maggie? 344 00:17:36,974 --> 00:17:39,654 And all the things you said to her back then... That wasn't painful? 345 00:17:39,852 --> 00:17:41,687 Anything I said to her, she had coming. 346 00:17:41,896 --> 00:17:45,524 She dedicated five years of her life to you and you bailed on her. 347 00:17:45,733 --> 00:17:46,817 I bailed on her? 348 00:17:48,527 --> 00:17:51,906 Seriously? That's what she told you? She cheated on me. 349 00:17:54,158 --> 00:17:56,285 I'm sorry, I didn't know. 350 00:17:57,203 --> 00:17:58,704 I shouldn't have said anything. 351 00:17:59,956 --> 00:18:01,874 But the truth is I just... 352 00:18:03,751 --> 00:18:05,127 Really want to forget about it. 353 00:18:09,298 --> 00:18:10,716 Sorry, I'm... 354 00:18:11,425 --> 00:18:12,426 I'm gonna go. 355 00:18:18,349 --> 00:18:20,768 Hey, so I've been thinking about a solution to our problem. 356 00:18:21,435 --> 00:18:22,770 - Yeah. Me too. - Yeah? 357 00:18:22,979 --> 00:18:24,299 There's only one thing we can do. 358 00:18:24,480 --> 00:18:25,749 - Talk to your mother. - Run for our lives. 359 00:18:25,773 --> 00:18:26,899 - Wait, what? - What? 360 00:18:27,733 --> 00:18:29,694 There's this planet that 361 00:18:29,902 --> 00:18:31,588 a Durlan emissary told me about when I was a kid. 362 00:18:31,612 --> 00:18:35,741 It's got water, and a yellow sun, it's got everything we need to survive. 363 00:18:35,950 --> 00:18:37,576 My parents wouldn't find us there. 364 00:18:37,827 --> 00:18:39,787 We'd be together, we'd be safe. 365 00:18:40,538 --> 00:18:44,083 I think of this because I'm reading this play right now, um, Romeo and Juliet? 366 00:18:44,917 --> 00:18:46,043 Yeah, I've heard of it. 367 00:18:46,252 --> 00:18:48,546 Right, and there's this moment at the end 368 00:18:48,754 --> 00:18:50,881 where I am right now, where they're about to 369 00:18:51,090 --> 00:18:53,718 run away together and to live happily ever after. 370 00:18:53,926 --> 00:18:57,346 And I can't help but think that that could be us. You know? 371 00:18:57,596 --> 00:19:01,267 Yeah, but Juliet and Romeo both die at the end. 372 00:19:02,143 --> 00:19:04,478 I did not see that coming. 373 00:19:05,146 --> 00:19:06,772 And no. 374 00:19:07,148 --> 00:19:09,150 We're not going to your secret planet. 375 00:19:09,358 --> 00:19:11,402 I'm Supergirl, I don't run from anything. 376 00:19:11,610 --> 00:19:12,653 Yeah, I know. 377 00:19:12,862 --> 00:19:14,780 It's one of the more annoying things about you. 378 00:19:15,364 --> 00:19:16,991 - Thank you. - You're welcome. 379 00:19:17,491 --> 00:19:21,120 I mean, you... You don't know my parents. They won't stop. 380 00:19:21,454 --> 00:19:23,223 They want you dead and they want me to come home. 381 00:19:23,247 --> 00:19:24,332 And they're... 382 00:19:24,832 --> 00:19:25,832 They get what they want. 383 00:19:26,000 --> 00:19:27,644 That's why we have to talk to your mother. 384 00:19:27,668 --> 00:19:29,271 But J'onn just said we can't engage with them. 385 00:19:29,295 --> 00:19:32,798 No. He did not say that. He said we can't attack them. 386 00:19:33,716 --> 00:19:35,468 We can still talk to her. 387 00:19:36,385 --> 00:19:39,585 Then you can get her to realize that all she really wants is for you to be happy. 388 00:19:39,722 --> 00:19:42,475 And then she'll realize that Earth is the best place for you. 389 00:19:43,934 --> 00:19:45,394 Your mother can change. 390 00:19:45,686 --> 00:19:46,846 You just have to talk to her. 391 00:19:47,063 --> 00:19:49,648 - People don't really change. - Sure they do. 392 00:19:50,816 --> 00:19:51,984 You did. 393 00:19:53,027 --> 00:19:56,739 You've become someone incredible and unselfish. 394 00:19:57,823 --> 00:19:59,116 Just give her a chance. 395 00:19:59,325 --> 00:20:00,659 You really think I'm incredible? 396 00:20:01,285 --> 00:20:03,829 No. I just said that to get you to listen to me. 397 00:20:08,376 --> 00:20:09,543 Yeah. 398 00:20:10,669 --> 00:20:13,130 Okay, well, I'll contact the ship. 399 00:20:14,840 --> 00:20:16,592 It's worth a shot. 400 00:20:28,771 --> 00:20:30,439 Krypton on Earth? 401 00:20:30,648 --> 00:20:33,818 And I thought the location of our last meeting was vile. 402 00:20:35,152 --> 00:20:38,447 Uh, this place is sacred to me and my cousin. 403 00:20:38,656 --> 00:20:40,282 I thought it was the only place on Earth 404 00:20:40,491 --> 00:20:42,451 worthy enough to entertain you, Your Majesty. 405 00:20:42,660 --> 00:20:45,496 You Kryptonians were never very good at entertaining. 406 00:20:46,705 --> 00:20:48,582 Look. We know it was you. 407 00:20:48,791 --> 00:20:50,876 One of your bounty hunters gave you up. 408 00:20:53,379 --> 00:20:55,881 Look, Mother, I know that you love me, okay? 409 00:20:56,799 --> 00:20:58,819 And I know that you think you want what's best for me, 410 00:20:58,843 --> 00:21:02,263 but can't you see that being here on Earth with Kara makes me happy? 411 00:21:03,055 --> 00:21:05,182 Call off your bounty. 412 00:21:05,391 --> 00:21:07,768 And maybe you and I can still have a relationship. 413 00:21:08,477 --> 00:21:10,271 I am your mother. 414 00:21:10,813 --> 00:21:14,316 You do not dictate the terms of our relationship. 415 00:21:15,443 --> 00:21:17,528 Your son has found a home here. 416 00:21:17,736 --> 00:21:20,656 Friends, a life. He's happy. 417 00:21:20,865 --> 00:21:22,199 Don't take that away from him. 418 00:21:22,408 --> 00:21:25,244 I know our worlds have had their differences, 419 00:21:26,412 --> 00:21:30,416 which is all the more reason that we need to fight to make peace. 420 00:21:30,958 --> 00:21:33,919 When Mon-El first landed here, we didn't understand each other, 421 00:21:34,128 --> 00:21:37,256 but we found a connection through the kindness in our hearts. 422 00:21:37,465 --> 00:21:39,425 And that comes from somewhere. 423 00:21:39,633 --> 00:21:41,969 You have kindness in your heart. 424 00:21:42,595 --> 00:21:46,765 Please just try to understand that letting him stay here is the right thing to do. 425 00:21:47,224 --> 00:21:52,104 Whatever connection you think you've found with my son during this tryst 426 00:21:52,313 --> 00:21:53,731 is a lie. 427 00:21:56,108 --> 00:21:58,444 - Hey, are you all right? - Um... 428 00:22:00,779 --> 00:22:02,615 I don't feel so, um... 429 00:22:10,039 --> 00:22:12,583 I should have handled this myself from the beginning. 430 00:22:19,131 --> 00:22:20,716 Where did you get Kryptonite? 431 00:22:20,925 --> 00:22:24,053 Our planet is littered with the corpse of yours. 432 00:22:24,637 --> 00:22:25,797 No, don't! 433 00:22:33,604 --> 00:22:36,482 I crossed an ocean of stars looking for my son. 434 00:22:37,191 --> 00:22:39,777 I'm not going to let you get in my way now. 435 00:22:39,985 --> 00:22:42,279 Your family awaits you. 436 00:22:42,488 --> 00:22:43,614 No! 437 00:22:44,823 --> 00:22:46,450 Wait! I'll go with you. 438 00:22:46,659 --> 00:22:48,077 Mon-El. 439 00:22:48,285 --> 00:22:49,787 No, you can't. 440 00:22:49,995 --> 00:22:52,456 Whatever you want. I'll go back to Daxam, I'll be your prince. 441 00:22:52,957 --> 00:22:55,334 All of it. Just stop hurting her. 442 00:22:56,460 --> 00:22:58,170 I have your word? 443 00:22:58,379 --> 00:22:59,713 No tricks? 444 00:22:59,922 --> 00:23:00,965 No resistance? 445 00:23:01,173 --> 00:23:02,841 You have my word. 446 00:23:09,056 --> 00:23:11,684 I'm sorry, Kara. This is the only way. 447 00:23:15,104 --> 00:23:16,522 So long as you're safe. 448 00:23:17,147 --> 00:23:18,774 Don't go. 449 00:23:19,400 --> 00:23:21,151 - Mon-El. - It's okay. 450 00:23:22,486 --> 00:23:23,821 It's okay. 451 00:23:40,129 --> 00:23:44,008 Son. I can't tell you how thrilled I am to see you here. 452 00:23:44,216 --> 00:23:47,094 Mon-El, why don't you go clean up while we prepare for departure. 453 00:23:47,303 --> 00:23:48,929 Call off the bounty on Kara. Now. 454 00:24:01,066 --> 00:24:02,234 It's done. 455 00:24:11,493 --> 00:24:12,870 It was you. 456 00:24:13,495 --> 00:24:15,372 You issued the bounty. 457 00:24:16,165 --> 00:24:19,335 I did what I had to do to get back my son. 458 00:24:31,180 --> 00:24:32,180 Hey. 459 00:24:32,348 --> 00:24:33,474 What's so urgent? 460 00:24:34,767 --> 00:24:36,477 I went to see Emily. 461 00:24:36,685 --> 00:24:37,685 What... Why? 462 00:24:37,853 --> 00:24:39,229 Well, I wanted to go talk to her 463 00:24:39,438 --> 00:24:41,398 after seeing how upset you were at the restaurant. 464 00:24:41,523 --> 00:24:43,359 I went to stick up for you. 465 00:24:43,567 --> 00:24:44,693 Alex... 466 00:24:45,611 --> 00:24:47,029 It's not your problem to fix. 467 00:24:49,156 --> 00:24:52,034 You were never gonna really tell me that you cheated on her, were you? 468 00:24:54,286 --> 00:24:57,414 That was a long time ago. I did a horrible thing. 469 00:24:57,623 --> 00:24:58,808 And I already feel bad about it. 470 00:24:58,832 --> 00:25:00,918 You want to bring it up, so I can feel worse? 471 00:25:01,126 --> 00:25:02,126 No, no. No. 472 00:25:02,294 --> 00:25:05,589 Look. This isn't about the fact that you cheated. 473 00:25:05,798 --> 00:25:07,925 Okay? We have all done dumb things. 474 00:25:08,133 --> 00:25:12,763 This is about the fact that you don't trust me enough to tell me the truth. 475 00:25:12,971 --> 00:25:14,223 I wanted to. 476 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 Listen. 477 00:25:16,308 --> 00:25:18,185 I've thought a lot about this. 478 00:25:18,394 --> 00:25:21,814 You have a pattern of keeping things to yourself. 479 00:25:23,148 --> 00:25:27,111 You hid the truth about Emily, you made her seem like the bad guy. 480 00:25:27,319 --> 00:25:29,655 And then before that, you didn't tell me 481 00:25:29,863 --> 00:25:32,449 what really happened when you came out to your parents 482 00:25:32,658 --> 00:25:34,326 and how badly they reacted. 483 00:25:34,535 --> 00:25:36,412 - You don't like to talk about you. - I know. 484 00:25:36,620 --> 00:25:38,038 So, I think 485 00:25:38,997 --> 00:25:41,834 that when your parents didn't accept you, 486 00:25:43,669 --> 00:25:47,047 you stopped trusting people that are closest to you. 487 00:25:47,965 --> 00:25:50,134 And I totally get that. 488 00:25:51,218 --> 00:25:52,761 But, Maggie, 489 00:25:53,846 --> 00:25:56,014 you don't have to be guarded with me. 490 00:25:56,223 --> 00:25:59,435 Okay? I'm not here to judge you for things that happened in the past, 491 00:25:59,643 --> 00:26:02,187 I am here to help you heal. 492 00:26:02,980 --> 00:26:04,815 You don't think I'm a bad person? 493 00:26:05,023 --> 00:26:08,485 No. Actually, I always thought that you were perfect. 494 00:26:08,694 --> 00:26:11,780 But it's really nice to see that you have problems, too. 495 00:26:12,865 --> 00:26:14,199 Thank you. 496 00:26:17,619 --> 00:26:18,746 Yeah. 497 00:26:21,957 --> 00:26:23,125 Sorry. 498 00:26:24,752 --> 00:26:26,336 It's Kara. I... 499 00:26:27,421 --> 00:26:28,756 Hey. Hi... 500 00:26:30,215 --> 00:26:31,508 What happened? 501 00:26:31,717 --> 00:26:33,677 Whoa, whoa. Slow down, slow down. Are you okay? 502 00:26:33,886 --> 00:26:36,138 Okay. I'm on my way. 503 00:26:36,346 --> 00:26:38,348 Kara's hurt. And something's happened with Mon-El. 504 00:26:38,557 --> 00:26:40,476 I have to get to the DEO. 505 00:26:40,684 --> 00:26:42,561 I'm... We'll talk later. I'm sorry. 506 00:26:45,147 --> 00:26:46,732 Where is she? 507 00:26:49,067 --> 00:26:50,068 What did she do to you? 508 00:26:50,277 --> 00:26:51,277 She had Kryptonite. 509 00:26:51,445 --> 00:26:53,238 We need to get you under a yellow sun lamp. 510 00:26:53,447 --> 00:26:57,075 No. Rhea was about to kill me, and Mon-El sacrificed everything to save my life. 511 00:26:57,284 --> 00:26:58,494 Now we have to save his. 512 00:26:58,702 --> 00:27:00,204 I can't let you do that. 513 00:27:00,412 --> 00:27:01,747 No, I'm okay. 514 00:27:01,955 --> 00:27:03,165 It's not that. 515 00:27:03,373 --> 00:27:05,375 We're under strict orders not to engage. I'm sorry. 516 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 This is Mon-El's life. Please. 517 00:27:07,753 --> 00:27:10,589 I cannot disobey the President of the United States. 518 00:27:10,798 --> 00:27:13,884 I know it's easy to let emotions get involved, but there's a protocol. 519 00:27:14,092 --> 00:27:16,428 I am not the one calling the shots right now. 520 00:27:16,637 --> 00:27:20,224 I know how much you care for Mon-El, but this is too dangerous. 521 00:27:20,432 --> 00:27:23,727 I have to save him. I know you understand. 522 00:27:25,103 --> 00:27:28,065 Once that ship leaves, he's gone forever. 523 00:27:28,440 --> 00:27:30,192 He's made his choice. 524 00:27:30,609 --> 00:27:31,735 He's with his people, Kara. 525 00:27:31,944 --> 00:27:34,071 Mon-El did not choose this. This is not like M'gann. 526 00:27:34,279 --> 00:27:36,198 And if we wait for President's orders, 527 00:27:36,406 --> 00:27:38,408 Mon-El and his parents could be light-years away. 528 00:27:38,617 --> 00:27:39,868 We have to go now. 529 00:27:41,453 --> 00:27:43,914 I'm the one that convinced him to do this. 530 00:27:44,122 --> 00:27:45,582 To try to reason with his mother. 531 00:27:45,791 --> 00:27:47,960 He's up there because of me. 532 00:27:49,127 --> 00:27:50,462 Please. 533 00:27:51,463 --> 00:27:53,632 J'onn, I can't lose him. 534 00:28:18,740 --> 00:28:22,035 I want you to know that Kara Zor-El will be safe. 535 00:28:29,835 --> 00:28:36,300 And in time, you will see that coming home was the right thing to do. 536 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 I already know it was right. 537 00:28:40,888 --> 00:28:43,891 If I didn't come back, Mother would have killed the woman I love. 538 00:28:45,601 --> 00:28:49,730 You know, your life will always be Rhea's responsibility. 539 00:28:50,939 --> 00:28:53,150 But son, you belong with your people. 540 00:28:53,358 --> 00:28:55,694 It means so much to them to have you back. 541 00:28:55,903 --> 00:28:59,740 If this is about the people, then some things have to change. 542 00:29:01,700 --> 00:29:03,243 One day I will become king. 543 00:29:04,453 --> 00:29:07,497 And I want to be a different kind of king. 544 00:29:08,498 --> 00:29:10,417 And why not start now? 545 00:29:11,835 --> 00:29:15,631 Why not rebuild our kingdom better than it was, 546 00:29:15,839 --> 00:29:18,133 and make justice available for everyone? 547 00:29:18,342 --> 00:29:21,678 And get rid of rank and make it so that everyone's voice is heard equally. 548 00:29:21,887 --> 00:29:23,680 - This is absurd. - Why? 549 00:29:23,889 --> 00:29:27,351 Why is that so absurd? We have a chance to start again, Father. 550 00:29:27,559 --> 00:29:30,854 So why should we go and just recreate the same broken system as before? 551 00:29:31,063 --> 00:29:33,649 Because it's what the people need. 552 00:29:34,107 --> 00:29:37,736 Do you think we survived the destruction of our world by giving everyone a say? 553 00:29:38,695 --> 00:29:42,449 Our royal house stood for a thousand years because the people need our order. 554 00:29:42,658 --> 00:29:43,992 And our leadership. 555 00:29:44,201 --> 00:29:45,494 Our house would have fallen. 556 00:29:46,787 --> 00:29:49,373 So rebuild with me, Father. Please. 557 00:29:50,666 --> 00:29:51,667 Enough! 558 00:29:55,170 --> 00:29:57,714 It will take us four years to reach Daxam. 559 00:29:57,923 --> 00:30:03,929 Maybe if you spend that time in a cell you'll be cured of these misconceptions. 560 00:30:05,430 --> 00:30:06,848 Father, help... 561 00:30:10,560 --> 00:30:13,400 The engines will be ready for departure in five minutes, Your Majesties. 562 00:30:13,522 --> 00:30:14,523 Thank you. 563 00:30:18,110 --> 00:30:22,948 We can finally get away from the poison of planet Earth. 564 00:30:29,955 --> 00:30:33,917 So, you may remember heat-visioning the bonkers out of this bad boy 565 00:30:34,126 --> 00:30:35,919 back on the rescue mission to Slavers' Moon. 566 00:30:36,128 --> 00:30:39,506 But with a little TLC, little elbow grease, 567 00:30:39,715 --> 00:30:41,883 we've got it fully operational again. 568 00:30:42,092 --> 00:30:44,492 This is just one portal. Don't we need one on the other side? 569 00:30:44,553 --> 00:30:47,139 No, apparently, the other portal acts as more of a beacon. 570 00:30:47,347 --> 00:30:50,326 So, as long as you have the exact coordinates of where you want to transmat, 571 00:30:50,350 --> 00:30:51,435 you only need one gate? 572 00:30:51,643 --> 00:30:52,643 Mmm-hmm. Yes. 573 00:30:52,811 --> 00:30:55,105 One gate and one, you know, flawless calculation 574 00:30:55,313 --> 00:30:58,316 of the ship's location as it hurtles through space relative to us 575 00:30:58,525 --> 00:31:01,278 as we spin on the Earth's axis at about 1,000 miles per hour. 576 00:31:01,486 --> 00:31:02,946 And if the calculation's wrong? 577 00:31:03,155 --> 00:31:05,299 You'll transmat directly into the cold vacuum of space. 578 00:31:05,323 --> 00:31:07,409 Let's hope it's not wrong. 579 00:31:07,784 --> 00:31:09,202 So, in order to get to Mon-El, 580 00:31:09,411 --> 00:31:11,331 we have to distract the queen. 581 00:31:11,371 --> 00:31:14,624 Whoa, okay. Satellites have detected ion thruster activity, guys. 582 00:31:14,833 --> 00:31:16,477 Looks like the Daxamites are about to leave. 583 00:31:16,501 --> 00:31:17,627 We have to go now. 584 00:31:18,336 --> 00:31:19,376 What about the Kryptonite? 585 00:31:19,504 --> 00:31:21,173 I have an idea. 586 00:31:22,674 --> 00:31:25,653 Ion thrusters are ready and the navigation system is set for Daxam. 587 00:31:25,677 --> 00:31:26,678 Take us out. 588 00:31:31,224 --> 00:31:33,810 You just don't know when to let go, do you? 589 00:31:34,019 --> 00:31:35,687 I was gonna say the same thing about you. 590 00:32:00,170 --> 00:32:01,213 Round two. 591 00:32:06,551 --> 00:32:07,552 Winn? 592 00:32:07,761 --> 00:32:09,121 Okay, thank God I am not in space. 593 00:32:09,221 --> 00:32:10,347 You are in space. 594 00:32:10,555 --> 00:32:13,975 Oh, yeah. I know. I mean, like floating around in space, dying. 595 00:32:14,184 --> 00:32:15,727 Uh, I'm here to rescue you. Hi. 596 00:32:15,936 --> 00:32:17,497 Aren't you a little short for a stormtrooper? 597 00:32:17,521 --> 00:32:19,231 You finally saw Star Wars. 598 00:32:30,659 --> 00:32:32,410 The Kryptonite... 599 00:32:34,913 --> 00:32:37,249 Doesn't have much effect on me. 600 00:32:42,587 --> 00:32:43,964 Open sesame. 601 00:32:44,172 --> 00:32:46,550 Fantastic. Let's get out of here before the alarms go off. 602 00:32:46,758 --> 00:32:48,635 Oh, I'm already one step ahead of you. 603 00:32:48,844 --> 00:32:50,720 I've already cracked the security system. 604 00:32:51,138 --> 00:32:52,848 Hey, hey. Are you guys getting this? 605 00:32:53,056 --> 00:32:54,056 Crystal clear. 606 00:32:54,224 --> 00:32:55,576 Winn, can you bring up the Throne Room? 607 00:32:55,600 --> 00:32:57,060 You got it. 608 00:33:07,821 --> 00:33:09,739 Is the portal programmed to the ship's location? 609 00:33:09,948 --> 00:33:12,242 Yeah, but... Kara... 610 00:33:15,162 --> 00:33:16,204 Finish him. 611 00:33:18,123 --> 00:33:19,749 Is it really you this time? 612 00:33:24,462 --> 00:33:25,839 Does that answer your question? 613 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 Rhea! 614 00:33:42,314 --> 00:33:43,648 My mother will kill her. 615 00:33:43,857 --> 00:33:45,317 We've got to help. Come on. 616 00:33:46,860 --> 00:33:48,945 All we want is for our family to be together. 617 00:33:49,154 --> 00:33:50,530 That's what we want, too. 618 00:33:56,828 --> 00:34:01,333 All your talk about change, Kryptonian, but you never change. 619 00:34:03,376 --> 00:34:06,755 You take what you want, without a care for our world. 620 00:34:07,380 --> 00:34:08,548 Kara. 621 00:34:20,143 --> 00:34:21,853 Whoa! Whoa! Whoa, no! 622 00:34:50,924 --> 00:34:52,884 - Enough. Enough! - What are you doing? 623 00:34:55,804 --> 00:34:57,389 He has made his decision. 624 00:35:02,560 --> 00:35:04,229 I can see now that this is your family. 625 00:35:13,863 --> 00:35:15,115 You came after me. 626 00:35:16,032 --> 00:35:17,242 Every time. 627 00:35:21,663 --> 00:35:23,581 Krypton has taken everything from me. 628 00:35:24,582 --> 00:35:26,293 And now you take my son. 629 00:35:27,919 --> 00:35:29,921 I'm glad you're both alive. 630 00:35:32,465 --> 00:35:34,592 But this is the last time we'll ever see each other. 631 00:35:36,928 --> 00:35:38,555 I hope one day you'll understand. 632 00:35:40,557 --> 00:35:42,434 Alex, we're ready now. 633 00:36:27,312 --> 00:36:28,813 So, how'd it go? 634 00:36:29,022 --> 00:36:30,022 Good. 635 00:36:30,190 --> 00:36:31,775 Thank you for making me do that. 636 00:36:32,317 --> 00:36:34,277 You guys talking about me at the end there? 637 00:36:35,195 --> 00:36:37,697 Yeah. She said how lucky I am to have you. 638 00:36:38,531 --> 00:36:40,700 She's right. 639 00:36:44,204 --> 00:36:45,330 Let's go. 640 00:36:47,499 --> 00:36:50,835 Director, did you engage the Daxamite ship? 641 00:36:51,044 --> 00:36:52,837 Yes. How did you find out? 642 00:36:53,046 --> 00:36:54,756 I have my sources. 643 00:36:54,964 --> 00:36:56,508 And you had your orders. 644 00:36:57,467 --> 00:36:59,344 I'm disappointed. 645 00:36:59,552 --> 00:37:01,012 I understand. 646 00:37:01,888 --> 00:37:05,642 But an alien who was under our protection, who had been given amnesty, 647 00:37:05,850 --> 00:37:08,353 was taken against his will and we were his only hope. 648 00:37:08,561 --> 00:37:10,361 And what if things hadn't turned out your way? 649 00:37:10,563 --> 00:37:13,066 It's my job to ensure that they do. 650 00:37:14,150 --> 00:37:16,152 I made a decision and I accept the consequences. 651 00:37:16,361 --> 00:37:18,130 Director J'onzz, I will let you know 652 00:37:18,154 --> 00:37:20,782 when I decide what those consequences will be. 653 00:37:22,659 --> 00:37:24,869 The ship has left Earth's orbit? 654 00:37:26,996 --> 00:37:27,997 Yes, ma'am. 655 00:37:28,206 --> 00:37:29,749 That will be all for now. 656 00:37:48,184 --> 00:37:52,730 I just want all of these sugary... What? 657 00:37:54,065 --> 00:37:55,733 Nothing. I just... 658 00:37:58,361 --> 00:38:01,948 I just really didn't think I was going to see you again. After today. 659 00:38:02,365 --> 00:38:03,950 Yeah, me either. 660 00:38:04,784 --> 00:38:06,244 But not for long. I mean... 661 00:38:06,453 --> 00:38:07,813 I knew I couldn't let that happen. 662 00:38:07,954 --> 00:38:09,164 Well, yeah. 663 00:38:10,874 --> 00:38:13,877 And I'm sorry I forced you to talk to your mom. 664 00:38:15,170 --> 00:38:17,297 I should have listened to you. 665 00:38:17,505 --> 00:38:18,882 - I was wrong. - No. 666 00:38:19,090 --> 00:38:22,969 You believe that people can change and you gave them a chance to do it. 667 00:38:24,471 --> 00:38:26,639 Like my father. He changed. 668 00:38:27,307 --> 00:38:29,726 He understood that I was happy here on Earth, 669 00:38:29,934 --> 00:38:31,436 and he saw what I wanted 670 00:38:31,644 --> 00:38:35,148 and he found the goodness in his heart to let me stay. 671 00:38:35,690 --> 00:38:38,026 So, you were right to be hopeful. 672 00:38:38,860 --> 00:38:41,946 I think we could all stand to be a little more like you. 673 00:38:42,155 --> 00:38:43,531 More optimistic and brave... 674 00:38:43,740 --> 00:38:45,700 I think you were pretty brave. 675 00:38:45,909 --> 00:38:48,536 No, I just did what I knew you would have done. 676 00:38:48,745 --> 00:38:50,788 And it was terrifying. 677 00:38:52,582 --> 00:38:55,084 But you, I mean, you do that every day. 678 00:38:55,293 --> 00:38:57,295 - I don't even understand it. - Mmm... 679 00:38:57,504 --> 00:38:59,422 You make it look so easy to do the right thing 680 00:38:59,631 --> 00:39:02,425 that you wouldn't even guess that it's that hard. 681 00:39:03,301 --> 00:39:04,802 But it's hard. 682 00:39:06,137 --> 00:39:09,516 You sacrifice a lot for everyone else and... 683 00:39:11,351 --> 00:39:14,187 I know I'm beginning to sound like a broken record here 684 00:39:14,395 --> 00:39:16,689 but I admire you. 685 00:39:18,316 --> 00:39:23,154 Well, I'm not going to forget the way you sacrificed yourself for me. Ever. 686 00:39:23,947 --> 00:39:25,448 So we saved each other today. 687 00:39:25,657 --> 00:39:26,783 Yeah. 688 00:39:27,200 --> 00:39:28,785 Just like Romeo and Juliet. 689 00:39:28,993 --> 00:39:30,828 You really need to finish it. 690 00:39:31,037 --> 00:39:32,622 Can you finish reading that, please? 691 00:39:32,830 --> 00:39:34,517 - Yeah, how does it end? - You need to finish it. 692 00:39:34,541 --> 00:39:35,741 - Come here. - I don't wanna... 693 00:39:53,393 --> 00:39:55,478 He's really gone, isn't he? 694 00:39:57,564 --> 00:39:59,691 He made his decision, Rhea. 695 00:40:00,608 --> 00:40:03,570 On Daxam, we value happiness. 696 00:40:03,778 --> 00:40:07,240 He never would have been happy with us. 697 00:40:10,618 --> 00:40:13,246 We used to be so in sync, you and I. 698 00:40:14,998 --> 00:40:16,332 The day we took our vows, 699 00:40:17,834 --> 00:40:21,254 we promised to stand by each other's side. 700 00:40:23,131 --> 00:40:27,135 We looked out on those that we loved most and we made a commitment. 701 00:40:27,343 --> 00:40:29,095 To our marriage, 702 00:40:30,305 --> 00:40:32,223 but, more importantly, 703 00:40:33,516 --> 00:40:35,018 our family. 704 00:40:42,483 --> 00:40:44,193 You ruined that today. 705 00:40:47,655 --> 00:40:50,575 I am still by your side. 706 00:40:55,913 --> 00:40:57,832 We will move on. 707 00:40:58,041 --> 00:40:59,125 No. 708 00:41:01,669 --> 00:41:02,962 We won't. 709 00:41:21,522 --> 00:41:23,399 You betrayed me, my love. 710 00:41:33,159 --> 00:41:35,411 I'm not done with this world. 54179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.