Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,671 --> 00:00:05,841
When I was a child,
my planet Krypton was dying.
2
00:00:06,508 --> 00:00:09,094
I was sent to Earth
to protect my cousin.
3
00:00:09,928 --> 00:00:11,513
But my pod got knocked off-course
4
00:00:11,763 --> 00:00:12,931
and by the time I got here,
5
00:00:13,098 --> 00:00:16,977
my cousin had already grown up
and become Superman.
6
00:00:18,270 --> 00:00:20,689
I hid who I really was until one day,
7
00:00:20,939 --> 00:00:24,109
when an accident forced me
to reveal myself to the world.
8
00:00:24,443 --> 00:00:27,487
To most people, I'm a reporter
at CatCo Worldwide Media.
9
00:00:27,779 --> 00:00:30,782
But in secret, I work with
my adoptive sister for the DEO
10
00:00:31,158 --> 00:00:32,951
to protect my city from alien life
11
00:00:33,118 --> 00:00:35,662
and anyone else
that means to cause it harm.
12
00:00:37,206 --> 00:00:39,374
I am Supergirl.
13
00:00:40,626 --> 00:00:42,711
Previously on Supergirl
and The Flash...
14
00:00:42,961 --> 00:00:44,630
Mother? Father?
15
00:00:45,005 --> 00:00:46,006
We finally found you.
16
00:00:46,798 --> 00:00:47,966
Return with us to Daxam.
17
00:00:48,300 --> 00:00:50,302
- That Kryptonian girl has poisoned you...
- No!
18
00:00:50,469 --> 00:00:52,179
I'm done being your prince.
19
00:00:52,387 --> 00:00:54,514
You should leave this planet
and never return.
20
00:00:55,140 --> 00:00:57,309
I deserve better than being lied to.
21
00:00:57,476 --> 00:00:59,853
You do. You're right, okay? I'm a liar.
22
00:01:00,145 --> 00:01:01,355
I can't do this.
23
00:01:02,314 --> 00:01:03,690
No, it's over.
24
00:01:04,024 --> 00:01:05,744
Stay with me.
I'm gonna get you out.
25
00:01:06,193 --> 00:01:07,569
I'm so sorry I lied to you.
26
00:01:07,986 --> 00:01:09,321
I forgive you.
27
00:01:15,494 --> 00:01:17,079
What smells so...
28
00:01:17,329 --> 00:01:18,997
Is that hash browns?
29
00:01:19,164 --> 00:01:20,332
No, no, no, no!
30
00:01:20,499 --> 00:01:22,334
I'm trying to make you breakfast in bed.
31
00:01:22,501 --> 00:01:24,741
I'm going for full romance, here.
And you have ruined it.
32
00:01:24,836 --> 00:01:25,980
Okay, that's very sweet.
33
00:01:26,004 --> 00:01:29,716
But there is no way you're getting
in the way of me and bacon!
34
00:01:29,925 --> 00:01:31,093
And biscuits!
35
00:01:31,343 --> 00:01:32,583
And, oh, is that a poached egg?
36
00:01:32,761 --> 00:01:34,239
- Yeah.
- When did you learn how to poach?
37
00:01:34,263 --> 00:01:35,514
Oh, I found the instructions.
38
00:01:36,056 --> 00:01:38,493
Turns out books have a lot more
useful information than YouTube.
39
00:01:38,517 --> 00:01:39,851
- Hey!
- Who knew?
40
00:01:40,185 --> 00:01:41,853
You have changed.
41
00:01:42,187 --> 00:01:44,856
- Oh, yeah?
- Yes, I'm impressed.
42
00:01:45,023 --> 00:01:47,043
Well, I figured since
you were good enough to take me back,
43
00:01:47,067 --> 00:01:51,238
that I should be good enough to
fill every moment of your life with joy.
44
00:01:51,613 --> 00:01:53,907
And, oh... And coffee.
'Cause that's ready.
45
00:01:54,116 --> 00:01:57,035
Well, there is one good thing about
not having to work at CatCo.
46
00:01:57,202 --> 00:01:58,922
- What's that?
- There's more time with you.
47
00:02:01,415 --> 00:02:02,624
Any word from your parents?
48
00:02:02,874 --> 00:02:05,711
No. They're just up there,
hovering around in orbit.
49
00:02:06,378 --> 00:02:08,380
Is that what they mean
by helicopter parenting?
50
00:02:08,547 --> 00:02:09,732
Breaking news coming
51
00:02:09,756 --> 00:02:11,076
- from Midtown Park...
- Oh, crap.
52
00:02:11,133 --> 00:02:14,970
...as a violent alien wages an all-out
attack against innocent civilians.
53
00:02:15,929 --> 00:02:17,264
Laser eye patch. That's new.
54
00:02:17,472 --> 00:02:18,724
Well, duty calls...
55
00:02:19,224 --> 00:02:21,810
Do you want me to come with you?
We can get him together.
56
00:02:22,060 --> 00:02:23,060
- Sure.
- Yeah?
57
00:02:23,228 --> 00:02:24,271
I'll just get changed...
58
00:02:24,479 --> 00:02:26,481
Oh, shoot, my stuff is at the DEO.
59
00:02:28,900 --> 00:02:30,944
- You are so fast.
- I got this one.
60
00:02:33,905 --> 00:02:35,425
I'll get a jump start on that laundry!
61
00:03:09,441 --> 00:03:12,277
J'onn? I'm going to need
an alien clean up on aisle three.
62
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Madam President.
63
00:03:19,368 --> 00:03:22,788
I saw Supergirl had a hostile
alien to deal with this morning.
64
00:03:23,080 --> 00:03:25,040
Yes. It seems to be another
one-off incident.
65
00:03:25,248 --> 00:03:26,248
It's under control.
66
00:03:26,416 --> 00:03:28,016
- Is that why you called?
- No, actually.
67
00:03:28,126 --> 00:03:30,796
I called to get an update
on the Daxamite ship.
68
00:03:33,048 --> 00:03:36,093
At the moment it seems to be in low orbit.
69
00:03:36,385 --> 00:03:38,804
No communication
or signs of activity for days.
70
00:03:39,513 --> 00:03:42,307
But according to Mon-El,
the Daxamite we've been working with,
71
00:03:42,516 --> 00:03:43,558
they could be dangerous.
72
00:03:43,767 --> 00:03:45,560
I was afraid of that.
73
00:03:46,144 --> 00:03:47,288
How would you like to proceed?
74
00:03:47,312 --> 00:03:49,689
I'm concerned that if we make any moves,
75
00:03:50,232 --> 00:03:53,360
we could end up in a major
intergalactic conflict.
76
00:03:53,652 --> 00:03:54,652
I don't disagree.
77
00:03:54,820 --> 00:03:59,157
Director, I know Supergirl was involved
in brief combat with the ship.
78
00:03:59,366 --> 00:04:02,661
I have to ask you to refrain
from engaging again.
79
00:04:02,869 --> 00:04:04,663
With all due respect, Madam President,
80
00:04:06,164 --> 00:04:07,558
if they present a threat, we must...
81
00:04:07,582 --> 00:04:09,342
We must be smart about it.
82
00:04:09,459 --> 00:04:11,628
And my office will gather more intel.
83
00:04:12,003 --> 00:04:13,797
Until then, err on the side of caution.
84
00:04:14,506 --> 00:04:16,341
- I understand.
- I'll be in touch.
85
00:04:21,513 --> 00:04:23,515
So was yoga as awful as
you thought it would be?
86
00:04:23,849 --> 00:04:25,016
Yes.
87
00:04:26,518 --> 00:04:28,854
You're in a league of your own, Danvers.
88
00:04:29,354 --> 00:04:30,939
Ugh, look at us.
89
00:04:31,189 --> 00:04:34,609
We're that couple. With the yoga mats
and the flirtatious bickering.
90
00:04:34,818 --> 00:04:37,028
I know. It's perfect, right... Emily?
91
00:04:37,737 --> 00:04:38,780
- Maggie.
- Hi.
92
00:04:39,197 --> 00:04:41,324
How are... Are you back in town?
93
00:04:41,533 --> 00:04:45,245
Yeah. Just for the week.
I'm staying at The Baldwin.
94
00:04:45,954 --> 00:04:47,247
Oh. Okay.
95
00:04:48,415 --> 00:04:49,499
- Hi. I'm Alex.
- Hey.
96
00:04:49,708 --> 00:04:51,793
Oh, I'm sorry.
This is my girlfriend, Alex.
97
00:04:52,043 --> 00:04:53,163
I'm Emily. Nice to meet you.
98
00:04:53,920 --> 00:04:55,714
- We used to date.
- Ah, okay.
99
00:04:58,216 --> 00:05:00,760
- It's been... Yeah.
- A lot of years.
100
00:05:03,221 --> 00:05:04,473
We should catch up sometime.
101
00:05:04,723 --> 00:05:06,099
Sure. That would be good.
102
00:05:06,433 --> 00:05:07,434
Sometime.
103
00:05:08,977 --> 00:05:10,061
I should go.
104
00:05:10,395 --> 00:05:13,356
And let you guys get up to
whatever you've got going on.
105
00:05:13,565 --> 00:05:14,917
But it was really good to see you.
106
00:05:14,941 --> 00:05:16,026
You too.
107
00:05:16,568 --> 00:05:18,328
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, yeah.
108
00:05:19,905 --> 00:05:22,073
- What about tonight?
- What?
109
00:05:22,282 --> 00:05:24,343
Well, she wants to catch up.
We don't have any plans.
110
00:05:24,367 --> 00:05:25,845
- No. I can't. Come on, it's cold.
- Hey.
111
00:05:25,869 --> 00:05:28,371
Do you see how cool I'm being about this?
112
00:05:29,164 --> 00:05:30,415
I mean, come on.
113
00:05:31,666 --> 00:05:32,667
Emily?
114
00:05:34,044 --> 00:05:35,754
Do you want to have
dinner with us tonight?
115
00:05:37,422 --> 00:05:39,674
Uh, yeah. Sure.
116
00:05:40,550 --> 00:05:43,261
I have the same e-mail,
just let me know where.
117
00:05:43,720 --> 00:05:44,763
- We will.
- Okay.
118
00:05:46,765 --> 00:05:48,683
See, that wasn't so bad.
119
00:05:49,601 --> 00:05:51,321
Remember that alien
you fought this morning?
120
00:05:51,436 --> 00:05:54,036
Oh, the one with the laser-shooting
eye patch? Yeah. Rings a bell.
121
00:05:54,189 --> 00:05:56,107
Yeah,
he wasn't just any rogue alien.
122
00:05:56,775 --> 00:05:59,694
He's from a race of
alien bounty hunters called Amalaks.
123
00:06:00,278 --> 00:06:02,572
Uh, I'm sorry. Did you say bounty hunter?
124
00:06:02,781 --> 00:06:07,410
Yep. When the DEO was intaking your new
monocular best friend, they found this.
125
00:06:10,121 --> 00:06:11,122
Hey, that's me.
126
00:06:11,581 --> 00:06:12,666
What is it?
127
00:06:12,874 --> 00:06:14,626
It's an interplanetary messaging device.
128
00:06:14,960 --> 00:06:18,964
It accesses some kind of alien darknet
for all your shady space needs.
129
00:06:19,172 --> 00:06:20,632
Is there a message?
130
00:06:21,299 --> 00:06:22,842
Name. Supergirl.
131
00:06:23,051 --> 00:06:24,261
The last daughter of Krypton.
132
00:06:24,469 --> 00:06:27,806
Location.
National City, USA, Planet Earth.
133
00:06:28,139 --> 00:06:30,392
Three hundred quartz crowns
upon proof of death.
134
00:06:31,560 --> 00:06:32,978
Someone put a bounty on your head.
135
00:06:39,150 --> 00:06:40,652
How much is 300 quartz crowns?
136
00:06:40,944 --> 00:06:42,544
It's a lot. Like enough to buy a planet.
137
00:06:42,654 --> 00:06:45,094
Oh. Like, we're talking like,
a planet in a good neighborhood?
138
00:06:45,282 --> 00:06:46,366
Or like, a hipster,
139
00:06:46,575 --> 00:06:48,285
- up-and-coming kind of vibe?
- Exactly.
140
00:06:48,493 --> 00:06:50,933
For that kind of bounty,
every low-life killer in the universe
141
00:06:50,996 --> 00:06:52,515
will be headed this way
to take their shot.
142
00:06:52,539 --> 00:06:54,583
That's fine. I'll just take them out.
One by one.
143
00:06:54,791 --> 00:06:56,209
Hey, hey. No, no, no. Wait. Okay.
144
00:06:56,418 --> 00:06:57,794
Not that I doubt you, okay?
145
00:06:58,003 --> 00:07:00,922
But a series of battles
with interstellar bounty hunters
146
00:07:01,131 --> 00:07:03,211
doesn't seem like a good way
to ensure public safety.
147
00:07:03,300 --> 00:07:04,301
Alex is right.
148
00:07:04,509 --> 00:07:05,653
I want you staying out of sight until
149
00:07:05,677 --> 00:07:06,862
we can figure out who is behind this.
150
00:07:06,886 --> 00:07:08,722
Wait a second. You want me to hide?
151
00:07:09,180 --> 00:07:11,391
Sometimes hiding is a strategic necessity.
152
00:07:11,641 --> 00:07:12,934
And since you asked,
153
00:07:13,143 --> 00:07:15,645
I too think that you should hide.
154
00:07:15,854 --> 00:07:18,815
'Cause I just lost you.
Don't really feel like losing you again.
155
00:07:19,024 --> 00:07:21,318
'Cause that would not be, uh... Palatable.
156
00:07:21,568 --> 00:07:23,403
Hey, that's a very culinary way to put it.
157
00:07:23,612 --> 00:07:24,613
I cook now.
158
00:07:24,821 --> 00:07:27,782
I'm not going to hide.
I'm the Girl of Steel.
159
00:07:28,074 --> 00:07:30,702
I don't bend. I don't break.
I don't stand down for anyone.
160
00:07:30,910 --> 00:07:33,014
I know none of us can stop you
if you choose to go out there,
161
00:07:33,038 --> 00:07:35,915
but please,
as the people who care about you,
162
00:07:36,124 --> 00:07:38,376
give us a day to try
and get ahead of this thing.
163
00:07:40,879 --> 00:07:41,963
Fine.
164
00:07:42,547 --> 00:07:45,508
- Okay. I'll lay low for 24 hours.
- Thank you.
165
00:07:45,759 --> 00:07:49,137
Agent Schott, see if you can find a way
to locate some more of those things.
166
00:07:49,346 --> 00:07:51,931
Maybe we can stop those bounty hunters
before they strike.
167
00:07:52,390 --> 00:07:54,142
Agent Danvers, run a database search
168
00:07:54,351 --> 00:07:56,311
for other species
who might be using this network.
169
00:07:56,436 --> 00:07:59,689
Absolutely. Um... Well, I had plans,
but I will cancel.
170
00:07:59,898 --> 00:08:02,567
No. No. Don't cancel your plans
just to search databases.
171
00:08:02,776 --> 00:08:03,902
That's ridiculous.
172
00:08:04,194 --> 00:08:05,914
Uh, these databases
won't search themselves.
173
00:08:05,945 --> 00:08:08,907
Oh, actually they will,
I just got to write a program for it.
174
00:08:09,616 --> 00:08:13,453
And I just signed up for more work,
didn't I? Okay.
175
00:08:13,953 --> 00:08:15,246
Let's get out of here.
176
00:08:16,414 --> 00:08:18,041
- Mon-El?
- Yeah.
177
00:08:18,291 --> 00:08:19,542
Keep an eye on her.
178
00:08:20,543 --> 00:08:21,753
I will.
179
00:08:22,712 --> 00:08:24,392
There's just something I have to do first.
180
00:08:29,969 --> 00:08:33,306
So this is how they entertain
royalty on this planet.
181
00:08:33,932 --> 00:08:35,892
Mother, Father.
182
00:08:36,643 --> 00:08:39,229
We were glad
when we received your message.
183
00:08:39,896 --> 00:08:42,273
Hey, Mon-El, can I grab a pint?
184
00:08:42,482 --> 00:08:44,859
I'm not working.
You can check with Rhonda though.
185
00:08:45,193 --> 00:08:48,405
Uh... You... You work here? As a servant?
186
00:08:49,114 --> 00:08:50,240
I'm a mixologist.
187
00:08:50,657 --> 00:08:56,079
It is an artistic profession in the medium
of preparing alcoholic beverages.
188
00:08:56,413 --> 00:08:58,123
And it is very honorable.
189
00:08:59,541 --> 00:09:03,336
I don't believe anyone in this hovel
does anything important.
190
00:09:05,714 --> 00:09:07,340
That's lovely. Um...
191
00:09:08,967 --> 00:09:10,635
Look, so, I don't wanna believe it,
192
00:09:11,094 --> 00:09:14,264
but I know it was you.
193
00:09:15,140 --> 00:09:16,140
You know what was us?
194
00:09:16,307 --> 00:09:18,560
You placed the bounty on Kara's life.
195
00:09:19,811 --> 00:09:21,651
Did you really think that
if you had her killed
196
00:09:21,688 --> 00:09:23,958
that I was just going to change my mind
and come back with you?
197
00:09:23,982 --> 00:09:27,110
You've become
quite imaginative in your time here.
198
00:09:27,318 --> 00:09:30,655
Is that so? Who else wants her dead
and has 300 quartz crowns?
199
00:09:31,072 --> 00:09:34,868
Does she seem like a person
who has any shortage of enemies?
200
00:09:35,326 --> 00:09:37,246
I can assure you
we have nothing to do with this.
201
00:09:37,328 --> 00:09:39,306
Okay, so, if it's not you,
why are you still on Earth?
202
00:09:39,330 --> 00:09:41,142
Because we're hoping
you'll come to your senses.
203
00:09:41,166 --> 00:09:43,918
Do you know how long
we've been searching for you?
204
00:09:44,127 --> 00:09:49,007
Years. Spent praying to the gods
for the faintest hint of your survival.
205
00:09:49,299 --> 00:09:50,484
We thought we were lost.
206
00:09:50,508 --> 00:09:52,677
That we would be
the last generation of Daxamites.
207
00:09:53,595 --> 00:09:57,182
But for your mother's strength,
despair would have overwhelmed us.
208
00:10:00,477 --> 00:10:02,270
When you were a child,
209
00:10:03,938 --> 00:10:09,110
you used to grab my leg with both arms
every time I tried to leave the room.
210
00:10:10,028 --> 00:10:14,866
I would have to peel you off of me
like some gangly little magnet.
211
00:10:16,618 --> 00:10:18,787
And it broke my heart.
212
00:10:20,663 --> 00:10:22,499
Until we heard your beacon,
213
00:10:23,500 --> 00:10:25,168
I thought we'd lost you forever.
214
00:10:26,211 --> 00:10:27,337
And now...
215
00:10:28,880 --> 00:10:31,883
I would rather die
than leave Earth without you.
216
00:10:32,759 --> 00:10:36,137
You have to trust that
all we want is for you to come home.
217
00:10:38,181 --> 00:10:39,682
We wish no harm on your friend.
218
00:10:41,476 --> 00:10:44,312
Remember, we're your parents.
219
00:10:45,355 --> 00:10:48,024
When you call, we come.
220
00:10:50,860 --> 00:10:53,363
Even to places that disagree with us.
221
00:10:59,828 --> 00:11:01,454
Maybe she's having trouble parking.
222
00:11:01,663 --> 00:11:03,706
She hates parking, she always valets.
223
00:11:05,291 --> 00:11:06,851
Well... Do you want to try texting her?
224
00:11:06,960 --> 00:11:08,628
It's been 45 minutes.
225
00:11:09,254 --> 00:11:10,940
I'm sure there's a good reason
she's not here.
226
00:11:10,964 --> 00:11:13,299
- It's okay, Alex.
- No, it's...
227
00:11:13,675 --> 00:11:14,759
Look, I feel bad.
228
00:11:14,968 --> 00:11:17,762
I can see it was an awkward thing
that I pushed you into and now...
229
00:11:17,971 --> 00:11:20,407
No. It was thoughtful of you
to try to get me closure.
230
00:11:20,431 --> 00:11:21,683
Emily's just...
231
00:11:22,225 --> 00:11:23,226
What?
232
00:11:23,476 --> 00:11:24,477
Well, when we broke up,
233
00:11:24,686 --> 00:11:26,646
she said some things
that cut me pretty deep.
234
00:11:27,272 --> 00:11:29,274
And we were together for five years,
235
00:11:29,482 --> 00:11:31,282
it was the longest relationship
I've ever had.
236
00:11:31,317 --> 00:11:34,320
So, when she said that
I didn't deserve to be happy,
237
00:11:35,071 --> 00:11:37,198
I figured she really knew me.
And maybe she was right.
238
00:11:37,407 --> 00:11:40,869
No, it wasn't,
and that was a terrible thing to say.
239
00:11:41,494 --> 00:11:43,180
It doesn't matter anymore,
it was a long time ago.
240
00:11:43,204 --> 00:11:44,204
It does matter.
241
00:11:44,372 --> 00:11:45,492
Can we just get out of here?
242
00:11:45,790 --> 00:11:46,833
Of course.
243
00:11:47,333 --> 00:11:48,835
Check, please.
244
00:11:54,757 --> 00:11:55,758
I hate this.
245
00:11:56,009 --> 00:11:57,009
What, the game?
246
00:11:57,176 --> 00:11:59,429
No, I love this game. I hate...
247
00:11:59,929 --> 00:12:02,515
I hate being stuck inside.
248
00:12:03,016 --> 00:12:04,816
Look, look. I could be there
and back so fast.
249
00:12:05,018 --> 00:12:06,019
No, no!
250
00:12:06,352 --> 00:12:08,187
J'onn said you can't go
anywhere as Supergirl.
251
00:12:08,396 --> 00:12:09,790
Should have never let you watch the news.
252
00:12:09,814 --> 00:12:11,691
- I will be back before I miss my turn.
- No.
253
00:12:11,900 --> 00:12:13,943
- National City needs Supergirl.
- Okay. Okay.
254
00:12:14,235 --> 00:12:15,653
Mon-El, I'm very happy you're here.
255
00:12:15,862 --> 00:12:17,131
And not just 'cause
you have super strength.
256
00:12:17,155 --> 00:12:19,866
Now maybe you can stand
in the way of her and her super suit.
257
00:12:20,241 --> 00:12:21,576
- Yeah.
- Where were you?
258
00:12:22,410 --> 00:12:24,078
I was just questioning some suspects.
259
00:12:24,537 --> 00:12:25,538
Who?
260
00:12:26,039 --> 00:12:27,040
My parents.
261
00:12:35,715 --> 00:12:37,884
So you think your parents
ordered the bounty on me?
262
00:12:38,384 --> 00:12:40,303
Well, they say they didn't,
but I'm not so sure.
263
00:12:41,095 --> 00:12:43,681
They should meet my dad.
I bet they'd become fast friends.
264
00:12:43,890 --> 00:12:46,392
Yeah, from what you've said about it,
I'm sure that's true.
265
00:12:49,938 --> 00:12:52,565
- Oh, shoot.
- I'm sorry, I don't know what happened.
266
00:12:53,024 --> 00:12:54,025
Uh...
267
00:12:57,070 --> 00:12:58,071
Are you okay?
268
00:13:05,411 --> 00:13:06,412
I can't move.
269
00:13:07,956 --> 00:13:10,249
No. Seriously. I... Uh...
270
00:13:13,503 --> 00:13:15,630
I... Um...
271
00:13:16,631 --> 00:13:18,466
Whoa! Watch out!
272
00:13:29,394 --> 00:13:31,688
- What are you doing?
- I don't know, it's not me.
273
00:13:34,524 --> 00:13:35,525
I'm sorry.
274
00:13:36,234 --> 00:13:37,434
I'm not in control of my body.
275
00:13:38,569 --> 00:13:39,569
Ah.
276
00:13:41,155 --> 00:13:43,449
- I'm sorry! I'm sorry!
- I had that coming.
277
00:13:43,700 --> 00:13:45,220
Looks like somebody's controlling him.
278
00:13:45,743 --> 00:13:46,743
Whoa, whoa.
279
00:13:46,911 --> 00:13:48,191
- It's working.
- What's working?
280
00:13:48,371 --> 00:13:49,831
Okay, so, I reconfigured this thing
281
00:13:50,039 --> 00:13:51,934
to go off if there's another
messaging device nearby.
282
00:13:51,958 --> 00:13:54,836
Which means there is a bounty hunter
and he is close.
283
00:13:59,632 --> 00:14:01,134
- Can you control it?
- No.
284
00:14:02,719 --> 00:14:04,196
I just feel pins and needles all over.
285
00:14:04,220 --> 00:14:05,972
- Okay... Uh...
- It's no good.
286
00:14:06,180 --> 00:14:07,890
You have to run.
287
00:14:08,558 --> 00:14:09,559
I'm much too dangerous.
288
00:14:12,353 --> 00:14:14,230
Just focus and try to fight it.
289
00:14:14,647 --> 00:14:15,815
I can't!
290
00:14:19,902 --> 00:14:20,945
Oh, no. I'm so sorry.
291
00:14:21,362 --> 00:14:22,405
Me too.
292
00:14:37,045 --> 00:14:38,337
I don't think I can fight it.
293
00:14:38,671 --> 00:14:39,672
Wait...
294
00:14:43,509 --> 00:14:44,510
Let him go.
295
00:14:45,928 --> 00:14:48,389
Or the sidewalk gets a new paint job.
296
00:14:57,857 --> 00:14:58,857
Ow.
297
00:14:59,025 --> 00:15:00,151
Hey, it's me. It's me!
298
00:15:00,359 --> 00:15:01,736
Oh, oh!
299
00:15:01,944 --> 00:15:03,321
I'm sorry. I'm so sorry.
300
00:15:04,363 --> 00:15:07,200
So, Creepy McGee here
got inside Mon-El's brain
301
00:15:07,408 --> 00:15:09,410
and thought he could use him
to kill Supergirl.
302
00:15:09,619 --> 00:15:11,871
- Rude.
- Who put the bounty out on me?
303
00:15:14,040 --> 00:15:16,375
He knows. You can tell he knows.
304
00:15:16,584 --> 00:15:20,254
I'm the most powerful telepath
in the Alcorian system.
305
00:15:21,422 --> 00:15:23,382
I know more than you can imagine.
306
00:15:23,716 --> 00:15:26,236
Oh, yeah, except for the difference
between a gun and a stapler.
307
00:15:26,677 --> 00:15:28,554
You'll never get me to talk.
308
00:15:29,180 --> 00:15:32,183
You humans are too moral
to do what's necessary
309
00:15:33,351 --> 00:15:34,685
to penetrate my mind.
310
00:15:34,894 --> 00:15:36,395
- Winn, get me a wrench.
- Oh, yeah.
311
00:15:36,896 --> 00:15:38,064
Alex!
312
00:15:39,524 --> 00:15:41,025
Stand down.
313
00:15:48,616 --> 00:15:49,700
Come at me, bro.
314
00:16:13,683 --> 00:16:15,726
It was the Daxamites!
315
00:16:19,272 --> 00:16:20,940
Queen Rhea placed the bounty.
316
00:16:24,110 --> 00:16:26,871
You know, for a second there,
I actually almost believed them.
317
00:16:27,280 --> 00:16:29,280
- I mean, you're not safe.
- We'll figure this out.
318
00:16:29,407 --> 00:16:30,408
I mean, how? I know them.
319
00:16:30,616 --> 00:16:31,742
In their minds,
320
00:16:31,951 --> 00:16:33,911
they honestly believe
that if they get rid of you,
321
00:16:33,995 --> 00:16:35,222
then I'm just going to go back home.
322
00:16:35,246 --> 00:16:36,455
We need to retaliate.
323
00:16:36,789 --> 00:16:40,626
I mean, if we strike back, we could force
them to pull the bounty and leave Earth.
324
00:16:40,835 --> 00:16:43,254
Uh, listen, I like revenge
just as much as the next geek,
325
00:16:43,462 --> 00:16:46,465
but need I remind you
that they have an impenetrable warship?
326
00:16:46,757 --> 00:16:48,117
Well, Winn, you can find a way in.
327
00:16:48,301 --> 00:16:49,302
No, he can't.
328
00:16:49,510 --> 00:16:51,304
I mean, I might be able to.
329
00:16:51,512 --> 00:16:54,640
We can't take any action
against the Daxamite ship whatsoever.
330
00:16:54,849 --> 00:16:56,809
- I have orders from President Marsdin.
- What?
331
00:16:57,018 --> 00:16:58,898
Attacking them could spark
an intergalactic war.
332
00:16:59,061 --> 00:17:00,104
They attacked us.
333
00:17:00,313 --> 00:17:02,166
I'll brief the President
and wait for her instructions.
334
00:17:02,190 --> 00:17:05,151
Until then, our only mission
is to keep Supergirl safe.
335
00:17:15,286 --> 00:17:16,287
Emily.
336
00:17:16,913 --> 00:17:18,414
- Alex, right?
- Yeah.
337
00:17:18,915 --> 00:17:20,458
I wanted to come see you.
338
00:17:20,666 --> 00:17:24,212
I wanted to talk to you.
Just to see if...
339
00:17:24,420 --> 00:17:25,700
Look, if this is about dinner...
340
00:17:25,796 --> 00:17:26,797
Why didn't you show up?
341
00:17:28,966 --> 00:17:30,259
I should have, but...
342
00:17:32,261 --> 00:17:34,861
The whole situation, it just brought up
too many painful memories.
343
00:17:35,264 --> 00:17:36,515
What about Maggie?
344
00:17:36,974 --> 00:17:39,654
And all the things you said to her
back then... That wasn't painful?
345
00:17:39,852 --> 00:17:41,687
Anything I said to her, she had coming.
346
00:17:41,896 --> 00:17:45,524
She dedicated five years
of her life to you and you bailed on her.
347
00:17:45,733 --> 00:17:46,817
I bailed on her?
348
00:17:48,527 --> 00:17:51,906
Seriously? That's what she told you?
She cheated on me.
349
00:17:54,158 --> 00:17:56,285
I'm sorry, I didn't know.
350
00:17:57,203 --> 00:17:58,704
I shouldn't have said anything.
351
00:17:59,956 --> 00:18:01,874
But the truth is I just...
352
00:18:03,751 --> 00:18:05,127
Really want to forget about it.
353
00:18:09,298 --> 00:18:10,716
Sorry, I'm...
354
00:18:11,425 --> 00:18:12,426
I'm gonna go.
355
00:18:18,349 --> 00:18:20,768
Hey, so I've been thinking
about a solution to our problem.
356
00:18:21,435 --> 00:18:22,770
- Yeah. Me too.
- Yeah?
357
00:18:22,979 --> 00:18:24,299
There's only one thing we can do.
358
00:18:24,480 --> 00:18:25,749
- Talk to your mother.
- Run for our lives.
359
00:18:25,773 --> 00:18:26,899
- Wait, what?
- What?
360
00:18:27,733 --> 00:18:29,694
There's this planet that
361
00:18:29,902 --> 00:18:31,588
a Durlan emissary told me about
when I was a kid.
362
00:18:31,612 --> 00:18:35,741
It's got water, and a yellow sun,
it's got everything we need to survive.
363
00:18:35,950 --> 00:18:37,576
My parents wouldn't find us there.
364
00:18:37,827 --> 00:18:39,787
We'd be together, we'd be safe.
365
00:18:40,538 --> 00:18:44,083
I think of this because I'm reading this
play right now, um, Romeo and Juliet?
366
00:18:44,917 --> 00:18:46,043
Yeah, I've heard of it.
367
00:18:46,252 --> 00:18:48,546
Right, and there's this moment at the end
368
00:18:48,754 --> 00:18:50,881
where I am right now,
where they're about to
369
00:18:51,090 --> 00:18:53,718
run away together
and to live happily ever after.
370
00:18:53,926 --> 00:18:57,346
And I can't help but think
that that could be us. You know?
371
00:18:57,596 --> 00:19:01,267
Yeah, but Juliet and Romeo
both die at the end.
372
00:19:02,143 --> 00:19:04,478
I did not see that coming.
373
00:19:05,146 --> 00:19:06,772
And no.
374
00:19:07,148 --> 00:19:09,150
We're not going to your secret planet.
375
00:19:09,358 --> 00:19:11,402
I'm Supergirl, I don't run from anything.
376
00:19:11,610 --> 00:19:12,653
Yeah, I know.
377
00:19:12,862 --> 00:19:14,780
It's one of the more
annoying things about you.
378
00:19:15,364 --> 00:19:16,991
- Thank you.
- You're welcome.
379
00:19:17,491 --> 00:19:21,120
I mean, you... You don't know
my parents. They won't stop.
380
00:19:21,454 --> 00:19:23,223
They want you dead
and they want me to come home.
381
00:19:23,247 --> 00:19:24,332
And they're...
382
00:19:24,832 --> 00:19:25,832
They get what they want.
383
00:19:26,000 --> 00:19:27,644
That's why we have to talk to your mother.
384
00:19:27,668 --> 00:19:29,271
But J'onn just said
we can't engage with them.
385
00:19:29,295 --> 00:19:32,798
No. He did not say that.
He said we can't attack them.
386
00:19:33,716 --> 00:19:35,468
We can still talk to her.
387
00:19:36,385 --> 00:19:39,585
Then you can get her to realize that all
she really wants is for you to be happy.
388
00:19:39,722 --> 00:19:42,475
And then she'll realize that
Earth is the best place for you.
389
00:19:43,934 --> 00:19:45,394
Your mother can change.
390
00:19:45,686 --> 00:19:46,846
You just have to talk to her.
391
00:19:47,063 --> 00:19:49,648
- People don't really change.
- Sure they do.
392
00:19:50,816 --> 00:19:51,984
You did.
393
00:19:53,027 --> 00:19:56,739
You've become someone
incredible and unselfish.
394
00:19:57,823 --> 00:19:59,116
Just give her a chance.
395
00:19:59,325 --> 00:20:00,659
You really think I'm incredible?
396
00:20:01,285 --> 00:20:03,829
No. I just said that
to get you to listen to me.
397
00:20:08,376 --> 00:20:09,543
Yeah.
398
00:20:10,669 --> 00:20:13,130
Okay, well, I'll contact the ship.
399
00:20:14,840 --> 00:20:16,592
It's worth a shot.
400
00:20:28,771 --> 00:20:30,439
Krypton on Earth?
401
00:20:30,648 --> 00:20:33,818
And I thought the location
of our last meeting was vile.
402
00:20:35,152 --> 00:20:38,447
Uh, this place is sacred to me
and my cousin.
403
00:20:38,656 --> 00:20:40,282
I thought it was the only place on Earth
404
00:20:40,491 --> 00:20:42,451
worthy enough to entertain you,
Your Majesty.
405
00:20:42,660 --> 00:20:45,496
You Kryptonians were never
very good at entertaining.
406
00:20:46,705 --> 00:20:48,582
Look. We know it was you.
407
00:20:48,791 --> 00:20:50,876
One of your bounty hunters gave you up.
408
00:20:53,379 --> 00:20:55,881
Look, Mother,
I know that you love me, okay?
409
00:20:56,799 --> 00:20:58,819
And I know that you think
you want what's best for me,
410
00:20:58,843 --> 00:21:02,263
but can't you see that being
here on Earth with Kara makes me happy?
411
00:21:03,055 --> 00:21:05,182
Call off your bounty.
412
00:21:05,391 --> 00:21:07,768
And maybe you and I
can still have a relationship.
413
00:21:08,477 --> 00:21:10,271
I am your mother.
414
00:21:10,813 --> 00:21:14,316
You do not dictate the terms
of our relationship.
415
00:21:15,443 --> 00:21:17,528
Your son has found a home here.
416
00:21:17,736 --> 00:21:20,656
Friends, a life. He's happy.
417
00:21:20,865 --> 00:21:22,199
Don't take that away from him.
418
00:21:22,408 --> 00:21:25,244
I know our worlds have
had their differences,
419
00:21:26,412 --> 00:21:30,416
which is all the more reason
that we need to fight to make peace.
420
00:21:30,958 --> 00:21:33,919
When Mon-El first landed here,
we didn't understand each other,
421
00:21:34,128 --> 00:21:37,256
but we found a connection
through the kindness in our hearts.
422
00:21:37,465 --> 00:21:39,425
And that comes from somewhere.
423
00:21:39,633 --> 00:21:41,969
You have kindness in your heart.
424
00:21:42,595 --> 00:21:46,765
Please just try to understand that letting
him stay here is the right thing to do.
425
00:21:47,224 --> 00:21:52,104
Whatever connection you think
you've found with my son during this tryst
426
00:21:52,313 --> 00:21:53,731
is a lie.
427
00:21:56,108 --> 00:21:58,444
- Hey, are you all right?
- Um...
428
00:22:00,779 --> 00:22:02,615
I don't feel so, um...
429
00:22:10,039 --> 00:22:12,583
I should have handled this myself
from the beginning.
430
00:22:19,131 --> 00:22:20,716
Where did you get Kryptonite?
431
00:22:20,925 --> 00:22:24,053
Our planet is littered
with the corpse of yours.
432
00:22:24,637 --> 00:22:25,797
No, don't!
433
00:22:33,604 --> 00:22:36,482
I crossed an ocean of stars
looking for my son.
434
00:22:37,191 --> 00:22:39,777
I'm not going to let you
get in my way now.
435
00:22:39,985 --> 00:22:42,279
Your family awaits you.
436
00:22:42,488 --> 00:22:43,614
No!
437
00:22:44,823 --> 00:22:46,450
Wait! I'll go with you.
438
00:22:46,659 --> 00:22:48,077
Mon-El.
439
00:22:48,285 --> 00:22:49,787
No, you can't.
440
00:22:49,995 --> 00:22:52,456
Whatever you want. I'll go back to Daxam,
I'll be your prince.
441
00:22:52,957 --> 00:22:55,334
All of it. Just stop hurting her.
442
00:22:56,460 --> 00:22:58,170
I have your word?
443
00:22:58,379 --> 00:22:59,713
No tricks?
444
00:22:59,922 --> 00:23:00,965
No resistance?
445
00:23:01,173 --> 00:23:02,841
You have my word.
446
00:23:09,056 --> 00:23:11,684
I'm sorry, Kara. This is the only way.
447
00:23:15,104 --> 00:23:16,522
So long as you're safe.
448
00:23:17,147 --> 00:23:18,774
Don't go.
449
00:23:19,400 --> 00:23:21,151
- Mon-El.
- It's okay.
450
00:23:22,486 --> 00:23:23,821
It's okay.
451
00:23:40,129 --> 00:23:44,008
Son. I can't tell you
how thrilled I am to see you here.
452
00:23:44,216 --> 00:23:47,094
Mon-El, why don't you go clean up
while we prepare for departure.
453
00:23:47,303 --> 00:23:48,929
Call off the bounty on Kara. Now.
454
00:24:01,066 --> 00:24:02,234
It's done.
455
00:24:11,493 --> 00:24:12,870
It was you.
456
00:24:13,495 --> 00:24:15,372
You issued the bounty.
457
00:24:16,165 --> 00:24:19,335
I did what I had to do to get back my son.
458
00:24:31,180 --> 00:24:32,180
Hey.
459
00:24:32,348 --> 00:24:33,474
What's so urgent?
460
00:24:34,767 --> 00:24:36,477
I went to see Emily.
461
00:24:36,685 --> 00:24:37,685
What... Why?
462
00:24:37,853 --> 00:24:39,229
Well, I wanted to go talk to her
463
00:24:39,438 --> 00:24:41,398
after seeing how upset
you were at the restaurant.
464
00:24:41,523 --> 00:24:43,359
I went to stick up for you.
465
00:24:43,567 --> 00:24:44,693
Alex...
466
00:24:45,611 --> 00:24:47,029
It's not your problem to fix.
467
00:24:49,156 --> 00:24:52,034
You were never gonna really tell me
that you cheated on her, were you?
468
00:24:54,286 --> 00:24:57,414
That was a long time ago.
I did a horrible thing.
469
00:24:57,623 --> 00:24:58,808
And I already feel bad about it.
470
00:24:58,832 --> 00:25:00,918
You want to bring it up,
so I can feel worse?
471
00:25:01,126 --> 00:25:02,126
No, no. No.
472
00:25:02,294 --> 00:25:05,589
Look. This isn't about
the fact that you cheated.
473
00:25:05,798 --> 00:25:07,925
Okay? We have all done dumb things.
474
00:25:08,133 --> 00:25:12,763
This is about the fact that you don't
trust me enough to tell me the truth.
475
00:25:12,971 --> 00:25:14,223
I wanted to.
476
00:25:14,431 --> 00:25:15,474
Listen.
477
00:25:16,308 --> 00:25:18,185
I've thought a lot about this.
478
00:25:18,394 --> 00:25:21,814
You have a pattern of keeping
things to yourself.
479
00:25:23,148 --> 00:25:27,111
You hid the truth about Emily,
you made her seem like the bad guy.
480
00:25:27,319 --> 00:25:29,655
And then before that, you didn't tell me
481
00:25:29,863 --> 00:25:32,449
what really happened
when you came out to your parents
482
00:25:32,658 --> 00:25:34,326
and how badly they reacted.
483
00:25:34,535 --> 00:25:36,412
- You don't like to talk about you.
- I know.
484
00:25:36,620 --> 00:25:38,038
So, I think
485
00:25:38,997 --> 00:25:41,834
that when your parents didn't accept you,
486
00:25:43,669 --> 00:25:47,047
you stopped trusting people
that are closest to you.
487
00:25:47,965 --> 00:25:50,134
And I totally get that.
488
00:25:51,218 --> 00:25:52,761
But, Maggie,
489
00:25:53,846 --> 00:25:56,014
you don't have to be guarded with me.
490
00:25:56,223 --> 00:25:59,435
Okay? I'm not here to judge you
for things that happened in the past,
491
00:25:59,643 --> 00:26:02,187
I am here to help you heal.
492
00:26:02,980 --> 00:26:04,815
You don't think I'm a bad person?
493
00:26:05,023 --> 00:26:08,485
No. Actually, I always thought
that you were perfect.
494
00:26:08,694 --> 00:26:11,780
But it's really nice to see
that you have problems, too.
495
00:26:12,865 --> 00:26:14,199
Thank you.
496
00:26:17,619 --> 00:26:18,746
Yeah.
497
00:26:21,957 --> 00:26:23,125
Sorry.
498
00:26:24,752 --> 00:26:26,336
It's Kara. I...
499
00:26:27,421 --> 00:26:28,756
Hey. Hi...
500
00:26:30,215 --> 00:26:31,508
What happened?
501
00:26:31,717 --> 00:26:33,677
Whoa, whoa.
Slow down, slow down. Are you okay?
502
00:26:33,886 --> 00:26:36,138
Okay. I'm on my way.
503
00:26:36,346 --> 00:26:38,348
Kara's hurt.
And something's happened with Mon-El.
504
00:26:38,557 --> 00:26:40,476
I have to get to the DEO.
505
00:26:40,684 --> 00:26:42,561
I'm... We'll talk later. I'm sorry.
506
00:26:45,147 --> 00:26:46,732
Where is she?
507
00:26:49,067 --> 00:26:50,068
What did she do to you?
508
00:26:50,277 --> 00:26:51,277
She had Kryptonite.
509
00:26:51,445 --> 00:26:53,238
We need to get you under
a yellow sun lamp.
510
00:26:53,447 --> 00:26:57,075
No. Rhea was about to kill me, and Mon-El
sacrificed everything to save my life.
511
00:26:57,284 --> 00:26:58,494
Now we have to save his.
512
00:26:58,702 --> 00:27:00,204
I can't let you do that.
513
00:27:00,412 --> 00:27:01,747
No, I'm okay.
514
00:27:01,955 --> 00:27:03,165
It's not that.
515
00:27:03,373 --> 00:27:05,375
We're under strict orders not to engage.
I'm sorry.
516
00:27:05,584 --> 00:27:07,544
This is Mon-El's life. Please.
517
00:27:07,753 --> 00:27:10,589
I cannot disobey the
President of the United States.
518
00:27:10,798 --> 00:27:13,884
I know it's easy to let emotions
get involved, but there's a protocol.
519
00:27:14,092 --> 00:27:16,428
I am not the one
calling the shots right now.
520
00:27:16,637 --> 00:27:20,224
I know how much you care for Mon-El,
but this is too dangerous.
521
00:27:20,432 --> 00:27:23,727
I have to save him. I know you understand.
522
00:27:25,103 --> 00:27:28,065
Once that ship leaves, he's gone forever.
523
00:27:28,440 --> 00:27:30,192
He's made his choice.
524
00:27:30,609 --> 00:27:31,735
He's with his people, Kara.
525
00:27:31,944 --> 00:27:34,071
Mon-El did not choose this.
This is not like M'gann.
526
00:27:34,279 --> 00:27:36,198
And if we wait for President's orders,
527
00:27:36,406 --> 00:27:38,408
Mon-El and his parents
could be light-years away.
528
00:27:38,617 --> 00:27:39,868
We have to go now.
529
00:27:41,453 --> 00:27:43,914
I'm the one that convinced him to do this.
530
00:27:44,122 --> 00:27:45,582
To try to reason with his mother.
531
00:27:45,791 --> 00:27:47,960
He's up there because of me.
532
00:27:49,127 --> 00:27:50,462
Please.
533
00:27:51,463 --> 00:27:53,632
J'onn, I can't lose him.
534
00:28:18,740 --> 00:28:22,035
I want you to know that
Kara Zor-El will be safe.
535
00:28:29,835 --> 00:28:36,300
And in time, you will see that
coming home was the right thing to do.
536
00:28:37,759 --> 00:28:39,887
I already know it was right.
537
00:28:40,888 --> 00:28:43,891
If I didn't come back,
Mother would have killed the woman I love.
538
00:28:45,601 --> 00:28:49,730
You know, your life
will always be Rhea's responsibility.
539
00:28:50,939 --> 00:28:53,150
But son, you belong with your people.
540
00:28:53,358 --> 00:28:55,694
It means so much to them to have you back.
541
00:28:55,903 --> 00:28:59,740
If this is about the people,
then some things have to change.
542
00:29:01,700 --> 00:29:03,243
One day I will become king.
543
00:29:04,453 --> 00:29:07,497
And I want to be a different kind of king.
544
00:29:08,498 --> 00:29:10,417
And why not start now?
545
00:29:11,835 --> 00:29:15,631
Why not rebuild our kingdom
better than it was,
546
00:29:15,839 --> 00:29:18,133
and make justice available for everyone?
547
00:29:18,342 --> 00:29:21,678
And get rid of rank and make it so
that everyone's voice is heard equally.
548
00:29:21,887 --> 00:29:23,680
- This is absurd.
- Why?
549
00:29:23,889 --> 00:29:27,351
Why is that so absurd?
We have a chance to start again, Father.
550
00:29:27,559 --> 00:29:30,854
So why should we go and just recreate
the same broken system as before?
551
00:29:31,063 --> 00:29:33,649
Because it's what the people need.
552
00:29:34,107 --> 00:29:37,736
Do you think we survived the destruction
of our world by giving everyone a say?
553
00:29:38,695 --> 00:29:42,449
Our royal house stood for a thousand years
because the people need our order.
554
00:29:42,658 --> 00:29:43,992
And our leadership.
555
00:29:44,201 --> 00:29:45,494
Our house would have fallen.
556
00:29:46,787 --> 00:29:49,373
So rebuild with me, Father. Please.
557
00:29:50,666 --> 00:29:51,667
Enough!
558
00:29:55,170 --> 00:29:57,714
It will take us four years to reach Daxam.
559
00:29:57,923 --> 00:30:03,929
Maybe if you spend that time in a cell
you'll be cured of these misconceptions.
560
00:30:05,430 --> 00:30:06,848
Father, help...
561
00:30:10,560 --> 00:30:13,400
The engines will be ready for departure
in five minutes, Your Majesties.
562
00:30:13,522 --> 00:30:14,523
Thank you.
563
00:30:18,110 --> 00:30:22,948
We can finally get away from
the poison of planet Earth.
564
00:30:29,955 --> 00:30:33,917
So, you may remember heat-visioning
the bonkers out of this bad boy
565
00:30:34,126 --> 00:30:35,919
back on the rescue mission
to Slavers' Moon.
566
00:30:36,128 --> 00:30:39,506
But with a little TLC,
little elbow grease,
567
00:30:39,715 --> 00:30:41,883
we've got it fully operational again.
568
00:30:42,092 --> 00:30:44,492
This is just one portal.
Don't we need one on the other side?
569
00:30:44,553 --> 00:30:47,139
No, apparently,
the other portal acts as more of a beacon.
570
00:30:47,347 --> 00:30:50,326
So, as long as you have the exact
coordinates of where you want to transmat,
571
00:30:50,350 --> 00:30:51,435
you only need one gate?
572
00:30:51,643 --> 00:30:52,643
Mmm-hmm. Yes.
573
00:30:52,811 --> 00:30:55,105
One gate and one, you know,
flawless calculation
574
00:30:55,313 --> 00:30:58,316
of the ship's location
as it hurtles through space relative to us
575
00:30:58,525 --> 00:31:01,278
as we spin on the Earth's axis
at about 1,000 miles per hour.
576
00:31:01,486 --> 00:31:02,946
And if the calculation's wrong?
577
00:31:03,155 --> 00:31:05,299
You'll transmat directly
into the cold vacuum of space.
578
00:31:05,323 --> 00:31:07,409
Let's hope it's not wrong.
579
00:31:07,784 --> 00:31:09,202
So, in order to get to Mon-El,
580
00:31:09,411 --> 00:31:11,331
we have to distract the queen.
581
00:31:11,371 --> 00:31:14,624
Whoa, okay. Satellites have detected
ion thruster activity, guys.
582
00:31:14,833 --> 00:31:16,477
Looks like the Daxamites
are about to leave.
583
00:31:16,501 --> 00:31:17,627
We have to go now.
584
00:31:18,336 --> 00:31:19,376
What about the Kryptonite?
585
00:31:19,504 --> 00:31:21,173
I have an idea.
586
00:31:22,674 --> 00:31:25,653
Ion thrusters are ready and
the navigation system is set for Daxam.
587
00:31:25,677 --> 00:31:26,678
Take us out.
588
00:31:31,224 --> 00:31:33,810
You just don't know
when to let go, do you?
589
00:31:34,019 --> 00:31:35,687
I was gonna say the same thing about you.
590
00:32:00,170 --> 00:32:01,213
Round two.
591
00:32:06,551 --> 00:32:07,552
Winn?
592
00:32:07,761 --> 00:32:09,121
Okay, thank God I am not in space.
593
00:32:09,221 --> 00:32:10,347
You are in space.
594
00:32:10,555 --> 00:32:13,975
Oh, yeah. I know. I mean,
like floating around in space, dying.
595
00:32:14,184 --> 00:32:15,727
Uh, I'm here to rescue you. Hi.
596
00:32:15,936 --> 00:32:17,497
Aren't you a little short
for a stormtrooper?
597
00:32:17,521 --> 00:32:19,231
You finally saw Star Wars.
598
00:32:30,659 --> 00:32:32,410
The Kryptonite...
599
00:32:34,913 --> 00:32:37,249
Doesn't have much effect on me.
600
00:32:42,587 --> 00:32:43,964
Open sesame.
601
00:32:44,172 --> 00:32:46,550
Fantastic. Let's get out of here
before the alarms go off.
602
00:32:46,758 --> 00:32:48,635
Oh, I'm already one step ahead of you.
603
00:32:48,844 --> 00:32:50,720
I've already cracked the security system.
604
00:32:51,138 --> 00:32:52,848
Hey, hey. Are you guys getting this?
605
00:32:53,056 --> 00:32:54,056
Crystal clear.
606
00:32:54,224 --> 00:32:55,576
Winn, can you bring up the Throne Room?
607
00:32:55,600 --> 00:32:57,060
You got it.
608
00:33:07,821 --> 00:33:09,739
Is the portal programmed
to the ship's location?
609
00:33:09,948 --> 00:33:12,242
Yeah, but... Kara...
610
00:33:15,162 --> 00:33:16,204
Finish him.
611
00:33:18,123 --> 00:33:19,749
Is it really you this time?
612
00:33:24,462 --> 00:33:25,839
Does that answer your question?
613
00:33:29,801 --> 00:33:30,802
Rhea!
614
00:33:42,314 --> 00:33:43,648
My mother will kill her.
615
00:33:43,857 --> 00:33:45,317
We've got to help. Come on.
616
00:33:46,860 --> 00:33:48,945
All we want is
for our family to be together.
617
00:33:49,154 --> 00:33:50,530
That's what we want, too.
618
00:33:56,828 --> 00:34:01,333
All your talk about change, Kryptonian,
but you never change.
619
00:34:03,376 --> 00:34:06,755
You take what you want,
without a care for our world.
620
00:34:07,380 --> 00:34:08,548
Kara.
621
00:34:20,143 --> 00:34:21,853
Whoa! Whoa! Whoa, no!
622
00:34:50,924 --> 00:34:52,884
- Enough. Enough!
- What are you doing?
623
00:34:55,804 --> 00:34:57,389
He has made his decision.
624
00:35:02,560 --> 00:35:04,229
I can see now that this is your family.
625
00:35:13,863 --> 00:35:15,115
You came after me.
626
00:35:16,032 --> 00:35:17,242
Every time.
627
00:35:21,663 --> 00:35:23,581
Krypton has taken everything from me.
628
00:35:24,582 --> 00:35:26,293
And now you take my son.
629
00:35:27,919 --> 00:35:29,921
I'm glad you're both alive.
630
00:35:32,465 --> 00:35:34,592
But this is the last time
we'll ever see each other.
631
00:35:36,928 --> 00:35:38,555
I hope one day you'll understand.
632
00:35:40,557 --> 00:35:42,434
Alex, we're ready now.
633
00:36:27,312 --> 00:36:28,813
So, how'd it go?
634
00:36:29,022 --> 00:36:30,022
Good.
635
00:36:30,190 --> 00:36:31,775
Thank you for making me do that.
636
00:36:32,317 --> 00:36:34,277
You guys talking about
me at the end there?
637
00:36:35,195 --> 00:36:37,697
Yeah. She said how lucky I am to have you.
638
00:36:38,531 --> 00:36:40,700
She's right.
639
00:36:44,204 --> 00:36:45,330
Let's go.
640
00:36:47,499 --> 00:36:50,835
Director, did you engage
the Daxamite ship?
641
00:36:51,044 --> 00:36:52,837
Yes. How did you find out?
642
00:36:53,046 --> 00:36:54,756
I have my sources.
643
00:36:54,964 --> 00:36:56,508
And you had your orders.
644
00:36:57,467 --> 00:36:59,344
I'm disappointed.
645
00:36:59,552 --> 00:37:01,012
I understand.
646
00:37:01,888 --> 00:37:05,642
But an alien who was under our protection,
who had been given amnesty,
647
00:37:05,850 --> 00:37:08,353
was taken against his will
and we were his only hope.
648
00:37:08,561 --> 00:37:10,361
And what if things hadn't
turned out your way?
649
00:37:10,563 --> 00:37:13,066
It's my job to ensure that they do.
650
00:37:14,150 --> 00:37:16,152
I made a decision
and I accept the consequences.
651
00:37:16,361 --> 00:37:18,130
Director J'onzz, I will let you know
652
00:37:18,154 --> 00:37:20,782
when I decide what those
consequences will be.
653
00:37:22,659 --> 00:37:24,869
The ship has left Earth's orbit?
654
00:37:26,996 --> 00:37:27,997
Yes, ma'am.
655
00:37:28,206 --> 00:37:29,749
That will be all for now.
656
00:37:48,184 --> 00:37:52,730
I just want all of these sugary...
What?
657
00:37:54,065 --> 00:37:55,733
Nothing. I just...
658
00:37:58,361 --> 00:38:01,948
I just really didn't think
I was going to see you again. After today.
659
00:38:02,365 --> 00:38:03,950
Yeah, me either.
660
00:38:04,784 --> 00:38:06,244
But not for long. I mean...
661
00:38:06,453 --> 00:38:07,813
I knew I couldn't let that happen.
662
00:38:07,954 --> 00:38:09,164
Well, yeah.
663
00:38:10,874 --> 00:38:13,877
And I'm sorry
I forced you to talk to your mom.
664
00:38:15,170 --> 00:38:17,297
I should have listened to you.
665
00:38:17,505 --> 00:38:18,882
- I was wrong.
- No.
666
00:38:19,090 --> 00:38:22,969
You believe that people can change
and you gave them a chance to do it.
667
00:38:24,471 --> 00:38:26,639
Like my father. He changed.
668
00:38:27,307 --> 00:38:29,726
He understood that I was happy
here on Earth,
669
00:38:29,934 --> 00:38:31,436
and he saw what I wanted
670
00:38:31,644 --> 00:38:35,148
and he found the goodness in his heart
to let me stay.
671
00:38:35,690 --> 00:38:38,026
So, you were right to be hopeful.
672
00:38:38,860 --> 00:38:41,946
I think we could all stand
to be a little more like you.
673
00:38:42,155 --> 00:38:43,531
More optimistic and brave...
674
00:38:43,740 --> 00:38:45,700
I think you were pretty brave.
675
00:38:45,909 --> 00:38:48,536
No, I just did what
I knew you would have done.
676
00:38:48,745 --> 00:38:50,788
And it was terrifying.
677
00:38:52,582 --> 00:38:55,084
But you, I mean, you do that every day.
678
00:38:55,293 --> 00:38:57,295
- I don't even understand it.
- Mmm...
679
00:38:57,504 --> 00:38:59,422
You make it look so easy
to do the right thing
680
00:38:59,631 --> 00:39:02,425
that you wouldn't even guess
that it's that hard.
681
00:39:03,301 --> 00:39:04,802
But it's hard.
682
00:39:06,137 --> 00:39:09,516
You sacrifice a lot
for everyone else and...
683
00:39:11,351 --> 00:39:14,187
I know I'm beginning to sound
like a broken record here
684
00:39:14,395 --> 00:39:16,689
but I admire you.
685
00:39:18,316 --> 00:39:23,154
Well, I'm not going to forget the way
you sacrificed yourself for me. Ever.
686
00:39:23,947 --> 00:39:25,448
So we saved each other today.
687
00:39:25,657 --> 00:39:26,783
Yeah.
688
00:39:27,200 --> 00:39:28,785
Just like Romeo and Juliet.
689
00:39:28,993 --> 00:39:30,828
You really need to finish it.
690
00:39:31,037 --> 00:39:32,622
Can you finish reading that, please?
691
00:39:32,830 --> 00:39:34,517
- Yeah, how does it end?
- You need to finish it.
692
00:39:34,541 --> 00:39:35,741
- Come here.
- I don't wanna...
693
00:39:53,393 --> 00:39:55,478
He's really gone, isn't he?
694
00:39:57,564 --> 00:39:59,691
He made his decision, Rhea.
695
00:40:00,608 --> 00:40:03,570
On Daxam, we value happiness.
696
00:40:03,778 --> 00:40:07,240
He never would have been happy with us.
697
00:40:10,618 --> 00:40:13,246
We used to be so in sync, you and I.
698
00:40:14,998 --> 00:40:16,332
The day we took our vows,
699
00:40:17,834 --> 00:40:21,254
we promised to stand by each other's side.
700
00:40:23,131 --> 00:40:27,135
We looked out on those that we loved most
and we made a commitment.
701
00:40:27,343 --> 00:40:29,095
To our marriage,
702
00:40:30,305 --> 00:40:32,223
but, more importantly,
703
00:40:33,516 --> 00:40:35,018
our family.
704
00:40:42,483 --> 00:40:44,193
You ruined that today.
705
00:40:47,655 --> 00:40:50,575
I am still by your side.
706
00:40:55,913 --> 00:40:57,832
We will move on.
707
00:40:58,041 --> 00:40:59,125
No.
708
00:41:01,669 --> 00:41:02,962
We won't.
709
00:41:21,522 --> 00:41:23,399
You betrayed me, my love.
710
00:41:33,159 --> 00:41:35,411
I'm not done with this world.
54179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.