All language subtitles for Supergirl.S02E16.Star-Crossed.(1).1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,588 --> 00:00:06,091 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:06,508 --> 00:00:08,677 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:09,845 --> 00:00:11,430 But my pod got knocked off-course 4 00:00:11,638 --> 00:00:12,931 and by the time I got here, 5 00:00:13,098 --> 00:00:17,144 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:18,103 --> 00:00:20,606 I hid who I really was until one day, 7 00:00:20,772 --> 00:00:24,109 when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:24,318 --> 00:00:27,863 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media. 9 00:00:28,113 --> 00:00:30,866 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:31,116 --> 00:00:32,784 to protect my city from alien life 11 00:00:32,993 --> 00:00:35,829 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:36,955 --> 00:00:39,124 I am Supergirl. 13 00:00:40,125 --> 00:00:41,543 Previously on Supergirl... 14 00:00:41,793 --> 00:00:42,793 You were a palace guard? 15 00:00:42,961 --> 00:00:44,838 For the great royal family of Daxam. 16 00:00:45,047 --> 00:00:46,047 Ugh, they were the worst. 17 00:00:46,215 --> 00:00:47,966 And their son, the worst of the worst. 18 00:00:48,342 --> 00:00:50,886 Any chance there was a response to that signal I sent to Daxam? 19 00:00:51,136 --> 00:00:52,679 I'm sorry, but no. 20 00:00:52,971 --> 00:00:54,949 Your Highnesses. We've reached our coordinates. 21 00:00:54,973 --> 00:00:56,642 Finally. 22 00:00:56,808 --> 00:00:58,227 We've arrived. 23 00:01:02,147 --> 00:01:03,148 Wow! 24 00:01:03,315 --> 00:01:06,568 We're six seasons in and winter still hasn't come! 25 00:01:07,527 --> 00:01:11,990 You know, since you got fired from CatCo, your queue has gone down exponentially. 26 00:01:12,157 --> 00:01:14,826 Yes, well, I am fully embracing my funemployment. 27 00:01:14,993 --> 00:01:16,328 Funemployment. 28 00:01:16,536 --> 00:01:17,955 What's next? 29 00:01:18,163 --> 00:01:20,963 Oh, how about, uh... How about one of those movies where everybody just 30 00:01:21,166 --> 00:01:23,543 breaks into song out of nowhere? 31 00:01:23,752 --> 00:01:24,753 You mean a musical? 32 00:01:24,962 --> 00:01:26,213 Yes! Yes. 33 00:01:26,421 --> 00:01:28,141 - Are you serious right now? - Dead serious. 34 00:01:28,173 --> 00:01:30,300 You are opening the floodgates, my friend. 35 00:01:30,509 --> 00:01:33,011 We have to watch Funny Face! 36 00:01:33,220 --> 00:01:36,181 It's Fred Astaire, Audrey Hepburn, being adorable. 37 00:01:36,390 --> 00:01:39,685 The most romantic movie ever! 38 00:01:41,478 --> 00:01:42,521 What? 39 00:01:43,522 --> 00:01:45,023 That face. That smile. 40 00:01:45,232 --> 00:01:46,566 I'm just happy. 41 00:01:46,775 --> 00:01:48,777 - Yeah? - Yeah, like that... 42 00:01:49,903 --> 00:01:53,156 Dopey grin, butterflies in my stomach happy. 43 00:01:53,365 --> 00:01:55,158 - Mmm-hmm. - Is that cheesy? 44 00:01:55,867 --> 00:01:59,663 It's like... It's like a rom-com on steroids cheesy. 45 00:02:01,498 --> 00:02:03,625 But I'm happy you're happy. 46 00:02:04,751 --> 00:02:05,752 Mmm. 47 00:02:09,381 --> 00:02:10,799 What's the... 48 00:02:11,550 --> 00:02:13,135 To his captors, 49 00:02:14,219 --> 00:02:17,222 we demand you turn over Mon-El of Daxam. 50 00:02:18,390 --> 00:02:20,183 We know where he is harbored. 51 00:02:21,226 --> 00:02:25,897 If you do not relinquish him by dawn, we will take him with force. 52 00:02:32,738 --> 00:02:34,882 When the transmission came through, an unknown spacecraft 53 00:02:34,906 --> 00:02:37,051 entered the lower atmosphere right above National City. 54 00:02:37,075 --> 00:02:40,287 What do a bunch of space invaders want with a guard from Daxam? 55 00:02:42,414 --> 00:02:43,934 Does any of this look familiar to you? 56 00:02:44,833 --> 00:02:46,394 I've never seen a cruiser like that in my life. 57 00:02:46,418 --> 00:02:47,937 We're searching for the origin of the ship 58 00:02:47,961 --> 00:02:50,857 to see if that gives us any indication as to who our new friends might be, 59 00:02:50,881 --> 00:02:52,215 but so far, no match. 60 00:02:52,424 --> 00:02:54,009 Agent Schott! 61 00:02:54,217 --> 00:02:55,677 Where the hell is he? 62 00:03:00,724 --> 00:03:02,564 Whoa! And there we are. 63 00:03:02,601 --> 00:03:03,601 Hey. 64 00:03:03,769 --> 00:03:06,188 We're here. 65 00:03:06,396 --> 00:03:07,396 We're here. 66 00:03:07,564 --> 00:03:11,777 We are at the National City Art Gallery side entrance. 67 00:03:11,985 --> 00:03:14,404 Wow. You know that people generally go in the front door, 68 00:03:14,613 --> 00:03:16,573 and when they do, it's kinda during the day. 69 00:03:16,782 --> 00:03:17,967 So, let's come back in the morning! 70 00:03:17,991 --> 00:03:20,744 But they won't let us do what I want to do tomorrow morning. 71 00:03:20,952 --> 00:03:22,162 Uh-huh. 72 00:03:22,371 --> 00:03:23,371 Whoa! 73 00:03:23,538 --> 00:03:24,664 Wow! What? 74 00:03:24,873 --> 00:03:26,375 Woman, you are a she-hulk. 75 00:03:26,583 --> 00:03:28,877 Where's your sense of adventure? 76 00:03:29,086 --> 00:03:32,172 Okay, Winn, I'm not gonna make you do anything you don't wanna do. 77 00:03:32,381 --> 00:03:35,550 So if you don't want to break in and have divine museum sex, then... 78 00:03:35,759 --> 00:03:37,219 Okay, okay. 79 00:03:37,427 --> 00:03:39,763 This is a little complicated so it just might take me... 80 00:03:39,971 --> 00:03:42,099 Oh! Hey. 81 00:03:42,307 --> 00:03:43,683 Okay. 82 00:03:45,977 --> 00:03:47,104 The clock is ticking. 83 00:03:47,312 --> 00:03:50,690 Well, I think it's time we give the noobs the old Supergirl welcome. 84 00:03:50,899 --> 00:03:52,150 I'm coming with you. 85 00:03:52,359 --> 00:03:53,359 No way. 86 00:03:53,527 --> 00:03:54,527 Kara, you were... 87 00:03:54,694 --> 00:03:57,114 All we know about these people is that they want you, 88 00:03:57,322 --> 00:03:59,116 so you should be the last person to go. 89 00:03:59,324 --> 00:04:01,701 That... Okay. Well then, be careful. 90 00:04:01,910 --> 00:04:03,286 Always am. 91 00:04:03,495 --> 00:04:04,913 Respectfully disagree. 92 00:04:07,666 --> 00:04:09,506 All right, Supergirl, what are we working with? 93 00:04:11,378 --> 00:04:13,797 Looks like it's taken a few bumps and bruises. 94 00:04:14,005 --> 00:04:15,048 I'm going to approach. 95 00:04:15,257 --> 00:04:16,537 Copy that. Proceed with caution. 96 00:04:17,175 --> 00:04:19,511 Any idea where the front door is on this thing? 97 00:04:29,354 --> 00:04:31,898 I'm assuming that wasn't friendly fire. 98 00:04:39,406 --> 00:04:41,032 Supergirl, watch out! 99 00:04:46,163 --> 00:04:47,414 J'onn, she's losing altitude. 100 00:04:47,622 --> 00:04:48,622 I'm trapped! 101 00:04:48,790 --> 00:04:49,833 I'm going up there. 102 00:04:50,041 --> 00:04:52,210 - Right behind you. - No, no. Wait! Wait, I can do it. 103 00:04:59,551 --> 00:05:00,552 Come on! 104 00:05:22,073 --> 00:05:23,158 Stop! Stop! 105 00:05:23,533 --> 00:05:24,910 Stand down! 106 00:05:25,911 --> 00:05:27,829 This is Mon-El of Daxam. 107 00:05:28,580 --> 00:05:31,666 To the invaders, I will relinquish myself. 108 00:05:40,383 --> 00:05:42,052 Mon-El, what are you doing? 109 00:05:42,260 --> 00:05:43,762 I'm going up there. 110 00:05:43,970 --> 00:05:46,264 No, no. They literally just tried to kill me. 111 00:05:46,473 --> 00:05:48,767 How do you know they won't shoot you on sight? 112 00:05:48,975 --> 00:05:51,019 I don't, okay, but they want me. 113 00:05:51,228 --> 00:05:52,687 This is my decision. 114 00:05:52,896 --> 00:05:56,066 Hey, we picked up a honing signal on a teleportation beam. 115 00:05:56,274 --> 00:05:58,527 The ship is locking onto our coordinates now. 116 00:05:58,735 --> 00:06:00,779 We'll have back up ready if you need us. 117 00:06:03,782 --> 00:06:05,116 Are you sure about this? 118 00:06:09,955 --> 00:06:11,414 I'll be okay. 119 00:06:25,554 --> 00:06:26,555 Kara! 120 00:06:32,060 --> 00:06:33,780 Why did you follow me? 121 00:06:33,979 --> 00:06:35,623 I didn't want you to come up here by yourself. 122 00:06:35,647 --> 00:06:37,333 Well, maybe I wanted to come up here by myself. 123 00:06:37,357 --> 00:06:40,110 Why would you want to beam yourself up to an unknown spacecraft? 124 00:06:40,318 --> 00:06:42,279 'Cause, stuff... 125 00:06:42,487 --> 00:06:44,114 Mon-El, Mon-El... 126 00:06:50,870 --> 00:06:52,747 Are they bowing to us? 127 00:06:53,665 --> 00:06:55,166 Mon-El? 128 00:06:58,503 --> 00:07:00,005 Mother? 129 00:07:01,172 --> 00:07:02,340 Father? 130 00:07:02,882 --> 00:07:04,301 My son. 131 00:07:04,509 --> 00:07:05,969 We finally found you. 132 00:07:15,478 --> 00:07:17,272 At long last. 133 00:07:18,773 --> 00:07:20,191 I thought you were dead. 134 00:07:21,526 --> 00:07:23,236 We are very much alive, my son. 135 00:07:26,781 --> 00:07:29,117 My apologies, Kryptonian, if you were hurt before. 136 00:07:29,326 --> 00:07:31,953 We were only defending ourselves against your attack on our ship. 137 00:07:32,162 --> 00:07:33,913 Attack? 138 00:07:34,122 --> 00:07:36,416 I seem to recall you shooting first. 139 00:07:37,292 --> 00:07:40,879 Shall we go through the entire history of Krypton's carnage? 140 00:07:41,546 --> 00:07:44,257 Mother, father, this is Kara Zor-El. 141 00:07:44,883 --> 00:07:46,051 Hero of Earth. 142 00:07:47,969 --> 00:07:50,096 Kara, these are my parents. 143 00:07:50,722 --> 00:07:55,018 Queen Rhea and King Lar Gand of Daxam. 144 00:07:57,145 --> 00:07:58,772 Which makes you... 145 00:08:00,398 --> 00:08:01,441 The Prince. 146 00:08:03,943 --> 00:08:05,320 Our Prince. 147 00:08:05,528 --> 00:08:07,280 Thank the Gods you're alive. 148 00:08:07,489 --> 00:08:09,741 And returned to us at last. 149 00:08:11,117 --> 00:08:13,203 So, tonight, we feast! 150 00:08:13,411 --> 00:08:15,038 Oh, uh, I can't stay. 151 00:08:15,246 --> 00:08:17,957 I'm also a hero. Well, trying to be with Kara's help and... 152 00:08:18,166 --> 00:08:19,366 Anyway, we have to get back... 153 00:08:19,417 --> 00:08:21,044 Son, you can't leave. 154 00:08:21,252 --> 00:08:22,796 We've searched the stars to find you. 155 00:08:23,004 --> 00:08:25,757 And we must get to know Kara as well. 156 00:08:27,717 --> 00:08:30,303 And I would love to know more about you. 157 00:08:30,512 --> 00:08:33,431 I knew you wouldn't stand in the way of a family reunion. 158 00:08:33,640 --> 00:08:35,642 We have much to discuss. 159 00:08:36,142 --> 00:08:37,811 You have no idea. 160 00:08:42,649 --> 00:08:46,611 Celebrate good times, come on! 161 00:08:47,028 --> 00:08:48,113 Ow! 162 00:08:48,321 --> 00:08:49,447 It's a celebration 163 00:08:49,656 --> 00:08:50,657 Sing it! 164 00:08:52,534 --> 00:08:54,828 Hey, Maggie! My favorite pool shark. 165 00:08:55,036 --> 00:08:57,372 What can I do you for? 166 00:08:57,622 --> 00:08:59,874 Oh, you know. 167 00:09:00,458 --> 00:09:01,459 Oh. 168 00:09:04,421 --> 00:09:05,672 Sure... Yes. 169 00:09:05,880 --> 00:09:09,551 I would love to swing on by my local police station. 170 00:09:09,759 --> 00:09:12,345 I will... I will bring the donuts. 171 00:09:17,976 --> 00:09:18,977 Can we continue? 172 00:09:19,185 --> 00:09:21,455 - Sorry, I'm stress eating. - Well, if you're telling me the truth, 173 00:09:21,479 --> 00:09:22,559 there's no need for stress. 174 00:09:22,689 --> 00:09:24,274 I'm very uncomfortable. 175 00:09:24,482 --> 00:09:27,819 And police stations, my dad had a thing with law enforcement, 176 00:09:28,027 --> 00:09:29,587 it's just like a whole... I don't know. 177 00:09:29,696 --> 00:09:31,865 Were you at the National City Art Museum last night? 178 00:09:32,073 --> 00:09:33,116 Briefly. 179 00:09:33,324 --> 00:09:34,677 What did you do while you were there? 180 00:09:34,701 --> 00:09:35,869 Looking at some art. 181 00:09:36,077 --> 00:09:38,197 - In the middle of the night? - The lines are shorter. 182 00:09:38,455 --> 00:09:39,581 - Winn, come on. - Mmm... 183 00:09:39,789 --> 00:09:41,374 Okay, fine. Fine. 184 00:09:42,208 --> 00:09:46,296 Lyra and I, we broke in after hours. 185 00:09:46,504 --> 00:09:50,341 It's just, like, when a beautiful woman asks you to do something, you gotta do it! 186 00:09:50,550 --> 00:09:51,551 Right, you know? 187 00:09:52,719 --> 00:09:54,387 Do you recognize that painting? 188 00:09:55,889 --> 00:09:57,390 That is Starry Night. 189 00:09:57,599 --> 00:09:59,225 Uh, classic paint by numbers. 190 00:09:59,434 --> 00:10:01,704 Well, that classic went missing from the museum last night. 191 00:10:01,728 --> 00:10:03,396 Someone stole a Van Gogh? 192 00:10:05,064 --> 00:10:06,744 Oh, no, well, I mean I didn't see anything. 193 00:10:06,941 --> 00:10:08,735 No, I mean maybe Lyra did. 194 00:10:08,985 --> 00:10:10,445 But listen, we're happy to help, 195 00:10:10,653 --> 00:10:13,323 but if I didn't actually witness anything, can I just... 196 00:10:14,240 --> 00:10:17,327 Hey! Look at that photogenic fella. 197 00:10:21,372 --> 00:10:22,582 Wait, where's my girlfriend? 198 00:10:25,251 --> 00:10:26,252 Um... 199 00:10:30,173 --> 00:10:32,008 You get how that looks, right? 200 00:10:32,217 --> 00:10:33,384 So, let's review. 201 00:10:33,593 --> 00:10:35,804 You've admitted to being at the scene of a crime, 202 00:10:36,012 --> 00:10:39,057 and the security footage doesn't show anyone else but you. 203 00:10:39,724 --> 00:10:40,892 Any thoughts? 204 00:10:41,100 --> 00:10:43,937 I think I'm gonna need that one phone call. 205 00:10:48,858 --> 00:10:50,568 Where's that appetite of yours? 206 00:10:50,777 --> 00:10:52,570 Aren't you happy to see us? 207 00:10:52,779 --> 00:10:54,864 Of course, of course I am. 208 00:10:55,073 --> 00:10:57,575 Or have you been distracted by Kryptonians in capes 209 00:10:57,784 --> 00:10:59,327 since you fled Daxam? 210 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 How did you find me? 211 00:11:02,247 --> 00:11:03,581 We heard your beacon. 212 00:11:03,790 --> 00:11:06,751 The transmission was incomplete, it brought us to this galaxy. 213 00:11:06,960 --> 00:11:09,379 Then it was just a matter of gathering the bread crumbs. 214 00:11:09,587 --> 00:11:12,298 We had our greatest success at Slavers' Moon. 215 00:11:12,507 --> 00:11:14,759 We heard from one of our Dominator ambassadors 216 00:11:14,968 --> 00:11:16,970 that you'd been freeing slaves. 217 00:11:17,470 --> 00:11:20,807 Yes, imagine our surprise at your heroics. 218 00:11:21,015 --> 00:11:22,976 Your influence, I'm sure. 219 00:11:23,184 --> 00:11:25,603 We freed them from being treated like animals. 220 00:11:25,812 --> 00:11:27,564 They weren't goods to be traded. 221 00:11:27,772 --> 00:11:30,400 There's that famous Kryptonian exaggeration. 222 00:11:30,608 --> 00:11:33,862 Mon-El, you remember how well your servants were treated at the palace. 223 00:11:34,070 --> 00:11:35,113 Just like family. 224 00:11:35,321 --> 00:11:37,258 Because you stole them from their families. 225 00:11:37,282 --> 00:11:40,785 We liberated them from greater hardship. 226 00:11:40,994 --> 00:11:42,620 We gave them a path. 227 00:11:44,539 --> 00:11:46,791 How did you escape the blasts? 228 00:11:47,250 --> 00:11:48,418 I thought you were dead. 229 00:11:48,626 --> 00:11:51,462 When Krypton exploded, the Kryptonite rained down, killing everything. 230 00:11:51,671 --> 00:11:54,048 We had to get off planet to persevere. 231 00:11:54,257 --> 00:11:55,257 And to find you. 232 00:11:55,425 --> 00:11:59,345 So that we might return, now that the atmosphere is hospitable. 233 00:11:59,554 --> 00:12:01,556 To make Daxam great again. 234 00:12:02,599 --> 00:12:03,933 Daxam was never great. 235 00:12:04,142 --> 00:12:07,979 Has the Kryptonian rubbed off on you so much so that you have forgotten? 236 00:12:08,688 --> 00:12:11,983 I know you're fond of a pretty face, but be reasonable. 237 00:12:12,191 --> 00:12:15,612 Well, I think what he might find novel about me is integrity. 238 00:12:16,404 --> 00:12:19,073 You know, let's not argue about worlds of old. 239 00:12:19,282 --> 00:12:21,618 Why don't you tell us of your journey and how you survived? 240 00:12:21,826 --> 00:12:25,371 Yes. I would love to hear about that. 241 00:12:26,039 --> 00:12:29,167 - I'd rather not. - No, no, Prince, by all means. 242 00:12:29,792 --> 00:12:32,670 Please, tell us of your heroic escape. 243 00:12:41,721 --> 00:12:42,805 My Lord. 244 00:12:43,681 --> 00:12:44,682 What's going on? 245 00:12:46,726 --> 00:12:48,606 My Lord, we need to evacuate immediately. 246 00:12:48,728 --> 00:12:49,771 No! 247 00:12:53,066 --> 00:12:54,066 There's no time. 248 00:12:54,233 --> 00:12:56,486 - Please, don't leave me. - Leave her, come on! 249 00:12:56,694 --> 00:12:58,947 Take me with you! 250 00:13:07,372 --> 00:13:08,498 Come on. Go! 251 00:13:18,591 --> 00:13:19,591 Leave them! 252 00:13:19,759 --> 00:13:20,759 Come on! 253 00:13:24,889 --> 00:13:25,889 What are you doing? 254 00:13:26,057 --> 00:13:27,892 Please, I need to return to Krypton. 255 00:13:28,101 --> 00:13:30,019 Your home is gone and taking us with it. 256 00:13:30,228 --> 00:13:31,562 This is your punishment. 257 00:13:31,771 --> 00:13:32,772 No! 258 00:13:33,940 --> 00:13:35,274 Quick. Get in! 259 00:13:40,279 --> 00:13:41,279 Wait for us! 260 00:13:44,367 --> 00:13:45,702 Go! Now! 261 00:13:56,587 --> 00:13:58,172 And that's how I got out. 262 00:13:59,966 --> 00:14:05,346 My son, you're so brave, and your guard dines at the gods' table. 263 00:14:05,972 --> 00:14:08,891 Hail Mon-El, Prince of Daxam. 264 00:14:09,809 --> 00:14:12,228 Please, excuse me, I have business to attend to on Earth. 265 00:14:12,437 --> 00:14:13,438 I have to go. 266 00:14:13,646 --> 00:14:14,981 Excuse me. I, uh... 267 00:14:15,273 --> 00:14:17,900 I must attend, as well. 268 00:14:26,784 --> 00:14:30,204 So, you survived the first dinner with the fam. 269 00:14:31,205 --> 00:14:32,957 - You're a liar. - I'm sorry, okay? 270 00:14:33,166 --> 00:14:35,019 Can you really blame me for wanting to just Mon-El, 271 00:14:35,043 --> 00:14:36,711 - a regular guy from Daxam? - Oh, wow. 272 00:14:36,919 --> 00:14:38,647 With how you feel about Daxamites, if you had known 273 00:14:38,671 --> 00:14:41,215 that I was the crown prince, would you even talk to me? 274 00:14:41,424 --> 00:14:42,824 You didn't even give me the chance. 275 00:14:42,925 --> 00:14:45,845 I tried to tell you so many times, okay? I really did. 276 00:14:46,054 --> 00:14:47,614 What, is that supposed to make this better? 277 00:14:47,638 --> 00:14:49,358 Me being the prince doesn't change anything. 278 00:14:49,474 --> 00:14:50,554 Not how I feel about you... 279 00:14:50,683 --> 00:14:52,852 This changes everything. 280 00:14:53,436 --> 00:14:57,482 It's bad enough you lied, but you being the Prince? 281 00:14:57,690 --> 00:15:01,194 I thought you were just born on a cruel planet, but you lead it. 282 00:15:01,486 --> 00:15:03,738 You benefited from its cruelty. 283 00:15:03,946 --> 00:15:06,407 What about that Kryptonian Emissary? 284 00:15:06,616 --> 00:15:07,617 Your guard. 285 00:15:07,825 --> 00:15:09,202 Do you even feel guilty? 286 00:15:10,703 --> 00:15:12,371 Of course I do. 287 00:15:13,206 --> 00:15:15,208 I can't even look at you. 288 00:15:25,093 --> 00:15:26,773 I'm telling you, we did not take anything. 289 00:15:26,844 --> 00:15:28,846 I believe that you didn't, but what about Lyra? 290 00:15:29,055 --> 00:15:30,848 She would never. That... 291 00:15:31,057 --> 00:15:33,017 Hey. We got your call. 292 00:15:33,226 --> 00:15:34,852 You okay, bro? 293 00:15:35,061 --> 00:15:37,855 A heads-up next time would be nice before you arrest my friend. 294 00:15:38,064 --> 00:15:39,500 Come on, you know that's not how this works. 295 00:15:39,524 --> 00:15:41,585 I don't intervene with your job and you don't question mine. 296 00:15:41,609 --> 00:15:43,212 - You better have proof. - She doesn't. 297 00:15:43,236 --> 00:15:45,404 The crappy angle doesn't even show Lyra. 298 00:15:45,613 --> 00:15:47,115 I don't think that's a coincidence. 299 00:15:47,323 --> 00:15:48,803 - You think she set him up? - Exactly. 300 00:15:48,908 --> 00:15:50,660 When was the last time you spoke to Lyra? 301 00:15:52,203 --> 00:15:53,996 I mean, I've been trying to call her all day. 302 00:15:54,205 --> 00:15:55,998 Let me guess, her phone is disconnected. 303 00:15:56,207 --> 00:15:57,458 I don't get it. 304 00:15:57,667 --> 00:15:59,043 She framed you, Winn. 305 00:15:59,252 --> 00:16:01,396 I got a partner out there who thinks that you're going to be 306 00:16:01,420 --> 00:16:04,006 his 30th arrest of the month. That's a station record. 307 00:16:04,215 --> 00:16:06,092 I need proof that you weren't involved, 308 00:16:06,300 --> 00:16:09,061 or they're going to pin this on you, and I won't be able to stop them. 309 00:16:09,262 --> 00:16:10,864 If it's proof you need, then we'll get it. 310 00:16:10,888 --> 00:16:12,181 Release Winn to us, okay? 311 00:16:12,390 --> 00:16:13,766 Give us 48 hours. 312 00:16:13,975 --> 00:16:16,227 You want me to let my prime suspect walk? 313 00:16:16,435 --> 00:16:18,396 If we wanna catch Lyra, then we need Winn. 314 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 Two days. 315 00:16:23,484 --> 00:16:24,485 And look at that. 316 00:16:24,694 --> 00:16:26,696 Looks like McConnell forgot to sign the warrant. 317 00:16:26,904 --> 00:16:27,947 You've got 24 hours. 318 00:16:28,156 --> 00:16:30,533 A minute longer and I'm coming for him myself. 319 00:16:30,741 --> 00:16:32,201 She femme-fataled me. 320 00:16:32,410 --> 00:16:33,744 Well, you certainly have a type. 321 00:16:36,247 --> 00:16:37,415 - Thank you. - Hmm. 322 00:16:38,875 --> 00:16:42,545 We've examined this footage frame by frame, she's just not there. 323 00:16:42,753 --> 00:16:43,880 Uh, well, she was there. 324 00:16:44,088 --> 00:16:45,214 And I have the bruises. 325 00:16:45,423 --> 00:16:47,758 They're wonderful bruises. And well... 326 00:16:47,967 --> 00:16:49,111 Please don't point to where they are. 327 00:16:49,135 --> 00:16:51,220 - Winn, who are her people? - Valerians. 328 00:16:51,429 --> 00:16:53,139 Valerians can't be seen in photographs. 329 00:16:53,347 --> 00:16:54,515 Or on security cameras. 330 00:16:54,724 --> 00:16:58,728 And there's no picture of her in her amnesty file either. 331 00:16:58,936 --> 00:17:00,330 Oh. So, I have an invisible girlfriend. 332 00:17:00,354 --> 00:17:02,523 So she used your tech skills to get into the museum, 333 00:17:02,732 --> 00:17:05,013 and then she pulled the disappearing act to make the grab. 334 00:17:05,109 --> 00:17:07,361 Well, it looks like this wasn't her first time either. 335 00:17:07,570 --> 00:17:08,714 Check it out. 336 00:17:08,738 --> 00:17:11,574 There have been two other major heists in the past nine months. 337 00:17:11,782 --> 00:17:15,328 We had a Rodin stolen from the Modern Arts and Cultural Museum 338 00:17:15,536 --> 00:17:18,623 and an original Warhol taken from the Art Institute of Metropolis. 339 00:17:18,831 --> 00:17:19,831 Yes, same MO. 340 00:17:19,999 --> 00:17:21,879 Both perps claimed their girlfriend set them up. 341 00:17:22,919 --> 00:17:23,920 Sorry, Winn. 342 00:17:24,128 --> 00:17:26,797 Oh, no, don't apologize. It's not your fault I'm an idiot. 343 00:17:27,006 --> 00:17:30,301 Hey, sometimes the people closest to us are our biggest blind spots. 344 00:17:30,509 --> 00:17:32,749 Do you know where she lives? Where we could find her now? 345 00:17:32,929 --> 00:17:34,639 No, we've only ever been to my place. 346 00:17:34,847 --> 00:17:37,934 Uh, I know she's from Starhaven and she came by herself 347 00:17:38,142 --> 00:17:39,310 and that she's registered. 348 00:17:39,518 --> 00:17:42,605 The address she's registered under looks like a fake. 349 00:17:42,813 --> 00:17:44,523 Well, great. 350 00:17:44,732 --> 00:17:47,485 - I mean, the Alien bar, it's where we met. - It's a start. 351 00:17:47,693 --> 00:17:48,819 Let's go catch a thief. 352 00:17:49,028 --> 00:17:51,572 Yes, super friends back in the habit. 353 00:17:51,781 --> 00:17:53,449 - Kara? - Sorry, sorry. 354 00:17:53,658 --> 00:17:54,801 - Mmm-hmm. - That's too much. 355 00:17:54,825 --> 00:17:56,744 Should we, uh... Should we get, uh, Mon-El? 356 00:17:56,953 --> 00:17:57,954 No. 357 00:17:58,955 --> 00:18:02,458 You know what, um, you guys go ahead, I'll catch up. 358 00:18:05,795 --> 00:18:07,155 Maybe you should sit this one out. 359 00:18:07,296 --> 00:18:08,673 Are you kidding? No! 360 00:18:08,881 --> 00:18:11,759 I'm ready to Nancy Drew the crap out of this! 361 00:18:11,968 --> 00:18:15,179 Okay, enough with the over-enthusiastic deflecting, all right? 362 00:18:15,388 --> 00:18:16,681 I know you're upset with Mon-El. 363 00:18:16,889 --> 00:18:18,307 And you have every right to be. 364 00:18:18,516 --> 00:18:19,767 Okay? Own it. 365 00:18:19,976 --> 00:18:22,728 I just... Ugh! I hate him right now. 366 00:18:23,437 --> 00:18:25,523 I get it, and I hate that he hurt you, 367 00:18:25,731 --> 00:18:27,775 but relationships have their ups and downs, Kara. 368 00:18:27,984 --> 00:18:31,070 Yeah, but this is more than a down, Alex. 369 00:18:31,279 --> 00:18:33,656 I don't even know who he is anymore. 370 00:18:33,906 --> 00:18:36,367 Do you know why Daxam was such a party planet? 371 00:18:36,575 --> 00:18:39,829 Because the Royal Family kept their subjects drunk and distracted, 372 00:18:40,037 --> 00:18:43,207 so they didn't recognize how oppressed they were. 373 00:18:43,416 --> 00:18:44,750 Mon-El was a part of that. 374 00:18:44,959 --> 00:18:48,045 Kara, maybe Mon-El is an evil prince. 375 00:18:48,337 --> 00:18:50,881 But maybe he's just a guy who's ashamed of his past, 376 00:18:51,090 --> 00:18:52,591 and he's looking for a fresh start. 377 00:18:53,968 --> 00:18:56,887 Talk to him, okay? Give him a chance to explain. 378 00:18:58,472 --> 00:19:00,099 Kara Zor-El. 379 00:19:01,517 --> 00:19:03,185 Stand down! Stand down! 380 00:19:03,394 --> 00:19:04,394 Do not engage! 381 00:19:04,562 --> 00:19:06,856 Do not engage! 382 00:19:10,401 --> 00:19:12,570 I need to speak with you. 383 00:19:19,952 --> 00:19:21,746 Anyone ever tell you you've got anger issues? 384 00:19:21,954 --> 00:19:23,998 I prefer the term "leadership skills." 385 00:19:24,206 --> 00:19:25,934 Boris, we're looking for a girl. 386 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 Aren't we all? 387 00:19:28,085 --> 00:19:31,023 I'd answer her questions, 'cause this table's not gonna get any softer, buddy. 388 00:19:31,047 --> 00:19:32,256 Lyra Strayd, she's a Valerian. 389 00:19:32,423 --> 00:19:34,067 She's been involved in a string of art thefts. 390 00:19:34,091 --> 00:19:36,552 - I've never heard of her. - Come on, blonde hair, blue eyes. 391 00:19:36,761 --> 00:19:38,220 The chin of a serial backstabber. 392 00:19:38,429 --> 00:19:40,598 Even if I did know something, why would I tell you? 393 00:19:41,057 --> 00:19:43,267 Okay, what's it gonna cost us? 394 00:19:46,103 --> 00:19:47,104 Hamilton tickets. 395 00:19:48,522 --> 00:19:49,523 Orchestra. 396 00:19:49,899 --> 00:19:52,109 Okay, well, we're screwed. 397 00:19:52,943 --> 00:19:53,944 Deal. 398 00:19:54,612 --> 00:19:56,280 Her kind hangs out at the trailer park. 399 00:19:56,447 --> 00:19:57,948 Up near Blackmore. 400 00:19:58,115 --> 00:19:59,200 That's where she'd be. 401 00:20:01,786 --> 00:20:03,579 Hamilton? How you going to pull that one off? 402 00:20:03,788 --> 00:20:07,208 The guy who plays King George is from Rimbor Five. He owes me a favor. 403 00:20:15,633 --> 00:20:18,302 Your new world is quite stunning. 404 00:20:19,095 --> 00:20:20,971 Like Daxam used to be. 405 00:20:22,056 --> 00:20:24,809 I didn't thank you earlier for looking after my son. 406 00:20:25,768 --> 00:20:28,562 A Kryptonian taking care of a Daxamite. 407 00:20:29,647 --> 00:20:30,981 And I thought I'd seen it all. 408 00:20:31,148 --> 00:20:33,818 But you didn't come here all this way just to thank me. 409 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 No, I didn't. 410 00:20:37,655 --> 00:20:38,948 I need your help. 411 00:20:39,156 --> 00:20:40,991 Daxam is a wasteland. 412 00:20:41,242 --> 00:20:43,160 Our people are scattered across the universe. 413 00:20:43,327 --> 00:20:45,663 We need to bring them home. 414 00:20:45,913 --> 00:20:49,166 Rebuild what your people destroyed. 415 00:20:50,626 --> 00:20:51,919 I don't say it to offend. 416 00:20:52,128 --> 00:20:53,504 No, no. You're right. 417 00:20:53,754 --> 00:20:56,298 Krypton made horrible mistakes. I can admit it. 418 00:20:57,091 --> 00:20:58,843 That's more than I expected. 419 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 What do you want from me? 420 00:21:00,678 --> 00:21:03,848 Our planet died on my and my husband's watch. 421 00:21:04,974 --> 00:21:08,352 For our people to rise again, they need a future. 422 00:21:08,602 --> 00:21:10,479 Mon-El is young. 423 00:21:11,480 --> 00:21:13,607 He can be the face of that future. 424 00:21:14,692 --> 00:21:16,527 You want to take Mon-El back to Daxam? 425 00:21:16,777 --> 00:21:19,029 Would you rather he stay here and learn by degrees 426 00:21:19,280 --> 00:21:20,990 that he's not good enough for you? 427 00:21:21,198 --> 00:21:23,868 - You don't know me. - I know your kind. 428 00:21:24,535 --> 00:21:26,370 I know what your "integrity" means. 429 00:21:26,954 --> 00:21:29,874 He's Daxamite royalty and you're starting to despise him for it... 430 00:21:30,124 --> 00:21:31,876 I don't despise anyone. 431 00:21:32,042 --> 00:21:34,462 But you think you're better than him. 432 00:21:34,670 --> 00:21:35,713 Than us. 433 00:21:37,381 --> 00:21:40,551 Do what's best for him. 434 00:21:40,801 --> 00:21:43,137 Tell him to speak to his parents. 435 00:21:43,345 --> 00:21:45,306 The people who love him. 436 00:21:46,474 --> 00:21:48,225 And what makes you think he'll listen to me? 437 00:21:48,392 --> 00:21:50,811 Because he's under your spell. 438 00:21:51,020 --> 00:21:54,732 And he has no idea how unforgiving your people can be. 439 00:22:05,659 --> 00:22:07,411 You shouldn't be here. 440 00:22:09,663 --> 00:22:11,749 Where should I be, then? Hmm? 441 00:22:12,666 --> 00:22:14,418 Just rotting in jail? 442 00:22:14,585 --> 00:22:17,004 If it's any consolation, it wasn't personal. 443 00:22:17,213 --> 00:22:19,256 What took you so long? Hmm? 444 00:22:19,423 --> 00:22:21,884 I mean, you've had plenty of other opportunities to dupe me. 445 00:22:22,092 --> 00:22:23,594 Don't you know how marks work? 446 00:22:23,928 --> 00:22:25,930 You have to gain their trust. 447 00:22:26,931 --> 00:22:28,891 It's called a long con for a reason. 448 00:22:29,099 --> 00:22:30,601 No, I don't believe you. 449 00:22:31,101 --> 00:22:32,461 Come here and look me in the eyes. 450 00:22:32,561 --> 00:22:35,856 And if you can tell me that you didn't care for me, that I'm just some mark, 451 00:22:36,065 --> 00:22:37,608 then I will walk away right now. 452 00:22:42,947 --> 00:22:47,785 You were a mark. 453 00:22:55,292 --> 00:22:57,253 Okay, have it your way. 454 00:23:01,215 --> 00:23:02,442 You're coming with us. 455 00:23:02,466 --> 00:23:03,801 Oh, you brought backup? 456 00:23:03,968 --> 00:23:06,303 So did I, and mine kill. 457 00:23:07,137 --> 00:23:08,472 Does yours? 458 00:23:17,314 --> 00:23:20,734 You get Lyra, I got these two. 459 00:23:37,251 --> 00:23:38,937 You should have run when you had the chance. 460 00:23:38,961 --> 00:23:41,422 I was a theater geek, not a track star. 461 00:23:47,177 --> 00:23:48,846 How would you like to die? 462 00:23:49,013 --> 00:23:50,014 Not today. 463 00:24:00,691 --> 00:24:01,775 Stay down. 464 00:24:06,947 --> 00:24:08,532 Let's go! Let's go! 465 00:24:12,786 --> 00:24:14,163 No! No! 466 00:24:14,371 --> 00:24:16,332 - No! No! - The painting. 467 00:24:16,540 --> 00:24:17,625 Where is it? 468 00:24:18,375 --> 00:24:19,376 I got it. 469 00:24:20,836 --> 00:24:22,796 You have no idea what you've done. 470 00:24:28,802 --> 00:24:29,802 Hey! 471 00:24:29,970 --> 00:24:32,306 So, have you just been playing me this whole time? 472 00:24:32,514 --> 00:24:34,058 What does it matter? 473 00:24:34,308 --> 00:24:35,392 You wouldn't understand. 474 00:24:35,559 --> 00:24:38,062 Why don't you help me understand? 475 00:24:38,312 --> 00:24:40,397 Tell me the truth for once. 476 00:24:41,649 --> 00:24:42,900 It's my brother. 477 00:24:43,067 --> 00:24:44,068 They've got him. 478 00:24:44,568 --> 00:24:46,570 No, you told me that you came here alone. 479 00:24:46,820 --> 00:24:47,900 I told you a lot of things. 480 00:24:48,030 --> 00:24:50,270 He's as good as dead now, thanks to you and your friends. 481 00:24:50,407 --> 00:24:54,078 If I'd known your brother was in danger, I would have helped you. 482 00:24:54,328 --> 00:24:55,496 Why would you help me? 483 00:24:55,704 --> 00:24:57,539 Because I care about you. 484 00:24:58,540 --> 00:25:00,834 I need you to tell me the truth. 485 00:25:03,420 --> 00:25:04,838 You want the truth? 486 00:25:05,547 --> 00:25:08,258 You want to know about the 10-year war on Starhaven? 487 00:25:08,509 --> 00:25:11,095 You wanna hear about how I watched my parents starve to death? 488 00:25:11,345 --> 00:25:14,348 Or do you want to know why I can't be alone in the dark anymore? 489 00:25:14,556 --> 00:25:17,226 'Cause it reminds me of the six weeks I was locked below deck 490 00:25:17,434 --> 00:25:20,020 when me and my brother were smuggled onto Earth. 491 00:25:20,771 --> 00:25:22,356 I'm a refugee. 492 00:25:23,899 --> 00:25:25,109 I'm a thief, too. 493 00:25:25,275 --> 00:25:26,443 That's the truth. 494 00:25:27,069 --> 00:25:28,404 And maybe it's also true that... 495 00:25:29,947 --> 00:25:31,699 You were different. 496 00:25:33,534 --> 00:25:34,910 I liked you. 497 00:25:39,790 --> 00:25:41,583 Why did... 498 00:25:41,792 --> 00:25:42,960 Why did you con me? 499 00:25:43,210 --> 00:25:44,712 That gang. 500 00:25:46,463 --> 00:25:50,634 My brother, Bastian, works for them, but he hasn't been carrying his weight. 501 00:25:50,884 --> 00:25:52,928 I told them I'd clear his debt. 502 00:25:56,724 --> 00:25:58,726 I didn't want to use you. 503 00:25:59,893 --> 00:26:01,311 I had to. 504 00:26:02,396 --> 00:26:05,566 And now, if I don't get that painting to them by the end of today, 505 00:26:05,774 --> 00:26:07,401 they'll kill him. 506 00:26:11,488 --> 00:26:12,740 Who's the buyer? 507 00:26:17,494 --> 00:26:20,330 Okay, so, the fence is a guy named Mandrax. 508 00:26:20,956 --> 00:26:24,084 Mandrax was a resident of Fort Rozz for quite some time. 509 00:26:24,293 --> 00:26:26,295 After Fort Rozz crashed, he escaped. 510 00:26:26,503 --> 00:26:29,143 Since then, he's been a big player in the art trafficking business. 511 00:26:29,256 --> 00:26:30,340 Earth art is big money. 512 00:26:30,591 --> 00:26:32,872 Yes, it is great that Picasso is intergalactically adored. 513 00:26:33,093 --> 00:26:34,779 - What do you want to do? - All right, here's the plan. 514 00:26:34,803 --> 00:26:36,243 We go in, we give them the painting. 515 00:26:36,430 --> 00:26:38,348 We get back Lyra's kid brother. We get out. 516 00:26:38,515 --> 00:26:39,850 Done and done, right? 517 00:26:40,100 --> 00:26:41,435 Lives saved, heroes praised. 518 00:26:41,643 --> 00:26:44,438 Agent Schott, we have an intergalactic art-smuggling ring, 519 00:26:44,646 --> 00:26:48,484 and one of National City's most violent alien gangs in our grasp. 520 00:26:48,692 --> 00:26:50,694 - Ms. Strayd... - Needs our help. 521 00:26:50,944 --> 00:26:53,089 - Is an admitted con artist. - Her brother is in danger. 522 00:26:53,113 --> 00:26:54,353 Have you ever met this brother? 523 00:26:54,448 --> 00:26:58,202 Or could this possibly be just another con from a woman who knows how to play you? 524 00:26:59,536 --> 00:27:00,871 I believe her. 525 00:27:01,121 --> 00:27:02,623 I know you do. 526 00:27:03,290 --> 00:27:04,958 But I can't afford to. 527 00:27:05,626 --> 00:27:08,629 We'll investigate Mandrax and proceed accordingly. 528 00:27:22,851 --> 00:27:23,894 What are you doing? 529 00:27:24,394 --> 00:27:25,395 Trust me. 530 00:27:31,985 --> 00:27:34,905 Hey, hey. I've been doing some very serious research 531 00:27:35,155 --> 00:27:36,532 on human relationships. 532 00:27:36,740 --> 00:27:40,035 And by now, in the movie, the girl usually forgives the guy 533 00:27:40,244 --> 00:27:41,604 for whatever dumb thing he's done. 534 00:27:41,745 --> 00:27:43,247 I had a nice chat with your mother. 535 00:27:45,582 --> 00:27:47,209 Yeah. Okay. Uh... 536 00:27:48,001 --> 00:27:49,670 - What does she want? - You. 537 00:27:49,878 --> 00:27:51,815 - She wants to talk to you. - I'm not going back there. 538 00:27:51,839 --> 00:27:53,549 - Well, I tried. - What, that's it? 539 00:27:53,757 --> 00:27:55,759 What else am I supposed to say? 540 00:27:56,009 --> 00:27:57,511 Nothing's changed for me. 541 00:27:57,719 --> 00:27:58,863 Just tell me what to do, okay? 542 00:27:58,887 --> 00:28:00,156 Tell me what it is and I will fix it. 543 00:28:00,180 --> 00:28:01,598 You can't! Okay? 544 00:28:01,765 --> 00:28:03,934 You can't take back the fact that you lied to me. 545 00:28:04,101 --> 00:28:06,270 - You can't un-ring that bell. - Well, I can try. 546 00:28:06,436 --> 00:28:09,189 Just forget about you and me for one second. 547 00:28:09,398 --> 00:28:12,901 Do you even understand the second chance you've been given? 548 00:28:14,528 --> 00:28:17,406 You thought you were the last Daxamite and you're not. 549 00:28:17,614 --> 00:28:19,449 Your people are alive. 550 00:28:19,700 --> 00:28:21,743 Your parents are alive. 551 00:28:22,578 --> 00:28:23,787 They need you. 552 00:28:24,454 --> 00:28:26,123 They love you. 553 00:28:26,707 --> 00:28:30,878 Don't just throw that chance away, 'cause many of us don't get one. 554 00:28:32,379 --> 00:28:36,300 You're a prince, so start acting like it. 555 00:28:46,810 --> 00:28:48,121 Where in the hell have you been? 556 00:28:48,145 --> 00:28:49,980 The client will be here any minute. 557 00:28:50,230 --> 00:28:51,899 I'm here, aren't I? 558 00:28:52,566 --> 00:28:53,566 Who's he? 559 00:28:53,734 --> 00:28:56,111 Hey, I'm the nerd who helped her get this thing. 560 00:28:56,320 --> 00:28:59,448 And I'm just here to make sure she pays me, because, ha, 561 00:28:59,656 --> 00:29:01,825 I'm a business man, like you. 562 00:29:13,754 --> 00:29:16,840 Mr. Mandrax, I didn't know you'd be coming in person. 563 00:29:17,090 --> 00:29:19,593 The painting, as you requested. 564 00:29:34,691 --> 00:29:36,526 - What about my brother? - Not now. 565 00:29:36,693 --> 00:29:38,671 You said as soon as this deal was done you would let him go. 566 00:29:38,695 --> 00:29:39,696 Okay, okay, okay. 567 00:29:39,947 --> 00:29:41,365 It's okay. It's okay. 568 00:29:46,787 --> 00:29:48,372 - Bastian! - Lyra! 569 00:29:48,622 --> 00:29:51,124 Hey, look, you've got what you came for. All right? 570 00:29:51,333 --> 00:29:53,043 Why don't you just let him go? 571 00:29:53,210 --> 00:29:55,170 I check my product first. 572 00:30:07,724 --> 00:30:08,892 Is this a joke? 573 00:30:10,310 --> 00:30:12,187 This is a fake! 574 00:30:12,813 --> 00:30:14,231 What have you done? 575 00:30:14,481 --> 00:30:16,066 - Bastian. - No, no, Lyra, wait! 576 00:30:16,316 --> 00:30:18,902 You lie to me? You die. 577 00:30:19,152 --> 00:30:20,404 And your brother watches. 578 00:30:20,570 --> 00:30:22,650 Hey, you're gonna have to go through me first, buddy. 579 00:30:22,698 --> 00:30:24,741 I don't deal with human criminals. 580 00:30:24,992 --> 00:30:26,910 You break too easily. 581 00:30:27,160 --> 00:30:29,579 Try breaking through titanium alloy. 582 00:30:32,874 --> 00:30:33,917 That usually works. 583 00:30:34,167 --> 00:30:35,168 Run! 584 00:30:38,714 --> 00:30:40,007 Okay. Come on! Come on! 585 00:30:46,513 --> 00:30:49,433 You humans all think you can be heroes. 586 00:30:49,683 --> 00:30:51,685 It's so annoying. 587 00:30:57,190 --> 00:30:58,430 Okay, you know, we can go back! 588 00:30:58,525 --> 00:31:00,525 - We can get the real one! - Too late for do-overs. 589 00:31:04,948 --> 00:31:06,867 You pull your trigger and I will pull mine. 590 00:31:07,075 --> 00:31:08,452 You willing to die for this girl? 591 00:31:10,954 --> 00:31:12,039 Are you? 592 00:31:27,220 --> 00:31:28,430 Whoa! 593 00:31:28,805 --> 00:31:31,558 Congratulations, you fared better than most. 594 00:31:31,767 --> 00:31:33,602 You can at least take that to your grave. 595 00:31:37,564 --> 00:31:38,565 Freeze! 596 00:31:40,567 --> 00:31:41,567 Oh, thank God. 597 00:31:41,735 --> 00:31:42,986 Nice job, guys. 598 00:31:44,571 --> 00:31:45,822 It took you long enough. 599 00:31:45,989 --> 00:31:47,949 Yeah, traffic was brutal. 600 00:31:52,412 --> 00:31:53,413 Go. 601 00:31:54,581 --> 00:31:56,166 This was your plan all along. 602 00:31:56,917 --> 00:31:59,336 I mean, if I told you that half of National City's heroes 603 00:31:59,503 --> 00:32:01,922 and a squad of DEO Agents was going to show up, 604 00:32:02,130 --> 00:32:03,340 were you gonna come along? 605 00:32:03,507 --> 00:32:05,342 Keeping secrets? 606 00:32:05,926 --> 00:32:06,968 Yeah. 607 00:32:07,427 --> 00:32:09,304 Looks like I'm rubbing off on you. 608 00:32:10,514 --> 00:32:11,765 Go get him. 609 00:32:28,490 --> 00:32:31,868 A ring of alien art thieves and the real Starry Night, as promised. 610 00:32:32,119 --> 00:32:33,119 Eh... Ooh, just kidding. 611 00:32:33,286 --> 00:32:36,373 All within 23 hours and 15 minutes. 612 00:32:36,623 --> 00:32:40,669 Winn Schott and GF exonerated. Boom! 613 00:32:41,294 --> 00:32:46,466 Um, as for just, like, any connection that Lyra and her brother 614 00:32:46,675 --> 00:32:49,719 might have with previous thefts? 615 00:32:49,970 --> 00:32:53,056 Well, I don't have any hard evidence, so I'll take their help 616 00:32:53,306 --> 00:32:55,892 in retrieving Van Gogh as a sign of good behavior to come. 617 00:32:57,144 --> 00:32:58,562 You're a good egg, Sawyer. 618 00:32:59,479 --> 00:33:01,481 Leave before I throw you into holding for fun. 619 00:33:03,567 --> 00:33:06,736 I have better places to go. 620 00:33:07,696 --> 00:33:08,738 Think I scared him? 621 00:33:08,989 --> 00:33:10,866 Almost as good as I do. 622 00:33:11,074 --> 00:33:12,394 Take me home. 623 00:33:14,494 --> 00:33:16,663 So, what's next? 624 00:33:16,872 --> 00:33:19,916 I guess Bastian and I will find a new place. 625 00:33:20,083 --> 00:33:21,418 There's nothing keeping us here. 626 00:33:21,585 --> 00:33:22,669 That's it? 627 00:33:22,878 --> 00:33:24,838 You're just gonna leave? 628 00:33:25,046 --> 00:33:26,256 Don't you hate me? 629 00:33:27,340 --> 00:33:29,050 Not even close. 630 00:33:46,443 --> 00:33:48,945 - So, what now? - Hmm? What do you mean? 631 00:33:50,405 --> 00:33:52,073 She lied to you. 632 00:33:52,949 --> 00:33:55,952 You're just going to forget about it? 633 00:33:56,203 --> 00:33:57,963 Aren't you afraid she's gonna hurt you again? 634 00:33:58,121 --> 00:34:00,081 She didn't do what she did to hurt me. 635 00:34:00,290 --> 00:34:04,377 She was willing to sacrifice herself for someone she cared about. 636 00:34:04,586 --> 00:34:07,380 I mean, that's... That is a girl worth forgiving. 637 00:34:08,256 --> 00:34:09,257 Hmm. 638 00:34:11,051 --> 00:34:12,928 Stuff's going on with you and Mon-El. 639 00:34:13,637 --> 00:34:16,306 - There's... - I'm not dumb, I see things. 640 00:34:18,934 --> 00:34:20,435 Listen. 641 00:34:20,644 --> 00:34:23,063 Whatever idiotic thing he's done, 642 00:34:23,271 --> 00:34:26,483 I'm sure he has his reasons. 643 00:34:27,776 --> 00:34:31,488 You gotta decide if those reasons are good enough for you or not. 644 00:34:31,655 --> 00:34:32,948 Yeah. 645 00:34:46,086 --> 00:34:48,338 I hope you don't mind, I let myself in. 646 00:34:55,595 --> 00:34:58,932 I just wanted to, um, say a few things... 647 00:35:01,434 --> 00:35:03,478 Before I lose you forever. 648 00:35:04,312 --> 00:35:05,814 'Cause I owe you a lot. 649 00:35:06,940 --> 00:35:08,858 But most of all, I owe you the truth. 650 00:35:14,698 --> 00:35:16,449 My name is Mon-El. 651 00:35:18,034 --> 00:35:20,328 I'm the former Prince of Daxam. 652 00:35:21,955 --> 00:35:25,542 And I was a spoiled, useless person, that I didn't know. 653 00:35:28,211 --> 00:35:29,504 Until I met you. 654 00:35:30,046 --> 00:35:33,049 And I love being a hero because 655 00:35:33,216 --> 00:35:36,803 it means I get to spend every single day by your side. 656 00:35:38,388 --> 00:35:41,641 And I love the way that you're honest to a fault. 657 00:35:42,892 --> 00:35:46,563 And the way that you fight for those you care for. 658 00:35:50,567 --> 00:35:52,360 And I love you. 659 00:35:56,698 --> 00:36:00,577 With everything that I have, I love you. 660 00:36:02,162 --> 00:36:03,913 You're so special. 661 00:36:04,581 --> 00:36:06,249 Yeah, I know that. 662 00:36:07,250 --> 00:36:09,419 I deserve better than being lied to. 663 00:36:09,669 --> 00:36:12,172 You do, and I'm sorry for that. 664 00:36:13,006 --> 00:36:14,758 You're right, okay? I'm a liar. 665 00:36:15,383 --> 00:36:18,720 And I really hope that you can still see the good in me. 666 00:36:18,928 --> 00:36:20,096 Please. 667 00:36:28,855 --> 00:36:31,858 Were you ever gonna tell me the truth? 668 00:36:38,198 --> 00:36:39,449 I don't know. 669 00:36:53,046 --> 00:36:55,215 You just want things to be easy, Mon-El. 670 00:36:55,423 --> 00:36:59,969 But being a hero and falling in love, those are not easy things. 671 00:37:01,554 --> 00:37:03,264 They're hard and they're messy. 672 00:37:03,473 --> 00:37:04,766 And they hurt sometimes. 673 00:37:04,974 --> 00:37:08,728 - I would never hurt you on purpose... - Well, you won't again. 674 00:37:08,937 --> 00:37:11,773 - Kara, don't. - I can't... I can't do this. 675 00:37:12,482 --> 00:37:13,983 No. It's over. 676 00:37:37,006 --> 00:37:39,008 Son. We knew you would return. 677 00:37:39,175 --> 00:37:40,218 Well, Kara ended it. 678 00:37:40,468 --> 00:37:42,053 She did what's best for you. 679 00:37:42,303 --> 00:37:43,555 It was never going to last. 680 00:37:43,805 --> 00:37:44,925 Yeah, did you tell her that? 681 00:37:45,014 --> 00:37:47,308 Uh, enough about the Kryptonian girl. 682 00:37:47,517 --> 00:37:49,394 You have nothing tethering you here. 683 00:37:49,644 --> 00:37:51,146 Return with us to Daxam. 684 00:37:51,354 --> 00:37:52,355 Unite our people. 685 00:37:52,522 --> 00:37:53,523 No. 686 00:37:53,982 --> 00:37:54,983 Excuse me? 687 00:37:57,819 --> 00:37:58,820 No. 688 00:37:59,737 --> 00:38:01,698 You never cared about our people before. 689 00:38:01,865 --> 00:38:03,324 Things will be different this time. 690 00:38:03,533 --> 00:38:05,053 They won't. It'll be more of the same. 691 00:38:05,243 --> 00:38:07,912 I think about our lives there and it makes me ill. 692 00:38:08,163 --> 00:38:09,914 I detest who I was. 693 00:38:10,165 --> 00:38:12,709 I was ignorant, and blind to those around me 694 00:38:12,917 --> 00:38:16,045 and letting myself be propped up at the expense of our people. 695 00:38:16,212 --> 00:38:20,091 And I'm tired of being served and I'm tired of taking the easy way out. 696 00:38:20,341 --> 00:38:22,218 And I'm done being your prince. 697 00:38:22,427 --> 00:38:23,761 You sound just like her. 698 00:38:24,429 --> 00:38:27,098 - That Kryptonian girl has poisoned you... - No! 699 00:38:27,348 --> 00:38:30,560 Mother, that woman is the best thing that's ever happened to me. 700 00:38:30,727 --> 00:38:32,187 The best thing I know. 701 00:38:32,395 --> 00:38:33,706 And whether we're together or not, 702 00:38:33,730 --> 00:38:35,450 being near her, it makes me a better person. 703 00:38:35,523 --> 00:38:37,901 It makes me the person that I want to be. 704 00:38:46,910 --> 00:38:48,953 I wish you no ill will, 705 00:38:50,747 --> 00:38:54,083 but you should leave this planet and never return. 706 00:38:56,294 --> 00:38:57,962 Now send me back. 707 00:38:58,713 --> 00:39:01,132 Send me home, now! 708 00:39:02,383 --> 00:39:03,801 As you wish. 709 00:39:18,066 --> 00:39:19,984 Hey, hey! How you doing, buddy? 710 00:39:20,235 --> 00:39:21,235 Getting there. 711 00:39:21,402 --> 00:39:24,113 I, uh, got a little something to perk you up. 712 00:39:26,282 --> 00:39:29,744 So I just finished running diagnostics on this little beauty. 713 00:39:29,953 --> 00:39:32,121 And it, my friend, is in tip top shape. 714 00:39:32,330 --> 00:39:36,084 I just gotta say that I'm pretty sure this Cisco fellow and I 715 00:39:36,292 --> 00:39:39,170 would just be BFFs if, you know, we lived in the same dimension. 716 00:39:39,420 --> 00:39:41,339 Yeah, don't tempt me. 'Cause I could use an... 717 00:39:43,967 --> 00:39:46,803 Inter-dimensional, post-break up vacay. 718 00:39:49,264 --> 00:39:51,015 Morning, everyone. 719 00:39:51,266 --> 00:39:54,310 Now, we have a new prisoner coming in today. 720 00:39:54,477 --> 00:39:58,606 He's not our typical guest, so look sharp. 721 00:40:04,696 --> 00:40:06,948 Ooh, he looks fun. 722 00:40:07,490 --> 00:40:09,993 Oh. There you are. 723 00:40:10,159 --> 00:40:11,828 Uh... 724 00:40:11,995 --> 00:40:13,121 Who, me? 725 00:40:13,329 --> 00:40:17,500 Yes, yes, you. Why else do you think I'd let myself be caught? Come on. 726 00:40:17,709 --> 00:40:19,961 She's funny. 727 00:40:20,169 --> 00:40:21,796 I've been looking for you. 728 00:40:30,179 --> 00:40:31,180 Supergirl? 729 00:40:40,189 --> 00:40:41,816 - Prisoner, stand down! - Thank you. 730 00:40:42,025 --> 00:40:43,234 Drop your weapon! 731 00:40:43,484 --> 00:40:44,902 Oh, this isn't a weapon. 732 00:40:45,153 --> 00:40:47,405 This is part of my brilliant escape. 733 00:40:47,655 --> 00:40:50,408 Ladies and gentlemen, this dimension has been so much fun. 734 00:40:50,658 --> 00:40:54,245 I've had a blast! But I gotta go chase down the fastest man alive. 735 00:40:54,495 --> 00:40:55,496 Toodles! 736 00:41:02,754 --> 00:41:04,589 Supergirl, are you okay? 737 00:41:04,839 --> 00:41:06,257 Kara? 738 00:41:06,507 --> 00:41:08,051 Kara, can you hear us? 739 00:41:08,217 --> 00:41:09,344 Kara? 740 00:41:14,265 --> 00:41:16,265 Kara, can you hear me? 741 00:41:18,853 --> 00:41:19,896 Kara? 742 00:41:20,396 --> 00:41:21,522 Kara? 743 00:41:24,400 --> 00:41:25,610 You're on! 744 00:41:25,860 --> 00:41:27,070 On what? 745 00:41:27,278 --> 00:41:29,405 - Come on! Come on, come on! - Whoa! 746 00:41:31,908 --> 00:41:32,950 Johnny canceled on us. 747 00:41:33,201 --> 00:41:34,202 You got the bump. 748 00:41:34,410 --> 00:41:36,037 You're the new opening act, kid! 749 00:41:36,245 --> 00:41:37,705 - I... - Go on, go on, go on! 750 00:41:37,914 --> 00:41:38,915 Okay. 55147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.