Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,713 --> 00:00:06,133
When I was a child,
my planet Krypton was dying.
2
00:00:06,466 --> 00:00:08,677
I was sent to Earth
to protect my cousin.
3
00:00:09,887 --> 00:00:11,305
But my pod got knocked off-course
4
00:00:11,471 --> 00:00:13,015
and by the time I got here,
5
00:00:13,182 --> 00:00:17,269
my cousin had already grown up
and become Superman.
6
00:00:18,187 --> 00:00:20,606
I hid who I really was until one day,
7
00:00:20,772 --> 00:00:24,109
when an accident forced me
to reveal myself to the world.
8
00:00:24,276 --> 00:00:27,529
To most people, I'm a reporter
at CatCo Worldwide Media.
9
00:00:27,696 --> 00:00:30,657
But in secret, I work with
my adoptive sister for the DEO
10
00:00:30,824 --> 00:00:32,910
to protect my city from alien life
11
00:00:33,076 --> 00:00:35,454
and anyone else
that means to cause it harm.
12
00:00:37,164 --> 00:00:39,082
I am Supergirl.
13
00:00:40,542 --> 00:00:42,294
Previously on
Supergirl...
14
00:00:42,461 --> 00:00:43,741
Jeremiah helped us escape.
15
00:00:43,879 --> 00:00:44,880
You saw Dad?
16
00:00:45,047 --> 00:00:47,257
You're Hank Henshaw.
The real Hank Henshaw.
17
00:00:47,716 --> 00:00:49,259
Hank Henshaw is dead.
18
00:00:49,426 --> 00:00:51,303
I'm Cyborg Superman.
19
00:00:52,304 --> 00:00:56,058
About us not being a match,
I didn't mean that.
20
00:00:56,225 --> 00:00:57,601
Nothing's stopping us.
21
00:00:57,768 --> 00:00:59,561
Nothing's stopping us.
22
00:01:17,913 --> 00:01:19,331
Good morning.
23
00:01:20,499 --> 00:01:21,500
Kara?
24
00:01:23,502 --> 00:01:24,711
Kara!
25
00:01:26,838 --> 00:01:28,382
Was it that bad?
26
00:01:30,968 --> 00:01:32,761
Was it that good?
27
00:01:33,512 --> 00:01:36,223
And it has been quite the morning
for Supergirl.
28
00:01:36,390 --> 00:01:38,558
National City's own feminist hero
in a cape
29
00:01:38,725 --> 00:01:41,770
has already prevented
five armed robberies,
30
00:01:41,937 --> 00:01:43,522
delivered a litter of puppies,
31
00:01:43,689 --> 00:01:49,152
and given one very lucky tugboat owner
some extra help hauling a tanker.
32
00:01:49,319 --> 00:01:51,530
She's done a lot more than me.
33
00:01:52,698 --> 00:01:53,699
Morning.
34
00:01:54,658 --> 00:01:56,410
- Hi.
- I got you these.
35
00:01:56,618 --> 00:01:58,787
Oh. What a gentleman.
36
00:01:59,037 --> 00:02:00,706
Thank you.
37
00:02:03,667 --> 00:02:04,751
Just hang on one sec.
38
00:02:04,918 --> 00:02:05,919
Okay.
39
00:02:09,214 --> 00:02:11,466
Hi.
40
00:02:14,511 --> 00:02:18,348
So, I... I had a really nice time.
41
00:02:19,433 --> 00:02:20,434
- Yeah?
- Mmm-hmm.
42
00:02:20,767 --> 00:02:22,102
Me, too.
43
00:02:22,394 --> 00:02:24,438
- Um, one note, though.
- Okay.
44
00:02:24,771 --> 00:02:27,024
I would like to wake up next to you.
45
00:02:27,649 --> 00:02:29,651
- Oh...
- Yeah.
46
00:02:31,820 --> 00:02:35,449
Gosh. It's nice to do that without
breaking the guy's nose.
47
00:02:35,615 --> 00:02:37,743
How many times did that happen?
48
00:02:38,035 --> 00:02:40,787
Um... Less than five.
49
00:02:40,954 --> 00:02:42,581
So, four?
50
00:02:42,748 --> 00:02:44,374
Exactly four times.
51
00:02:48,170 --> 00:02:52,007
Hey, so, since you got your little
superhero-ing out of the way for the day,
52
00:02:52,174 --> 00:02:55,260
can we maybe just stay here?
53
00:02:55,510 --> 00:02:58,430
- Huh?
- Oh, gosh. I really, I...
54
00:02:58,597 --> 00:03:01,308
- No. No, no, no.
- Yes, yes, yes.
55
00:03:01,475 --> 00:03:03,602
- 'Cause we have to be at the DEO...
- You meant yes.
56
00:03:03,769 --> 00:03:05,979
- ...in, like, 20 minutes.
- Boo!
57
00:03:06,313 --> 00:03:07,814
I know. I know.
58
00:03:08,231 --> 00:03:12,444
Speaking of which, um,
can we just keep this quiet?
59
00:03:12,694 --> 00:03:14,988
What, you...
You don't want people to know?
60
00:03:15,155 --> 00:03:16,448
No, no! I do.
61
00:03:17,240 --> 00:03:19,743
It's not that.
It's just for now.
62
00:03:21,286 --> 00:03:23,080
'Cause the last time I liked someone,
63
00:03:23,246 --> 00:03:27,959
everyone in my life
watched and commented on it.
64
00:03:28,126 --> 00:03:30,337
And I just really don't want
that to happen to us.
65
00:03:30,921 --> 00:03:32,839
Mmm. So, there's an "us"?
66
00:03:33,840 --> 00:03:35,300
- Yeah.
- Yeah?
67
00:03:35,467 --> 00:03:37,386
I like that.
68
00:03:40,180 --> 00:03:41,473
Well, okay.
69
00:03:42,474 --> 00:03:43,934
We can keep it quiet.
70
00:03:44,726 --> 00:03:47,312
Hey, everybody! Er, quick thing.
71
00:03:47,479 --> 00:03:49,856
Kara and I are dating. Yes, it's awesome.
72
00:03:50,023 --> 00:03:51,900
Yes, we are very happy.
73
00:03:52,234 --> 00:03:54,486
And your jealousy
is appropriate.
74
00:03:55,153 --> 00:03:57,572
You can carry on now,
thank you. Sorry.
75
00:03:58,281 --> 00:03:59,926
- Ten seconds. You lasted...
- Yeah, that was...
76
00:03:59,950 --> 00:04:02,160
We just walked in here,
that was 10 seconds.
77
00:04:02,327 --> 00:04:04,138
...very, very short.
I'm sorry, I couldn't help myself.
78
00:04:04,162 --> 00:04:05,831
I mean, uh, back on Daxam,
79
00:04:05,997 --> 00:04:07,642
they used to throw parties
when people got together.
80
00:04:07,666 --> 00:04:09,334
You're lucky I didn't arrange a parade.
81
00:04:09,668 --> 00:04:11,188
I'm just saying.
82
00:04:11,461 --> 00:04:14,548
Can we just, uh, pretend
like that never happened?
83
00:04:14,714 --> 00:04:15,841
I'd like nothing more.
84
00:04:16,007 --> 00:04:19,761
But unfortunately, as your supervisor,
I have to ask you to report to HR.
85
00:04:23,014 --> 00:04:24,099
Wait, you're serious?
86
00:04:24,266 --> 00:04:25,559
Kara, you're dating a coworker.
87
00:04:25,725 --> 00:04:27,853
That's not... Wait... Wait, we have an HR?
88
00:04:28,019 --> 00:04:29,455
Walk this puppy down to the second floor
89
00:04:29,479 --> 00:04:32,524
and fill out all the forms Pam gives you
in triplicate.
90
00:04:33,525 --> 00:04:37,237
Oh, and you're gonna have to attend
a mandatory sexual harassment seminar.
91
00:04:37,404 --> 00:04:38,488
Seriously?
92
00:04:40,740 --> 00:04:42,635
It's going to be a rough
sparring session for me...
93
00:04:42,659 --> 00:04:44,369
- You think?
- Okay, I'm going to warm up.
94
00:04:44,536 --> 00:04:46,496
Holy Cadmus cream egg.
95
00:04:46,872 --> 00:04:49,666
Cadmus? But they've been dark
since Lillian broke out of prison.
96
00:04:49,833 --> 00:04:51,710
Er, well, they are back,
and with a vengeance.
97
00:04:51,877 --> 00:04:53,545
I mean, we've got a convoy coming out
98
00:04:53,837 --> 00:04:55,940
from one of their suspected
weapon storage facilities.
99
00:04:55,964 --> 00:04:58,091
Tell Alex and Mon-El
to set up a back-up team.
100
00:04:58,258 --> 00:05:00,552
- You going alone?
- Nope. I'm taking the other fly guy.
101
00:05:01,803 --> 00:05:03,597
Teamwork makes the dream work.
102
00:05:24,826 --> 00:05:26,328
I can't see inside.
103
00:05:46,097 --> 00:05:47,474
Cover me!
104
00:06:38,358 --> 00:06:40,151
Oh, my God.
105
00:06:48,743 --> 00:06:51,329
They told me,
but I didn't believe it.
106
00:06:51,496 --> 00:06:54,499
- Alex. My... Alex!
- Ow.
107
00:06:55,625 --> 00:06:57,961
Come here.
108
00:06:59,713 --> 00:07:02,007
- Oh.
- Okay.
109
00:07:12,183 --> 00:07:15,103
I don't know how long we were rotting
out there in the Amazon,
110
00:07:16,271 --> 00:07:18,523
but I came to at Cadmus.
111
00:07:19,357 --> 00:07:23,486
They saved me so I could save Henshaw.
112
00:07:23,987 --> 00:07:27,157
They forced me to keep him alive,
to enhance him.
113
00:07:27,949 --> 00:07:31,202
Physically turn him into the monster
he was beneath.
114
00:07:32,203 --> 00:07:36,875
It is strange seeing you
in Henshaw's skin.
115
00:07:37,042 --> 00:07:38,376
I hope I've put it to good use.
116
00:07:38,543 --> 00:07:41,546
- Well, better than he ever did.
- What happened after that?
117
00:07:41,713 --> 00:07:43,673
You were gone for such a long time.
118
00:07:43,882 --> 00:07:46,051
I guess I did too good a job
enhancing Henshaw,
119
00:07:46,217 --> 00:07:49,804
'cause Cadmus wanted me to stick around,
help them with other projects.
120
00:07:50,722 --> 00:07:54,309
In the beginning, I tried to escape
again and again, but...
121
00:07:54,893 --> 00:07:57,896
Well, let's just say they didn't
appreciate that very much.
122
00:07:58,980 --> 00:08:00,732
Dad, I...
123
00:08:00,899 --> 00:08:03,526
It's okay. By working with them,
124
00:08:03,693 --> 00:08:06,571
I was helping to keep
you and your sister safe.
125
00:08:06,821 --> 00:08:09,574
I came as soon as I heard.
126
00:08:09,741 --> 00:08:12,619
Mon-El of Daxam. We meet again.
127
00:08:13,203 --> 00:08:14,746
I'm glad you're okay.
128
00:08:14,913 --> 00:08:17,332
I was worried after you let us out
that Cadmus was gonna...
129
00:08:17,499 --> 00:08:19,751
Cadmus would imprison and torture me
for betraying them?
130
00:08:19,918 --> 00:08:21,461
Yeah, well, you'd be right.
131
00:08:23,338 --> 00:08:29,219
Dad, the, uh... The damage
to your hand is... It's extensive.
132
00:08:30,011 --> 00:08:34,516
So, punishment for helping
Mon-El and Kara escape.
133
00:08:34,683 --> 00:08:37,394
But I would do it again in a heartbeat.
134
00:08:37,602 --> 00:08:43,233
I'm so lucky you found me.
I'm so lucky to be back with you two.
135
00:08:44,484 --> 00:08:45,694
It's more than luck.
136
00:08:46,236 --> 00:08:47,320
What do you mean?
137
00:08:47,946 --> 00:08:49,826
We got an alert that Cadmus
was moving a weapon,
138
00:08:49,864 --> 00:08:52,117
and we don't get alerts
unless they're releasing a video,
139
00:08:52,283 --> 00:08:53,493
or we catch them red-handed.
140
00:08:53,660 --> 00:08:56,287
But we did catch them red-handed.
141
00:08:56,496 --> 00:09:00,083
Though... No, they were waving
their red hands around in the air
142
00:09:00,250 --> 00:09:01,936
literally, like, they just didn't care.
So...
143
00:09:01,960 --> 00:09:02,961
No.
144
00:09:03,128 --> 00:09:04,504
No, Mon-El's right.
145
00:09:04,671 --> 00:09:08,466
You need to keep your guard up.
'Cause Cadmus does have a weapon.
146
00:09:08,717 --> 00:09:09,718
What is it?
147
00:09:10,301 --> 00:09:12,303
A nuclear fusion bomb.
148
00:09:13,263 --> 00:09:16,558
They're gonna destroy National City,
and blame it on hostile aliens.
149
00:09:16,766 --> 00:09:18,246
How did Cadmus get their hands on it?
150
00:09:18,351 --> 00:09:20,478
Well, they didn't steal it. They built it.
151
00:09:21,604 --> 00:09:23,644
Using the radiation they mined
from your heat vision
152
00:09:23,815 --> 00:09:25,483
when you were in their custody.
153
00:09:28,987 --> 00:09:30,321
Oh, my God.
154
00:09:36,244 --> 00:09:38,079
When will the device be ready?
155
00:09:42,542 --> 00:09:45,503
Right now.
156
00:09:49,758 --> 00:09:54,888
The DEO and Supergirl
won't be able to stop us this time.
157
00:10:00,643 --> 00:10:04,105
So, what you're telling me is that
Jeremiah Danvers, former DEO agent
158
00:10:04,272 --> 00:10:05,752
and Alex and Kara's long-lost father,
159
00:10:05,899 --> 00:10:07,484
has returned from Cadmus custody
160
00:10:07,650 --> 00:10:11,488
with news that our enemy has developed
a nuclear fusion explosive
161
00:10:11,654 --> 00:10:14,157
using Kara's otherworldly
heat vision radiation,
162
00:10:14,324 --> 00:10:17,660
and that they're going to drop that
on National City and just kill us all.
163
00:10:18,203 --> 00:10:21,414
Ha! Is this...
Is this place bomb-proof?
164
00:10:21,581 --> 00:10:24,501
You could run a trace on Kara's
heat vision radiation signature.
165
00:10:25,043 --> 00:10:26,836
Right. Yeah, well, if the bomb is armed,
166
00:10:27,003 --> 00:10:30,882
then, yes, I might be able to
pinpoint its location before it goes off.
167
00:10:31,049 --> 00:10:32,634
Good, get to work, Winn.
168
00:10:35,804 --> 00:10:36,805
Jeremiah?
169
00:10:39,224 --> 00:10:40,558
Eliza.
170
00:10:45,438 --> 00:10:46,773
Oh...
171
00:10:47,065 --> 00:10:48,399
My God, did I miss you.
172
00:10:57,826 --> 00:10:59,828
Hey, Kara, can I talk to you for a second?
173
00:11:00,245 --> 00:11:02,121
Yeah. What's up?
174
00:11:03,206 --> 00:11:06,584
- Look, I know you're happy he's back. I...
- Are you not?
175
00:11:07,627 --> 00:11:09,629
- He saved us.
- Yes, exactly.
176
00:11:09,796 --> 00:11:11,881
I was there.
And I... I watched you solar-flare,
177
00:11:12,048 --> 00:11:13,883
and it didn't look like
they were trying to,
178
00:11:14,050 --> 00:11:15,194
you know, capture your heat-vision.
179
00:11:15,218 --> 00:11:17,530
It looked like they just wanted to
make you blow your powers out.
180
00:11:17,554 --> 00:11:19,639
Mon-El, you are not a scientist.
181
00:11:19,806 --> 00:11:21,726
And you don't know how
that Cadmus device worked,
182
00:11:21,808 --> 00:11:23,601
but Jeremiah does.
183
00:11:23,768 --> 00:11:25,328
Why is it so hard for you to trust him?
184
00:11:25,395 --> 00:11:26,435
Why is it so easy for you?
185
00:11:26,563 --> 00:11:29,065
Because he's always protected me.
At great cost.
186
00:11:29,232 --> 00:11:32,110
Hey, he also lived with your enemy
for years.
187
00:11:32,610 --> 00:11:34,821
They forced him to keep Henshaw alive.
188
00:11:34,988 --> 00:11:38,116
What makes you think that they're not
forcing Jeremiah to do something now?
189
00:11:38,283 --> 00:11:42,579
I know that you're just trying
to look out for us. For me.
190
00:11:43,037 --> 00:11:44,163
Mmm-hmm.
191
00:11:44,497 --> 00:11:46,124
But he needs us right now.
192
00:11:47,166 --> 00:11:48,209
Please.
193
00:11:50,461 --> 00:11:51,629
Okay.
194
00:11:53,339 --> 00:11:56,050
- Okay. Okay.
- Yeah. Thank you.
195
00:11:58,177 --> 00:12:00,638
We're having a family dinner
to celebrate his return.
196
00:12:00,805 --> 00:12:03,016
- Yeah?
- Just come over and get to know him.
197
00:12:03,725 --> 00:12:08,062
Spend time with him and you will see
that there is nothing to be afraid of.
198
00:12:08,855 --> 00:12:09,898
At all.
199
00:12:12,317 --> 00:12:15,612
Jeremiah's return isn't an
"accidental gift".
200
00:12:15,778 --> 00:12:17,071
It's just a gift.
201
00:12:18,031 --> 00:12:19,824
And we should be happy about it.
202
00:12:24,746 --> 00:12:26,247
Last time I saw you two set a table,
203
00:12:26,414 --> 00:12:28,249
it was only after we took
your phones away.
204
00:12:28,416 --> 00:12:30,144
I have no idea
what you're talking about.
205
00:12:30,168 --> 00:12:31,377
Yeah, we were perfect angels.
206
00:12:31,544 --> 00:12:33,355
Oh, really, that's the party line?
207
00:12:33,379 --> 00:12:35,579
I seem to recall a lot of grumbling.
208
00:12:35,673 --> 00:12:37,216
Well, times have changed, Dad.
209
00:12:37,383 --> 00:12:39,677
Yes, we have embraced being helpful.
210
00:12:39,844 --> 00:12:42,639
On scales
both large and small. Yeah.
211
00:12:42,805 --> 00:12:44,199
- Hey.
- Hey. I heard there was a party.
212
00:12:44,223 --> 00:12:45,224
Come on in.
213
00:12:45,516 --> 00:12:46,893
- Hi, hey.
- Hi.
214
00:12:47,185 --> 00:12:48,686
- Come in.
- Okay.
215
00:12:48,853 --> 00:12:50,271
- Hey, sweetie.
- Hi!
216
00:12:50,688 --> 00:12:53,650
Dad, this is my girlfriend, Maggie.
217
00:12:55,193 --> 00:12:56,486
Well, things have changed.
218
00:12:59,989 --> 00:13:03,368
There is no man on Earth
good enough for Alex Danvers.
219
00:13:03,534 --> 00:13:05,161
So it would have to be someone like you.
220
00:13:05,578 --> 00:13:07,664
Oh. Flattery.
221
00:13:07,872 --> 00:13:09,999
And you're right,
Alex does deserve the best.
222
00:13:11,084 --> 00:13:15,421
- Here.
- Oh. And you brought tequila.
223
00:13:15,588 --> 00:13:17,090
Okay, she's family.
224
00:13:17,340 --> 00:13:19,384
You wanna show the kids
how margaritas are done?
225
00:13:19,550 --> 00:13:21,344
- Let's do it.
- All right.
226
00:13:24,305 --> 00:13:27,725
Hey, on a scale of one to crazy happy,
how crazy happy are you?
227
00:13:27,892 --> 00:13:29,227
I can't even. You?
228
00:13:29,394 --> 00:13:31,794
I mean, sometimes I can't even.
But right now, I cannot even.
229
00:13:31,938 --> 00:13:33,064
No. No.
230
00:13:35,775 --> 00:13:37,443
- Hi.
- Hi.
231
00:13:37,735 --> 00:13:38,736
- How are you?
- Mmm.
232
00:13:38,903 --> 00:13:40,571
- Was I supposed to wear a tie?
- No.
233
00:13:40,822 --> 00:13:43,700
Dr. Danvers! And Dr. Danvers.
234
00:13:43,950 --> 00:13:45,590
That's a... That's a knife.
235
00:13:45,743 --> 00:13:48,287
- Shall not shake your knife.
- Hello, sweet boy.
236
00:13:50,707 --> 00:13:52,875
It's harder, one-handed.
237
00:13:53,126 --> 00:13:55,044
- Let me.
- Yeah.
238
00:14:01,175 --> 00:14:03,970
Fourteen years with Cadmus,
239
00:14:04,137 --> 00:14:06,597
that is all I ever thought about,
right here.
240
00:14:09,183 --> 00:14:10,768
Look at our girls.
241
00:14:14,814 --> 00:14:16,232
Thank you, Lizzie.
242
00:14:19,610 --> 00:14:23,489
I'm so sorry that I wasn't here.
243
00:14:24,282 --> 00:14:25,616
It's gonna be different now.
244
00:14:25,783 --> 00:14:29,620
We can make up for lost time.
245
00:14:29,829 --> 00:14:33,249
No. It's not possible.
That time, it's gone.
246
00:14:33,708 --> 00:14:34,792
What do you mean?
247
00:14:34,959 --> 00:14:37,545
I mean, that I love you
and I have missed you every day.
248
00:14:37,712 --> 00:14:41,591
But I don't know you anymore,
and you don't know me.
249
00:14:43,551 --> 00:14:46,137
I'm here, I'm... I'm not going anywhere.
250
00:14:47,221 --> 00:14:49,515
But this is going to have to be
something new.
251
00:14:50,641 --> 00:14:53,811
I think we're just going to have to
learn each other again.
252
00:14:55,104 --> 00:14:56,647
Do you think we can do that?
253
00:14:58,691 --> 00:15:02,737
Let's just start with dinner, okay?
254
00:15:06,449 --> 00:15:07,658
Kids! Drinks are ready.
255
00:15:08,076 --> 00:15:09,077
I'm ready.
256
00:15:10,578 --> 00:15:11,996
Here we go.
257
00:15:12,163 --> 00:15:13,915
- Let me help.
- Ah, thank you.
258
00:15:14,916 --> 00:15:16,042
Sorry I'm late.
259
00:15:16,334 --> 00:15:18,169
Oh, don't be silly, J'onn.
260
00:15:18,336 --> 00:15:20,963
Oh, hey, I forgot to do something earlier.
261
00:15:21,923 --> 00:15:22,924
Oh!
262
00:15:23,841 --> 00:15:27,678
Thank you, thank you
for saving my life, again.
263
00:15:27,845 --> 00:15:30,723
Thank you for keeping your promise
to watch over my girls.
264
00:15:31,182 --> 00:15:32,225
It was an honor.
265
00:15:33,184 --> 00:15:35,228
A toast. To coming home.
266
00:15:36,479 --> 00:15:38,272
- Coming home.
- Coming home.
267
00:15:42,985 --> 00:15:46,280
Now, obviously, this is going to be
a time of adjustment.
268
00:15:46,989 --> 00:15:50,076
But I hope you'll all be patient with me.
269
00:15:50,827 --> 00:15:53,830
I've seen and done things I wish I hadn't.
270
00:15:53,996 --> 00:15:55,623
Dad, don't.
271
00:15:55,832 --> 00:15:59,001
No, sweetie. If I'm going to move forward,
I can't ignore my past.
272
00:15:59,627 --> 00:16:03,005
Cadmus changed me, they tried to break me.
273
00:16:03,172 --> 00:16:05,883
But in the process,
they made me dangerous.
274
00:16:06,050 --> 00:16:08,136
I know their weaknesses,
275
00:16:08,302 --> 00:16:12,473
and I'm here to work with all of you
to make our planet safer.
276
00:16:13,641 --> 00:16:15,893
So, if you'll have me, Director,
277
00:16:16,060 --> 00:16:19,230
I would like to return
to the DEO, formally.
278
00:16:19,397 --> 00:16:21,315
J'onn? Can he?
279
00:16:23,860 --> 00:16:27,572
Pending a full psych evaluation
and a field readiness exam...
280
00:16:30,199 --> 00:16:31,909
I'll give you the tour tomorrow.
281
00:16:32,410 --> 00:16:34,620
- Thank you, friend.
- It's all right.
282
00:16:37,206 --> 00:16:40,334
I'm in the DEO for two months
before I can pee alone,
283
00:16:40,501 --> 00:16:41,919
and he just walks right back in?
284
00:16:42,086 --> 00:16:44,755
Say something nice to him. Now.
285
00:16:48,426 --> 00:16:52,054
I just wish you were coming back
at a time of peace, sir.
286
00:16:52,221 --> 00:16:53,222
We all do.
287
00:16:53,848 --> 00:16:58,436
What a... What a lucky thing that
you have returned when you did.
288
00:16:58,603 --> 00:17:01,063
You mean when he was rescued,
right, Mon-El?
289
00:17:02,440 --> 00:17:03,441
Erm...
290
00:17:04,817 --> 00:17:08,738
I mean, that it is very fortunate
that Doctor Danvers has returned
291
00:17:08,905 --> 00:17:10,865
just as a fusion bomb has become
a threat.
292
00:17:11,032 --> 00:17:13,576
A fusion bomb that only he's mentioned
and no one else has seen.
293
00:17:13,743 --> 00:17:15,203
I mean, what a... What a gift.
294
00:17:15,369 --> 00:17:16,722
What did you just say
to my father?
295
00:17:16,746 --> 00:17:18,956
And now he's just gonna
go right back to the DEO.
296
00:17:19,665 --> 00:17:22,084
With full access, I'm guessing,
right, J'onn?
297
00:17:22,251 --> 00:17:24,131
No background checks
for your old soldier buddy.
298
00:17:24,170 --> 00:17:26,273
- Okay. No, I got it.
- You know what, you need to back off.
299
00:17:26,297 --> 00:17:27,937
Why not? Just let him right back in.
What?
300
00:17:28,633 --> 00:17:30,051
Why are you pushing me?
301
00:17:30,218 --> 00:17:31,928
So we're just gonna give him
free reign?
302
00:17:32,094 --> 00:17:34,222
Why is... Why is no one questioning this?
303
00:17:34,388 --> 00:17:36,241
If your father walked
through that door right now,
304
00:17:36,265 --> 00:17:38,368
after all of these years
that you thought he was dead,
305
00:17:38,392 --> 00:17:39,752
- what would you do?
- I would run.
306
00:17:40,478 --> 00:17:43,648
- "Run"?
- Because he was not a good man. So...
307
00:17:45,191 --> 00:17:46,543
You know what? I'm sorry about that.
308
00:17:46,567 --> 00:17:48,861
But this is not about
you, and your suspicion,
309
00:17:49,028 --> 00:17:52,198
and your disrespect are out of line.
And you need to leave my home.
310
00:17:52,365 --> 00:17:53,407
- Oh, Kara...
- No.
311
00:17:53,574 --> 00:17:54,617
- That's...
- No! No!
312
00:17:54,784 --> 00:17:57,370
You've ignored what I need
from moment one today.
313
00:17:57,536 --> 00:18:00,623
I asked for privacy and time,
and you ignored that.
314
00:18:00,790 --> 00:18:03,417
And I asked you to give Jeremiah
the benefit of the doubt,
315
00:18:03,584 --> 00:18:06,337
- and you ignored that, too. So I don't...
- Okay. Okay. Okay.
316
00:18:06,504 --> 00:18:08,047
Hey, I'm sorry.
317
00:18:08,506 --> 00:18:10,049
That is... That is two strikes on me.
318
00:18:10,341 --> 00:18:13,678
Okay, but, let's just... Let's let it go.
Give me a third...
319
00:18:13,844 --> 00:18:15,513
I am not baseball.
320
00:18:15,846 --> 00:18:18,474
And until you can learn
that what I say counts,
321
00:18:18,641 --> 00:18:19,642
this isn't gonna work.
322
00:18:25,690 --> 00:18:28,776
- Why don't I show you out?
- I think that's a really good idea.
323
00:18:31,654 --> 00:18:34,532
Okay, I was heading out, anyway.
324
00:18:48,879 --> 00:18:51,882
Sir, as a scientist,
you have to believe in questioning.
325
00:18:52,049 --> 00:18:54,403
That's all I was trying to do in there.
I'm sorry if I hurt you...
326
00:18:54,427 --> 00:18:55,594
I know who you are.
327
00:18:57,972 --> 00:18:58,973
And?
328
00:19:00,224 --> 00:19:01,267
That's it.
329
00:19:02,601 --> 00:19:06,480
I know who you are.
And I doubt Kara would like the truth.
330
00:19:19,744 --> 00:19:21,329
Hey.
331
00:19:21,996 --> 00:19:24,373
For you. Perfect timing.
Thanks for coming.
332
00:19:24,540 --> 00:19:25,851
I'm always happy to grab a drink,
333
00:19:25,875 --> 00:19:27,418
but you do realize that we're like,
334
00:19:27,585 --> 00:19:29,545
kind of, an all-hands-on-deck situation
right now?
335
00:19:29,587 --> 00:19:33,049
Trying to track down that fusion bo...
B-O-M-B.
336
00:19:33,341 --> 00:19:34,425
Very discreet.
337
00:19:34,592 --> 00:19:39,513
Yeah, speaking of, what's so top-secret
that you can't talk to me at the DEO, yo?
338
00:19:39,722 --> 00:19:40,806
Erm...
339
00:19:42,183 --> 00:19:43,601
It's Jeremiah's return.
340
00:19:44,435 --> 00:19:47,480
What if... What if Cadmus allowed us
to rescue Jeremiah
341
00:19:47,646 --> 00:19:48,981
so he could sabotage us?
342
00:19:49,523 --> 00:19:51,692
Just when this doomsday bomb's
about to be detonated?
343
00:19:51,859 --> 00:19:52,902
I mean, think about it.
344
00:19:53,069 --> 00:19:54,236
Okay, you know what?
345
00:19:54,403 --> 00:19:56,298
I knew I shouldn't have given you
my Netflix password.
346
00:19:56,322 --> 00:19:59,784
Because watching that much
24 at once is not healthy. I told you.
347
00:19:59,950 --> 00:20:01,744
I'm not being paranoid here, Winn,
I'm not.
348
00:20:02,787 --> 00:20:04,789
When was the last time
that we were this lucky?
349
00:20:05,456 --> 00:20:08,626
Lucky enough that Cadmus was moving
their most valuable prisoner,
350
00:20:08,793 --> 00:20:12,338
a guy that the DEO has been unable to find
for over 15 years?
351
00:20:13,964 --> 00:20:15,716
And he just...
He just lands in our lap?
352
00:20:16,008 --> 00:20:18,469
- So you think Jeremiah is...
- He's just...
353
00:20:19,011 --> 00:20:22,223
He's somebody that we need
to keep our guard up around.
354
00:20:23,224 --> 00:20:24,934
At least until we know exactly
355
00:20:25,101 --> 00:20:27,228
what he's been doing
for the past 15 years.
356
00:20:28,604 --> 00:20:30,272
Yeah, okay. I'll help you.
357
00:20:31,357 --> 00:20:34,235
Are you... Really? Hey, thank you.
358
00:20:34,402 --> 00:20:36,570
- Yeah, yeah.
- You're a good friend.
359
00:20:36,904 --> 00:20:38,406
I know.
360
00:20:38,906 --> 00:20:43,953
You... You realize now that you, um...
You owe me a favor in return?
361
00:20:44,662 --> 00:20:45,663
Anything.
362
00:20:46,330 --> 00:20:47,873
Just be good to her.
363
00:20:49,875 --> 00:20:51,043
I will.
364
00:20:52,670 --> 00:20:53,671
- Hey.
- Mmm.
365
00:20:53,838 --> 00:20:55,440
I didn't think we were meeting
until a little later.
366
00:20:55,464 --> 00:20:57,049
- Hey, you.
- Hey.
367
00:20:57,216 --> 00:21:00,136
Yeah, I'm just catching up
with my friend Mon-El here.
368
00:21:00,344 --> 00:21:02,263
- Uh-huh.
- Pleasure to meet you.
369
00:21:03,013 --> 00:21:04,014
And you.
370
00:21:04,849 --> 00:21:06,684
I'll see you tonight.
371
00:21:06,851 --> 00:21:08,185
- Okay.
- Mmm-hmm.
372
00:21:18,863 --> 00:21:20,072
You be good to her.
373
00:21:21,699 --> 00:21:23,510
You have really turned
this place around.
374
00:21:23,534 --> 00:21:25,119
I can't take the credit.
375
00:21:26,036 --> 00:21:28,122
For years, I was afraid of real change,
376
00:21:28,289 --> 00:21:30,875
revealing my true identity
through pro-alien action.
377
00:21:31,750 --> 00:21:33,752
Your daughters helped me with that.
378
00:21:33,919 --> 00:21:35,671
They demanded we all be better.
379
00:21:36,755 --> 00:21:37,923
I owe them a great deal.
380
00:21:38,090 --> 00:21:40,050
Don't sell yourself short, J'onn.
381
00:21:40,217 --> 00:21:42,011
It's easy for the young to demand change.
382
00:21:42,178 --> 00:21:43,387
You were open to it.
383
00:21:43,637 --> 00:21:45,139
You did your part.
384
00:21:45,306 --> 00:21:47,933
A lot of lives are going to be better
because of you.
385
00:21:49,477 --> 00:21:50,478
What'd I say?
386
00:21:50,936 --> 00:21:53,189
You were the first human
to treat me as an equal.
387
00:21:53,355 --> 00:21:54,732
Knowing who I really was.
388
00:21:56,442 --> 00:21:58,402
I didn't think I'd ever see you again,
my friend.
389
00:21:58,736 --> 00:22:02,031
Don't tell the girls,
but I'm happy to see you, too.
390
00:22:02,740 --> 00:22:05,409
And I am here. So, put me to work.
391
00:22:05,951 --> 00:22:07,203
With pleasure.
392
00:22:10,164 --> 00:22:12,416
Agent Danvers, report to the Med Bay.
393
00:22:12,583 --> 00:22:14,383
Familiarize yourself
with the equipment there.
394
00:22:14,710 --> 00:22:16,795
I gotta go check on the hunt
for the fusion bomb.
395
00:22:16,962 --> 00:22:18,756
- I'll see you there afterwards.
- Yeah.
396
00:22:46,116 --> 00:22:47,493
Winn, you wanted to see me?
397
00:22:47,660 --> 00:22:49,370
Just get in. Just...
398
00:22:52,831 --> 00:22:55,125
- If this is what I think it is...
- No. No.
399
00:22:55,459 --> 00:22:58,139
- Ah. Turn around, 180. Back to there.
- No, I'm not gonna put up...
400
00:22:58,170 --> 00:23:00,923
Listen, Winn found something,
and we think you should know about it.
401
00:23:01,465 --> 00:23:02,466
Okay.
402
00:23:03,050 --> 00:23:04,677
Okay. So, um, earlier today,
403
00:23:04,843 --> 00:23:07,555
J'onn was giving Jeremiah
a tour of the facility, right?
404
00:23:07,721 --> 00:23:10,516
And so when J'onn stepped away,
405
00:23:10,683 --> 00:23:14,728
I saw Jeremiah trying to break in
to the DEO mainframe.
406
00:23:14,895 --> 00:23:17,022
- He was using a...
- Wait, wait. Stop for a second.
407
00:23:17,189 --> 00:23:19,149
Were you spying on Jeremiah?
408
00:23:19,316 --> 00:23:20,961
- Kara.
- Did you put him up to this?
409
00:23:20,985 --> 00:23:23,153
You are not listening!
Winn found something.
410
00:23:23,320 --> 00:23:24,655
A big something.
411
00:23:25,155 --> 00:23:26,156
What?
412
00:23:26,323 --> 00:23:28,909
- He actually broke in to the DEO system.
- Too loud.
413
00:23:29,076 --> 00:23:34,290
I'm sorry, but it sure as hell
looks like Jeremiah is spying on us.
414
00:23:39,420 --> 00:23:41,338
Still no ping on the fusion bomb?
415
00:23:41,755 --> 00:23:43,090
Er, no, nothing.
416
00:23:43,257 --> 00:23:46,260
Is it possible they could have developed
some sort of cloaking device?
417
00:23:47,177 --> 00:23:49,597
No, no, they would have needed me
to build it for 'em.
418
00:23:50,347 --> 00:23:52,516
Keep scanning.
It'll come online, eventually.
419
00:23:53,475 --> 00:23:57,521
Hey, Jeremiah.
Could we talk for a minute?
420
00:23:57,813 --> 00:23:59,481
Sure. What's up?
421
00:24:00,107 --> 00:24:01,400
Is everything okay?
422
00:24:03,277 --> 00:24:04,445
Um...
423
00:24:05,613 --> 00:24:07,031
Earlier today, you accessed
424
00:24:07,197 --> 00:24:09,742
some highly classified files
from the DEO mainframe?
425
00:24:09,908 --> 00:24:11,118
That's true. I did.
426
00:24:11,285 --> 00:24:12,286
Why?
427
00:24:13,704 --> 00:24:16,999
I tried to use my old passkey
to look at some case files.
428
00:24:17,625 --> 00:24:22,671
But the access codes have changed,
so I did a workaround to get inside.
429
00:24:22,838 --> 00:24:24,214
What were you looking at?
430
00:24:24,381 --> 00:24:28,052
Case files from the last 24 months.
431
00:24:29,637 --> 00:24:33,057
I wanted to see what my daughters
had been up to.
432
00:24:33,223 --> 00:24:36,226
Crises they faced. The people you saved.
433
00:24:36,393 --> 00:24:37,895
The adventures you've been on.
434
00:24:38,062 --> 00:24:40,397
I've been away so long...
435
00:24:41,148 --> 00:24:44,526
Case histories are just a way for me
to feel like I was there.
436
00:24:45,569 --> 00:24:46,695
A little.
437
00:24:48,697 --> 00:24:49,698
I'm sorry.
438
00:24:51,241 --> 00:24:52,242
Winn?
439
00:24:53,202 --> 00:24:54,370
Er...
440
00:24:55,162 --> 00:24:57,748
Yeah, yeah. Yeah.
441
00:24:58,040 --> 00:24:59,625
He's telling the truth.
442
00:24:59,792 --> 00:25:02,586
I mean, looks like it's just
a bunch of old case files.
443
00:25:03,170 --> 00:25:04,713
Dad.
444
00:25:05,756 --> 00:25:06,757
Um...
445
00:25:08,008 --> 00:25:09,343
You both are unbelievable.
446
00:25:10,552 --> 00:25:12,846
But you, you're something else.
447
00:25:23,107 --> 00:25:24,149
Can we talk?
448
00:25:25,359 --> 00:25:27,111
I don't have anything to say to you.
449
00:25:27,277 --> 00:25:28,278
Alex.
450
00:25:29,947 --> 00:25:35,411
Alex, I am just as hurt and scared
as you are.
451
00:25:35,577 --> 00:25:36,829
I share the same feelings.
452
00:25:37,037 --> 00:25:40,582
But I also see clearly now.
453
00:25:41,667 --> 00:25:44,837
Jeremiah was with Cadmus a long time.
454
00:25:45,587 --> 00:25:47,798
And we've never faced an enemy
more dangerous.
455
00:25:47,965 --> 00:25:51,427
So we owe it to ourselves
to look at every angle,
456
00:25:52,302 --> 00:25:53,971
even if it makes us uncomfortable.
457
00:25:54,513 --> 00:25:55,681
You sound just like him.
458
00:25:55,848 --> 00:25:57,641
- Like who?
- Mon-El!
459
00:25:57,891 --> 00:25:58,892
Um...
460
00:25:59,143 --> 00:26:03,272
I realize that you're in your
honeymoon phase, but really, Kara,
461
00:26:03,439 --> 00:26:06,734
I mean, you don't have to take
every stance that he takes.
462
00:26:06,942 --> 00:26:10,195
I'm not, and this is not about Mon-El.
This is about the truth.
463
00:26:10,404 --> 00:26:15,033
And the truth is that Jeremiah
breaking into the DEO computer system,
464
00:26:15,242 --> 00:26:16,243
- it's weird.
- What?
465
00:26:16,410 --> 00:26:19,997
He missed out on over a decade
as our father.
466
00:26:20,539 --> 00:26:23,584
I don't blame him for wanting to catch up
however he can.
467
00:26:23,792 --> 00:26:26,420
Then why not just ask us?
We're right here.
468
00:26:26,628 --> 00:26:28,005
He spent an hour with J'onn today.
469
00:26:28,172 --> 00:26:30,841
Why does he have to wait
until he's alone to access the system?
470
00:26:31,008 --> 00:26:34,720
- God, you really don't trust him, do you?
- No, I don't trust Cadmus.
471
00:26:34,887 --> 00:26:37,473
And I will do what I have to
to protect us.
472
00:26:39,016 --> 00:26:40,934
Well, then, I guess
you've chosen your side.
473
00:26:41,101 --> 00:26:42,561
This is not about sides.
474
00:26:42,728 --> 00:26:44,396
No, it is!
475
00:26:45,564 --> 00:26:48,525
'Cause you're either a part of the family
or you're not.
476
00:26:49,234 --> 00:26:50,794
- You don't mean that.
- He's my father.
477
00:26:50,861 --> 00:26:53,030
- He's mine, too.
- Then act like it!
478
00:27:03,832 --> 00:27:06,543
There you go. Breathe.
479
00:27:08,295 --> 00:27:09,671
It's all in the wrist.
480
00:27:11,715 --> 00:27:13,383
Hey! That's on the board!
481
00:27:13,550 --> 00:27:16,136
That is a solid on-the-board shot!
482
00:27:16,303 --> 00:27:18,555
Baby steps, handsome.
483
00:27:18,847 --> 00:27:21,647
So, you wanna go again, or should we
let the evening take us elsewhere?
484
00:27:21,850 --> 00:27:23,769
Is there anything
that you're not good at?
485
00:27:23,977 --> 00:27:25,538
'Cause I just would love
to return the favor.
486
00:27:25,562 --> 00:27:26,814
Sounds great.
487
00:27:27,856 --> 00:27:28,857
Okay.
488
00:27:31,527 --> 00:27:33,153
Come on. Ooh, hey.
489
00:27:33,362 --> 00:27:34,363
Hi, Winn's friend.
490
00:27:38,242 --> 00:27:39,827
- That was impressive.
- Whoo!
491
00:27:40,118 --> 00:27:41,119
Thank you!
492
00:27:41,370 --> 00:27:46,250
Last time I tried to play darts,
I, um... I stabbed Fish Head dude.
493
00:27:46,416 --> 00:27:48,001
I mean, he was nice about it, but...
494
00:27:48,168 --> 00:27:49,670
Yeah, Kevin's awesome.
495
00:27:49,920 --> 00:27:54,925
No, I was talking about
your little partner display just then.
496
00:27:55,843 --> 00:27:57,403
- I'm...
- Yeah, you're a terrible partner.
497
00:27:57,427 --> 00:27:59,096
- Terrible.
- Yeah.
498
00:28:00,097 --> 00:28:03,016
I'd like to not be terrible,
for the record.
499
00:28:03,350 --> 00:28:06,687
Look, dude,
just don't try so hard, all right?
500
00:28:06,854 --> 00:28:08,272
Kara's a bad-ass.
501
00:28:08,856 --> 00:28:13,193
She doesn't need a protector
or someone to show her off, right?
502
00:28:13,360 --> 00:28:14,820
Your girl does that all by herself.
503
00:28:16,280 --> 00:28:17,447
So what's left for me?
504
00:28:19,700 --> 00:28:20,868
Maybe ask her.
505
00:28:21,618 --> 00:28:23,579
Just listen to her.
506
00:28:23,745 --> 00:28:24,872
She's the one you're dating.
507
00:28:25,497 --> 00:28:27,624
Hold on.
508
00:28:29,376 --> 00:28:30,669
- Okay!
- What?
509
00:28:30,878 --> 00:28:33,231
Remember that time I was just, like,
good at literally everything?
510
00:28:33,255 --> 00:28:35,132
- No.
- Bam! Well, it paid off!
511
00:28:35,674 --> 00:28:38,552
We tracked Supergirl's
radiation signature.
512
00:28:38,719 --> 00:28:40,039
Cadmus is moving the fusion bomb.
513
00:28:51,273 --> 00:28:53,650
All right, I'm in position.
Dad, are you there?
514
00:28:53,817 --> 00:28:54,860
Right here, Alex.
515
00:28:55,027 --> 00:28:57,654
Okay, standing by
for your instructions once we get inside.
516
00:28:57,821 --> 00:28:58,989
Be careful.
517
00:28:59,573 --> 00:29:01,783
Anything happens to that bomb
before you disarm it,
518
00:29:01,950 --> 00:29:03,493
the whole city could go.
519
00:29:04,244 --> 00:29:05,284
Nothing's going to happen.
520
00:29:06,747 --> 00:29:09,625
Let's stop them once and for all, girls.
521
00:29:11,501 --> 00:29:13,128
Ready when you are, J'onn.
522
00:29:13,754 --> 00:29:14,755
On my mark.
523
00:29:16,173 --> 00:29:19,301
Three, two, one.
524
00:29:19,843 --> 00:29:20,844
Engage.
525
00:29:29,061 --> 00:29:30,062
Clear!
526
00:29:33,482 --> 00:29:34,483
Clear!
527
00:29:38,195 --> 00:29:39,363
What the hell?
528
00:29:40,322 --> 00:29:41,615
Something's not right.
529
00:29:42,366 --> 00:29:45,160
J'onn, please advise.
There's no sign of target.
530
00:29:46,536 --> 00:29:49,456
I repeat, there's no sign of target.
There's nothing here.
531
00:29:50,082 --> 00:29:51,750
What's going on?
532
00:29:57,798 --> 00:29:59,675
Why can't I read your mind?
533
00:30:01,093 --> 00:30:02,094
J'onn?
534
00:30:03,428 --> 00:30:04,429
Dad?
535
00:30:12,771 --> 00:30:13,814
What are you?
536
00:30:14,022 --> 00:30:16,483
I'm sorry, friend. I've changed.
537
00:30:22,739 --> 00:30:24,241
J'onn!
538
00:30:28,578 --> 00:30:29,913
Put him down!
539
00:30:40,007 --> 00:30:41,008
Don't move!
540
00:30:45,345 --> 00:30:47,097
We have to get back. Now.
541
00:30:48,724 --> 00:30:49,725
Let's move!
542
00:30:53,103 --> 00:30:54,563
What have you done?
543
00:30:55,272 --> 00:30:56,273
J'onn, please, stay down.
544
00:30:56,440 --> 00:30:57,792
I don't want to hurt you
any more than I have.
545
00:30:57,816 --> 00:31:00,652
I asked you a question,
what have you done?
546
00:31:00,861 --> 00:31:01,862
What I had to!
547
00:31:03,613 --> 00:31:05,449
Mon-El was right.
548
00:31:05,615 --> 00:31:07,075
You are a Cadmus man!
549
00:31:07,284 --> 00:31:09,536
J'onn, please, it's not the whole story.
550
00:31:10,203 --> 00:31:11,955
I will not let you leave!
551
00:31:12,289 --> 00:31:14,124
You don't have a choice.
552
00:32:19,022 --> 00:32:20,107
Is he okay?
553
00:32:20,440 --> 00:32:22,025
Yeah, yeah, he will be.
554
00:32:23,485 --> 00:32:25,362
Er, look, Jeremiah got the jump on him.
555
00:32:25,529 --> 00:32:26,571
He couldn't have.
556
00:32:27,405 --> 00:32:28,925
Okay, look, even if my dad has turned,
557
00:32:29,074 --> 00:32:32,160
there's no way that he could have
overpowered J'onn.
558
00:32:32,536 --> 00:32:34,096
Yeah, that's what I would have thought.
559
00:32:34,121 --> 00:32:35,789
Oh, thank God you're okay.
560
00:32:36,289 --> 00:32:37,374
Jeremiah's arm,
561
00:32:38,041 --> 00:32:39,876
the one we thought had nerve damage?
562
00:32:41,211 --> 00:32:43,713
It's been enhanced cybernetically.
563
00:32:43,880 --> 00:32:44,923
Like Hank Henshaw?
564
00:32:47,384 --> 00:32:49,261
Jeremiah isn't who he was.
565
00:32:49,970 --> 00:32:51,054
I'm sorry.
566
00:32:53,181 --> 00:32:54,975
Not as sorry as Cadmus is gonna be.
567
00:32:55,225 --> 00:32:56,518
We'll find him.
568
00:32:57,018 --> 00:32:58,145
How?
569
00:32:58,562 --> 00:32:59,563
Oh, okay. Um...
570
00:33:00,397 --> 00:33:05,277
Okay, don't be mad.
But I may have hid a tracker on Jeremiah.
571
00:33:14,202 --> 00:33:15,745
You're late, Danvers.
572
00:33:18,165 --> 00:33:20,500
Jeremiah, it's been too long.
573
00:33:21,084 --> 00:33:24,004
There was a little more resistance
from the DEO than I anticipated.
574
00:33:24,754 --> 00:33:26,173
Nothing I couldn't handle.
575
00:33:27,340 --> 00:33:28,758
Did you get the files?
576
00:33:36,558 --> 00:33:37,559
It's over.
577
00:33:38,351 --> 00:33:40,061
Not yet. But it will be soon.
578
00:33:40,228 --> 00:33:42,272
Dad, you're coming with us.
579
00:33:43,064 --> 00:33:44,774
That's unlikely, dear.
580
00:33:47,944 --> 00:33:49,196
Ka-boom.
581
00:33:55,911 --> 00:33:56,912
No!
582
00:33:57,787 --> 00:33:59,623
- Train.
- Go.
583
00:34:02,834 --> 00:34:03,835
Alex!
584
00:34:05,128 --> 00:34:06,129
Dad?
585
00:34:53,176 --> 00:34:54,177
Freeze!
586
00:34:55,178 --> 00:34:56,513
Look at me!
587
00:34:57,514 --> 00:34:59,057
Look at me!
588
00:35:29,838 --> 00:35:31,464
How could you?
589
00:35:32,632 --> 00:35:34,551
How could you?
590
00:35:35,093 --> 00:35:37,345
Would you believe me
if I said I did it for you?
591
00:35:39,055 --> 00:35:42,392
You betrayed everyone at the DEO,
592
00:35:43,560 --> 00:35:46,771
your friends, our family,
593
00:35:47,731 --> 00:35:50,817
everyone that I love!
594
00:35:54,571 --> 00:35:55,739
And you did that for me?
595
00:35:56,031 --> 00:35:57,907
Family's complicated, honey.
596
00:36:00,160 --> 00:36:01,494
I'm bringing you in.
597
00:36:02,412 --> 00:36:03,621
Not alive, you're not.
598
00:36:04,164 --> 00:36:06,583
If you want to bring me in,
599
00:36:07,208 --> 00:36:09,127
you're gonna have to shoot me.
600
00:36:13,048 --> 00:36:16,426
If you do it, I'll understand.
601
00:36:19,763 --> 00:36:22,140
You are always the best part of me.
602
00:36:48,625 --> 00:36:51,628
No. The green wire attaches
to the other green wire.
603
00:36:52,170 --> 00:36:54,339
No, the other green... Oh!
604
00:36:54,798 --> 00:36:56,508
I'm gonna head over to you. Okay.
605
00:36:56,674 --> 00:36:58,635
Hey, hey, hey! Any luck?
606
00:36:59,177 --> 00:37:00,303
We lost him.
607
00:37:01,054 --> 00:37:02,555
I'm sorry, guys.
608
00:37:04,599 --> 00:37:05,892
On your feet already?
609
00:37:06,059 --> 00:37:07,310
No time to waste.
610
00:37:08,478 --> 00:37:10,814
Any idea what he stole from us?
What he gave to Cadmus?
611
00:37:10,980 --> 00:37:13,149
Not yet. No, I have to go check
down on the mainframe
612
00:37:13,316 --> 00:37:16,036
and then once we get the systems
back online, I can run a diagnostic.
613
00:37:16,111 --> 00:37:18,255
Quick as you can.
I want to know what we're up against.
614
00:37:18,279 --> 00:37:19,280
Yes, sir.
615
00:37:20,865 --> 00:37:22,117
How are you both?
616
00:37:22,826 --> 00:37:24,160
It's been hard.
617
00:37:24,953 --> 00:37:27,038
Alex?
618
00:37:27,622 --> 00:37:28,665
Excuse me.
619
00:37:30,875 --> 00:37:32,710
I heard what your father did.
620
00:37:33,336 --> 00:37:34,712
What are you thinking?
621
00:37:35,713 --> 00:37:40,135
I'm just worried.
622
00:37:41,344 --> 00:37:43,513
I'm worried what this means
for Alex, for me,
623
00:37:43,680 --> 00:37:47,016
for Jeremiah and Eliza,
624
00:37:47,183 --> 00:37:49,018
for our fight against Cadmus.
625
00:37:51,020 --> 00:37:53,440
I'm just worried
it's going to change everything.
626
00:37:54,399 --> 00:37:55,567
It will.
627
00:37:56,901 --> 00:37:58,528
It will make us stronger.
628
00:38:13,626 --> 00:38:14,794
Yeah?
629
00:38:17,672 --> 00:38:18,673
Hey.
630
00:38:24,471 --> 00:38:25,472
What's wrong?
631
00:38:29,392 --> 00:38:31,311
How was your dad's first day?
632
00:38:34,647 --> 00:38:36,065
Not good, huh?
633
00:38:39,736 --> 00:38:42,238
Whoa, okay, hold on. Hold on.
634
00:38:43,656 --> 00:38:46,993
Hey. I'm here, okay?
635
00:38:47,160 --> 00:38:48,703
You can tell me anything.
636
00:38:49,913 --> 00:38:52,248
Hey, look at me.
637
00:38:54,083 --> 00:38:55,919
What happened with your dad?
638
00:38:57,086 --> 00:38:59,964
Oh...
639
00:39:05,303 --> 00:39:06,596
Hey.
640
00:39:11,601 --> 00:39:13,019
It's unlocked.
641
00:39:16,898 --> 00:39:19,275
Hey. You okay?
642
00:39:22,278 --> 00:39:23,279
No.
643
00:39:24,113 --> 00:39:25,114
No?
644
00:39:27,200 --> 00:39:28,243
Yeah.
645
00:39:29,619 --> 00:39:31,788
Yeah, today was a little...
646
00:39:36,000 --> 00:39:37,460
Yeah, I just...
I just wanted to...
647
00:39:47,428 --> 00:39:48,846
I'm... I'm not gonna talk.
648
00:39:51,683 --> 00:39:52,809
Hmm?
649
00:39:54,018 --> 00:39:56,098
Why don't you... Why don't you
tell me what you need?
650
00:39:56,980 --> 00:39:57,981
I'll listen.
651
00:40:01,109 --> 00:40:03,069
Just be here with me.
652
00:40:07,365 --> 00:40:08,533
Okay.
653
00:40:11,077 --> 00:40:12,328
Hey, come here.
654
00:40:15,331 --> 00:40:17,166
Come here.
655
00:40:23,673 --> 00:40:25,800
Just sit here?
656
00:40:25,967 --> 00:40:27,010
- Yeah.
- Yeah?
657
00:40:27,176 --> 00:40:29,012
Yeah, just like this.
658
00:40:32,015 --> 00:40:34,267
Do you need anything else or...
659
00:40:37,687 --> 00:40:39,647
To wake up with me.
660
00:40:45,153 --> 00:40:46,154
Hey.
661
00:40:50,199 --> 00:40:51,659
I'd love to.
662
00:41:05,757 --> 00:41:07,091
You don't need to...
663
00:41:08,343 --> 00:41:10,178
Winn, did you figure out
what Jeremiah stole
664
00:41:10,345 --> 00:41:11,554
from the DEO computers?
665
00:41:12,096 --> 00:41:13,723
It's not good, Kara.
666
00:41:15,391 --> 00:41:17,393
He took the National Alien Registry.
667
00:41:17,685 --> 00:41:19,187
Okay, I'm coming in.
668
00:41:19,896 --> 00:41:21,314
Hey, what? What is it?
669
00:41:21,731 --> 00:41:24,067
Cadmus has a list of all the aliens
in the country.
670
00:41:24,233 --> 00:41:25,485
Well, what do we do?
671
00:41:26,152 --> 00:41:27,362
We get up.
672
00:41:31,407 --> 00:41:32,659
Yeah, we do.
673
00:41:35,328 --> 00:41:36,913
Excellent work, Jeremiah.
674
00:41:37,497 --> 00:41:38,915
I know it wasn't easy.
675
00:41:39,707 --> 00:41:41,584
We have a deal, don't we?
676
00:41:41,751 --> 00:41:42,960
Yes, we do.
677
00:41:44,087 --> 00:41:46,130
And our work may soon be over.
678
00:41:48,049 --> 00:41:51,636
Soon the Earth will be free.
Forever.
49591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.