Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,532 --> 00:00:54,399
Hey, when's Kana gonna wake up?
2
00:00:55,536 --> 00:00:57,561
Don't you know anything?
3
00:00:57,671 --> 00:01:00,640
When a prince comes
and kisses her, bonehead.
4
00:01:00,741 --> 00:01:03,539
We know that, but when?
5
00:01:03,644 --> 00:01:05,475
How would I know?
6
00:01:05,579 --> 00:01:08,810
When she becomes an adult.
Know when that is?
7
00:01:08,916 --> 00:01:11,180
When she turns 20 years old.
8
00:01:11,285 --> 00:01:15,312
Kana's only 16, so he won't be
coming for a long time yet.
9
00:01:17,525 --> 00:01:21,985
NATSUKI KATO
10
00:01:24,331 --> 00:01:28,927
TOSHI NORI OMI
11
00:01:31,505 --> 00:01:35,942
TOMOKA HAYASHI
SHUNGI KU UCHI DA
12
00:01:38,379 --> 00:01:43,078
YASUTAKA TSUTSUI
13
00:01:43,484 --> 00:01:46,146
Kana, thank you
for taking care of my kids.
14
00:01:46,253 --> 00:01:50,553
STORY BY KENJI OTSUKI
I know they can be a pain in the neck.
15
00:01:50,658 --> 00:01:51,647
Mom!
16
00:01:57,398 --> 00:02:01,334
Did you finish shopping, Mom?
You get us any treats?
17
00:02:01,435 --> 00:02:03,027
I want chips!
18
00:02:03,137 --> 00:02:04,104
Kana!
19
00:02:04,205 --> 00:02:05,502
I want popcorn!
20
00:02:12,246 --> 00:02:14,544
Kana, stop!
21
00:02:23,724 --> 00:02:29,663
Directed by NAOYUKI TOMOMATSU
22
00:02:43,577 --> 00:02:45,602
The beginning of the 21 st century.
23
00:02:46,080 --> 00:02:49,311
Young girls aged 15 to 17...
24
00:02:49,416 --> 00:02:52,613
began dying one after another, all over the world.
25
00:02:54,555 --> 00:02:56,182
Even more surprisingly...
26
00:02:57,158 --> 00:03:02,653
the dead girls beganto reawaken as zombies.
27
00:03:04,198 --> 00:03:07,929
I don't know who coined the term...
28
00:03:08,035 --> 00:03:10,162
but they began to callthe zombies "Stacies. "
29
00:03:10,571 --> 00:03:12,937
The term was used around the world...
30
00:03:13,040 --> 00:03:16,441
and was even listed in dictionaries.
31
00:03:35,362 --> 00:03:36,989
Fire!
32
00:03:39,800 --> 00:03:44,396
Girls on the verge of death exhibitthe tendency to become manic.
33
00:03:44,505 --> 00:03:49,340
In other words, they attaina pre-death state ofhappiness.
34
00:03:49,443 --> 00:03:53,038
NDH, or "Near Death Happiness. "
35
00:03:53,480 --> 00:03:57,814
Present on the skin of these Staciesis a pale blue, powdery substance.
36
00:03:57,918 --> 00:04:02,150
This is known as"Butterfly Twinkle Powder, "or BTP.
37
00:04:02,256 --> 00:04:05,692
"Inugami Kiyosuke
Doctor of Brain Physiology"
This powder sometimes phosphoresces.
38
00:04:05,793 --> 00:04:07,658
Yes, I understand that, Doctor.
39
00:04:07,761 --> 00:04:11,288
But why on earth is this happening?
What's the cause?
40
00:04:11,398 --> 00:04:12,456
Cause?
41
00:04:12,566 --> 00:04:13,999
On the one hand...
42
00:04:14,101 --> 00:04:17,468
some people say the experiments
carried out by the WHO and yourself...
43
00:04:17,571 --> 00:04:20,165
are an attempt to name
an unknown phenomena.
44
00:04:20,274 --> 00:04:23,732
You pretend to understand the symptoms.
45
00:04:23,844 --> 00:04:25,243
What's your response?
46
00:04:25,346 --> 00:04:28,144
Well, as for the cause...
47
00:04:28,249 --> 00:04:29,477
And one more thing.
48
00:04:29,583 --> 00:04:31,847
Repeat kills.
49
00:04:31,952 --> 00:04:33,647
According to your reports...
50
00:04:33,754 --> 00:04:35,654
To carry out a repeat kill...
51
00:04:35,756 --> 00:04:38,987
you must dissect the body of a Stacyinto 165 pieces.
52
00:04:39,093 --> 00:04:40,856
What reason do you give for that?
53
00:04:40,961 --> 00:04:45,625
I've actually done it.
54
00:04:46,267 --> 00:04:47,427
You have?
55
00:04:47,534 --> 00:04:52,870
They die when they are cut into pieces.
56
00:04:54,441 --> 00:04:57,069
The bodies twitch for about
two hours after death.
57
00:04:57,177 --> 00:04:59,441
It's quite annoying.
58
00:04:59,546 --> 00:05:02,572
But if you cut them into 165 pieces...
59
00:05:02,683 --> 00:05:06,642
Are you saying that a reputable person
such as yourself, a Nobel prize winner...
60
00:05:06,754 --> 00:05:09,587
is hacking these young girls
into pieces?
61
00:05:09,690 --> 00:05:13,717
Fool! This is an experiment!
A scientific test!
62
00:05:13,827 --> 00:05:16,660
From a medical, physiological...
63
00:05:16,764 --> 00:05:20,063
religious and literal point of view,
these zombies are...
64
00:05:20,167 --> 00:05:23,295
nothing more than corpses!
65
00:05:23,637 --> 00:05:26,936
How can an idiot like yourself,
who knows nothing about science...
66
00:05:27,041 --> 00:05:28,804
dare to tell me off!
67
00:05:28,909 --> 00:05:32,072
The impudence!
68
00:05:32,346 --> 00:05:34,041
I'll show you!
69
00:05:42,556 --> 00:05:44,456
BACK I N A MOMENT
70
00:05:45,426 --> 00:05:47,553
It's like the apocalypse.
71
00:05:52,232 --> 00:05:56,168
"Romero Repeat Kill Troops" Want You.!
72
00:05:56,537 --> 00:05:58,528
Men, take up your arms.!
73
00:05:58,639 --> 00:06:01,335
Kill your own daughters.!
NOW RECRUITI NG
74
00:06:01,442 --> 00:06:03,103
And we"ll take care of ours.!
75
00:06:03,811 --> 00:06:05,574
Romero Repeat Kill Troops.
76
00:06:05,679 --> 00:06:09,877
Sanctioned by the UNto repeat kill Stacies.
77
00:06:10,384 --> 00:06:13,478
We recruited across the nationfrom among retired police officers...
78
00:06:13,587 --> 00:06:16,784
and self-defense personnel.
79
00:06:16,890 --> 00:06:19,017
The "Stacy Law"has now been passed.
80
00:06:19,126 --> 00:06:22,118
I heard they might make it mandatory
to join the Romero Troops.
81
00:06:22,229 --> 00:06:25,289
That's conscription!
I tell you, the apocalypse is coming.
82
00:06:25,399 --> 00:06:27,458
This is a new century!
83
00:06:28,001 --> 00:06:31,095
You will be international officials.!
84
00:06:31,338 --> 00:06:34,239
Realize your true potentialthrough repeat kills.!
85
00:06:34,341 --> 00:06:35,865
Officials.
86
00:06:38,746 --> 00:06:40,577
I'd better get going.
87
00:06:40,681 --> 00:06:42,080
Oh, yeah?
88
00:06:42,182 --> 00:06:46,881
Shibukawa and Matsui,
are you really gonna stay here?
89
00:06:47,221 --> 00:06:49,086
We don't have anywhere else to go.
90
00:06:49,189 --> 00:06:51,521
And I can't think of
anything else to do.
91
00:06:51,625 --> 00:06:54,958
I'll think some more about it
after I've finished making this puppet.
92
00:06:55,062 --> 00:06:59,522
But nobody's gonna come
to a puppet show in times like these.
93
00:07:11,245 --> 00:07:13,270
You've got a point.
94
00:07:56,590 --> 00:07:58,057
Fire!
95
00:08:35,596 --> 00:08:39,930
"Dear brother, how are you?
I'm doing great."
96
00:08:40,033 --> 00:08:41,523
Knock it off, Natsumi.
97
00:08:41,635 --> 00:08:44,297
It's no big deal!
Why so embarrassed?
98
00:08:44,705 --> 00:08:47,868
I'll give you a copy. Why not send it
to this "brother" you love?
99
00:08:47,975 --> 00:08:49,806
Great idea!
100
00:08:49,910 --> 00:08:52,378
You've gotta introduce me
to this brother of yours.
101
00:08:52,479 --> 00:08:55,710
Yeah, me too!
I'll snag me a hot boyfriend!
102
00:08:56,049 --> 00:08:57,744
You've already got
a boyfriend, Natsumi.
103
00:08:58,352 --> 00:09:00,286
Over here. I'll take a shot.
104
00:09:00,721 --> 00:09:02,655
Say "cheese"!
105
00:09:04,658 --> 00:09:06,819
How many years have passed?
106
00:09:07,427 --> 00:09:10,988
It was before all this started,
so it must be ten years ago.
107
00:09:11,498 --> 00:09:13,261
Do you remember?
108
00:09:14,201 --> 00:09:17,796
The string of murders of junior high
and high school students?
109
00:09:19,506 --> 00:09:21,167
Yeah, so?
110
00:09:25,746 --> 00:09:30,683
These days men are exhausted, their eyes dark and gloomy.
111
00:09:31,585 --> 00:09:36,579
The only beautiful people left arethe girls who are about to become Stacies.
112
00:09:37,558 --> 00:09:41,119
The ones affected withNear Death Happiness.
113
00:09:41,562 --> 00:09:44,497
The girls are beautifuland full of smiles.
114
00:09:45,332 --> 00:09:48,028
The population of the world, once more than six billion...
115
00:09:48,201 --> 00:09:50,294
has declined sharplydue to girls turning into Stacies...
116
00:09:50,404 --> 00:09:52,668
as well as murders by the Stacies.
117
00:09:52,773 --> 00:09:57,540
Not to mention riots and conflictcaused by social unrest.
118
00:09:57,644 --> 00:10:00,670
World population has been halvedin just a few short years.
119
00:10:02,115 --> 00:10:04,675
Birth rates continue to decline...
120
00:10:04,785 --> 00:10:08,687
and are approachingzero growth rate in some countries.
121
00:10:09,990 --> 00:10:14,427
The human race faces an ordealunlike any it has seen before.
122
00:10:18,732 --> 00:10:20,199
Hey, what are you doing?
123
00:10:20,300 --> 00:10:22,860
Stacy garbage is collected
only on Friday.
124
00:10:22,970 --> 00:10:25,336
Why didn"t you call Romero?
125
00:10:25,439 --> 00:10:28,306
It isn't good for
my young child's upbringing.
126
00:10:28,408 --> 00:10:30,239
That crap reeks!
127
00:10:30,344 --> 00:10:32,369
Shut up, you old bag!
128
00:10:32,746 --> 00:10:36,546
I've just killed my girlfriend.
129
00:10:36,650 --> 00:10:39,642
I don"t care
if it"s on Friday or Sunday.
130
00:10:39,753 --> 00:10:42,187
Get off my case,
or I'll do this to you, too!
131
00:11:14,454 --> 00:11:17,446
Nakanoi Kozo, executiveof a pharmaceutical company...
132
00:11:17,557 --> 00:11:21,049
was arrested underthe Pharmaceutical Affairs Law.
133
00:11:21,161 --> 00:11:25,825
He allegedly was sellingthe medicine Steranine...
134
00:11:25,932 --> 00:11:30,335
which may prevent young girlsfrom becoming zombies.
135
00:11:30,871 --> 00:11:33,840
Steranine containsa growth-control hormone...
136
00:11:33,940 --> 00:11:36,875
that has not yetbeen approved in Japan.
137
00:11:44,351 --> 00:11:46,080
Matsui?
138
00:11:56,296 --> 00:11:58,890
He"s gone too.
139
00:12:01,902 --> 00:12:03,335
Isn"t this neat?
140
00:12:03,437 --> 00:12:08,170
It sounds beautiful,
but it's a bit sad, huh?
141
00:12:08,308 --> 00:12:10,276
That"s why I like it.
142
00:12:11,678 --> 00:12:15,512
You can buy wind chimes
even when it isn't summer, you know.
143
00:12:19,186 --> 00:12:21,450
This puppet is like my wind chimes.
144
00:12:22,522 --> 00:12:26,288
It's beautiful but it looks sad.
145
00:12:28,628 --> 00:12:30,789
My name is Eiko.
146
00:12:30,897 --> 00:12:34,264
My name is written with
the character for "eternity."
147
00:12:36,970 --> 00:12:39,768
Hi, I'm Shibukawa.
148
00:12:39,873 --> 00:12:41,841
Shibukawa.
149
00:12:42,175 --> 00:12:44,109
I'll call you Shibu-san.
150
00:12:44,745 --> 00:12:49,705
Shibu-san, could you repeat kill me?
151
00:12:52,686 --> 00:12:57,180
I'm gonna die in about a week.
152
00:12:57,290 --> 00:12:59,554
Then I'll become a Stacy.
153
00:12:59,659 --> 00:13:04,153
So I'll give you the right
to repeat kill me.
154
00:13:05,832 --> 00:13:08,027
I'm speechless.
This is kind of sudden.
155
00:13:08,135 --> 00:13:11,730
The weather's so nice today.
156
00:13:11,838 --> 00:13:17,435
I decided to find someone
who would agree to repeat kill me.
157
00:13:21,248 --> 00:13:26,515
Shibu-san, I can tell
you're very concerned...
158
00:13:26,620 --> 00:13:29,214
about what people think of you.
159
00:13:29,322 --> 00:13:31,688
That"s why you pretend not to be
interested in other people...
160
00:13:31,792 --> 00:13:33,987
and you make so many puppets.
161
00:13:36,029 --> 00:13:38,463
You"re like me.
162
00:13:38,565 --> 00:13:42,228
You never sleep well
with someone at your side, do you?
163
00:13:43,036 --> 00:13:47,370
I understand how you feel.
164
00:13:48,809 --> 00:13:53,837
So I'll make you sleep comfortably.
165
00:13:54,681 --> 00:13:57,241
At my side you"ll sleep in peace.
166
00:13:58,952 --> 00:14:03,321
That is the one thing
I'll do for you...
167
00:14:03,824 --> 00:14:06,122
before I become a Stacy.
168
00:14:07,527 --> 00:14:11,156
What you can do for me
is promise to repeat kill me.
169
00:14:12,399 --> 00:14:14,492
You're talking nonsense, Eiko.
170
00:14:14,601 --> 00:14:17,195
You can sleep well...
171
00:14:17,304 --> 00:14:19,670
only when you're with me.
172
00:14:22,209 --> 00:14:23,369
Your laugh changed.
173
00:14:23,476 --> 00:14:25,876
This way is prettier, isn"t it?
174
00:14:36,156 --> 00:14:38,590
Today we introduce
our newest chainsaw...
175
00:14:38,692 --> 00:14:41,661
Bruce Campbell"s Right Hand 2.
176
00:14:42,896 --> 00:14:46,627
In case your daughter becomes a Stacyor you suddenly run into one.
177
00:14:46,733 --> 00:14:50,134
This is our mission at Inugami
Institute of Corpse Resuscitation...
178
00:14:50,237 --> 00:14:54,697
formerly Riruka Women"s Art School.
179
00:14:54,875 --> 00:14:56,342
Any questions?
180
00:14:57,010 --> 00:14:58,671
This is our featured product today.
181
00:14:58,778 --> 00:15:01,178
How do you like it, Mr. Otsuki?
182
00:15:01,281 --> 00:15:05,217
Well, I'm trying it out for the fiirst time.
183
00:15:05,318 --> 00:15:08,014
It's very light. I like it.
184
00:15:08,121 --> 00:15:10,612
Yes, Bruce Campbell"s Right Hand 2...
185
00:15:10,724 --> 00:15:13,750
is now one pound lighter.
186
00:15:13,927 --> 00:15:16,691
And these are the new colors!
187
00:15:16,796 --> 00:15:20,562
Yes, these are the new colors
of the spring line.
188
00:15:20,667 --> 00:15:22,134
What do you think?
189
00:15:22,235 --> 00:15:24,999
- Cool. It"s like pop art.
- Right!
190
00:15:25,105 --> 00:15:29,371
When you're not using it,
it can double as an ornament.
191
00:15:30,110 --> 00:15:32,305
Moreover, Bruce Campbell"s Right Hand 2...
192
00:15:32,412 --> 00:15:35,677
can cut up to three Stacies"bodieswithout nicking the metal.
193
00:15:35,782 --> 00:15:39,115
And you can change the bladevery easily.
194
00:15:39,519 --> 00:15:44,684
Bruce Campbell"s Right Hand 2
is even easier to use than other models.
195
00:15:44,791 --> 00:15:46,383
Exactly!
196
00:15:46,493 --> 00:15:49,860
With Bruce Campbell"s Right Hand 2
you can repeat kill Stacies...
197
00:15:49,963 --> 00:15:53,592
in the kitchen, bathroom or garage.
198
00:15:53,700 --> 00:15:58,603
You can finish the repeat kill quickly.
No more mess.
199
00:15:59,906 --> 00:16:02,932
Let"s see what our customers
have to say!
200
00:16:03,043 --> 00:16:05,102
What do you think of it?
201
00:16:05,211 --> 00:16:07,111
Excellent!
202
00:16:07,213 --> 00:16:10,410
If everybody uses these,
we'll be out of work!
203
00:16:11,551 --> 00:16:14,520
I can use it with one hand,
which is a huge advantage.
204
00:16:14,621 --> 00:16:16,088
See?
205
00:16:16,690 --> 00:16:19,557
If you buy Bruce Campbell"s
Right Hand 2 today...
206
00:16:19,659 --> 00:16:23,254
you'll also get this carrying bag!
207
00:16:23,363 --> 00:16:26,491
And we'll throw in
this figurine of yours truly!
208
00:16:26,599 --> 00:16:29,067
All for the same low price!
209
00:16:29,235 --> 00:16:32,170
I'd love to have just that figurine!
210
00:16:32,472 --> 00:16:36,169
For your very own fiigurine, pick up the phone and dial now.!
211
00:16:36,876 --> 00:16:39,606
We're waiting for your call.!
212
00:16:40,647 --> 00:16:42,114
Uh...
213
00:16:42,649 --> 00:16:47,643
there are lots of graves in the yard
in front of the building.
214
00:16:48,655 --> 00:16:50,987
They're for our dead troops.
215
00:16:51,891 --> 00:16:55,588
You two are supplemental troops.
216
00:16:56,463 --> 00:16:58,590
Why did they all die?
217
00:16:58,698 --> 00:17:01,565
- Were they killed by Stacies?
- Silence!
218
00:17:02,736 --> 00:17:05,398
Don't ask questions
unless absolutely necessary.
219
00:17:07,007 --> 00:17:09,805
You"ll soon find out.
220
00:17:10,243 --> 00:17:14,441
So, which of you used to be
a medical student?
221
00:17:15,682 --> 00:17:17,673
- Me.
- I can't hear you!
222
00:17:17,784 --> 00:17:19,376
Me!
223
00:17:22,255 --> 00:17:24,086
At attention!
224
00:17:25,158 --> 00:17:28,719
Matsui, you will guard the doctor
and the facility...
225
00:17:28,828 --> 00:17:30,989
escort the test team
to the facility...
226
00:17:31,097 --> 00:17:34,066
and also dispose of the waste...
227
00:17:34,167 --> 00:17:36,658
with Tokuyama and
the assistant captain, Kasuga.
228
00:17:36,803 --> 00:17:38,862
Arita, you will be my assistant.
229
00:17:38,972 --> 00:17:40,803
Dismissed!
230
00:17:43,276 --> 00:17:44,743
Arita.
231
00:17:45,612 --> 00:17:48,376
Come to my room first.
232
00:17:51,117 --> 00:17:54,644
I hope he doesn"t commit suicide
like the guy before him.
233
00:17:54,754 --> 00:17:58,747
Hey! What are you saying to the boss?
234
00:18:00,927 --> 00:18:02,394
Sis...
235
00:18:05,665 --> 00:18:09,829
- Sis...
- Not "Sis." She's the captain.
236
00:18:11,204 --> 00:18:14,298
WANTED FOR I LLEGAL REPEAT KI LLI NG
This sucks.
237
00:18:14,407 --> 00:18:16,307
I'm the only one that looks ugly.
238
00:18:16,409 --> 00:18:17,899
That's how you really look.
239
00:18:18,278 --> 00:18:21,372
Do you think you're cute?
240
00:18:21,481 --> 00:18:25,815
Of course I do!
I head up the nice-looking section!
241
00:18:26,820 --> 00:18:28,720
Give me a break.
242
00:18:28,822 --> 00:18:31,689
Stop arguing about such stupid stuff.
243
00:18:31,791 --> 00:18:33,918
I hope I can save a million yen soon.
244
00:18:34,027 --> 00:18:36,461
Wait for me, Sorimachi.
245
00:18:37,397 --> 00:18:39,297
Don't get it all mucked up.
246
00:18:39,999 --> 00:18:42,968
Sorimachi's number one
in the entertainment district.
247
00:18:43,069 --> 00:18:44,627
The competition's tough.
248
00:18:44,737 --> 00:18:49,367
A girl named Keiko gave him
a million bucks...
249
00:18:49,776 --> 00:18:52,301
to get Sorimachi to repeat kill her.
250
00:18:52,412 --> 00:18:54,346
Piss me off!
251
00:18:55,748 --> 00:18:58,717
Why don"t we pay for our own ammo?
252
00:18:59,219 --> 00:19:01,016
Convenient for you too.
253
00:19:01,121 --> 00:19:03,282
Your nunchaku and sword
don't need ammo.
254
00:19:03,389 --> 00:19:06,415
- Bullets are pricey!
- You waste too many.
255
00:19:06,526 --> 00:19:08,084
Work on your aim.
256
00:19:08,194 --> 00:19:10,219
My swords don"t last long.
257
00:19:10,330 --> 00:19:14,096
They get damaged when I cut
through fat and bone.
258
00:19:14,968 --> 00:19:16,629
We've gotta make more profit.
259
00:19:16,736 --> 00:19:19,466
We gotta make a million yen each.
260
00:19:19,939 --> 00:19:21,907
Before it's too late.
261
00:19:27,614 --> 00:19:30,242
REPEAT KI LL PAMPHLET
262
00:19:32,552 --> 00:19:35,783
Hello? My daughter just died.
263
00:19:35,989 --> 00:19:39,425
Hello, this is Kawasaki City HallSanitation Department.
264
00:19:39,526 --> 00:19:42,188
You have reached the officeof the Romero Repeat Kill Troops.
265
00:19:42,829 --> 00:19:46,560
Office hours are from 2::00 to 5::00 p.m. Please call back during office hours.
266
00:19:46,666 --> 00:19:52,832
In case of emergency, please call the Emergency Department.
267
00:19:53,106 --> 00:19:55,336
The number is 4...
268
00:19:57,377 --> 00:20:00,403
6- 4-2.
269
00:20:00,747 --> 00:20:04,342
Remember, that's the number to callwhen you have a dead Stacy.
270
00:20:05,018 --> 00:20:08,954
But I just called that number!
Give me a break!
271
00:20:09,055 --> 00:20:11,114
This is ridiculous.!
272
00:20:11,357 --> 00:20:13,291
I connected with him!
273
00:20:13,393 --> 00:20:16,226
Hello, this is the
Drew Illegal Repeat Kill Troops.
274
00:20:16,329 --> 00:20:21,130
We're very sorry about your daughter.
We pray for the repose of her soul.
275
00:20:21,267 --> 00:20:25,431
Please give us your name and address.
276
00:20:27,006 --> 00:20:28,473
Who the hell are you?
277
00:20:29,509 --> 00:20:33,605
I told you, we're the
Drew Illegal Repeat Kill Troops.
278
00:20:33,713 --> 00:20:37,046
Only boyfriends and families
have the right to kill Stacies.
279
00:20:37,150 --> 00:20:38,845
So this is illegal.
280
00:20:38,952 --> 00:20:40,852
Don't you know anything
about the Stacies Law?
281
00:20:40,954 --> 00:20:43,752
You're a coward who can"t
repeat kill your daughter, right?
282
00:20:43,856 --> 00:20:45,721
Let's just leave it at that.
283
00:20:45,825 --> 00:20:50,694
We"re not criticizing you. Let us come and repeat kill her.
284
00:20:50,863 --> 00:20:53,730
We named our troops
after Drew Barrymore.
285
00:20:53,833 --> 00:20:55,323
She's our idol.
286
00:20:55,435 --> 00:20:58,131
Unlike the Romero troops,
we're very fast!
287
00:20:58,238 --> 00:20:59,967
But it"ll cost you.
288
00:21:00,073 --> 00:21:03,065
That"s right.
Think about it, old man.
289
00:21:03,176 --> 00:21:05,974
The Romeros will come
with their loud sirens blaring.
290
00:21:06,079 --> 00:21:09,674
You should have some consideration
for your neighbors.
291
00:21:17,257 --> 00:21:19,725
How old are you girls?
292
00:21:21,494 --> 00:21:23,121
Sixteen... and two months.
293
00:21:23,229 --> 00:21:26,562
Is that a problem? Now hurry up
and decide what it"ll be.
294
00:21:26,666 --> 00:21:29,191
Otherwise your stupid daughter
will become a Stacy...
295
00:21:29,302 --> 00:21:32,601
and chew you to the bone!
296
00:21:33,306 --> 00:21:38,175
Girls of 15 and 16
297
00:21:38,745 --> 00:21:43,011
Become Stacies
298
00:21:45,618 --> 00:21:51,557
Their tits are smoldering on the fiire
299
00:21:52,158 --> 00:21:57,289
Their fleshy toes are burning
300
00:22:02,468 --> 00:22:06,063
Hey, bro, you dropped something.
301
00:22:06,172 --> 00:22:10,632
Why don't you stick it
on your dick for a yank?
302
00:22:15,848 --> 00:22:18,078
Get it off!
303
00:22:19,085 --> 00:22:22,213
You're an idiot!
304
00:22:29,329 --> 00:22:30,887
Sis.
305
00:22:32,098 --> 00:22:34,498
Do you read, Sis?
306
00:22:38,271 --> 00:22:39,238
How long?
307
00:22:40,273 --> 00:22:43,333
How long do we have to do this?
308
00:22:43,710 --> 00:22:45,234
As if I know.
309
00:22:48,948 --> 00:22:51,143
There's no end to it.
310
00:22:51,951 --> 00:22:56,354
We'll end up rotting here
with the hacked-up Stacies.
311
00:22:58,624 --> 00:23:01,115
How come you joined Romero?
312
00:23:04,397 --> 00:23:06,388
No matter.
313
00:23:09,369 --> 00:23:12,566
My sister died.
314
00:23:14,107 --> 00:23:16,098
She became a Stacy.
315
00:23:18,211 --> 00:23:20,805
She devoured some children.
316
00:23:20,913 --> 00:23:23,279
And the Romero troops"repeat killed"her.
317
00:23:23,383 --> 00:23:25,112
And?
318
00:23:25,852 --> 00:23:28,150
She was my only sibling.
319
00:23:28,354 --> 00:23:30,754
I hear that all the time.
320
00:23:30,890 --> 00:23:34,621
And that's why you joined?
You're hilarious!
321
00:23:44,237 --> 00:23:45,329
Brother.!
322
00:23:45,438 --> 00:23:47,998
Do you remember her?
323
00:23:48,107 --> 00:23:51,338
She's my good friend.
Good luck.
324
00:23:52,945 --> 00:23:54,810
Come off it, Kana.
325
00:24:02,054 --> 00:24:04,852
Uh... Momo?
326
00:24:05,124 --> 00:24:09,185
Starting in the spring...
327
00:24:10,363 --> 00:24:13,764
I'm going to the
Riruka Women's Art School.
328
00:24:14,100 --> 00:24:18,036
It's a women's college,
high in the mountains.
329
00:24:19,772 --> 00:24:21,262
Really?
330
00:24:21,374 --> 00:24:24,571
If you wouldn't mind...
331
00:24:26,345 --> 00:24:31,078
do you think
you could be my pen pal?
332
00:24:32,618 --> 00:24:35,815
I guess that'd be okay.
333
00:24:35,922 --> 00:24:37,549
You sure?
334
00:24:38,558 --> 00:24:40,116
Thank goodness.
335
00:24:42,895 --> 00:24:46,353
Even if it's just in my letters...
336
00:24:46,899 --> 00:24:51,131
would you mind
if I called you "brother"?
337
00:24:55,274 --> 00:24:56,901
Brother.
338
00:25:56,536 --> 00:25:58,163
Momo.
339
00:26:02,942 --> 00:26:06,673
Once upon a time there was a boy.
340
00:26:07,580 --> 00:26:12,313
He had a favorite toy cat, Mitten, that he took with him everywhere.
341
00:26:13,219 --> 00:26:17,781
He loved it because his mothermade it before she died.
342
00:26:18,824 --> 00:26:23,591
When he slept, ate or played, it was always at his side.
343
00:26:23,696 --> 00:26:26,221
They even bathed together.
344
00:26:27,166 --> 00:26:30,567
He loved his cat, which is whythey were always together.
345
00:26:30,670 --> 00:26:33,969
At fiirst "Mitten"the catwas cute and shiny...
346
00:26:34,507 --> 00:26:37,874
but eventually it grewold and ragged.
347
00:26:38,844 --> 00:26:42,746
But still the boy wouldn'tget rid ofhis cat Mitten.
348
00:26:47,253 --> 00:26:48,720
Then one day...
349
00:26:49,255 --> 00:26:53,419
after being together all the time, Mitten's leg fell off.
350
00:26:54,126 --> 00:26:58,529
So when the boy was awayon a school trip...
351
00:26:58,631 --> 00:27:01,657
his stepmother secretlythrew Mitten away.
352
00:27:02,101 --> 00:27:06,367
When the boy came home, he was shocked to fiind Mitten gone.
353
00:27:08,007 --> 00:27:11,670
Mitten! Where are you?
354
00:27:13,045 --> 00:27:14,672
Mitten!
355
00:27:15,081 --> 00:27:19,017
The boy ran outsidelooking for Mitten.
356
00:27:19,285 --> 00:27:22,812
He ran and ran until he reached...
357
00:27:22,922 --> 00:27:28,087
a dark and gloomy forestwhere all discarded toys ended up.
358
00:27:32,732 --> 00:27:34,199
Mitten!
359
00:27:35,568 --> 00:27:37,331
Where are you?
360
00:27:37,903 --> 00:27:40,064
Mitten!
361
00:27:56,956 --> 00:28:00,653
Mitten, you're all right.
362
00:28:00,760 --> 00:28:02,591
Thank goodness!
363
00:28:03,796 --> 00:28:06,060
Come on, let's go home.
364
00:28:07,700 --> 00:28:10,828
What's wrong? Let"s go home.
365
00:28:13,272 --> 00:28:16,070
Your leg is fixed.
366
00:28:17,309 --> 00:28:19,504
I'm so happy for you, Mitten!
367
00:28:21,347 --> 00:28:23,645
Did Mother fix it?
368
00:28:26,952 --> 00:28:31,321
I see. You're with Mother.
369
00:28:32,324 --> 00:28:34,349
Then you aren't lonely.
370
00:28:37,997 --> 00:28:39,464
Mitten.
371
00:28:46,305 --> 00:28:48,500
They found each other again,
so it's over.
372
00:28:52,545 --> 00:28:54,877
Right, Shibu-san?
373
00:28:55,581 --> 00:28:57,515
It's over, right?
374
00:29:03,989 --> 00:29:06,389
Right, Shibu-san?
375
00:29:07,293 --> 00:29:11,821
It doesn't matter that they parted,
because they found each other again.
376
00:29:28,681 --> 00:29:30,979
You're awake, Shibu-san!
377
00:29:31,217 --> 00:29:34,846
That"s amazing!
You fell asleep right in front of me!
378
00:29:35,254 --> 00:29:40,317
I thought I'd write my wish
on the paper hanging from the bell.
379
00:29:40,426 --> 00:29:42,656
Then you dropped your head on the desk,
sound asleep!
380
00:29:43,929 --> 00:29:47,160
You were sure sawing logs, I tell you!
381
00:29:47,266 --> 00:29:49,200
You slept for a whole hour!
382
00:29:49,568 --> 00:29:51,365
Amazing!
383
00:29:51,470 --> 00:29:54,735
You fell asleep right in front of me!
384
00:29:54,840 --> 00:29:57,172
Shibu-san, you've really grown up!
385
00:29:57,276 --> 00:29:59,107
What are you talking about?
386
00:30:01,947 --> 00:30:03,778
What's with the outfit?
387
00:30:03,883 --> 00:30:06,408
I found it in the storage room,
so I put it on.
388
00:30:07,119 --> 00:30:08,780
Was that wrong?
389
00:30:08,888 --> 00:30:13,325
No, it's just that you were
wearing that in my dream too.
390
00:30:18,230 --> 00:30:20,824
If I keep writing this thing...
391
00:30:21,333 --> 00:30:23,995
I wonder if Matsui will get mad?
392
00:30:25,070 --> 00:30:31,999
Eiko: "It doesn't matter that they parted,
because they found each other again."
393
00:30:34,647 --> 00:30:36,808
What are you doing?
394
00:30:38,584 --> 00:30:40,814
The old man is throwing up.
395
00:30:44,824 --> 00:30:49,852
Ten years ago there was
a string of murders around here.
396
00:30:49,962 --> 00:30:54,228
Only junior high and high school
students were killed. Remember?
397
00:30:54,333 --> 00:30:56,801
No, I keep telling you.
398
00:31:02,975 --> 00:31:04,909
I quit!
399
00:31:05,845 --> 00:31:08,405
I'm quitting Romero.
400
00:31:11,183 --> 00:31:14,675
You guys are nuts.
401
00:31:16,622 --> 00:31:19,147
Why doesn't this bother you?
402
00:31:20,159 --> 00:31:23,151
You kill these innocent young girls.
403
00:31:23,429 --> 00:31:26,057
Why doesn't it bother you?
404
00:31:30,002 --> 00:31:32,095
Who says it doesn"t bother us?
405
00:31:41,647 --> 00:31:42,773
Thank you.
406
00:31:50,055 --> 00:31:55,516
We like you guys.
407
00:31:57,029 --> 00:31:58,894
We love you.
408
00:31:59,965 --> 00:32:01,592
It's the truth.
409
00:32:02,268 --> 00:32:06,170
We honestly love you,
from deep in our hearts.
410
00:32:07,706 --> 00:32:08,673
So...
411
00:32:10,776 --> 00:32:15,008
if you can find it in your hearts...
412
00:32:16,882 --> 00:32:18,713
try to like us too.
413
00:32:21,287 --> 00:32:22,982
Love us.
414
00:32:37,102 --> 00:32:38,569
Hey, Shibu-san.
415
00:32:38,671 --> 00:32:42,402
Hack me up like those girls, okay?
416
00:32:45,611 --> 00:32:48,171
So this is what
Near Death Happiness is like.
417
00:32:49,315 --> 00:32:51,408
How can you laugh like that?
418
00:32:52,518 --> 00:32:54,509
We can laugh...
419
00:32:54,787 --> 00:32:56,948
"cause we're not angry!
420
00:32:57,056 --> 00:32:59,820
So you shouldn't feel bad.
421
00:32:59,925 --> 00:33:03,361
We'll forgive you for everything!
422
00:33:03,462 --> 00:33:05,657
I'll forgive you!
423
00:33:05,798 --> 00:33:09,290
And if you guys want to laugh,
then go ahead and laugh.
424
00:33:09,401 --> 00:33:12,700
If you want to cry,
then bawl your eyes out!
425
00:33:26,418 --> 00:33:28,716
Now I understand.
426
00:33:30,389 --> 00:33:32,152
These girls...
427
00:33:32,658 --> 00:33:37,118
should be killed by those
who love them most.
428
00:33:38,130 --> 00:33:43,568
That's what these girls want most.
429
00:33:48,040 --> 00:33:51,339
To be killed by the people they love.
430
00:33:51,643 --> 00:33:54,305
That's what makes them happy.
431
00:34:00,619 --> 00:34:03,986
I killed my daughter.
432
00:34:05,424 --> 00:34:07,790
She was going through
a rebellious stage.
433
00:34:08,360 --> 00:34:11,693
While I was cutting her to pieces...
434
00:34:11,797 --> 00:34:14,561
she fixed me with an icy stare.
435
00:34:17,636 --> 00:34:22,096
She was chopped up by the father
she hated more than anyone.
436
00:34:22,341 --> 00:34:25,401
That must have disappointed her.
437
00:34:27,513 --> 00:34:29,777
But one thing...
438
00:34:30,115 --> 00:34:34,176
I loved my daughter more than anyone.
439
00:34:35,854 --> 00:34:38,152
I really did love her!
440
00:34:47,466 --> 00:34:50,526
It's okay to cry
until you feel better.
441
00:35:09,755 --> 00:35:11,586
You're the only one not crying.
442
00:35:12,925 --> 00:35:15,519
Maybe if I cried I would feel better.
443
00:35:32,978 --> 00:35:36,311
Shibu-san, you're writing my lines.
444
00:35:36,415 --> 00:35:38,542
Is this gonna be a puppet show?
445
00:35:38,684 --> 00:35:41,016
You told me yourself.
446
00:35:41,186 --> 00:35:43,984
You said your name is written
with the character for "eternity."
447
00:35:45,424 --> 00:35:49,019
If I write it down like this,
your words will last an eternity.
448
00:35:53,132 --> 00:35:55,464
I'll make a puppet of you too.
449
00:35:55,567 --> 00:35:57,159
Seriously?
450
00:35:58,003 --> 00:36:00,028
That makes me happy!
451
00:36:01,607 --> 00:36:04,667
I'd love to be a beautiful puppet!
452
00:36:06,245 --> 00:36:08,076
I can hardly wait!
453
00:36:08,180 --> 00:36:11,479
CLOSED
454
00:36:11,850 --> 00:36:13,477
Too bad.
455
00:36:15,521 --> 00:36:17,751
I guess we should have called first.
456
00:36:17,856 --> 00:36:21,189
No problem.
We'll come back again tomorrow.
457
00:36:31,837 --> 00:36:36,206
Think there will be a tomorrow?
Are you still okay?
458
00:36:38,110 --> 00:36:39,873
Did you say something?
459
00:36:40,445 --> 00:36:42,379
Let's come back tomorrow.
460
00:37:14,780 --> 00:37:19,274
Your favorite subjects, Doc.
I brought you some more Stacies!
461
00:37:20,452 --> 00:37:23,148
I can't believe
I'm in a place like this!
462
00:37:23,555 --> 00:37:27,150
This is hell!
This place is living hell!
463
00:37:27,292 --> 00:37:29,021
It's hell!
464
00:37:30,696 --> 00:37:35,395
Hell filled up so the dead come here.
465
00:37:35,734 --> 00:37:38,897
Is this "Dawn of the Dead"
or "Day of the Dead"?
466
00:37:39,004 --> 00:37:40,733
What are you saying?
467
00:37:42,608 --> 00:37:44,769
What is this guy doing?
468
00:37:45,110 --> 00:37:47,544
He"s finally turned into a useless lump.
469
00:37:47,946 --> 00:37:51,279
You should have trained him
properly, Tokuyama.
470
00:38:12,204 --> 00:38:14,138
Is there some problem?
471
00:38:14,539 --> 00:38:16,029
No.
472
00:38:16,575 --> 00:38:18,634
Now, where did I leave off?
473
00:38:18,744 --> 00:38:20,609
Oh, right. Brain waves.
474
00:38:20,712 --> 00:38:25,581
It's remarkable, but Stacies have
brain waves, though they're weak.
475
00:38:26,351 --> 00:38:32,153
That"s why their corpses
rouse my interest so much.
476
00:38:35,661 --> 00:38:39,620
By the way, those idiots in the media...
477
00:38:39,731 --> 00:38:45,169
don't even try to understand why
it's so delightful... no, interesting.
478
00:38:46,872 --> 00:38:49,841
You. Double-check the name.
479
00:38:54,780 --> 00:38:57,510
- Her name is Natsumi.
- Natsumi.
480
00:39:02,587 --> 00:39:05,886
They think l"m some kind of...
481
00:39:05,991 --> 00:39:09,392
Jack the Ripper or something.
482
00:39:09,494 --> 00:39:11,462
Damn them to hell!
483
00:39:12,998 --> 00:39:16,263
Idiots! Unenlightened fools!
484
00:39:16,368 --> 00:39:19,599
They don"t understand
how sublime science truly is.
485
00:39:32,184 --> 00:39:33,879
I'll kill you.
486
00:39:35,053 --> 00:39:38,318
One day, I will kill you all.
487
00:40:27,439 --> 00:40:29,373
Watch this.
488
00:40:29,474 --> 00:40:33,740
This is Butterfly Twinkle Powder
under an electron microscope.
489
00:40:33,912 --> 00:40:35,812
Isn't it beautiful?
490
00:40:36,214 --> 00:40:38,614
It seems like a mineral,
but it"s actually made of organisms...
491
00:40:38,717 --> 00:40:40,981
crystallized from
a constituent of body fluid.
492
00:40:41,086 --> 00:40:43,384
It really is fascinating!
493
00:41:03,074 --> 00:41:04,905
What's even more interesting...
494
00:41:05,010 --> 00:41:10,073
the sparkling of the BTP is linked
to the Stacy's mental activity.
495
00:41:10,182 --> 00:41:12,207
Her mental activity?
496
00:41:12,651 --> 00:41:17,247
Murderous intent
or stimulation of its appetite.
497
00:41:44,749 --> 00:41:46,910
What's the meaning of this?
498
00:41:47,118 --> 00:41:48,585
What's going on?
499
00:41:49,754 --> 00:41:51,654
What's happening?
500
00:43:18,877 --> 00:43:20,344
Thanks.
501
00:43:20,445 --> 00:43:24,848
She was a soldier in the forces.
Her timing's good, unlike other punks.
502
00:43:25,016 --> 00:43:28,975
She joined the troops to kill girls
younger and more beautiful than herself.
503
00:43:29,087 --> 00:43:31,112
She's a brave warrior.
504
00:43:31,222 --> 00:43:33,156
You can count on her!
505
00:43:34,259 --> 00:43:37,285
When you're done here,
come to my room.
506
00:43:39,931 --> 00:43:42,525
How dare she come after me!
507
00:43:42,801 --> 00:43:45,702
This Stacy forgot her place.
508
00:44:03,655 --> 00:44:06,123
A spring storm.
509
00:44:33,284 --> 00:44:35,184
Eiko.
510
00:44:55,974 --> 00:44:58,101
Morning, Shibu-san.
511
00:45:02,113 --> 00:45:03,842
Thank God.
512
00:45:10,455 --> 00:45:13,015
What's wrong, Shibu-san?
513
00:45:15,760 --> 00:45:18,285
I thought you were...
514
00:45:45,590 --> 00:45:47,524
Hey, Shibu-san.
515
00:45:48,827 --> 00:45:51,125
Would you come shopping with me?
516
00:45:53,298 --> 00:45:54,856
Thanks for waiting, Shibu-san!
517
00:45:54,966 --> 00:45:57,696
- What did you buy?
- A present! Here!
518
00:45:57,802 --> 00:46:01,033
A present? What is it?
519
00:46:01,706 --> 00:46:05,608
Come off it.
You shouldn't make a girl tell.
520
00:46:05,844 --> 00:46:09,439
GIVEAWAY PRICE:
ELECTRIC SAW 1600 YEN!
521
00:46:11,049 --> 00:46:14,450
B-R-U-C-E.
522
00:46:19,023 --> 00:46:21,184
Shibu-san, let's go to the park.
523
00:46:21,292 --> 00:46:24,853
I bet the botanical gardens
are open today.
524
00:46:27,532 --> 00:46:30,296
CLOSED
525
00:46:59,364 --> 00:47:01,696
They're a step ahead of us.
526
00:47:14,879 --> 00:47:19,179
MAP TO RI RUKA
WOMEN"S ART SCHOOL
527
00:47:25,723 --> 00:47:31,286
There are puppeteers
who control corpses via psychic powers.
528
00:47:32,130 --> 00:47:34,997
Or this might be the work of God.
529
00:47:35,266 --> 00:47:37,791
It doesn"t matter what you call it.
530
00:47:38,002 --> 00:47:41,301
That would mean God is... people are...
531
00:47:46,978 --> 00:47:52,314
nothing more than
a puppeteer and his puppets.
532
00:47:52,851 --> 00:47:56,685
He lives on some faraway planet...
533
00:47:57,288 --> 00:48:01,019
and transforms girls between
15 and 17 into revived dead bodies...
534
00:48:01,125 --> 00:48:03,525
to make us suffer.
535
00:48:04,162 --> 00:48:08,462
And there"s no reason for it.
536
00:48:09,767 --> 00:48:12,895
It's nothing more than a whim!
537
00:48:15,106 --> 00:48:17,233
It's just a whim!
538
00:48:18,176 --> 00:48:21,668
Puppeteers love such whims!
539
00:50:14,625 --> 00:50:16,650
What's going on?
540
00:50:39,984 --> 00:50:41,884
What on earth?
541
00:51:07,011 --> 00:51:10,037
Don"t get horny, you kids!
542
00:51:14,218 --> 00:51:15,913
What's going on?
543
00:51:19,090 --> 00:51:20,557
Should be an easy job.
544
00:51:20,658 --> 00:51:22,353
Which girl is it?
545
00:51:28,299 --> 00:51:31,735
Someone asked us to repeat kill their
daughter "cause they feel bad for her!
546
00:51:31,836 --> 00:51:34,669
If they really feel bad,
they should do it themselves!
547
00:51:39,077 --> 00:51:40,567
Go to hell!
548
00:51:40,678 --> 00:51:42,839
Don"t waste the bullets!
Just stop them from walking!
549
00:51:42,947 --> 00:51:45,677
I know that!
Don't tell me what to do!
550
00:51:49,887 --> 00:51:52,412
- What's the situation?
- We don't have nearly enough ammo!
551
00:51:53,324 --> 00:51:55,815
Don't just stand there! Help us!
552
00:51:56,194 --> 00:51:57,821
Momo.
553
00:51:58,663 --> 00:52:02,724
I have to help you.
554
00:52:04,068 --> 00:52:09,062
I wasn't able to help
my little sister Kana...
555
00:52:10,241 --> 00:52:12,334
so the least I can do is help Momo.
556
00:52:12,977 --> 00:52:15,878
That's the reason I'm here.
557
00:52:17,715 --> 00:52:20,616
Snap out of it! We have to survive.
558
00:52:21,319 --> 00:52:23,446
We have to stop them in their tracks.
559
00:52:23,554 --> 00:52:26,318
Captain, please go to the warehouse
and get ammo.
560
00:52:26,424 --> 00:52:28,858
There should be
an 88mm trench mortar, too.
561
00:52:28,960 --> 00:52:31,155
Got it. Come on, Arita!
562
00:52:31,262 --> 00:52:32,991
I'm counting on you, Arita!
563
00:52:37,335 --> 00:52:39,030
I'm sure she's a cute girl.
564
00:52:41,072 --> 00:52:44,633
Tell me about her when this is over.
565
00:53:01,492 --> 00:53:06,054
Well, we got paid well.
We have enough money now.
566
00:53:20,945 --> 00:53:22,207
Right.
567
00:53:22,313 --> 00:53:25,305
Now we have enough to pay Sorimachi
to repeat kill all of us.
568
00:53:39,397 --> 00:53:40,921
Let's find her!
569
00:53:45,136 --> 00:53:46,603
Where are you going?
570
00:53:47,138 --> 00:53:51,006
- The warehouse is that way.
- It's no use. We've got to escape.
571
00:53:51,209 --> 00:53:52,733
Come on.
572
00:53:59,951 --> 00:54:02,545
Sorry. It's not loaded.
573
00:54:22,607 --> 00:54:26,941
What's taking them so long with the ammo?
They're coming back, aren't they?
574
00:54:27,111 --> 00:54:29,602
- It's okay.
- What's okay?
575
00:54:29,714 --> 00:54:31,341
If she doesn't come back...
576
00:54:31,449 --> 00:54:33,917
I know you loved the captain.
577
00:54:34,018 --> 00:54:37,078
But I love you!
578
00:54:37,622 --> 00:54:39,681
What are you saying, idiot?
579
00:54:39,790 --> 00:54:42,918
I'd be happy to die with you.
580
00:54:43,928 --> 00:54:45,418
Stop talking nonsense!
581
00:54:54,905 --> 00:54:57,032
You're embarrassing me.
582
00:55:07,952 --> 00:55:09,715
Brother.
583
00:55:16,861 --> 00:55:19,261
I can call you that, can't I?
584
00:55:20,998 --> 00:55:23,057
Brother.
585
00:55:30,341 --> 00:55:32,104
Momo.
586
00:56:22,893 --> 00:56:25,862
It's been extremely noisy out there.
587
00:56:25,963 --> 00:56:28,261
What are you people doing?
588
00:56:35,506 --> 00:56:37,098
Sorry.
589
00:56:48,152 --> 00:56:49,619
That's her, all right.
590
00:56:49,954 --> 00:56:53,856
Who are you?
You're not Momo's friends.
591
00:56:55,793 --> 00:56:58,284
Hold it!
592
00:56:58,462 --> 00:57:00,225
What are you thinking?
593
00:57:00,331 --> 00:57:03,630
Protecting a Stacy is a crime.
We can legally kill you now.
594
00:57:03,734 --> 00:57:05,702
I know it's a crime.
595
00:57:06,170 --> 00:57:07,831
But I don't care.
596
00:57:07,938 --> 00:57:11,271
I'm taking Momo with me
and running away!
597
00:57:17,815 --> 00:57:20,249
You're an idiot!
598
00:57:20,351 --> 00:57:23,445
She's turned into a Stacy.
She isn't your Momo anymore!
599
00:57:23,888 --> 00:57:27,051
Momo is Momo.
600
00:57:27,625 --> 00:57:30,492
There are some things you can't have,
no matter how hard you wish.
601
00:57:30,594 --> 00:57:32,858
What would you do with her?
Prop her up?
602
00:57:32,963 --> 00:57:35,022
Buy a cat? Meow, meow!
603
00:57:36,033 --> 00:57:37,796
There's no way out of it.
604
00:57:38,269 --> 00:57:41,170
You can't do anything about it,
so give up!
605
00:57:45,042 --> 00:57:47,704
We're going to die soon too.
606
00:57:54,318 --> 00:57:56,343
Then we'll become Stacies.
607
00:57:59,089 --> 00:58:00,886
But so what?
608
00:58:01,725 --> 00:58:06,059
If you've got time enough
to cry or be mad or laugh...
609
00:58:06,163 --> 00:58:07,630
then accept your fate!
610
00:58:07,731 --> 00:58:11,497
You've gotta do what you can!
611
00:58:16,140 --> 00:58:18,335
What's with the clothes?
612
00:58:18,442 --> 00:58:21,070
Clothes don't matter to Stacies.
613
00:58:21,178 --> 00:58:24,443
It's as stupid as dressing up a pet.
614
00:58:34,058 --> 00:58:36,583
This is Near Death Happiness.
615
00:58:36,694 --> 00:58:38,559
Shut up!
616
00:58:41,198 --> 00:58:43,496
Hey, Nozomi.
617
00:58:43,601 --> 00:58:47,970
Let's do the job
so we can collect our fee.
618
00:58:55,880 --> 00:58:59,748
Drew Illegal Repeat Kill Troops.
Nozomi, Kanae and Tamae!
619
00:59:01,552 --> 00:59:03,782
Drop your weapons and surrender.
620
00:59:04,188 --> 00:59:06,782
What's going on with you people?
621
00:59:07,591 --> 00:59:10,321
If you're not going to help,
at least don't get in the way!
622
00:59:10,427 --> 00:59:12,418
How many times have I told you?
623
00:59:12,530 --> 00:59:17,524
My research is extremely important,
yet you don't even try to understand.
624
00:59:17,635 --> 00:59:18,602
For God's sake...
625
00:59:18,702 --> 00:59:22,103
All right, then! We'll surrender!
626
00:59:25,609 --> 00:59:29,409
I understand.
I'll overlook your crime.
627
00:59:36,353 --> 00:59:37,820
Nozomi.
628
00:59:38,055 --> 00:59:40,717
You've fallen in love
with this guy, right?
629
00:59:41,191 --> 00:59:42,818
You're always falling for someone.
630
00:59:42,927 --> 00:59:44,690
Gimme a break.
631
00:59:47,464 --> 00:59:49,091
Let's do it.
632
01:00:10,220 --> 01:00:12,381
What's the story with that Stacy?
633
01:00:15,259 --> 01:00:18,160
This is Dr. Inugami"s
brain physiology lab, isn"t it?
634
01:00:18,662 --> 01:00:21,028
- Is she a subject?
- No.
635
01:00:22,700 --> 01:00:24,327
She's my lover.
636
01:00:47,891 --> 01:00:49,358
Lucky her.
637
01:00:49,760 --> 01:00:53,127
I wanted someone
to hold me like that...
638
01:00:53,597 --> 01:00:56,259
when I was dying.
639
01:01:49,186 --> 01:01:51,450
I must have been shot in the chest.
640
01:01:54,825 --> 01:01:58,158
Ten years ago there was
a string of student murders.
641
01:01:58,262 --> 01:02:00,093
Did you know that?
642
01:02:01,632 --> 01:02:03,964
I guess you couldn't know.
643
01:02:04,735 --> 01:02:07,863
That was before you girls
were in junior high.
644
01:02:11,575 --> 01:02:13,873
You were the one who did it.
645
01:02:16,080 --> 01:02:17,911
You must have been lonely.
646
01:02:21,051 --> 01:02:23,315
Did you love them?
647
01:02:23,654 --> 01:02:26,145
Or did you want them to love you?
648
01:02:28,192 --> 01:02:29,819
It's okay.
649
01:02:30,627 --> 01:02:32,959
Nobody blames you.
650
01:02:34,565 --> 01:02:36,658
And no one suspects you.
651
01:02:37,568 --> 01:02:40,366
The girls you killed...
652
01:02:41,138 --> 01:02:45,541
probably loved you.
653
01:02:46,744 --> 01:02:49,144
I feel the same about you.
654
01:02:49,246 --> 01:02:51,111
- I love you.
- I love you.
655
01:02:51,215 --> 01:02:52,705
I love you.
656
01:02:52,816 --> 01:02:56,047
It's okay to cry until you feel better.
657
01:03:17,307 --> 01:03:19,366
Now I understand.
658
01:03:19,710 --> 01:03:22,508
What brings you to life is...
659
01:03:23,313 --> 01:03:25,042
I see!
660
01:03:40,330 --> 01:03:43,663
Is this what makes you move?
661
01:03:45,669 --> 01:03:48,695
No, it can't be.
662
01:03:50,174 --> 01:03:52,005
That's ludicrous.
663
01:03:53,410 --> 01:03:57,210
Still... it must be true!
664
01:04:01,985 --> 01:04:03,919
It's love.
665
01:04:04,021 --> 01:04:07,320
It's not murderous intent or appetite.
It's love!
666
01:04:08,425 --> 01:04:10,222
You want to be loved.
667
01:04:10,327 --> 01:04:12,955
You wander after your death
in order to find love.
668
01:04:13,297 --> 01:04:16,061
You devour people for their love?
669
01:04:53,437 --> 01:04:55,166
I love you.
670
01:04:56,773 --> 01:05:01,676
Do you actually love this old man?
671
01:05:03,413 --> 01:05:07,975
My lovers!
My beloved daughters!
672
01:06:34,738 --> 01:06:38,902
We can just walk arounduntil dawn, can't we?
673
01:06:42,980 --> 01:06:46,575
Inside the botanical gardens...
674
01:06:47,050 --> 01:06:51,783
Ioneliness just melted awaylittle by little.
675
01:06:56,893 --> 01:07:00,852
I think right nowI'm at my prettiest.
676
01:07:05,869 --> 01:07:09,464
I went to the botanical gardenswith my twin sister.
677
01:07:11,208 --> 01:07:15,668
Poor girl. She was kind and beautiful.
678
01:07:16,313 --> 01:07:19,407
But no one noticed that.
679
01:07:23,954 --> 01:07:25,819
They never notice.
680
01:07:26,056 --> 01:07:29,651
They don"t understand. They"ll never understand.!
681
01:07:34,197 --> 01:07:38,429
Only you can understand.
682
01:07:40,804 --> 01:07:45,298
When you are sad, she is happy.
683
01:07:49,279 --> 01:07:52,771
One spring night, at the foot of the temple...
684
01:07:53,683 --> 01:07:56,083
were two identical twin girls.
685
01:08:00,023 --> 01:08:01,650
They were playing catch.
686
01:08:01,758 --> 01:08:04,591
It didn't look like a game, but rather like killing each other.
687
01:08:10,167 --> 01:08:12,431
Throwing a ball to each otherthe color ofblood.
688
01:08:12,602 --> 01:08:15,036
A game oflaughter and tears.
689
01:08:24,648 --> 01:08:26,343
Shibu-san.
690
01:08:37,060 --> 01:08:40,029
The memories of that girl. What a fool you don"t tell others...
691
01:08:40,597 --> 01:08:43,566
about your sister's feelings...
692
01:08:43,867 --> 01:08:47,701
of anger and pain?
693
01:08:49,606 --> 01:08:51,665
Has this society intimidated you?
694
01:08:52,943 --> 01:08:54,467
Tell them.
695
01:08:56,279 --> 01:08:58,144
Tell them.
696
01:08:58,582 --> 01:09:00,015
Tell them.
697
01:09:08,992 --> 01:09:13,122
Tell people only what you want to.
698
01:09:14,197 --> 01:09:15,789
Right now...
699
01:09:16,099 --> 01:09:20,832
tell people how beautiful her soul is.
700
01:09:28,078 --> 01:09:31,536
It's okay. You can do it.
701
01:09:37,187 --> 01:09:40,452
You're a missionary.
702
01:09:43,293 --> 01:09:45,227
It"s not a game.
703
01:09:45,795 --> 01:09:49,492
It"s like killing each other, though it looks like playing catch.
704
01:09:59,009 --> 01:10:03,139
You can just walk around
until dawn.
705
01:10:03,947 --> 01:10:08,111
Inside the botanical gardens...
706
01:10:08,218 --> 01:10:13,121
my loneliness just melted away...
707
01:10:13,223 --> 01:10:17,853
little by little.
708
01:10:31,942 --> 01:10:35,776
I think...
709
01:10:36,813 --> 01:10:41,580
that right now...
710
01:10:43,653 --> 01:10:45,985
I'm at my prettiest.
711
01:10:46,089 --> 01:10:50,253
I'm at my prettiest.
712
01:11:54,324 --> 01:12:00,229
"Thank you. L"m sorry. I love you."
713
01:13:57,747 --> 01:13:59,681
Thank you.
714
01:14:03,953 --> 01:14:05,853
l"m sorry.
715
01:14:12,896 --> 01:14:14,761
I love you.
716
01:15:20,630 --> 01:15:22,598
Hey, Eiko.
717
01:15:24,167 --> 01:15:26,635
It was sad saying good-bye to you...
718
01:15:27,637 --> 01:15:30,401
but we found each other again,
so the story"s over, right?
719
01:15:42,652 --> 01:15:44,381
Thank you.
720
01:15:45,488 --> 01:15:47,251
l"m sorry.
721
01:15:48,825 --> 01:15:50,793
I love you.
722
01:16:06,709 --> 01:16:09,678
It was decades after the fiirst Stacy...
723
01:16:09,779 --> 01:16:12,441
appeared in the world.
724
01:16:13,516 --> 01:16:16,815
Suddenly they stopped pursuing people.
725
01:16:19,055 --> 01:16:22,786
Men became able to love the Stacies...
726
01:16:25,495 --> 01:16:27,725
and children were born.
727
01:16:29,632 --> 01:16:33,033
The children born from the unionbetween men and Stacies...
728
01:16:34,203 --> 01:16:37,070
were unlike any humansup to that point.
729
01:16:37,173 --> 01:16:39,767
They were a different species.
730
01:16:41,177 --> 01:16:47,116
They say it was the fiinal stagein the evolution of the human species.
731
01:16:48,851 --> 01:16:53,220
And this new species ofhumans...
732
01:16:54,223 --> 01:16:57,351
eventually took over the world...
733
01:16:57,660 --> 01:17:00,220
and began its reign.
734
01:17:01,497 --> 01:17:03,522
In that new age...
735
01:17:03,633 --> 01:17:07,160
there was a bookthat became a new bible.
736
01:17:09,872 --> 01:17:14,036
Matsui's and my script.
737
01:17:14,777 --> 01:17:20,409
"The Boy, Mitten, and Eiko. "
738
01:17:22,051 --> 01:17:24,645
It was over 5,000 pages long.
739
01:17:25,154 --> 01:17:29,056
A story oflove.
740
01:17:30,727 --> 01:17:33,161
It became a guide for the future...
741
01:17:33,529 --> 01:17:37,488
for the new civilizationto live in the new age.
742
01:18:06,829 --> 01:18:10,560
"Thank you. I'm sorry. I love you."
743
01:18:20,376 --> 01:18:23,675
And the world...
744
01:18:24,213 --> 01:18:26,408
was bound together by love.
745
01:18:32,088 --> 01:18:35,216
NATSUKI KATO
746
01:18:35,825 --> 01:18:39,056
TOSHI NORI OMI
747
01:18:39,529 --> 01:18:42,623
TOMOKA HAYASHI
SHUNGI KU UCHI DA
748
01:18:42,732 --> 01:18:45,496
DONPEl TSUCHI HI RA
YOUJI TANAKA
749
01:18:45,601 --> 01:18:47,535
HISAKATSU OHYA
750
01:19:10,593 --> 01:19:11,890
YUKIJI RO HOTARU
751
01:19:11,994 --> 01:19:14,326
KENJI OTSUKI
HI NAKO SAEKI
752
01:19:14,430 --> 01:19:17,627
YASUTAKA TSUTSUI
753
01:19:19,635 --> 01:19:21,159
Story by
KENJI OTSUKI
754
01:20:11,888 --> 01:20:16,825
Directed by
NAOYUKI TOMOMATSU
56338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.