All language subtitles for Stacy Eng Subs RD.AAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,532 --> 00:00:54,399 Hey, when's Kana gonna wake up? 2 00:00:55,536 --> 00:00:57,561 Don't you know anything? 3 00:00:57,671 --> 00:01:00,640 When a prince comes and kisses her, bonehead. 4 00:01:00,741 --> 00:01:03,539 We know that, but when? 5 00:01:03,644 --> 00:01:05,475 How would I know? 6 00:01:05,579 --> 00:01:08,810 When she becomes an adult. Know when that is? 7 00:01:08,916 --> 00:01:11,180 When she turns 20 years old. 8 00:01:11,285 --> 00:01:15,312 Kana's only 16, so he won't be coming for a long time yet. 9 00:01:17,525 --> 00:01:21,985 NATSUKI KATO 10 00:01:24,331 --> 00:01:28,927 TOSHI NORI OMI 11 00:01:31,505 --> 00:01:35,942 TOMOKA HAYASHI SHUNGI KU UCHI DA 12 00:01:38,379 --> 00:01:43,078 YASUTAKA TSUTSUI 13 00:01:43,484 --> 00:01:46,146 Kana, thank you for taking care of my kids. 14 00:01:46,253 --> 00:01:50,553 STORY BY KENJI OTSUKI I know they can be a pain in the neck. 15 00:01:50,658 --> 00:01:51,647 Mom! 16 00:01:57,398 --> 00:02:01,334 Did you finish shopping, Mom? You get us any treats? 17 00:02:01,435 --> 00:02:03,027 I want chips! 18 00:02:03,137 --> 00:02:04,104 Kana! 19 00:02:04,205 --> 00:02:05,502 I want popcorn! 20 00:02:12,246 --> 00:02:14,544 Kana, stop! 21 00:02:23,724 --> 00:02:29,663 Directed by NAOYUKI TOMOMATSU 22 00:02:43,577 --> 00:02:45,602 The beginning of the 21 st century. 23 00:02:46,080 --> 00:02:49,311 Young girls aged 15 to 17... 24 00:02:49,416 --> 00:02:52,613 began dying one after another, all over the world. 25 00:02:54,555 --> 00:02:56,182 Even more surprisingly... 26 00:02:57,158 --> 00:03:02,653 the dead girls began to reawaken as zombies. 27 00:03:04,198 --> 00:03:07,929 I don't know who coined the term... 28 00:03:08,035 --> 00:03:10,162 but they began to call the zombies "Stacies. " 29 00:03:10,571 --> 00:03:12,937 The term was used around the world... 30 00:03:13,040 --> 00:03:16,441 and was even listed in dictionaries. 31 00:03:35,362 --> 00:03:36,989 Fire! 32 00:03:39,800 --> 00:03:44,396 Girls on the verge of death exhibit the tendency to become manic. 33 00:03:44,505 --> 00:03:49,340 In other words, they attain a pre-death state ofhappiness. 34 00:03:49,443 --> 00:03:53,038 NDH, or "Near Death Happiness. " 35 00:03:53,480 --> 00:03:57,814 Present on the skin of these Stacies is a pale blue, powdery substance. 36 00:03:57,918 --> 00:04:02,150 This is known as "Butterfly Twinkle Powder, "or BTP. 37 00:04:02,256 --> 00:04:05,692 "Inugami Kiyosuke Doctor of Brain Physiology" This powder sometimes phosphoresces. 38 00:04:05,793 --> 00:04:07,658 Yes, I understand that, Doctor. 39 00:04:07,761 --> 00:04:11,288 But why on earth is this happening? What's the cause? 40 00:04:11,398 --> 00:04:12,456 Cause? 41 00:04:12,566 --> 00:04:13,999 On the one hand... 42 00:04:14,101 --> 00:04:17,468 some people say the experiments carried out by the WHO and yourself... 43 00:04:17,571 --> 00:04:20,165 are an attempt to name an unknown phenomena. 44 00:04:20,274 --> 00:04:23,732 You pretend to understand the symptoms. 45 00:04:23,844 --> 00:04:25,243 What's your response? 46 00:04:25,346 --> 00:04:28,144 Well, as for the cause... 47 00:04:28,249 --> 00:04:29,477 And one more thing. 48 00:04:29,583 --> 00:04:31,847 Repeat kills. 49 00:04:31,952 --> 00:04:33,647 According to your reports... 50 00:04:33,754 --> 00:04:35,654 To carry out a repeat kill... 51 00:04:35,756 --> 00:04:38,987 you must dissect the body of a Stacy into 165 pieces. 52 00:04:39,093 --> 00:04:40,856 What reason do you give for that? 53 00:04:40,961 --> 00:04:45,625 I've actually done it. 54 00:04:46,267 --> 00:04:47,427 You have? 55 00:04:47,534 --> 00:04:52,870 They die when they are cut into pieces. 56 00:04:54,441 --> 00:04:57,069 The bodies twitch for about two hours after death. 57 00:04:57,177 --> 00:04:59,441 It's quite annoying. 58 00:04:59,546 --> 00:05:02,572 But if you cut them into 165 pieces... 59 00:05:02,683 --> 00:05:06,642 Are you saying that a reputable person such as yourself, a Nobel prize winner... 60 00:05:06,754 --> 00:05:09,587 is hacking these young girls into pieces? 61 00:05:09,690 --> 00:05:13,717 Fool! This is an experiment! A scientific test! 62 00:05:13,827 --> 00:05:16,660 From a medical, physiological... 63 00:05:16,764 --> 00:05:20,063 religious and literal point of view, these zombies are... 64 00:05:20,167 --> 00:05:23,295 nothing more than corpses! 65 00:05:23,637 --> 00:05:26,936 How can an idiot like yourself, who knows nothing about science... 66 00:05:27,041 --> 00:05:28,804 dare to tell me off! 67 00:05:28,909 --> 00:05:32,072 The impudence! 68 00:05:32,346 --> 00:05:34,041 I'll show you! 69 00:05:42,556 --> 00:05:44,456 BACK I N A MOMENT 70 00:05:45,426 --> 00:05:47,553 It's like the apocalypse. 71 00:05:52,232 --> 00:05:56,168 "Romero Repeat Kill Troops" Want You.! 72 00:05:56,537 --> 00:05:58,528 Men, take up your arms.! 73 00:05:58,639 --> 00:06:01,335 Kill your own daughters.! NOW RECRUITI NG 74 00:06:01,442 --> 00:06:03,103 And we"ll take care of ours.! 75 00:06:03,811 --> 00:06:05,574 Romero Repeat Kill Troops. 76 00:06:05,679 --> 00:06:09,877 Sanctioned by the UN to repeat kill Stacies. 77 00:06:10,384 --> 00:06:13,478 We recruited across the nation from among retired police officers... 78 00:06:13,587 --> 00:06:16,784 and self-defense personnel. 79 00:06:16,890 --> 00:06:19,017 The "Stacy Law"has now been passed. 80 00:06:19,126 --> 00:06:22,118 I heard they might make it mandatory to join the Romero Troops. 81 00:06:22,229 --> 00:06:25,289 That's conscription! I tell you, the apocalypse is coming. 82 00:06:25,399 --> 00:06:27,458 This is a new century! 83 00:06:28,001 --> 00:06:31,095 You will be international officials.! 84 00:06:31,338 --> 00:06:34,239 Realize your true potential through repeat kills.! 85 00:06:34,341 --> 00:06:35,865 Officials. 86 00:06:38,746 --> 00:06:40,577 I'd better get going. 87 00:06:40,681 --> 00:06:42,080 Oh, yeah? 88 00:06:42,182 --> 00:06:46,881 Shibukawa and Matsui, are you really gonna stay here? 89 00:06:47,221 --> 00:06:49,086 We don't have anywhere else to go. 90 00:06:49,189 --> 00:06:51,521 And I can't think of anything else to do. 91 00:06:51,625 --> 00:06:54,958 I'll think some more about it after I've finished making this puppet. 92 00:06:55,062 --> 00:06:59,522 But nobody's gonna come to a puppet show in times like these. 93 00:07:11,245 --> 00:07:13,270 You've got a point. 94 00:07:56,590 --> 00:07:58,057 Fire! 95 00:08:35,596 --> 00:08:39,930 "Dear brother, how are you? I'm doing great." 96 00:08:40,033 --> 00:08:41,523 Knock it off, Natsumi. 97 00:08:41,635 --> 00:08:44,297 It's no big deal! Why so embarrassed? 98 00:08:44,705 --> 00:08:47,868 I'll give you a copy. Why not send it to this "brother" you love? 99 00:08:47,975 --> 00:08:49,806 Great idea! 100 00:08:49,910 --> 00:08:52,378 You've gotta introduce me to this brother of yours. 101 00:08:52,479 --> 00:08:55,710 Yeah, me too! I'll snag me a hot boyfriend! 102 00:08:56,049 --> 00:08:57,744 You've already got a boyfriend, Natsumi. 103 00:08:58,352 --> 00:09:00,286 Over here. I'll take a shot. 104 00:09:00,721 --> 00:09:02,655 Say "cheese"! 105 00:09:04,658 --> 00:09:06,819 How many years have passed? 106 00:09:07,427 --> 00:09:10,988 It was before all this started, so it must be ten years ago. 107 00:09:11,498 --> 00:09:13,261 Do you remember? 108 00:09:14,201 --> 00:09:17,796 The string of murders of junior high and high school students? 109 00:09:19,506 --> 00:09:21,167 Yeah, so? 110 00:09:25,746 --> 00:09:30,683 These days men are exhausted, their eyes dark and gloomy. 111 00:09:31,585 --> 00:09:36,579 The only beautiful people left are the girls who are about to become Stacies. 112 00:09:37,558 --> 00:09:41,119 The ones affected with Near Death Happiness. 113 00:09:41,562 --> 00:09:44,497 The girls are beautiful and full of smiles. 114 00:09:45,332 --> 00:09:48,028 The population of the world, once more than six billion... 115 00:09:48,201 --> 00:09:50,294 has declined sharply due to girls turning into Stacies... 116 00:09:50,404 --> 00:09:52,668 as well as murders by the Stacies. 117 00:09:52,773 --> 00:09:57,540 Not to mention riots and conflict caused by social unrest. 118 00:09:57,644 --> 00:10:00,670 World population has been halved in just a few short years. 119 00:10:02,115 --> 00:10:04,675 Birth rates continue to decline... 120 00:10:04,785 --> 00:10:08,687 and are approaching zero growth rate in some countries. 121 00:10:09,990 --> 00:10:14,427 The human race faces an ordeal unlike any it has seen before. 122 00:10:18,732 --> 00:10:20,199 Hey, what are you doing? 123 00:10:20,300 --> 00:10:22,860 Stacy garbage is collected only on Friday. 124 00:10:22,970 --> 00:10:25,336 Why didn"t you call Romero? 125 00:10:25,439 --> 00:10:28,306 It isn't good for my young child's upbringing. 126 00:10:28,408 --> 00:10:30,239 That crap reeks! 127 00:10:30,344 --> 00:10:32,369 Shut up, you old bag! 128 00:10:32,746 --> 00:10:36,546 I've just killed my girlfriend. 129 00:10:36,650 --> 00:10:39,642 I don"t care if it"s on Friday or Sunday. 130 00:10:39,753 --> 00:10:42,187 Get off my case, or I'll do this to you, too! 131 00:11:14,454 --> 00:11:17,446 Nakanoi Kozo, executive of a pharmaceutical company... 132 00:11:17,557 --> 00:11:21,049 was arrested under the Pharmaceutical Affairs Law. 133 00:11:21,161 --> 00:11:25,825 He allegedly was selling the medicine Steranine... 134 00:11:25,932 --> 00:11:30,335 which may prevent young girls from becoming zombies. 135 00:11:30,871 --> 00:11:33,840 Steranine contains a growth-control hormone... 136 00:11:33,940 --> 00:11:36,875 that has not yet been approved in Japan. 137 00:11:44,351 --> 00:11:46,080 Matsui? 138 00:11:56,296 --> 00:11:58,890 He"s gone too. 139 00:12:01,902 --> 00:12:03,335 Isn"t this neat? 140 00:12:03,437 --> 00:12:08,170 It sounds beautiful, but it's a bit sad, huh? 141 00:12:08,308 --> 00:12:10,276 That"s why I like it. 142 00:12:11,678 --> 00:12:15,512 You can buy wind chimes even when it isn't summer, you know. 143 00:12:19,186 --> 00:12:21,450 This puppet is like my wind chimes. 144 00:12:22,522 --> 00:12:26,288 It's beautiful but it looks sad. 145 00:12:28,628 --> 00:12:30,789 My name is Eiko. 146 00:12:30,897 --> 00:12:34,264 My name is written with the character for "eternity." 147 00:12:36,970 --> 00:12:39,768 Hi, I'm Shibukawa. 148 00:12:39,873 --> 00:12:41,841 Shibukawa. 149 00:12:42,175 --> 00:12:44,109 I'll call you Shibu-san. 150 00:12:44,745 --> 00:12:49,705 Shibu-san, could you repeat kill me? 151 00:12:52,686 --> 00:12:57,180 I'm gonna die in about a week. 152 00:12:57,290 --> 00:12:59,554 Then I'll become a Stacy. 153 00:12:59,659 --> 00:13:04,153 So I'll give you the right to repeat kill me. 154 00:13:05,832 --> 00:13:08,027 I'm speechless. This is kind of sudden. 155 00:13:08,135 --> 00:13:11,730 The weather's so nice today. 156 00:13:11,838 --> 00:13:17,435 I decided to find someone who would agree to repeat kill me. 157 00:13:21,248 --> 00:13:26,515 Shibu-san, I can tell you're very concerned... 158 00:13:26,620 --> 00:13:29,214 about what people think of you. 159 00:13:29,322 --> 00:13:31,688 That"s why you pretend not to be interested in other people... 160 00:13:31,792 --> 00:13:33,987 and you make so many puppets. 161 00:13:36,029 --> 00:13:38,463 You"re like me. 162 00:13:38,565 --> 00:13:42,228 You never sleep well with someone at your side, do you? 163 00:13:43,036 --> 00:13:47,370 I understand how you feel. 164 00:13:48,809 --> 00:13:53,837 So I'll make you sleep comfortably. 165 00:13:54,681 --> 00:13:57,241 At my side you"ll sleep in peace. 166 00:13:58,952 --> 00:14:03,321 That is the one thing I'll do for you... 167 00:14:03,824 --> 00:14:06,122 before I become a Stacy. 168 00:14:07,527 --> 00:14:11,156 What you can do for me is promise to repeat kill me. 169 00:14:12,399 --> 00:14:14,492 You're talking nonsense, Eiko. 170 00:14:14,601 --> 00:14:17,195 You can sleep well... 171 00:14:17,304 --> 00:14:19,670 only when you're with me. 172 00:14:22,209 --> 00:14:23,369 Your laugh changed. 173 00:14:23,476 --> 00:14:25,876 This way is prettier, isn"t it? 174 00:14:36,156 --> 00:14:38,590 Today we introduce our newest chainsaw... 175 00:14:38,692 --> 00:14:41,661 Bruce Campbell"s Right Hand 2. 176 00:14:42,896 --> 00:14:46,627 In case your daughter becomes a Stacy or you suddenly run into one. 177 00:14:46,733 --> 00:14:50,134 This is our mission at Inugami Institute of Corpse Resuscitation... 178 00:14:50,237 --> 00:14:54,697 formerly Riruka Women"s Art School. 179 00:14:54,875 --> 00:14:56,342 Any questions? 180 00:14:57,010 --> 00:14:58,671 This is our featured product today. 181 00:14:58,778 --> 00:15:01,178 How do you like it, Mr. Otsuki? 182 00:15:01,281 --> 00:15:05,217 Well, I'm trying it out for the fiirst time. 183 00:15:05,318 --> 00:15:08,014 It's very light. I like it. 184 00:15:08,121 --> 00:15:10,612 Yes, Bruce Campbell"s Right Hand 2... 185 00:15:10,724 --> 00:15:13,750 is now one pound lighter. 186 00:15:13,927 --> 00:15:16,691 And these are the new colors! 187 00:15:16,796 --> 00:15:20,562 Yes, these are the new colors of the spring line. 188 00:15:20,667 --> 00:15:22,134 What do you think? 189 00:15:22,235 --> 00:15:24,999 - Cool. It"s like pop art. - Right! 190 00:15:25,105 --> 00:15:29,371 When you're not using it, it can double as an ornament. 191 00:15:30,110 --> 00:15:32,305 Moreover, Bruce Campbell"s Right Hand 2... 192 00:15:32,412 --> 00:15:35,677 can cut up to three Stacies"bodies without nicking the metal. 193 00:15:35,782 --> 00:15:39,115 And you can change the blade very easily. 194 00:15:39,519 --> 00:15:44,684 Bruce Campbell"s Right Hand 2 is even easier to use than other models. 195 00:15:44,791 --> 00:15:46,383 Exactly! 196 00:15:46,493 --> 00:15:49,860 With Bruce Campbell"s Right Hand 2 you can repeat kill Stacies... 197 00:15:49,963 --> 00:15:53,592 in the kitchen, bathroom or garage. 198 00:15:53,700 --> 00:15:58,603 You can finish the repeat kill quickly. No more mess. 199 00:15:59,906 --> 00:16:02,932 Let"s see what our customers have to say! 200 00:16:03,043 --> 00:16:05,102 What do you think of it? 201 00:16:05,211 --> 00:16:07,111 Excellent! 202 00:16:07,213 --> 00:16:10,410 If everybody uses these, we'll be out of work! 203 00:16:11,551 --> 00:16:14,520 I can use it with one hand, which is a huge advantage. 204 00:16:14,621 --> 00:16:16,088 See? 205 00:16:16,690 --> 00:16:19,557 If you buy Bruce Campbell"s Right Hand 2 today... 206 00:16:19,659 --> 00:16:23,254 you'll also get this carrying bag! 207 00:16:23,363 --> 00:16:26,491 And we'll throw in this figurine of yours truly! 208 00:16:26,599 --> 00:16:29,067 All for the same low price! 209 00:16:29,235 --> 00:16:32,170 I'd love to have just that figurine! 210 00:16:32,472 --> 00:16:36,169 For your very own fiigurine, pick up the phone and dial now.! 211 00:16:36,876 --> 00:16:39,606 We're waiting for your call.! 212 00:16:40,647 --> 00:16:42,114 Uh... 213 00:16:42,649 --> 00:16:47,643 there are lots of graves in the yard in front of the building. 214 00:16:48,655 --> 00:16:50,987 They're for our dead troops. 215 00:16:51,891 --> 00:16:55,588 You two are supplemental troops. 216 00:16:56,463 --> 00:16:58,590 Why did they all die? 217 00:16:58,698 --> 00:17:01,565 - Were they killed by Stacies? - Silence! 218 00:17:02,736 --> 00:17:05,398 Don't ask questions unless absolutely necessary. 219 00:17:07,007 --> 00:17:09,805 You"ll soon find out. 220 00:17:10,243 --> 00:17:14,441 So, which of you used to be a medical student? 221 00:17:15,682 --> 00:17:17,673 - Me. - I can't hear you! 222 00:17:17,784 --> 00:17:19,376 Me! 223 00:17:22,255 --> 00:17:24,086 At attention! 224 00:17:25,158 --> 00:17:28,719 Matsui, you will guard the doctor and the facility... 225 00:17:28,828 --> 00:17:30,989 escort the test team to the facility... 226 00:17:31,097 --> 00:17:34,066 and also dispose of the waste... 227 00:17:34,167 --> 00:17:36,658 with Tokuyama and the assistant captain, Kasuga. 228 00:17:36,803 --> 00:17:38,862 Arita, you will be my assistant. 229 00:17:38,972 --> 00:17:40,803 Dismissed! 230 00:17:43,276 --> 00:17:44,743 Arita. 231 00:17:45,612 --> 00:17:48,376 Come to my room first. 232 00:17:51,117 --> 00:17:54,644 I hope he doesn"t commit suicide like the guy before him. 233 00:17:54,754 --> 00:17:58,747 Hey! What are you saying to the boss? 234 00:18:00,927 --> 00:18:02,394 Sis... 235 00:18:05,665 --> 00:18:09,829 - Sis... - Not "Sis." She's the captain. 236 00:18:11,204 --> 00:18:14,298 WANTED FOR I LLEGAL REPEAT KI LLI NG This sucks. 237 00:18:14,407 --> 00:18:16,307 I'm the only one that looks ugly. 238 00:18:16,409 --> 00:18:17,899 That's how you really look. 239 00:18:18,278 --> 00:18:21,372 Do you think you're cute? 240 00:18:21,481 --> 00:18:25,815 Of course I do! I head up the nice-looking section! 241 00:18:26,820 --> 00:18:28,720 Give me a break. 242 00:18:28,822 --> 00:18:31,689 Stop arguing about such stupid stuff. 243 00:18:31,791 --> 00:18:33,918 I hope I can save a million yen soon. 244 00:18:34,027 --> 00:18:36,461 Wait for me, Sorimachi. 245 00:18:37,397 --> 00:18:39,297 Don't get it all mucked up. 246 00:18:39,999 --> 00:18:42,968 Sorimachi's number one in the entertainment district. 247 00:18:43,069 --> 00:18:44,627 The competition's tough. 248 00:18:44,737 --> 00:18:49,367 A girl named Keiko gave him a million bucks... 249 00:18:49,776 --> 00:18:52,301 to get Sorimachi to repeat kill her. 250 00:18:52,412 --> 00:18:54,346 Piss me off! 251 00:18:55,748 --> 00:18:58,717 Why don"t we pay for our own ammo? 252 00:18:59,219 --> 00:19:01,016 Convenient for you too. 253 00:19:01,121 --> 00:19:03,282 Your nunchaku and sword don't need ammo. 254 00:19:03,389 --> 00:19:06,415 - Bullets are pricey! - You waste too many. 255 00:19:06,526 --> 00:19:08,084 Work on your aim. 256 00:19:08,194 --> 00:19:10,219 My swords don"t last long. 257 00:19:10,330 --> 00:19:14,096 They get damaged when I cut through fat and bone. 258 00:19:14,968 --> 00:19:16,629 We've gotta make more profit. 259 00:19:16,736 --> 00:19:19,466 We gotta make a million yen each. 260 00:19:19,939 --> 00:19:21,907 Before it's too late. 261 00:19:27,614 --> 00:19:30,242 REPEAT KI LL PAMPHLET 262 00:19:32,552 --> 00:19:35,783 Hello? My daughter just died. 263 00:19:35,989 --> 00:19:39,425 Hello, this is Kawasaki City Hall Sanitation Department. 264 00:19:39,526 --> 00:19:42,188 You have reached the office of the Romero Repeat Kill Troops. 265 00:19:42,829 --> 00:19:46,560 Office hours are from 2::00 to 5::00 p.m. Please call back during office hours. 266 00:19:46,666 --> 00:19:52,832 In case of emergency, please call the Emergency Department. 267 00:19:53,106 --> 00:19:55,336 The number is 4... 268 00:19:57,377 --> 00:20:00,403 6- 4-2. 269 00:20:00,747 --> 00:20:04,342 Remember, that's the number to call when you have a dead Stacy. 270 00:20:05,018 --> 00:20:08,954 But I just called that number! Give me a break! 271 00:20:09,055 --> 00:20:11,114 This is ridiculous.! 272 00:20:11,357 --> 00:20:13,291 I connected with him! 273 00:20:13,393 --> 00:20:16,226 Hello, this is the Drew Illegal Repeat Kill Troops. 274 00:20:16,329 --> 00:20:21,130 We're very sorry about your daughter. We pray for the repose of her soul. 275 00:20:21,267 --> 00:20:25,431 Please give us your name and address. 276 00:20:27,006 --> 00:20:28,473 Who the hell are you? 277 00:20:29,509 --> 00:20:33,605 I told you, we're the Drew Illegal Repeat Kill Troops. 278 00:20:33,713 --> 00:20:37,046 Only boyfriends and families have the right to kill Stacies. 279 00:20:37,150 --> 00:20:38,845 So this is illegal. 280 00:20:38,952 --> 00:20:40,852 Don't you know anything about the Stacies Law? 281 00:20:40,954 --> 00:20:43,752 You're a coward who can"t repeat kill your daughter, right? 282 00:20:43,856 --> 00:20:45,721 Let's just leave it at that. 283 00:20:45,825 --> 00:20:50,694 We"re not criticizing you. Let us come and repeat kill her. 284 00:20:50,863 --> 00:20:53,730 We named our troops after Drew Barrymore. 285 00:20:53,833 --> 00:20:55,323 She's our idol. 286 00:20:55,435 --> 00:20:58,131 Unlike the Romero troops, we're very fast! 287 00:20:58,238 --> 00:20:59,967 But it"ll cost you. 288 00:21:00,073 --> 00:21:03,065 That"s right. Think about it, old man. 289 00:21:03,176 --> 00:21:05,974 The Romeros will come with their loud sirens blaring. 290 00:21:06,079 --> 00:21:09,674 You should have some consideration for your neighbors. 291 00:21:17,257 --> 00:21:19,725 How old are you girls? 292 00:21:21,494 --> 00:21:23,121 Sixteen... and two months. 293 00:21:23,229 --> 00:21:26,562 Is that a problem? Now hurry up and decide what it"ll be. 294 00:21:26,666 --> 00:21:29,191 Otherwise your stupid daughter will become a Stacy... 295 00:21:29,302 --> 00:21:32,601 and chew you to the bone! 296 00:21:33,306 --> 00:21:38,175 Girls of 15 and 16 297 00:21:38,745 --> 00:21:43,011 Become Stacies 298 00:21:45,618 --> 00:21:51,557 Their tits are smoldering on the fiire 299 00:21:52,158 --> 00:21:57,289 Their fleshy toes are burning 300 00:22:02,468 --> 00:22:06,063 Hey, bro, you dropped something. 301 00:22:06,172 --> 00:22:10,632 Why don't you stick it on your dick for a yank? 302 00:22:15,848 --> 00:22:18,078 Get it off! 303 00:22:19,085 --> 00:22:22,213 You're an idiot! 304 00:22:29,329 --> 00:22:30,887 Sis. 305 00:22:32,098 --> 00:22:34,498 Do you read, Sis? 306 00:22:38,271 --> 00:22:39,238 How long? 307 00:22:40,273 --> 00:22:43,333 How long do we have to do this? 308 00:22:43,710 --> 00:22:45,234 As if I know. 309 00:22:48,948 --> 00:22:51,143 There's no end to it. 310 00:22:51,951 --> 00:22:56,354 We'll end up rotting here with the hacked-up Stacies. 311 00:22:58,624 --> 00:23:01,115 How come you joined Romero? 312 00:23:04,397 --> 00:23:06,388 No matter. 313 00:23:09,369 --> 00:23:12,566 My sister died. 314 00:23:14,107 --> 00:23:16,098 She became a Stacy. 315 00:23:18,211 --> 00:23:20,805 She devoured some children. 316 00:23:20,913 --> 00:23:23,279 And the Romero troops "repeat killed"her. 317 00:23:23,383 --> 00:23:25,112 And? 318 00:23:25,852 --> 00:23:28,150 She was my only sibling. 319 00:23:28,354 --> 00:23:30,754 I hear that all the time. 320 00:23:30,890 --> 00:23:34,621 And that's why you joined? You're hilarious! 321 00:23:44,237 --> 00:23:45,329 Brother.! 322 00:23:45,438 --> 00:23:47,998 Do you remember her? 323 00:23:48,107 --> 00:23:51,338 She's my good friend. Good luck. 324 00:23:52,945 --> 00:23:54,810 Come off it, Kana. 325 00:24:02,054 --> 00:24:04,852 Uh... Momo? 326 00:24:05,124 --> 00:24:09,185 Starting in the spring... 327 00:24:10,363 --> 00:24:13,764 I'm going to the Riruka Women's Art School. 328 00:24:14,100 --> 00:24:18,036 It's a women's college, high in the mountains. 329 00:24:19,772 --> 00:24:21,262 Really? 330 00:24:21,374 --> 00:24:24,571 If you wouldn't mind... 331 00:24:26,345 --> 00:24:31,078 do you think you could be my pen pal? 332 00:24:32,618 --> 00:24:35,815 I guess that'd be okay. 333 00:24:35,922 --> 00:24:37,549 You sure? 334 00:24:38,558 --> 00:24:40,116 Thank goodness. 335 00:24:42,895 --> 00:24:46,353 Even if it's just in my letters... 336 00:24:46,899 --> 00:24:51,131 would you mind if I called you "brother"? 337 00:24:55,274 --> 00:24:56,901 Brother. 338 00:25:56,536 --> 00:25:58,163 Momo. 339 00:26:02,942 --> 00:26:06,673 Once upon a time there was a boy. 340 00:26:07,580 --> 00:26:12,313 He had a favorite toy cat, Mitten, that he took with him everywhere. 341 00:26:13,219 --> 00:26:17,781 He loved it because his mother made it before she died. 342 00:26:18,824 --> 00:26:23,591 When he slept, ate or played, it was always at his side. 343 00:26:23,696 --> 00:26:26,221 They even bathed together. 344 00:26:27,166 --> 00:26:30,567 He loved his cat, which is why they were always together. 345 00:26:30,670 --> 00:26:33,969 At fiirst "Mitten"the cat was cute and shiny... 346 00:26:34,507 --> 00:26:37,874 but eventually it grew old and ragged. 347 00:26:38,844 --> 00:26:42,746 But still the boy wouldn't get rid ofhis cat Mitten. 348 00:26:47,253 --> 00:26:48,720 Then one day... 349 00:26:49,255 --> 00:26:53,419 after being together all the time, Mitten's leg fell off. 350 00:26:54,126 --> 00:26:58,529 So when the boy was away on a school trip... 351 00:26:58,631 --> 00:27:01,657 his stepmother secretly threw Mitten away. 352 00:27:02,101 --> 00:27:06,367 When the boy came home, he was shocked to fiind Mitten gone. 353 00:27:08,007 --> 00:27:11,670 Mitten! Where are you? 354 00:27:13,045 --> 00:27:14,672 Mitten! 355 00:27:15,081 --> 00:27:19,017 The boy ran outside looking for Mitten. 356 00:27:19,285 --> 00:27:22,812 He ran and ran until he reached... 357 00:27:22,922 --> 00:27:28,087 a dark and gloomy forest where all discarded toys ended up. 358 00:27:32,732 --> 00:27:34,199 Mitten! 359 00:27:35,568 --> 00:27:37,331 Where are you? 360 00:27:37,903 --> 00:27:40,064 Mitten! 361 00:27:56,956 --> 00:28:00,653 Mitten, you're all right. 362 00:28:00,760 --> 00:28:02,591 Thank goodness! 363 00:28:03,796 --> 00:28:06,060 Come on, let's go home. 364 00:28:07,700 --> 00:28:10,828 What's wrong? Let"s go home. 365 00:28:13,272 --> 00:28:16,070 Your leg is fixed. 366 00:28:17,309 --> 00:28:19,504 I'm so happy for you, Mitten! 367 00:28:21,347 --> 00:28:23,645 Did Mother fix it? 368 00:28:26,952 --> 00:28:31,321 I see. You're with Mother. 369 00:28:32,324 --> 00:28:34,349 Then you aren't lonely. 370 00:28:37,997 --> 00:28:39,464 Mitten. 371 00:28:46,305 --> 00:28:48,500 They found each other again, so it's over. 372 00:28:52,545 --> 00:28:54,877 Right, Shibu-san? 373 00:28:55,581 --> 00:28:57,515 It's over, right? 374 00:29:03,989 --> 00:29:06,389 Right, Shibu-san? 375 00:29:07,293 --> 00:29:11,821 It doesn't matter that they parted, because they found each other again. 376 00:29:28,681 --> 00:29:30,979 You're awake, Shibu-san! 377 00:29:31,217 --> 00:29:34,846 That"s amazing! You fell asleep right in front of me! 378 00:29:35,254 --> 00:29:40,317 I thought I'd write my wish on the paper hanging from the bell. 379 00:29:40,426 --> 00:29:42,656 Then you dropped your head on the desk, sound asleep! 380 00:29:43,929 --> 00:29:47,160 You were sure sawing logs, I tell you! 381 00:29:47,266 --> 00:29:49,200 You slept for a whole hour! 382 00:29:49,568 --> 00:29:51,365 Amazing! 383 00:29:51,470 --> 00:29:54,735 You fell asleep right in front of me! 384 00:29:54,840 --> 00:29:57,172 Shibu-san, you've really grown up! 385 00:29:57,276 --> 00:29:59,107 What are you talking about? 386 00:30:01,947 --> 00:30:03,778 What's with the outfit? 387 00:30:03,883 --> 00:30:06,408 I found it in the storage room, so I put it on. 388 00:30:07,119 --> 00:30:08,780 Was that wrong? 389 00:30:08,888 --> 00:30:13,325 No, it's just that you were wearing that in my dream too. 390 00:30:18,230 --> 00:30:20,824 If I keep writing this thing... 391 00:30:21,333 --> 00:30:23,995 I wonder if Matsui will get mad? 392 00:30:25,070 --> 00:30:31,999 Eiko: "It doesn't matter that they parted, because they found each other again." 393 00:30:34,647 --> 00:30:36,808 What are you doing? 394 00:30:38,584 --> 00:30:40,814 The old man is throwing up. 395 00:30:44,824 --> 00:30:49,852 Ten years ago there was a string of murders around here. 396 00:30:49,962 --> 00:30:54,228 Only junior high and high school students were killed. Remember? 397 00:30:54,333 --> 00:30:56,801 No, I keep telling you. 398 00:31:02,975 --> 00:31:04,909 I quit! 399 00:31:05,845 --> 00:31:08,405 I'm quitting Romero. 400 00:31:11,183 --> 00:31:14,675 You guys are nuts. 401 00:31:16,622 --> 00:31:19,147 Why doesn't this bother you? 402 00:31:20,159 --> 00:31:23,151 You kill these innocent young girls. 403 00:31:23,429 --> 00:31:26,057 Why doesn't it bother you? 404 00:31:30,002 --> 00:31:32,095 Who says it doesn"t bother us? 405 00:31:41,647 --> 00:31:42,773 Thank you. 406 00:31:50,055 --> 00:31:55,516 We like you guys. 407 00:31:57,029 --> 00:31:58,894 We love you. 408 00:31:59,965 --> 00:32:01,592 It's the truth. 409 00:32:02,268 --> 00:32:06,170 We honestly love you, from deep in our hearts. 410 00:32:07,706 --> 00:32:08,673 So... 411 00:32:10,776 --> 00:32:15,008 if you can find it in your hearts... 412 00:32:16,882 --> 00:32:18,713 try to like us too. 413 00:32:21,287 --> 00:32:22,982 Love us. 414 00:32:37,102 --> 00:32:38,569 Hey, Shibu-san. 415 00:32:38,671 --> 00:32:42,402 Hack me up like those girls, okay? 416 00:32:45,611 --> 00:32:48,171 So this is what Near Death Happiness is like. 417 00:32:49,315 --> 00:32:51,408 How can you laugh like that? 418 00:32:52,518 --> 00:32:54,509 We can laugh... 419 00:32:54,787 --> 00:32:56,948 "cause we're not angry! 420 00:32:57,056 --> 00:32:59,820 So you shouldn't feel bad. 421 00:32:59,925 --> 00:33:03,361 We'll forgive you for everything! 422 00:33:03,462 --> 00:33:05,657 I'll forgive you! 423 00:33:05,798 --> 00:33:09,290 And if you guys want to laugh, then go ahead and laugh. 424 00:33:09,401 --> 00:33:12,700 If you want to cry, then bawl your eyes out! 425 00:33:26,418 --> 00:33:28,716 Now I understand. 426 00:33:30,389 --> 00:33:32,152 These girls... 427 00:33:32,658 --> 00:33:37,118 should be killed by those who love them most. 428 00:33:38,130 --> 00:33:43,568 That's what these girls want most. 429 00:33:48,040 --> 00:33:51,339 To be killed by the people they love. 430 00:33:51,643 --> 00:33:54,305 That's what makes them happy. 431 00:34:00,619 --> 00:34:03,986 I killed my daughter. 432 00:34:05,424 --> 00:34:07,790 She was going through a rebellious stage. 433 00:34:08,360 --> 00:34:11,693 While I was cutting her to pieces... 434 00:34:11,797 --> 00:34:14,561 she fixed me with an icy stare. 435 00:34:17,636 --> 00:34:22,096 She was chopped up by the father she hated more than anyone. 436 00:34:22,341 --> 00:34:25,401 That must have disappointed her. 437 00:34:27,513 --> 00:34:29,777 But one thing... 438 00:34:30,115 --> 00:34:34,176 I loved my daughter more than anyone. 439 00:34:35,854 --> 00:34:38,152 I really did love her! 440 00:34:47,466 --> 00:34:50,526 It's okay to cry until you feel better. 441 00:35:09,755 --> 00:35:11,586 You're the only one not crying. 442 00:35:12,925 --> 00:35:15,519 Maybe if I cried I would feel better. 443 00:35:32,978 --> 00:35:36,311 Shibu-san, you're writing my lines. 444 00:35:36,415 --> 00:35:38,542 Is this gonna be a puppet show? 445 00:35:38,684 --> 00:35:41,016 You told me yourself. 446 00:35:41,186 --> 00:35:43,984 You said your name is written with the character for "eternity." 447 00:35:45,424 --> 00:35:49,019 If I write it down like this, your words will last an eternity. 448 00:35:53,132 --> 00:35:55,464 I'll make a puppet of you too. 449 00:35:55,567 --> 00:35:57,159 Seriously? 450 00:35:58,003 --> 00:36:00,028 That makes me happy! 451 00:36:01,607 --> 00:36:04,667 I'd love to be a beautiful puppet! 452 00:36:06,245 --> 00:36:08,076 I can hardly wait! 453 00:36:08,180 --> 00:36:11,479 CLOSED 454 00:36:11,850 --> 00:36:13,477 Too bad. 455 00:36:15,521 --> 00:36:17,751 I guess we should have called first. 456 00:36:17,856 --> 00:36:21,189 No problem. We'll come back again tomorrow. 457 00:36:31,837 --> 00:36:36,206 Think there will be a tomorrow? Are you still okay? 458 00:36:38,110 --> 00:36:39,873 Did you say something? 459 00:36:40,445 --> 00:36:42,379 Let's come back tomorrow. 460 00:37:14,780 --> 00:37:19,274 Your favorite subjects, Doc. I brought you some more Stacies! 461 00:37:20,452 --> 00:37:23,148 I can't believe I'm in a place like this! 462 00:37:23,555 --> 00:37:27,150 This is hell! This place is living hell! 463 00:37:27,292 --> 00:37:29,021 It's hell! 464 00:37:30,696 --> 00:37:35,395 Hell filled up so the dead come here. 465 00:37:35,734 --> 00:37:38,897 Is this "Dawn of the Dead" or "Day of the Dead"? 466 00:37:39,004 --> 00:37:40,733 What are you saying? 467 00:37:42,608 --> 00:37:44,769 What is this guy doing? 468 00:37:45,110 --> 00:37:47,544 He"s finally turned into a useless lump. 469 00:37:47,946 --> 00:37:51,279 You should have trained him properly, Tokuyama. 470 00:38:12,204 --> 00:38:14,138 Is there some problem? 471 00:38:14,539 --> 00:38:16,029 No. 472 00:38:16,575 --> 00:38:18,634 Now, where did I leave off? 473 00:38:18,744 --> 00:38:20,609 Oh, right. Brain waves. 474 00:38:20,712 --> 00:38:25,581 It's remarkable, but Stacies have brain waves, though they're weak. 475 00:38:26,351 --> 00:38:32,153 That"s why their corpses rouse my interest so much. 476 00:38:35,661 --> 00:38:39,620 By the way, those idiots in the media... 477 00:38:39,731 --> 00:38:45,169 don't even try to understand why it's so delightful... no, interesting. 478 00:38:46,872 --> 00:38:49,841 You. Double-check the name. 479 00:38:54,780 --> 00:38:57,510 - Her name is Natsumi. - Natsumi. 480 00:39:02,587 --> 00:39:05,886 They think l"m some kind of... 481 00:39:05,991 --> 00:39:09,392 Jack the Ripper or something. 482 00:39:09,494 --> 00:39:11,462 Damn them to hell! 483 00:39:12,998 --> 00:39:16,263 Idiots! Unenlightened fools! 484 00:39:16,368 --> 00:39:19,599 They don"t understand how sublime science truly is. 485 00:39:32,184 --> 00:39:33,879 I'll kill you. 486 00:39:35,053 --> 00:39:38,318 One day, I will kill you all. 487 00:40:27,439 --> 00:40:29,373 Watch this. 488 00:40:29,474 --> 00:40:33,740 This is Butterfly Twinkle Powder under an electron microscope. 489 00:40:33,912 --> 00:40:35,812 Isn't it beautiful? 490 00:40:36,214 --> 00:40:38,614 It seems like a mineral, but it"s actually made of organisms... 491 00:40:38,717 --> 00:40:40,981 crystallized from a constituent of body fluid. 492 00:40:41,086 --> 00:40:43,384 It really is fascinating! 493 00:41:03,074 --> 00:41:04,905 What's even more interesting... 494 00:41:05,010 --> 00:41:10,073 the sparkling of the BTP is linked to the Stacy's mental activity. 495 00:41:10,182 --> 00:41:12,207 Her mental activity? 496 00:41:12,651 --> 00:41:17,247 Murderous intent or stimulation of its appetite. 497 00:41:44,749 --> 00:41:46,910 What's the meaning of this? 498 00:41:47,118 --> 00:41:48,585 What's going on? 499 00:41:49,754 --> 00:41:51,654 What's happening? 500 00:43:18,877 --> 00:43:20,344 Thanks. 501 00:43:20,445 --> 00:43:24,848 She was a soldier in the forces. Her timing's good, unlike other punks. 502 00:43:25,016 --> 00:43:28,975 She joined the troops to kill girls younger and more beautiful than herself. 503 00:43:29,087 --> 00:43:31,112 She's a brave warrior. 504 00:43:31,222 --> 00:43:33,156 You can count on her! 505 00:43:34,259 --> 00:43:37,285 When you're done here, come to my room. 506 00:43:39,931 --> 00:43:42,525 How dare she come after me! 507 00:43:42,801 --> 00:43:45,702 This Stacy forgot her place. 508 00:44:03,655 --> 00:44:06,123 A spring storm. 509 00:44:33,284 --> 00:44:35,184 Eiko. 510 00:44:55,974 --> 00:44:58,101 Morning, Shibu-san. 511 00:45:02,113 --> 00:45:03,842 Thank God. 512 00:45:10,455 --> 00:45:13,015 What's wrong, Shibu-san? 513 00:45:15,760 --> 00:45:18,285 I thought you were... 514 00:45:45,590 --> 00:45:47,524 Hey, Shibu-san. 515 00:45:48,827 --> 00:45:51,125 Would you come shopping with me? 516 00:45:53,298 --> 00:45:54,856 Thanks for waiting, Shibu-san! 517 00:45:54,966 --> 00:45:57,696 - What did you buy? - A present! Here! 518 00:45:57,802 --> 00:46:01,033 A present? What is it? 519 00:46:01,706 --> 00:46:05,608 Come off it. You shouldn't make a girl tell. 520 00:46:05,844 --> 00:46:09,439 GIVEAWAY PRICE: ELECTRIC SAW 1600 YEN! 521 00:46:11,049 --> 00:46:14,450 B-R-U-C-E. 522 00:46:19,023 --> 00:46:21,184 Shibu-san, let's go to the park. 523 00:46:21,292 --> 00:46:24,853 I bet the botanical gardens are open today. 524 00:46:27,532 --> 00:46:30,296 CLOSED 525 00:46:59,364 --> 00:47:01,696 They're a step ahead of us. 526 00:47:14,879 --> 00:47:19,179 MAP TO RI RUKA WOMEN"S ART SCHOOL 527 00:47:25,723 --> 00:47:31,286 There are puppeteers who control corpses via psychic powers. 528 00:47:32,130 --> 00:47:34,997 Or this might be the work of God. 529 00:47:35,266 --> 00:47:37,791 It doesn"t matter what you call it. 530 00:47:38,002 --> 00:47:41,301 That would mean God is... people are... 531 00:47:46,978 --> 00:47:52,314 nothing more than a puppeteer and his puppets. 532 00:47:52,851 --> 00:47:56,685 He lives on some faraway planet... 533 00:47:57,288 --> 00:48:01,019 and transforms girls between 15 and 17 into revived dead bodies... 534 00:48:01,125 --> 00:48:03,525 to make us suffer. 535 00:48:04,162 --> 00:48:08,462 And there"s no reason for it. 536 00:48:09,767 --> 00:48:12,895 It's nothing more than a whim! 537 00:48:15,106 --> 00:48:17,233 It's just a whim! 538 00:48:18,176 --> 00:48:21,668 Puppeteers love such whims! 539 00:50:14,625 --> 00:50:16,650 What's going on? 540 00:50:39,984 --> 00:50:41,884 What on earth? 541 00:51:07,011 --> 00:51:10,037 Don"t get horny, you kids! 542 00:51:14,218 --> 00:51:15,913 What's going on? 543 00:51:19,090 --> 00:51:20,557 Should be an easy job. 544 00:51:20,658 --> 00:51:22,353 Which girl is it? 545 00:51:28,299 --> 00:51:31,735 Someone asked us to repeat kill their daughter "cause they feel bad for her! 546 00:51:31,836 --> 00:51:34,669 If they really feel bad, they should do it themselves! 547 00:51:39,077 --> 00:51:40,567 Go to hell! 548 00:51:40,678 --> 00:51:42,839 Don"t waste the bullets! Just stop them from walking! 549 00:51:42,947 --> 00:51:45,677 I know that! Don't tell me what to do! 550 00:51:49,887 --> 00:51:52,412 - What's the situation? - We don't have nearly enough ammo! 551 00:51:53,324 --> 00:51:55,815 Don't just stand there! Help us! 552 00:51:56,194 --> 00:51:57,821 Momo. 553 00:51:58,663 --> 00:52:02,724 I have to help you. 554 00:52:04,068 --> 00:52:09,062 I wasn't able to help my little sister Kana... 555 00:52:10,241 --> 00:52:12,334 so the least I can do is help Momo. 556 00:52:12,977 --> 00:52:15,878 That's the reason I'm here. 557 00:52:17,715 --> 00:52:20,616 Snap out of it! We have to survive. 558 00:52:21,319 --> 00:52:23,446 We have to stop them in their tracks. 559 00:52:23,554 --> 00:52:26,318 Captain, please go to the warehouse and get ammo. 560 00:52:26,424 --> 00:52:28,858 There should be an 88mm trench mortar, too. 561 00:52:28,960 --> 00:52:31,155 Got it. Come on, Arita! 562 00:52:31,262 --> 00:52:32,991 I'm counting on you, Arita! 563 00:52:37,335 --> 00:52:39,030 I'm sure she's a cute girl. 564 00:52:41,072 --> 00:52:44,633 Tell me about her when this is over. 565 00:53:01,492 --> 00:53:06,054 Well, we got paid well. We have enough money now. 566 00:53:20,945 --> 00:53:22,207 Right. 567 00:53:22,313 --> 00:53:25,305 Now we have enough to pay Sorimachi to repeat kill all of us. 568 00:53:39,397 --> 00:53:40,921 Let's find her! 569 00:53:45,136 --> 00:53:46,603 Where are you going? 570 00:53:47,138 --> 00:53:51,006 - The warehouse is that way. - It's no use. We've got to escape. 571 00:53:51,209 --> 00:53:52,733 Come on. 572 00:53:59,951 --> 00:54:02,545 Sorry. It's not loaded. 573 00:54:22,607 --> 00:54:26,941 What's taking them so long with the ammo? They're coming back, aren't they? 574 00:54:27,111 --> 00:54:29,602 - It's okay. - What's okay? 575 00:54:29,714 --> 00:54:31,341 If she doesn't come back... 576 00:54:31,449 --> 00:54:33,917 I know you loved the captain. 577 00:54:34,018 --> 00:54:37,078 But I love you! 578 00:54:37,622 --> 00:54:39,681 What are you saying, idiot? 579 00:54:39,790 --> 00:54:42,918 I'd be happy to die with you. 580 00:54:43,928 --> 00:54:45,418 Stop talking nonsense! 581 00:54:54,905 --> 00:54:57,032 You're embarrassing me. 582 00:55:07,952 --> 00:55:09,715 Brother. 583 00:55:16,861 --> 00:55:19,261 I can call you that, can't I? 584 00:55:20,998 --> 00:55:23,057 Brother. 585 00:55:30,341 --> 00:55:32,104 Momo. 586 00:56:22,893 --> 00:56:25,862 It's been extremely noisy out there. 587 00:56:25,963 --> 00:56:28,261 What are you people doing? 588 00:56:35,506 --> 00:56:37,098 Sorry. 589 00:56:48,152 --> 00:56:49,619 That's her, all right. 590 00:56:49,954 --> 00:56:53,856 Who are you? You're not Momo's friends. 591 00:56:55,793 --> 00:56:58,284 Hold it! 592 00:56:58,462 --> 00:57:00,225 What are you thinking? 593 00:57:00,331 --> 00:57:03,630 Protecting a Stacy is a crime. We can legally kill you now. 594 00:57:03,734 --> 00:57:05,702 I know it's a crime. 595 00:57:06,170 --> 00:57:07,831 But I don't care. 596 00:57:07,938 --> 00:57:11,271 I'm taking Momo with me and running away! 597 00:57:17,815 --> 00:57:20,249 You're an idiot! 598 00:57:20,351 --> 00:57:23,445 She's turned into a Stacy. She isn't your Momo anymore! 599 00:57:23,888 --> 00:57:27,051 Momo is Momo. 600 00:57:27,625 --> 00:57:30,492 There are some things you can't have, no matter how hard you wish. 601 00:57:30,594 --> 00:57:32,858 What would you do with her? Prop her up? 602 00:57:32,963 --> 00:57:35,022 Buy a cat? Meow, meow! 603 00:57:36,033 --> 00:57:37,796 There's no way out of it. 604 00:57:38,269 --> 00:57:41,170 You can't do anything about it, so give up! 605 00:57:45,042 --> 00:57:47,704 We're going to die soon too. 606 00:57:54,318 --> 00:57:56,343 Then we'll become Stacies. 607 00:57:59,089 --> 00:58:00,886 But so what? 608 00:58:01,725 --> 00:58:06,059 If you've got time enough to cry or be mad or laugh... 609 00:58:06,163 --> 00:58:07,630 then accept your fate! 610 00:58:07,731 --> 00:58:11,497 You've gotta do what you can! 611 00:58:16,140 --> 00:58:18,335 What's with the clothes? 612 00:58:18,442 --> 00:58:21,070 Clothes don't matter to Stacies. 613 00:58:21,178 --> 00:58:24,443 It's as stupid as dressing up a pet. 614 00:58:34,058 --> 00:58:36,583 This is Near Death Happiness. 615 00:58:36,694 --> 00:58:38,559 Shut up! 616 00:58:41,198 --> 00:58:43,496 Hey, Nozomi. 617 00:58:43,601 --> 00:58:47,970 Let's do the job so we can collect our fee. 618 00:58:55,880 --> 00:58:59,748 Drew Illegal Repeat Kill Troops. Nozomi, Kanae and Tamae! 619 00:59:01,552 --> 00:59:03,782 Drop your weapons and surrender. 620 00:59:04,188 --> 00:59:06,782 What's going on with you people? 621 00:59:07,591 --> 00:59:10,321 If you're not going to help, at least don't get in the way! 622 00:59:10,427 --> 00:59:12,418 How many times have I told you? 623 00:59:12,530 --> 00:59:17,524 My research is extremely important, yet you don't even try to understand. 624 00:59:17,635 --> 00:59:18,602 For God's sake... 625 00:59:18,702 --> 00:59:22,103 All right, then! We'll surrender! 626 00:59:25,609 --> 00:59:29,409 I understand. I'll overlook your crime. 627 00:59:36,353 --> 00:59:37,820 Nozomi. 628 00:59:38,055 --> 00:59:40,717 You've fallen in love with this guy, right? 629 00:59:41,191 --> 00:59:42,818 You're always falling for someone. 630 00:59:42,927 --> 00:59:44,690 Gimme a break. 631 00:59:47,464 --> 00:59:49,091 Let's do it. 632 01:00:10,220 --> 01:00:12,381 What's the story with that Stacy? 633 01:00:15,259 --> 01:00:18,160 This is Dr. Inugami"s brain physiology lab, isn"t it? 634 01:00:18,662 --> 01:00:21,028 - Is she a subject? - No. 635 01:00:22,700 --> 01:00:24,327 She's my lover. 636 01:00:47,891 --> 01:00:49,358 Lucky her. 637 01:00:49,760 --> 01:00:53,127 I wanted someone to hold me like that... 638 01:00:53,597 --> 01:00:56,259 when I was dying. 639 01:01:49,186 --> 01:01:51,450 I must have been shot in the chest. 640 01:01:54,825 --> 01:01:58,158 Ten years ago there was a string of student murders. 641 01:01:58,262 --> 01:02:00,093 Did you know that? 642 01:02:01,632 --> 01:02:03,964 I guess you couldn't know. 643 01:02:04,735 --> 01:02:07,863 That was before you girls were in junior high. 644 01:02:11,575 --> 01:02:13,873 You were the one who did it. 645 01:02:16,080 --> 01:02:17,911 You must have been lonely. 646 01:02:21,051 --> 01:02:23,315 Did you love them? 647 01:02:23,654 --> 01:02:26,145 Or did you want them to love you? 648 01:02:28,192 --> 01:02:29,819 It's okay. 649 01:02:30,627 --> 01:02:32,959 Nobody blames you. 650 01:02:34,565 --> 01:02:36,658 And no one suspects you. 651 01:02:37,568 --> 01:02:40,366 The girls you killed... 652 01:02:41,138 --> 01:02:45,541 probably loved you. 653 01:02:46,744 --> 01:02:49,144 I feel the same about you. 654 01:02:49,246 --> 01:02:51,111 - I love you. - I love you. 655 01:02:51,215 --> 01:02:52,705 I love you. 656 01:02:52,816 --> 01:02:56,047 It's okay to cry until you feel better. 657 01:03:17,307 --> 01:03:19,366 Now I understand. 658 01:03:19,710 --> 01:03:22,508 What brings you to life is... 659 01:03:23,313 --> 01:03:25,042 I see! 660 01:03:40,330 --> 01:03:43,663 Is this what makes you move? 661 01:03:45,669 --> 01:03:48,695 No, it can't be. 662 01:03:50,174 --> 01:03:52,005 That's ludicrous. 663 01:03:53,410 --> 01:03:57,210 Still... it must be true! 664 01:04:01,985 --> 01:04:03,919 It's love. 665 01:04:04,021 --> 01:04:07,320 It's not murderous intent or appetite. It's love! 666 01:04:08,425 --> 01:04:10,222 You want to be loved. 667 01:04:10,327 --> 01:04:12,955 You wander after your death in order to find love. 668 01:04:13,297 --> 01:04:16,061 You devour people for their love? 669 01:04:53,437 --> 01:04:55,166 I love you. 670 01:04:56,773 --> 01:05:01,676 Do you actually love this old man? 671 01:05:03,413 --> 01:05:07,975 My lovers! My beloved daughters! 672 01:06:34,738 --> 01:06:38,902 We can just walk around until dawn, can't we? 673 01:06:42,980 --> 01:06:46,575 Inside the botanical gardens... 674 01:06:47,050 --> 01:06:51,783 Ioneliness just melted away little by little. 675 01:06:56,893 --> 01:07:00,852 I think right now I'm at my prettiest. 676 01:07:05,869 --> 01:07:09,464 I went to the botanical gardens with my twin sister. 677 01:07:11,208 --> 01:07:15,668 Poor girl. She was kind and beautiful. 678 01:07:16,313 --> 01:07:19,407 But no one noticed that. 679 01:07:23,954 --> 01:07:25,819 They never notice. 680 01:07:26,056 --> 01:07:29,651 They don"t understand. They"ll never understand.! 681 01:07:34,197 --> 01:07:38,429 Only you can understand. 682 01:07:40,804 --> 01:07:45,298 When you are sad, she is happy. 683 01:07:49,279 --> 01:07:52,771 One spring night, at the foot of the temple... 684 01:07:53,683 --> 01:07:56,083 were two identical twin girls. 685 01:08:00,023 --> 01:08:01,650 They were playing catch. 686 01:08:01,758 --> 01:08:04,591 It didn't look like a game, but rather like killing each other. 687 01:08:10,167 --> 01:08:12,431 Throwing a ball to each other the color ofblood. 688 01:08:12,602 --> 01:08:15,036 A game oflaughter and tears. 689 01:08:24,648 --> 01:08:26,343 Shibu-san. 690 01:08:37,060 --> 01:08:40,029 The memories of that girl. What a fool you don"t tell others... 691 01:08:40,597 --> 01:08:43,566 about your sister's feelings... 692 01:08:43,867 --> 01:08:47,701 of anger and pain? 693 01:08:49,606 --> 01:08:51,665 Has this society intimidated you? 694 01:08:52,943 --> 01:08:54,467 Tell them. 695 01:08:56,279 --> 01:08:58,144 Tell them. 696 01:08:58,582 --> 01:09:00,015 Tell them. 697 01:09:08,992 --> 01:09:13,122 Tell people only what you want to. 698 01:09:14,197 --> 01:09:15,789 Right now... 699 01:09:16,099 --> 01:09:20,832 tell people how beautiful her soul is. 700 01:09:28,078 --> 01:09:31,536 It's okay. You can do it. 701 01:09:37,187 --> 01:09:40,452 You're a missionary. 702 01:09:43,293 --> 01:09:45,227 It"s not a game. 703 01:09:45,795 --> 01:09:49,492 It"s like killing each other, though it looks like playing catch. 704 01:09:59,009 --> 01:10:03,139 You can just walk around until dawn. 705 01:10:03,947 --> 01:10:08,111 Inside the botanical gardens... 706 01:10:08,218 --> 01:10:13,121 my loneliness just melted away... 707 01:10:13,223 --> 01:10:17,853 little by little. 708 01:10:31,942 --> 01:10:35,776 I think... 709 01:10:36,813 --> 01:10:41,580 that right now... 710 01:10:43,653 --> 01:10:45,985 I'm at my prettiest. 711 01:10:46,089 --> 01:10:50,253 I'm at my prettiest. 712 01:11:54,324 --> 01:12:00,229 "Thank you. L"m sorry. I love you." 713 01:13:57,747 --> 01:13:59,681 Thank you. 714 01:14:03,953 --> 01:14:05,853 l"m sorry. 715 01:14:12,896 --> 01:14:14,761 I love you. 716 01:15:20,630 --> 01:15:22,598 Hey, Eiko. 717 01:15:24,167 --> 01:15:26,635 It was sad saying good-bye to you... 718 01:15:27,637 --> 01:15:30,401 but we found each other again, so the story"s over, right? 719 01:15:42,652 --> 01:15:44,381 Thank you. 720 01:15:45,488 --> 01:15:47,251 l"m sorry. 721 01:15:48,825 --> 01:15:50,793 I love you. 722 01:16:06,709 --> 01:16:09,678 It was decades after the fiirst Stacy... 723 01:16:09,779 --> 01:16:12,441 appeared in the world. 724 01:16:13,516 --> 01:16:16,815 Suddenly they stopped pursuing people. 725 01:16:19,055 --> 01:16:22,786 Men became able to love the Stacies... 726 01:16:25,495 --> 01:16:27,725 and children were born. 727 01:16:29,632 --> 01:16:33,033 The children born from the union between men and Stacies... 728 01:16:34,203 --> 01:16:37,070 were unlike any humans up to that point. 729 01:16:37,173 --> 01:16:39,767 They were a different species. 730 01:16:41,177 --> 01:16:47,116 They say it was the fiinal stage in the evolution of the human species. 731 01:16:48,851 --> 01:16:53,220 And this new species ofhumans... 732 01:16:54,223 --> 01:16:57,351 eventually took over the world... 733 01:16:57,660 --> 01:17:00,220 and began its reign. 734 01:17:01,497 --> 01:17:03,522 In that new age... 735 01:17:03,633 --> 01:17:07,160 there was a book that became a new bible. 736 01:17:09,872 --> 01:17:14,036 Matsui's and my script. 737 01:17:14,777 --> 01:17:20,409 "The Boy, Mitten, and Eiko. " 738 01:17:22,051 --> 01:17:24,645 It was over 5,000 pages long. 739 01:17:25,154 --> 01:17:29,056 A story oflove. 740 01:17:30,727 --> 01:17:33,161 It became a guide for the future... 741 01:17:33,529 --> 01:17:37,488 for the new civilization to live in the new age. 742 01:18:06,829 --> 01:18:10,560 "Thank you. I'm sorry. I love you." 743 01:18:20,376 --> 01:18:23,675 And the world... 744 01:18:24,213 --> 01:18:26,408 was bound together by love. 745 01:18:32,088 --> 01:18:35,216 NATSUKI KATO 746 01:18:35,825 --> 01:18:39,056 TOSHI NORI OMI 747 01:18:39,529 --> 01:18:42,623 TOMOKA HAYASHI SHUNGI KU UCHI DA 748 01:18:42,732 --> 01:18:45,496 DONPEl TSUCHI HI RA YOUJI TANAKA 749 01:18:45,601 --> 01:18:47,535 HISAKATSU OHYA 750 01:19:10,593 --> 01:19:11,890 YUKIJI RO HOTARU 751 01:19:11,994 --> 01:19:14,326 KENJI OTSUKI HI NAKO SAEKI 752 01:19:14,430 --> 01:19:17,627 YASUTAKA TSUTSUI 753 01:19:19,635 --> 01:19:21,159 Story by KENJI OTSUKI 754 01:20:11,888 --> 01:20:16,825 Directed by NAOYUKI TOMOMATSU 56338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.