All language subtitles for Sound.Euphonium.The.Movie.May.The.Melody.Reach.You.2017.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,740 --> 00:00:37,810
I see.
2
00:00:37,810 --> 00:00:38,510
Yeah.
3
00:00:38,710 --> 00:00:40,220
Sorry.
4
00:00:40,220 --> 00:00:42,180
Another time then.
5
00:00:42,180 --> 00:00:43,200
Yeah.
6
00:00:43,910 --> 00:00:45,190
Bye bye!
7
00:00:45,190 --> 00:00:47,150
-Bye bye!
8
00:00:48,880 --> 00:00:50,790
The snail was this big!
9
00:00:50,790 --> 00:00:52,690
Those doesn't exist!
10
00:00:58,890 --> 00:01:01,890
Delivery!
11
00:01:11,820 --> 00:01:14,280
I can open it, right?
12
00:01:14,950 --> 00:01:17,280
Shindou...?
13
00:01:25,020 --> 00:01:26,520
To Asuka
14
00:01:26,520 --> 00:01:26,640
To Asuka
15
00:01:26,640 --> 00:01:26,770
To Asuka
16
00:01:26,770 --> 00:01:26,890
To Asuka
17
00:01:26,890 --> 00:01:27,020
To Asuka
18
00:01:28,790 --> 00:01:30,690
A trumpet?
19
00:01:32,210 --> 00:01:33,440
Pretty.
20
00:01:52,900 --> 00:01:54,190
Here's something.
21
00:01:55,210 --> 00:01:57,900
Euphonium?
22
00:02:06,830 --> 00:02:09,350
Euphonium.
23
00:02:11,360 --> 00:02:14,110
To Asuka
24
00:02:19,850 --> 00:02:23,140
All right. President, would you like to say anything?
25
00:02:23,900 --> 00:02:24,890
Sensei...
26
00:02:24,890 --> 00:02:26,520
Yes, Tanaka-san?
27
00:02:27,260 --> 00:02:29,080
I'd like a word before the President.
28
00:02:31,500 --> 00:02:34,210
I'm going to be completely honest.
29
00:02:34,840 --> 00:02:36,710
I really don't want to lose.
30
00:02:39,090 --> 00:02:43,050
I don't want it to be over with us saying
"I'm glad we made it to Kansai."
31
00:02:43,250 --> 00:02:46,680
Now that we're here,
I want to take this all the way,
32
00:02:47,000 --> 00:02:49,690
and let the whole nation hear Kitauji!
33
00:02:50,120 --> 00:02:51,160
So, everyone...
34
00:02:51,530 --> 00:02:55,700
Let's take everything we've learned
through practicing and give it our all!
35
00:02:57,050 --> 00:02:58,070
Yes ma'am!
36
00:06:29,740 --> 00:06:35,700
Todoketai Melody
37
00:06:52,570 --> 00:06:53,990
Kumiko!
38
00:06:54,780 --> 00:06:56,860
Hiding in a place like this...
39
00:06:56,860 --> 00:06:58,080
Performance!
40
00:07:01,460 --> 00:07:03,440
Immidiately running off somewhere...
41
00:07:03,440 --> 00:07:06,360
What's that supposed to mean? I'm not a kid.
42
00:07:06,360 --> 00:07:08,000
You're being childish right now.
43
00:07:08,000 --> 00:07:10,330
Well, Reina is so grown up.
44
00:07:10,330 --> 00:07:12,870
That's so irritating...
45
00:07:13,640 --> 00:07:16,990
Welcome to the Kitauji High School Wind Ensemble.
46
00:07:17,960 --> 00:07:20,850
Just the other day, they performed at the Kansai Regional...
47
00:07:20,850 --> 00:07:22,000
Look! Over there.
48
00:07:23,360 --> 00:07:25,250
See you later.
49
00:07:25,610 --> 00:07:27,250
It's almost time...
-Yeah.
50
00:07:27,690 --> 00:07:29,880
This is nerve-wracking.
51
00:07:35,620 --> 00:07:37,680
Kumiko Oumae...
52
00:07:39,450 --> 00:07:41,480
Asuka-senpai...
53
00:07:41,480 --> 00:07:43,650
Aren't you a bit late?
54
00:07:43,650 --> 00:07:45,230
The bathroom?
-Uh... Yeah...
55
00:07:45,630 --> 00:07:47,600
What? You nervous?
56
00:07:47,600 --> 00:07:48,860
Yeah, a bit.
57
00:07:49,020 --> 00:07:50,540
How cute.
58
00:07:50,540 --> 00:07:53,320
You're still just a first year, after all.
59
00:07:53,320 --> 00:07:55,710
However, today you'll be playing without me.
60
00:07:55,710 --> 00:07:58,600
I'm counting on you two for the euphonium.
61
00:07:59,140 --> 00:07:59,920
Yes.
62
00:07:59,920 --> 00:08:01,100
Okay.
63
00:08:02,350 --> 00:08:05,030
You're in quite a good mood, aren't you Senpai?
64
00:08:05,030 --> 00:08:06,600
Hmm? That's because of...
65
00:08:07,070 --> 00:08:09,760
The Nationals! That makes me happy!
66
00:08:10,500 --> 00:08:11,830
It does.
67
00:08:12,610 --> 00:08:16,350
You really like the Wind Ensemble don't you, Senpai?
68
00:08:16,350 --> 00:08:18,890
Hmm... I wonder about that.
69
00:08:21,080 --> 00:08:23,270
Oumae-chan, do you like the euphonium?
70
00:08:23,620 --> 00:08:26,620
Huh... Um...
71
00:08:26,620 --> 00:08:28,370
Asking me this again?
72
00:08:28,370 --> 00:08:31,370
It feels kind of intimidating...
73
00:08:31,370 --> 00:08:34,410
I do. I love it.
74
00:08:36,140 --> 00:08:39,790
I don't care how we do in the contest.
75
00:08:43,080 --> 00:08:45,120
Just kidding.
76
00:08:45,560 --> 00:08:46,880
Asuka...
77
00:08:47,190 --> 00:08:49,460
Yeah yeah, I'm coming.
78
00:08:49,770 --> 00:08:51,670
Enjoy the cultural festival!
79
00:08:51,670 --> 00:08:53,690
Uh... Okay.
80
00:08:56,240 --> 00:08:57,180
We're counting on you.
81
00:08:57,490 --> 00:08:59,410
Leave it to me.
82
00:09:04,710 --> 00:09:10,960
We'd like to give our thanks to our teachers and guardians,
83
00:09:10,960 --> 00:09:12,910
and everyone else who've helped us.
84
00:09:12,910 --> 00:09:15,130
Thank you very much.
85
00:09:17,970 --> 00:09:20,430
The National Wind Ensemble Competition
86
00:09:20,430 --> 00:09:23,890
will begin at the end of October, in Nagoya.
87
00:09:26,600 --> 00:09:32,420
We will continue to work hard in hopes of bringing home more good news.
88
00:09:33,070 --> 00:09:36,470
Now, for our final piece, "Gakuen Tengoku."
89
00:09:44,080 --> 00:09:47,960
We, the Kitauji High School Wind Ensemble were considered weak.
90
00:09:45,230 --> 00:09:49,270
Sign: North High Festival
Wind Ensemble Concert
91
00:09:47,960 --> 00:09:53,500
But this spring we got a new advisor, Taki-sensei. And with his guidance,
92
00:09:54,050 --> 00:09:58,490
We've actually made it to the nationals.
93
00:10:09,830 --> 00:10:11,000
Good job.
94
00:10:11,240 --> 00:10:13,180
Ooh... Good job...
95
00:10:13,180 --> 00:10:14,570
Auntie came too.
96
00:10:14,570 --> 00:10:16,490
Huh, I don't notice.
97
00:10:16,490 --> 00:10:18,130
She might come to the classroom.
98
00:10:18,130 --> 00:10:19,480
Whaaat?
99
00:10:19,480 --> 00:10:20,930
You two lovebirds...
100
00:10:20,930 --> 00:10:23,600
Please stop, Natsuki-senpai.
101
00:10:23,600 --> 00:10:27,640
It's been a while since we've played.
102
00:10:27,640 --> 00:10:29,580
We haven't since SanFes.
103
00:10:29,580 --> 00:10:32,330
Right? It's good stuff.
104
00:10:32,330 --> 00:10:35,280
Okay, The wind ensemble gather 'round!
105
00:10:36,170 --> 00:10:39,660
Everyone please leave after you've finished cleaning up.
106
00:10:39,660 --> 00:10:43,790
After that can the boys please carry the big instruments out?
107
00:10:43,790 --> 00:10:45,000
Yes!
108
00:10:45,000 --> 00:10:46,540
And also...
109
00:10:49,270 --> 00:10:53,600
Everyone! At a time like this, you should just stay calm and take a good breather.
110
00:10:53,600 --> 00:10:55,300
We're aiming for the nationals here.
111
00:10:55,820 --> 00:10:58,300
There's hard practice waiting.
112
00:10:58,900 --> 00:11:00,680
Got it?
-Yes!
113
00:11:00,680 --> 00:11:01,430
Alright!
114
00:11:02,870 --> 00:11:06,180
That was so Asuka-senpai.
115
00:11:06,180 --> 00:11:10,150
Normally one would say "Enjoy the festivities" or something, right?
116
00:11:10,150 --> 00:11:11,280
Right.
117
00:11:11,280 --> 00:11:14,580
It was so cool that she could almost reach the moon!
118
00:11:14,580 --> 00:11:17,820
Yeah! Alright, let's have some fun!
119
00:11:17,820 --> 00:11:19,320
MUSICAL INSTRUMENT ROOM
120
00:11:18,020 --> 00:11:20,290
What are you doing after this, Reina?
121
00:11:20,290 --> 00:11:21,890
I haven't decided yet.
122
00:11:21,890 --> 00:11:23,650
Then you can come with our class!
123
00:11:23,650 --> 00:11:25,380
Yeah! Come on!
-It's gonna be fun!
124
00:11:25,380 --> 00:11:27,630
I can come back! I'm so happy.
125
00:11:27,630 --> 00:11:28,920
I see.
126
00:11:28,920 --> 00:11:31,830
I'll work my hardest to support Kitauji!
127
00:11:32,190 --> 00:11:34,840
I expect nothing less!
128
00:11:35,230 --> 00:11:36,230
Yes!
129
00:11:37,650 --> 00:11:38,710
Excuse us.
130
00:11:38,870 --> 00:11:40,200
Let's tidy up.
131
00:11:46,650 --> 00:11:50,020
I don't care how we do in the contest.
132
00:11:50,580 --> 00:11:51,540
Asuka.
133
00:11:51,540 --> 00:11:54,000
What are you doing until you're on duty?
-Hmm...
134
00:11:54,460 --> 00:11:56,400
First, let's get something to eat.
135
00:11:54,880 --> 00:11:56,820
Tanaka Asuka-senpai.
136
00:11:56,400 --> 00:11:57,720
"Eat" you say?
137
00:11:56,820 --> 00:12:00,780
She's the bass section leader, and vice president.
138
00:11:59,020 --> 00:12:00,080
Doesn't this look fun?
139
00:12:00,080 --> 00:12:00,780
Which one?
140
00:12:00,780 --> 00:12:04,410
She's an admired and reliable third year member.
141
00:12:00,800 --> 00:12:03,410
Let's meet up at the entrance.
-Yeah.
142
00:12:03,560 --> 00:12:05,910
Come on, let's get going!
-Of course.
143
00:12:05,360 --> 00:12:08,440
That sort of senpai never showed an unfriendly face.
144
00:12:06,260 --> 00:12:08,980
Stop laughing already!
145
00:12:08,980 --> 00:12:10,000
I mean!
146
00:12:09,390 --> 00:12:12,810
But that's just a facade she puts up.
147
00:12:10,000 --> 00:12:11,430
You had a costume and everything!
148
00:12:12,040 --> 00:12:13,220
I had no choice.
149
00:12:13,220 --> 00:12:15,150
It looked good on you.
150
00:12:15,150 --> 00:12:16,520
I'm always wondering...
151
00:12:15,560 --> 00:12:17,310
It didn't suit you.
152
00:12:17,310 --> 00:12:20,930
Just what does she see from her perspective?
153
00:12:20,930 --> 00:12:22,300
Kumiko-chan?
154
00:12:22,610 --> 00:12:24,060
Hurry up and put that away.
155
00:12:24,060 --> 00:12:25,600
Huh? Sorry.
156
00:12:27,330 --> 00:12:31,620
But that was a bit scary to think about.
157
00:12:45,930 --> 00:12:47,190
I'm home.
158
00:12:57,400 --> 00:12:58,800
Welcome home.
159
00:12:58,800 --> 00:13:00,320
Yeah, thanks.
160
00:13:00,320 --> 00:13:01,860
Sorry, I'm late.
161
00:13:02,340 --> 00:13:04,220
Are we having stew today?
-Yeah.
162
00:13:05,200 --> 00:13:07,050
Hey mom...
163
00:13:07,050 --> 00:13:09,220
Huh? Looks tasty.
164
00:13:09,220 --> 00:13:10,280
What's up?
165
00:13:10,910 --> 00:13:12,860
Oh that's right, Asuka.
166
00:13:12,860 --> 00:13:14,980
The entrance exams are coming up right?
-Huh?
167
00:13:14,980 --> 00:13:18,250
I expect that you'll be doing your best.
168
00:13:20,750 --> 00:13:22,780
Sorry, what did you want?
169
00:13:25,550 --> 00:13:27,050
It's nothing.
170
00:13:34,910 --> 00:13:35,910
MUSIC ROOM
171
00:13:38,520 --> 00:13:43,510
All right. Make sure the fortissimo
at L doesn't sound muddy.
172
00:13:43,510 --> 00:13:44,630
Yes, sir!
173
00:13:44,630 --> 00:13:47,930
And that snare roll needs to be tighter.
174
00:13:47,930 --> 00:13:49,010
Yes, sir!
175
00:13:49,320 --> 00:13:52,350
That will be all for today.
176
00:13:53,450 --> 00:13:56,510
Don't work too hard on the cultural festival.
177
00:13:57,620 --> 00:14:00,520
There's a camp scheduled this week,
178
00:14:00,520 --> 00:14:04,940
Please take care of your health so you can attend in top condition.
179
00:14:04,940 --> 00:14:06,450
Yes, sir!
180
00:14:07,340 --> 00:14:10,440
Please do try.
181
00:14:10,440 --> 00:14:11,410
Yes, sir...
182
00:14:11,650 --> 00:14:14,370
All right, I'm going to go over the camp itinerary.
183
00:14:14,370 --> 00:14:18,080
Section leaders, please come to the usual classroom.
184
00:14:24,780 --> 00:14:26,050
Kumiko-chan!
185
00:14:26,740 --> 00:14:28,140
Let's go home together.
186
00:14:28,140 --> 00:14:29,450
Uh, okay.
187
00:14:31,240 --> 00:14:36,060
After the cultural festival, I couldn't stop thinking about Asuka-senpai.
188
00:14:33,080 --> 00:14:34,850
Something like that can happen?
189
00:14:34,850 --> 00:14:36,060
Yeah, I was there!
190
00:14:37,580 --> 00:14:40,250
Was that really a joke?
191
00:14:40,250 --> 00:14:42,420
Two of them really came out!
192
00:14:41,250 --> 00:14:42,980
If it is true...
193
00:14:42,540 --> 00:14:43,860
Eh? Were you dreaming?
194
00:14:43,420 --> 00:14:46,190
Then someone, somewhere must've hurt her feelings really bad.
195
00:14:43,860 --> 00:14:44,690
It's true!
196
00:14:46,420 --> 00:14:47,640
See you tomorrow.
197
00:14:47,640 --> 00:14:48,090
See you.
198
00:14:48,090 --> 00:14:51,950
But I don't like having thoughts like that.
199
00:14:48,630 --> 00:14:49,950
Bye bye.
200
00:14:53,680 --> 00:14:54,950
I'm home.
201
00:14:57,600 --> 00:14:59,750
Ah, Welcome home.
202
00:14:59,750 --> 00:15:01,430
Huh? Dad's here.
203
00:15:01,430 --> 00:15:04,420
He's working early tomorrow.
204
00:15:04,420 --> 00:15:06,130
Here, honey.
205
00:15:06,290 --> 00:15:09,090
Oh right, I called Mamiko today,
206
00:15:09,090 --> 00:15:11,600
When she heard you were going to the nationals she was overjoyed!
207
00:15:11,600 --> 00:15:13,660
She congratulated you.
208
00:15:17,950 --> 00:15:21,400
Kumiko. It's good that the club is doing well, but are you studying properly?
209
00:15:21,400 --> 00:15:23,900
Well, it's going okay I guess...
210
00:15:23,900 --> 00:15:26,140
What's with that answer?
211
00:15:26,140 --> 00:15:30,210
When Mamiko was your age, she stopped playing instruments and started studying hard.
212
00:15:30,210 --> 00:15:31,740
Why don't you learn from her?
213
00:15:32,200 --> 00:15:33,440
Yeah, Yeah...
214
00:15:33,800 --> 00:15:35,650
Onee-chan is so amazing.
215
00:15:35,650 --> 00:15:37,330
Again with that attitude...
216
00:15:38,020 --> 00:15:39,470
Annoying...
217
00:15:39,470 --> 00:15:42,710
Dinner's almost ready.
218
00:15:48,090 --> 00:15:50,050
You're quitting the trombone?
219
00:15:51,050 --> 00:15:53,360
That's none of your business.
220
00:15:54,450 --> 00:15:56,370
Whatever...
221
00:16:00,500 --> 00:16:02,350
I have to concentrate.
222
00:16:02,830 --> 00:16:05,580
There's no time to breathe here.
223
00:16:05,580 --> 00:16:08,560
It's so tempting to rush.
224
00:16:08,560 --> 00:16:10,030
Why don't we take a staggered breath?
225
00:16:10,510 --> 00:16:12,740
Goto, when do you breathe?
226
00:16:13,090 --> 00:16:14,110
Here.
227
00:16:14,470 --> 00:16:15,370
Hmm,
228
00:16:15,720 --> 00:16:19,790
Then, how about we have
Goto breathe two bars after that?
229
00:16:19,790 --> 00:16:23,930
You don't have to force yourself to get through this whole phrase, Riko-chan.
230
00:16:23,930 --> 00:16:24,960
Got it.
231
00:16:25,350 --> 00:16:26,920
What about contrabass?
232
00:16:27,270 --> 00:16:29,680
Sapphire Kawashima is perfect.
233
00:16:29,680 --> 00:16:31,380
It's Midori!
234
00:16:31,940 --> 00:16:35,840
Okay, let's try again with those changes in mind.
235
00:16:33,700 --> 00:16:35,850
Excuse me...
236
00:16:35,850 --> 00:16:37,370
But first...
237
00:16:38,080 --> 00:16:39,140
Kumiko Oumae!
238
00:16:39,490 --> 00:16:42,730
You seem a bit off today. Is something wrong?
239
00:16:44,370 --> 00:16:46,180
You can talk to your dear sister about it.
240
00:16:46,180 --> 00:16:48,070
I won't bite.
241
00:16:48,260 --> 00:16:49,900
You do, though.
242
00:16:50,420 --> 00:16:53,050
Just spill it!
243
00:16:50,420 --> 00:16:53,050
Ow, ow, ow.
244
00:16:54,010 --> 00:16:57,290
After traveling through the late summer heat,
245
00:16:57,290 --> 00:17:00,220
we started our 2 nights and 3 days at the training camp.
246
00:17:02,330 --> 00:17:04,330
Practice Room
247
00:17:03,140 --> 00:17:04,330
All right, breathing exercises!
248
00:17:08,810 --> 00:17:12,460
Take a deep breath, and push the air
as far as you can when you exhale.
249
00:17:10,820 --> 00:17:14,610
We get together in the mornings to do breathing exercises and vocal warm-ups.
250
00:17:16,390 --> 00:17:19,180
Then we move on to sectional practice.
251
00:17:19,620 --> 00:17:22,680
And in the afternoon, it's non-stop rehearsal.
252
00:17:23,580 --> 00:17:25,990
All right, let's do ten in a row this time.
253
00:17:25,990 --> 00:17:27,100
Yes, sir!
254
00:17:31,640 --> 00:17:36,530
By "ten in a row," he means playing the required piece and free-choice piece
255
00:17:36,530 --> 00:17:38,530
back-to-back, ten times in a row.
256
00:17:40,010 --> 00:17:42,800
It takes twelve minutes to perform both pieces.
257
00:17:42,800 --> 00:17:45,450
With a two-minute break between each piece,
258
00:17:45,450 --> 00:17:48,040
this drill takes over two and
a half hours to complete.
259
00:17:48,600 --> 00:17:52,650
By the time we're done, everyone's exhausted.
260
00:17:53,280 --> 00:17:55,610
All right, let's take twenty.
261
00:17:57,280 --> 00:18:00,280
Twenty minutes, huh?
I think I'll go play on my own a bit!
262
00:18:01,490 --> 00:18:03,200
Holy crap...
263
00:18:14,590 --> 00:18:16,320
All right, that's enough.
264
00:18:17,930 --> 00:18:18,610
Euphoniums.
265
00:18:19,010 --> 00:18:20,240
Yes, sir.
266
00:18:20,240 --> 00:18:23,470
Please play that part together for the Kansai Competition.
267
00:18:23,930 --> 00:18:26,580
Your sense of stability is coming back, Oumae-san.
268
00:18:27,440 --> 00:18:29,580
Please don't forget that feeling.
269
00:18:30,310 --> 00:18:31,380
Yes, sir!
270
00:18:33,650 --> 00:18:34,770
You did it.
271
00:18:36,900 --> 00:18:37,820
Yes!
272
00:18:38,260 --> 00:18:43,890
How To Fold Your Futon
273
00:18:39,240 --> 00:18:43,070
Being a third-year means that this year is your last...
274
00:18:43,070 --> 00:18:43,890
Yeah.
275
00:18:44,370 --> 00:18:47,270
I haven't thought about that.
276
00:18:47,510 --> 00:18:49,960
How they will be gone after this year.
277
00:18:50,420 --> 00:18:53,020
Haruka-senpai, Kaori-senpai,
278
00:18:53,500 --> 00:18:55,150
Asuka-senpai too.
279
00:18:57,920 --> 00:19:00,660
Hey Reina, do you like the trumpet?
280
00:19:01,180 --> 00:19:02,890
Of course I do.
281
00:19:04,680 --> 00:19:05,990
Why do you ask?
282
00:19:06,600 --> 00:19:10,690
Asuka-senpai asked me the same question.
283
00:19:11,020 --> 00:19:12,560
What did you answer?
284
00:19:13,310 --> 00:19:18,510
Once again, I was too afraid give a clear answer...
285
00:19:18,510 --> 00:19:20,860
That's so like you, Kumiko.
286
00:19:30,330 --> 00:19:34,000
I should've brought a pillow...
287
00:19:37,710 --> 00:19:39,010
Pretty.
288
00:19:45,350 --> 00:19:46,620
A euphonium?
289
00:20:10,410 --> 00:20:12,100
Asuka-senpai...
290
00:20:31,480 --> 00:20:37,090
It was a piece that made you feel strange.
So warm, yet so lonely.
291
00:20:37,570 --> 00:20:41,510
It managed to convey a myriad of emotions.
292
00:21:00,130 --> 00:21:01,150
All right, everyone.
293
00:21:01,630 --> 00:21:03,290
We'll be focusing on full-band rehearsals,
294
00:21:03,290 --> 00:21:06,910
especially on the days that are
double-circled on the schedule.
295
00:21:07,150 --> 00:21:08,170
Understood?
296
00:21:08,170 --> 00:21:09,200
Yes, sir!
297
00:21:09,200 --> 00:21:11,380
That's all for today.
298
00:21:11,380 --> 00:21:13,430
Thank you very much.
299
00:21:14,790 --> 00:21:17,540
Prepar
300
00:21:14,790 --> 00:21:17,540
ations
301
00:21:14,790 --> 00:21:17,540
Station
302
00:21:14,790 --> 00:21:17,540
Concert
303
00:21:15,480 --> 00:21:17,540
Station concert, huh?
304
00:21:18,020 --> 00:21:21,060
We're playing in that open area, aren't we?
305
00:21:21,060 --> 00:21:25,260
But did it have to be now,
right before nationals?
306
00:21:25,260 --> 00:21:28,650
Some of the section leaders wanted to focus on the competition,
307
00:21:28,650 --> 00:21:32,480
but Taki-sensei said we should cherish every opportunity we have to perform.
308
00:21:32,480 --> 00:21:35,200
I've never played in a place like that before.
309
00:21:35,200 --> 00:21:37,310
It's gonna be fun, right?
-Yeah!
310
00:21:43,630 --> 00:21:45,650
You're in a good mood, Hazuki-chan.
311
00:21:46,010 --> 00:21:48,150
Yeah.
312
00:21:48,150 --> 00:21:51,620
It's a lot of fun playing with
the whole ensemble, isn't it?
313
00:21:51,620 --> 00:21:53,840
Huh? Where's Kumiko-chan?
314
00:21:53,840 --> 00:21:58,040
She just left. She has to collect notebooks today.
315
00:21:58,350 --> 00:21:59,470
Excuse me...
316
00:21:59,470 --> 00:22:02,090
What will do you to make this right?!
317
00:22:02,610 --> 00:22:03,560
I'm sorry.
318
00:22:03,560 --> 00:22:05,430
Why are you apologizing?
319
00:22:05,430 --> 00:22:07,530
They owe us an apology!
320
00:22:07,910 --> 00:22:10,370
Quit shouting, Mom.
321
00:22:11,080 --> 00:22:15,250
Can't you see that this is more important
for my child right now?
322
00:22:16,080 --> 00:22:18,530
It'd be one thing if she received an early acceptance,
323
00:22:18,530 --> 00:22:21,310
but she has to take regular entrance exams.
324
00:22:21,630 --> 00:22:24,190
Y-You're absolutely right.
325
00:22:24,190 --> 00:22:27,630
Then file her resignation letter this instant!
326
00:22:27,970 --> 00:22:29,420
But...
327
00:22:29,420 --> 00:22:32,910
This year, the wind ensemble is working very hard.
328
00:22:33,150 --> 00:22:34,220
The nationals are—
329
00:22:34,220 --> 00:22:38,870
Regardless of your circumstances,
I have no intention of accepting that resignation letter.
330
00:22:40,080 --> 00:22:44,340
That resignation letter was written at your behest, was it not?
331
00:22:46,400 --> 00:22:49,180
And what's wrong with that?
332
00:22:49,530 --> 00:22:52,550
I raised her all by myself.
333
00:22:53,240 --> 00:22:54,390
With no one else's help.
334
00:22:54,390 --> 00:22:55,060
By myself!
335
00:22:55,580 --> 00:22:58,310
So my daughter's future is my decision.
336
00:22:59,000 --> 00:23:02,190
The club is doing nothing but dragging her down!
337
00:23:02,430 --> 00:23:06,300
I understand where you're coming from, but—
338
00:23:06,300 --> 00:23:08,650
I will support your daughter's wishes.
339
00:23:09,260 --> 00:23:12,490
Unless it's what she wants,
I will not accept the form.
340
00:23:12,850 --> 00:23:14,450
Not under any other circumstances.
341
00:23:14,850 --> 00:23:19,530
Tanaka-san is doing a great job of holding the club together as vice president.
342
00:23:19,530 --> 00:23:23,880
And she will be fulfilling the club's dream of competing in nationals.
343
00:23:23,880 --> 00:23:26,980
Couldn't you try to support her?
344
00:23:37,080 --> 00:23:40,960
Asuka, tell him you're quitting the club.
345
00:23:42,290 --> 00:23:44,860
Tell him. Now, You're quitting.
346
00:23:47,710 --> 00:23:51,150
Mom, I don't want to quit—
347
00:23:55,640 --> 00:23:56,800
Why?
348
00:24:00,140 --> 00:24:02,170
Why can't you do as I say?!
349
00:24:02,520 --> 00:24:03,670
Ma'am, please...
350
00:24:03,870 --> 00:24:06,980
You're playing that instrument to get back at me, aren't you?
351
00:24:07,440 --> 00:24:09,630
Do you want to see me suffer that much?!
352
00:24:14,660 --> 00:24:16,450
A-Asuka...
353
00:24:16,870 --> 00:24:19,430
Asuka, I'm sorry.
354
00:24:19,430 --> 00:24:23,000
I lost my temper.
355
00:24:26,590 --> 00:24:27,880
It's okay.
356
00:24:29,300 --> 00:24:30,490
I'm sorry!
357
00:24:31,090 --> 00:24:32,870
Excuse me, Sensei.
358
00:24:32,870 --> 00:24:34,840
I'm going home with my mother today.
359
00:24:34,840 --> 00:24:37,240
May I take the day off from practice?
360
00:24:38,470 --> 00:24:39,370
Very well.
361
00:24:42,020 --> 00:24:44,690
Mom, let's go.
362
00:25:00,870 --> 00:25:04,280
Word of the incident spread like wildfire.
363
00:25:04,280 --> 00:25:07,790
The band was immediately shaken up.
364
00:25:09,710 --> 00:25:13,650
So, is Asuka-senpai really quitting?
365
00:25:14,380 --> 00:25:15,860
I don't know.
366
00:25:15,860 --> 00:25:18,990
I wonder why she's so insistent, though.
367
00:25:19,510 --> 00:25:22,390
Asuka-senpai's mother?
368
00:25:23,100 --> 00:25:25,870
Your parents shouldn't be
choosing what club you join.
369
00:25:26,400 --> 00:25:28,200
It's your career and your future.
370
00:25:28,200 --> 00:25:31,520
You should be the one to decide.
371
00:25:31,900 --> 00:25:36,150
I'm sure she's worried about her daughter, but...
372
00:25:41,330 --> 00:25:42,740
Is something wrong?
373
00:25:43,330 --> 00:25:44,390
Ah.
374
00:25:44,960 --> 00:25:49,150
But I wonder why Asuka-senpai is staying in the club.
375
00:25:49,150 --> 00:25:50,990
She's a third-year, she has entrance exams coming up,
376
00:25:50,990 --> 00:25:54,060
and her mother's against it.
377
00:25:54,060 --> 00:25:56,780
Maybe she just likes the band that much.
378
00:25:57,020 --> 00:26:01,370
Really? It didn't come off like that to me.
379
00:26:01,370 --> 00:26:06,020
She seemed more like the kind to be happy as long as she could play.
380
00:26:13,900 --> 00:26:17,450
I don't get Asuka-senpai.
381
00:26:18,240 --> 00:26:24,290
But the next day, as if to scoff at
our concern, Asuka-senpai was back.
382
00:26:25,290 --> 00:26:26,950
Hey, you're all at it!
383
00:26:27,500 --> 00:26:29,230
As if nothing happened.
384
00:26:29,230 --> 00:26:31,330
Asuka-senpai!
385
00:26:31,330 --> 00:26:32,920
Senpai!
386
00:26:33,670 --> 00:26:35,570
What's wrong, guys?
387
00:26:35,570 --> 00:26:39,360
Haruka-senpai said you were taking the day off from school.
388
00:26:39,680 --> 00:26:42,200
You aren't quitting, right?
You're still coming, right?
389
00:26:44,970 --> 00:26:48,830
Please, one at a time! I can't answer you all!
390
00:26:48,830 --> 00:26:50,000
Senpai...
391
00:26:51,150 --> 00:26:52,820
Why are you crying?
392
00:26:52,820 --> 00:26:53,790
Because...
393
00:26:53,790 --> 00:26:58,110
Damn it, Gotou, do something
about your girlfriend!
394
00:26:59,660 --> 00:27:01,090
Yeah?
395
00:27:01,450 --> 00:27:06,310
So there's a rumor going around? Sorry to worry you.
396
00:27:06,310 --> 00:27:08,940
I'm sorry, Oumae-chan.
That must have been quite the scene.
397
00:27:09,620 --> 00:27:12,270
It's fine! So are you...
398
00:27:12,470 --> 00:27:13,820
Don't worry!
399
00:27:13,820 --> 00:27:16,530
I won't do anything that would cause trouble.
400
00:27:17,590 --> 00:27:19,080
Thank goodness!
401
00:27:19,080 --> 00:27:22,720
I told you it would be all right.
402
00:27:23,100 --> 00:27:25,550
Okay, everything's cleared up!
403
00:27:25,550 --> 00:27:28,050
Enough of that. Let's practice!
404
00:27:28,050 --> 00:27:29,120
Yes.
405
00:27:29,120 --> 00:27:31,100
I was panicking, to be honest.
406
00:27:31,980 --> 00:27:33,050
Natsuki!
407
00:27:33,050 --> 00:27:34,670
I believe that.
408
00:27:35,690 --> 00:27:38,690
Do you have a minute after rehearsal?
409
00:27:39,360 --> 00:27:40,360
Sure.
410
00:27:41,030 --> 00:27:44,230
I told you, it's okay!
411
00:27:44,230 --> 00:27:46,060
You don't have to be so worried.
412
00:27:47,200 --> 00:27:47,970
Are you sure?
413
00:27:48,370 --> 00:27:50,500
I pr-o-mise!
414
00:27:51,120 --> 00:27:55,320
Jeez, could you all just calm down?
Quit blowing things out of proportion.
415
00:27:55,320 --> 00:27:56,770
Liar.
416
00:27:57,050 --> 00:28:00,200
The vice principal was talking to Taki-sensei
417
00:28:00,200 --> 00:28:03,050
about getting a call from
your mom this morning.
418
00:28:06,390 --> 00:28:08,010
Is that so?
419
00:28:10,310 --> 00:28:11,830
How are things, really?
420
00:28:12,520 --> 00:28:15,340
If there's anything we can help with—
421
00:28:15,340 --> 00:28:16,630
I'm fine.
422
00:28:17,020 --> 00:28:19,260
I won't cause trouble for anyone.
423
00:28:19,990 --> 00:28:21,260
Isn't that good enough?
424
00:28:21,740 --> 00:28:25,890
All that matters is how the
performance turns out. That's it.
425
00:28:25,890 --> 00:28:27,350
That's it?
426
00:28:27,350 --> 00:28:28,890
That's it.
427
00:28:28,890 --> 00:28:30,450
It's just a club.
428
00:28:31,330 --> 00:28:36,060
So stop making a mess of things.
429
00:28:36,590 --> 00:28:39,690
Please be quiet.
430
00:28:40,210 --> 00:28:41,070
Asuka...
431
00:28:45,840 --> 00:28:48,090
From then on,
432
00:28:48,090 --> 00:28:51,520
Asuka-senpai didn't show up to the club.
433
00:28:52,770 --> 00:28:55,120
Asuka-senpai's absent again.
434
00:28:55,320 --> 00:28:58,420
Yeah.
435
00:28:58,420 --> 00:28:59,590
Have you heard from her?
436
00:29:01,150 --> 00:29:03,190
No point in worrying about it now.
437
00:29:03,190 --> 00:29:05,910
We have to focus on practice.
438
00:29:08,620 --> 00:29:09,930
Has she called you?
439
00:29:10,370 --> 00:29:11,730
No.
440
00:29:11,730 --> 00:29:14,930
I've texted her every day, though.
441
00:29:14,930 --> 00:29:17,580
How about you?
442
00:29:18,590 --> 00:29:19,320
What's that?
443
00:29:20,130 --> 00:29:21,460
Asuka's music.
444
00:29:22,010 --> 00:29:23,940
I just found it.
445
00:29:23,940 --> 00:29:27,130
She probably can't keep it at home.
446
00:29:27,840 --> 00:29:29,330
Asuka...
447
00:29:37,310 --> 00:29:38,670
Kaori-senpai!
448
00:29:39,520 --> 00:29:44,280
Apparently, the vice principal accepted
Asuka-senpai's resignation.
449
00:29:57,000 --> 00:29:58,600
What's going on?
450
00:29:59,330 --> 00:30:01,900
You all seem distracted.
451
00:30:04,630 --> 00:30:06,100
Um...
452
00:30:06,100 --> 00:30:07,660
Yes?
453
00:30:08,680 --> 00:30:10,880
Is it true that the vice principal
454
00:30:10,880 --> 00:30:15,200
accepted Asuka-senpai's resignation on your behalf?
455
00:30:17,890 --> 00:30:19,790
No such thing has happened.
456
00:30:22,860 --> 00:30:31,390
Do you all intend to let these rumors
ruin your ability to play?
457
00:30:32,660 --> 00:30:35,520
Let's just break and spend the rest of the day having sectionals.
458
00:30:37,080 --> 00:30:37,850
Sensei!
459
00:30:56,680 --> 00:30:59,890
Guys, can you hear me out?
460
00:31:00,400 --> 00:31:01,580
Haruka...
461
00:31:02,400 --> 00:31:06,150
I understand that everyone's nervous
because Asuka's gone.
462
00:31:06,740 --> 00:31:10,960
But I don't think we can keep relying on her.
463
00:31:10,960 --> 00:31:15,080
We're anxious because she's gone,
and it really has affected our playing.
464
00:31:15,540 --> 00:31:16,890
Clubs aren't meant to be this way!
465
00:31:17,410 --> 00:31:18,810
I know that.
466
00:31:19,130 --> 00:31:20,230
But...
467
00:31:21,580 --> 00:31:26,430
I think Asuka's more capable than I am.
468
00:31:26,430 --> 00:31:31,220
So I've always thought Asuka should have been president.
469
00:31:32,090 --> 00:31:33,460
I wasn't the only one.
470
00:31:33,460 --> 00:31:37,360
We've been relying on her because we thought she could do anything.
471
00:31:37,360 --> 00:31:41,560
We told ourselves that she was special, so we could.
472
00:31:42,520 --> 00:31:46,170
But Asuka was never really special.
473
00:31:46,650 --> 00:31:50,440
We created the idea that she's special.
474
00:31:51,320 --> 00:31:54,300
She made being vice president,
section leader, and drum major look easy.
475
00:31:54,530 --> 00:31:57,180
It was normal for her to do it all so well.
476
00:31:57,660 --> 00:32:02,160
She never showed weakness, and we got complacent and thought it was fine.
477
00:32:05,750 --> 00:32:08,990
Now it's our turn to support her.
478
00:32:09,630 --> 00:32:12,240
So we'll be ready when she returns.
479
00:32:15,970 --> 00:32:18,580
Please.
480
00:32:19,770 --> 00:32:22,210
Do you really think we'd be that lousy?
481
00:32:22,770 --> 00:32:27,190
You don't have to talk to us like that.
Of course we'll stand by you!
482
00:32:27,690 --> 00:32:30,360
We're all serious.
483
00:32:42,290 --> 00:32:47,000
And eventually the day of the station concert came around.
484
00:32:47,960 --> 00:32:49,860
I'm getting nervous.
485
00:32:50,260 --> 00:32:51,330
I don't know if I can do it.
486
00:32:51,330 --> 00:32:53,440
It'll be fine, Hazuki-chan.
487
00:32:53,440 --> 00:32:54,820
Ah.. But..
488
00:32:55,430 --> 00:32:56,990
Seira Girls' High...
489
00:32:57,150 --> 00:33:01,120
You can tell they're regulars at nationals. They look like they're in their element.
490
00:33:01,120 --> 00:33:02,910
Yeah, but...
491
00:33:03,350 --> 00:33:05,330
We made nationals, too.
492
00:33:07,810 --> 00:33:08,710
You're right.
493
00:33:08,950 --> 00:33:10,940
Exactly.
494
00:33:11,570 --> 00:33:12,780
Asuka!
495
00:33:13,280 --> 00:33:16,860
What's with that face?
You look like you just saw a ghost.
496
00:33:16,860 --> 00:33:18,010
Asuka-senpai...
497
00:33:18,620 --> 00:33:19,690
You made it.
498
00:33:19,690 --> 00:33:22,480
I told you I wouldn't cause any trouble.
499
00:33:22,480 --> 00:33:24,370
Asuka-senpai! Senpai!
500
00:33:25,790 --> 00:33:28,780
We were so worried!
501
00:33:28,780 --> 00:33:30,820
Jeez, again with the crying.
502
00:33:31,460 --> 00:33:32,510
Asuka...
503
00:33:34,220 --> 00:33:37,110
I'm going to play a solo.
504
00:33:37,760 --> 00:33:39,370
Will you carry me?
505
00:33:44,390 --> 00:33:45,710
Of course!
506
00:38:16,790 --> 00:38:18,820
It's way too broad.
507
00:38:18,820 --> 00:38:22,460
I told you that I'm serious about it!
508
00:38:23,170 --> 00:38:25,780
Even though you're graduating in a year?
509
00:38:25,780 --> 00:38:29,260
That's too late! It has to be now.
510
00:38:29,590 --> 00:38:33,200
But why a beautician, all of a sudden?
511
00:38:35,850 --> 00:38:39,080
Until now, I've done everything you said.
512
00:38:39,650 --> 00:38:43,570
I've put up with it all this time
because I'm the older sister!
513
00:38:44,690 --> 00:38:45,550
Mamiko...
514
00:38:46,150 --> 00:38:48,740
Transferring schools, taking the exams...
515
00:38:49,360 --> 00:38:51,260
I never really wanted to do any of it.
516
00:38:51,910 --> 00:38:55,680
I wanted to keep up with band, like Kumiko.
517
00:38:55,680 --> 00:38:58,020
I didn't want to quit the trombone!
518
00:38:58,410 --> 00:39:00,620
If you felt so strongly,
519
00:39:00,620 --> 00:39:03,110
you should have said so before you got into college.
520
00:39:04,590 --> 00:39:07,030
Who's the one that made
it so awkward that I couldn't?
521
00:39:10,260 --> 00:39:15,210
True, Mom and I might have put
a lot of pressure on you.
522
00:39:15,210 --> 00:39:19,970
But you're still the one who decided to
go to college and take the exams.
523
00:39:19,970 --> 00:39:23,810
If you're really quitting,
you'll leave this house.
524
00:39:24,360 --> 00:39:28,340
Find a way to make a living and
pay for tuition yourself.
525
00:39:28,340 --> 00:39:29,340
Got it?
526
00:39:29,950 --> 00:39:32,350
Wait, honey...
527
00:39:32,350 --> 00:39:36,100
If you're serious, show it.
528
00:39:42,710 --> 00:39:45,790
Onee-chan, you're dropping out?
529
00:39:46,380 --> 00:39:50,860
After how much you nagged me to study,
you're dropping out?
530
00:39:51,260 --> 00:39:52,330
Why?!
531
00:39:52,330 --> 00:39:56,490
Weren't you studying so you could attend a good college and land a good job?
532
00:39:56,810 --> 00:39:58,600
That was all a waste of time if you quit!
533
00:40:00,270 --> 00:40:01,940
It's none of your business.
534
00:40:04,480 --> 00:40:06,850
Why are you quitting, Onee-chan?
535
00:40:06,850 --> 00:40:07,920
No reason.
536
00:40:07,920 --> 00:40:10,940
I want to play with you.
537
00:40:10,940 --> 00:40:12,130
Shut up.
538
00:40:12,130 --> 00:40:14,020
Come on, Onee-chan—
539
00:40:14,950 --> 00:40:16,760
I told you to shut up.
540
00:40:17,080 --> 00:40:19,770
Keep talking crap and I'll
sew your mouth shut!
541
00:40:30,470 --> 00:40:32,950
Is Mamiko-san quitting college?
542
00:40:32,950 --> 00:40:34,500
How did you know?!
543
00:40:34,500 --> 00:40:36,960
Mom said she heard.
544
00:40:36,960 --> 00:40:39,870
After she told me not to tell people...
545
00:40:40,350 --> 00:40:42,520
Did something happen at college?
546
00:40:42,980 --> 00:40:44,250
I wouldn't know.
547
00:40:44,450 --> 00:40:48,020
Ever since she started college,
I hardly ever talk to her.
548
00:40:48,880 --> 00:40:50,880
MUSIC ROOM
549
00:40:55,660 --> 00:40:57,140
Okay, next, number 13.
550
00:40:57,660 --> 00:40:59,890
Tanaka Asuka has returned!
551
00:41:00,290 --> 00:41:01,890
What do you mean, "returned"?
552
00:41:02,620 --> 00:41:05,910
Asuka-senpai, Ever since the concert
at the station building,
553
00:41:05,910 --> 00:41:09,900
even with the competition coming up,
Asuka-senpai rarely came to practice.
554
00:41:10,060 --> 00:41:12,110
We were all worried.
555
00:41:12,110 --> 00:41:14,200
Please stop reading but ignoring my messages.
556
00:41:14,590 --> 00:41:18,090
I keep telling you...
I won't cause you trouble.
557
00:41:18,090 --> 00:41:19,160
But...
558
00:41:19,160 --> 00:41:21,580
Okay, guys! Everyone, take a seat!
559
00:41:22,180 --> 00:41:24,380
Morning. How's it going?
560
00:41:24,380 --> 00:41:25,460
Not bad.
561
00:41:25,940 --> 00:41:28,960
You're still such an Oumae-chan, Oumae-chan...
562
00:41:28,960 --> 00:41:30,460
What's that supposed to mean?
563
00:41:31,320 --> 00:41:33,340
Technically, it's a compliment.
564
00:41:33,650 --> 00:41:36,090
Asuka-senpai was her usual self.
565
00:41:36,610 --> 00:41:39,850
But seeing her face next to me
for the first time in a while,
566
00:41:39,850 --> 00:41:42,730
I was overcome by an uncontrollable
sense of dread.
567
00:41:44,910 --> 00:41:46,080
Hey...
568
00:41:47,380 --> 00:41:51,150
Asuka-senpai, you aren't quitting, are you?
569
00:41:52,920 --> 00:41:54,720
You aren't quitting, are you?
570
00:41:55,990 --> 00:41:57,160
You aren't—
571
00:41:57,160 --> 00:42:00,760
Keep pestering me and I'll
sew your mouth shut.
572
00:42:02,720 --> 00:42:05,830
Oh, yeah. Oumae-chan, are you
ready for your midterms?
573
00:42:06,270 --> 00:42:07,880
Weren't you freaking out
574
00:42:07,880 --> 00:42:11,060
that they've gotten really
hard in high school?
575
00:42:11,570 --> 00:42:14,310
Well, yeah. In math, I guess...
576
00:42:14,310 --> 00:42:15,840
Want me to help you?
577
00:42:16,360 --> 00:42:20,560
Let's see... Next week, practice ends early, right?
578
00:42:20,560 --> 00:42:21,850
Come over!
579
00:42:23,040 --> 00:42:24,150
Come over?
580
00:42:24,150 --> 00:42:26,750
To your place?
581
00:42:30,920 --> 00:42:32,980
Mamiko-san...
582
00:42:34,590 --> 00:42:36,070
Shuichi?
583
00:42:36,070 --> 00:42:38,240
Hello. Long time, no see.
584
00:42:38,550 --> 00:42:40,420
You've grown so tall.
585
00:42:40,420 --> 00:42:42,700
You're looking good. Bet you're popular.
586
00:42:43,220 --> 00:42:45,840
Not really...
587
00:42:45,840 --> 00:42:46,580
See you!
588
00:42:48,440 --> 00:42:49,640
Umm.
589
00:42:51,230 --> 00:42:52,640
Mamiko-san...
590
00:42:52,640 --> 00:42:55,960
Have you ever come to hear us play?
591
00:42:55,960 --> 00:42:56,970
Why?
592
00:42:57,320 --> 00:42:59,980
I wish you'd come to hear us sometime.
593
00:42:59,980 --> 00:43:01,650
We were really good at the Kansai Competition.
594
00:43:01,650 --> 00:43:04,720
We could hardly believe it ourselves.
595
00:43:04,720 --> 00:43:06,750
And we're going to the Nationals next.
596
00:43:06,980 --> 00:43:09,400
You want me to go all the way to Nagoya?
597
00:43:09,400 --> 00:43:11,980
Oh, yeah... That's true.
598
00:43:14,300 --> 00:43:19,860
I think Kumiko would want you to
hear her at least once, though.
599
00:43:20,640 --> 00:43:24,810
I mean, she started concert band
because she admired you.
600
00:43:26,060 --> 00:43:27,370
Me?
601
00:43:28,770 --> 00:43:30,120
Now?
602
00:43:30,120 --> 00:43:32,130
Just a little.
603
00:43:32,130 --> 00:43:34,360
No, it's too loud.
604
00:43:39,150 --> 00:43:40,510
You're going to play for me?
605
00:43:43,370 --> 00:43:44,320
Onee-chan...
606
00:43:58,300 --> 00:43:59,670
I'd forgotten.
607
00:44:01,180 --> 00:44:04,740
All right, that's it for today's practice.
608
00:44:05,180 --> 00:44:07,970
But I need to talk to you about one thing.
609
00:44:09,020 --> 00:44:11,430
If, by the end of the week,
610
00:44:11,430 --> 00:44:15,500
we haven't gotten confirmation that
Tanaka-san can continue with the club,
611
00:44:15,860 --> 00:44:20,780
we'll have Nakagawa-san play at the Nationals.
612
00:44:31,370 --> 00:44:32,440
Oumae-chan...
613
00:44:34,130 --> 00:44:35,690
Natsuki-senpai?
614
00:44:37,090 --> 00:44:40,280
Are you worried about me playing?
615
00:44:40,800 --> 00:44:42,260
Oh, no...
616
00:44:43,130 --> 00:44:44,460
Not at all.
617
00:44:44,460 --> 00:44:46,340
Well, I am.
618
00:44:48,850 --> 00:44:51,270
How long have you known about this?
619
00:44:52,310 --> 00:44:56,520
Right after Asuka-senpai's mom came in, I think.
620
00:44:57,110 --> 00:44:59,230
Asuka-senpai told me.
621
00:45:02,840 --> 00:45:04,090
Conserve Electricity!
622
00:45:06,910 --> 00:45:13,100
Natsuki-senpai's sheet music was covered
with tips from Asuka-senpai.
623
00:45:16,710 --> 00:45:21,240
It was almost like her will.
624
00:45:22,300 --> 00:45:23,610
"Bring Back Asuka-senpai"?
625
00:45:24,260 --> 00:45:29,280
Yeah. Next week, she's helping
you study at your place, right?
626
00:45:29,280 --> 00:45:30,250
I refuse.
627
00:45:30,770 --> 00:45:32,840
I haven't even said anything yet.
628
00:45:32,840 --> 00:45:36,670
You're going to ask me to
convince her mom, aren't you?
629
00:45:38,230 --> 00:45:39,260
W-Well, you know...
630
00:45:39,260 --> 00:45:42,590
No way... That's crazy.
631
00:45:42,750 --> 00:45:43,900
Don't worry.
632
00:45:44,240 --> 00:45:46,680
Kaori-senpai has something that'll help.
633
00:45:47,740 --> 00:45:52,310
"I recommend the steamed chestnut buns
from Koufudou, near the station."
634
00:45:52,950 --> 00:45:54,580
What in the world is this?
635
00:45:54,960 --> 00:45:58,400
Asuka-senpai's mom's favorite snack.
636
00:45:58,400 --> 00:46:01,350
Bring this, and everything will be okay.
637
00:46:01,350 --> 00:46:03,870
Say that to my face.
638
00:46:03,870 --> 00:46:04,900
Okay.
639
00:46:07,640 --> 00:46:10,960
You've always done well, though.
640
00:46:10,960 --> 00:46:15,480
Besides, if Asuka-senpai returns, you won't
be able to play, Natsuki-senpai.
641
00:46:15,980 --> 00:46:18,830
I don't mind. I have next year.
642
00:46:19,690 --> 00:46:24,300
Right now, Asuka-senpai playing
is the best thing for the club.
643
00:46:26,650 --> 00:46:29,760
Do you really mean that?
644
00:46:32,990 --> 00:46:34,770
That sounds like something you'd ask.
645
00:46:34,770 --> 00:46:37,770
Yeah, I really mean it.
646
00:46:43,670 --> 00:46:46,490
I see, that's what you were talking about.
647
00:46:46,490 --> 00:46:49,200
Yeah. It's such a huge responsibility.
648
00:46:50,850 --> 00:46:55,590
Why do you think Asuka-senpai
called me, Reina?
649
00:46:55,590 --> 00:46:58,220
I'm not in your section.
650
00:46:58,220 --> 00:47:00,930
I don't even know Asuka-senpai that well.
651
00:47:00,930 --> 00:47:02,880
Yeah, of course.
652
00:47:02,880 --> 00:47:04,840
High School
653
00:47:02,880 --> 00:47:04,840
Mathematics
654
00:47:07,450 --> 00:47:08,650
There she is.
655
00:47:10,660 --> 00:47:12,720
Oumae-chan!
656
00:47:13,280 --> 00:47:15,640
Hey, what are you reading?
657
00:47:15,640 --> 00:47:17,140
Are you curious?
658
00:47:17,340 --> 00:47:20,100
If it's good, I'll lend it to you.
659
00:47:21,690 --> 00:47:22,670
Let's go.
660
00:47:24,320 --> 00:47:25,420
Okay.
661
00:47:26,960 --> 00:47:29,030
This is my place.
662
00:47:29,030 --> 00:47:31,550
No one's here, so make yourself at home.
663
00:47:37,270 --> 00:47:39,040
Here you go.
664
00:47:39,040 --> 00:47:40,920
Thank you.
665
00:47:44,360 --> 00:47:45,340
Are you nervous?
666
00:47:45,340 --> 00:47:46,880
No.
667
00:47:47,820 --> 00:47:50,150
I see you brought your euphonium home.
668
00:47:51,990 --> 00:47:54,240
She doesn't know that though.
669
00:47:55,280 --> 00:47:57,430
O-Oh, really?
670
00:48:00,460 --> 00:48:03,060
Now, can I take a look?
671
00:48:03,420 --> 00:48:05,290
Your notes.
-Ah!
672
00:48:06,380 --> 00:48:08,490
Please and thank you.
673
00:48:09,630 --> 00:48:11,670
Very well.
674
00:48:12,760 --> 00:48:13,610
Young lady?
675
00:48:13,610 --> 00:48:14,580
Yes?
676
00:48:14,580 --> 00:48:16,740
This simply won't do...
677
00:48:17,770 --> 00:48:18,890
Yes...
678
00:48:19,640 --> 00:48:22,170
So then, you add these two.
679
00:48:22,170 --> 00:48:23,300
Oh, I see.
680
00:48:23,300 --> 00:48:26,440
You see? Right, Oumae-chan?
681
00:48:27,070 --> 00:48:30,720
How about we take a little break?
682
00:48:31,110 --> 00:48:32,630
Wanna eat those cream manjuu?
683
00:48:32,630 --> 00:48:36,850
Uh... These are supposed to be for your mother...
684
00:48:37,280 --> 00:48:38,930
I thought as much.
685
00:48:39,450 --> 00:48:41,950
That's definitely something Kaori would come up with.
686
00:48:41,950 --> 00:48:43,500
Oh, no, that's—
687
00:48:45,750 --> 00:48:49,500
Sorry to disappoint you, but she's coming back late tonight.
688
00:48:49,880 --> 00:48:51,700
I'll try to give them to her later though.
689
00:48:52,050 --> 00:48:53,010
Here.
690
00:48:55,390 --> 00:48:57,030
Please do so.
691
00:48:57,190 --> 00:48:58,580
Thanks.
692
00:48:58,580 --> 00:49:00,750
I'll make some more tea.
693
00:49:00,960 --> 00:49:02,810
Oh, I'll help you—
694
00:49:04,350 --> 00:49:07,150
M-My legs fell asleep.
695
00:49:10,530 --> 00:49:13,020
There isn't really anything good here.
696
00:49:13,020 --> 00:49:14,830
You okay with cookies?
697
00:49:14,830 --> 00:49:17,260
Um, could I ask you something?
698
00:49:18,580 --> 00:49:22,120
Why did you suddenly decide to tutor me?
699
00:49:23,040 --> 00:49:27,270
I heard that your grades were slipping into dangerous levels because of your cold.
700
00:49:27,270 --> 00:49:29,280
Wh-Who told you that?
701
00:49:29,280 --> 00:49:32,030
Just kidding.
702
00:49:33,340 --> 00:49:36,090
I just... wanted to talk to you a little.
703
00:49:38,430 --> 00:49:40,340
Have you read this before?
704
00:49:40,340 --> 00:49:43,180
Yes, I have a copy.
705
00:49:43,680 --> 00:49:46,940
Most people start with this book, don't they?
706
00:49:48,060 --> 00:49:49,840
The author,
707
00:49:49,840 --> 00:49:53,170
Shindou Masakazu is a euphonium player himself.
708
00:49:53,610 --> 00:49:56,800
He's pretty famous, isn't he? I have his CDs—
709
00:49:56,800 --> 00:49:58,640
He's my former father.
710
00:50:00,870 --> 00:50:03,330
Let's drink. The tea's getting cold.
711
00:50:03,810 --> 00:50:05,890
Now's not the time for that!
712
00:50:06,540 --> 00:50:07,900
Question time, then.
713
00:50:08,100 --> 00:50:10,100
U-Uh, well, first...
714
00:50:10,100 --> 00:50:11,820
What do you mean by former father?!
715
00:50:12,210 --> 00:50:15,400
Hm, well...That's self explanatory, isn't it?
716
00:50:15,400 --> 00:50:17,160
My parents divorced.
717
00:50:19,180 --> 00:50:20,780
That's why I'm "Tanaka Asuka."
718
00:50:21,220 --> 00:50:22,690
That makes sense.
719
00:50:22,690 --> 00:50:25,500
I was only two when it happened.
720
00:50:25,500 --> 00:50:28,900
I don't really have many memories of my father because of that.
721
00:50:30,020 --> 00:50:34,400
You haven't seen him since then? Your father, that is.
722
00:50:35,400 --> 00:50:37,250
My mom's, well, you know...
723
00:50:37,250 --> 00:50:40,570
Apparently she absolutely didn't want me to have anything to do with him.
724
00:50:41,030 --> 00:50:43,810
You saw how she is from that time in the staff room, didn't you?
725
00:50:44,500 --> 00:50:46,600
She's a bit strange.
726
00:50:46,600 --> 00:50:48,560
"Strange"...
727
00:50:48,560 --> 00:50:53,100
She's very restrictive and gets hysteric at the drop of a hat.
728
00:50:53,100 --> 00:50:57,090
Maybe that's why they got divorced?
729
00:50:58,010 --> 00:51:02,370
But it's not like I hate her or anything.
730
00:51:02,370 --> 00:51:04,630
She did raise me on her own this whole time.
731
00:51:04,630 --> 00:51:08,370
I do feel like I need to repay her for that.
732
00:51:10,440 --> 00:51:12,960
You say that you don't hate her.
733
00:51:13,400 --> 00:51:17,070
but you actually do hate her, don't you?
734
00:51:19,070 --> 00:51:21,600
This isn't an issue of love or hate.
735
00:51:21,600 --> 00:51:25,330
After all, no matter what happens, she'll always be my mother.
736
00:51:25,660 --> 00:51:30,440
No matter how much I try to deny it,
the fact that she gave birth to me isn't going to change.
737
00:51:30,960 --> 00:51:34,270
It's like a shackle. A shackle binding me for my whole life.
738
00:51:36,050 --> 00:51:40,210
She has her own idea of happiness inside her head
739
00:51:40,210 --> 00:51:42,290
and a wind ensemble isn't in there.
740
00:51:43,320 --> 00:51:44,380
Never has been.
741
00:51:45,010 --> 00:51:47,950
Then why did you start playing the euphonium?
742
00:51:47,950 --> 00:51:49,910
I think it was back in first grade.
743
00:51:50,480 --> 00:51:52,250
It just got delivered to me.
744
00:51:52,250 --> 00:51:54,750
To Asuka
745
00:51:52,610 --> 00:51:54,720
A worn-out notebook, a letter,
746
00:51:54,720 --> 00:51:56,710
and a euphonium out of the blue.
747
00:51:54,750 --> 00:51:54,880
To Asuka
748
00:51:54,880 --> 00:51:55,000
To Asuka
749
00:51:55,000 --> 00:51:55,130
To Asuka
750
00:51:55,130 --> 00:51:55,250
To Asuka
751
00:51:58,860 --> 00:52:00,260
And then I heard that
752
00:52:00,700 --> 00:52:05,180
there was a store clerk who could play the euphonium at one of the local music shops.
753
00:52:05,950 --> 00:52:09,640
My first try at it went a lot better than I expected.
754
00:52:10,210 --> 00:52:13,210
And that made me incredibly happy.
755
00:52:14,170 --> 00:52:16,230
That almost sounds like something out of a manga.
756
00:52:18,170 --> 00:52:21,340
But of course, she didn't support me.
757
00:52:21,880 --> 00:52:24,490
At first I tried to just bear with it—
758
00:52:24,490 --> 00:52:27,700
but I couldn't, and we got into a big fight.
759
00:52:28,350 --> 00:52:33,480
And then we finally agreed that if my grades slipped, I'd stop immediately.
760
00:52:33,810 --> 00:52:34,980
So that's why...
761
00:52:37,190 --> 00:52:40,130
I was desperate to continue doing the thing that I loved.
762
00:52:40,690 --> 00:52:43,840
That's why I always had to be on top of everything.
763
00:52:44,660 --> 00:52:46,810
"I'm not just doing this for fun."
764
00:52:47,410 --> 00:52:49,640
"I'm happy just to be playing—even alone."
765
00:52:51,460 --> 00:52:53,190
This must be punishment.
766
00:52:53,190 --> 00:52:54,400
Huh?
767
00:52:55,380 --> 00:52:56,980
Look at this.
768
00:52:56,980 --> 00:53:00,640
This is the homepage for the National Competition.
769
00:53:00,640 --> 00:53:01,700
Yeah, right here.
770
00:53:01,700 --> 00:53:04,160
(Judges) Shindou Masakazu?
771
00:53:04,680 --> 00:53:06,490
Suddenly I realized—
772
00:53:07,430 --> 00:53:10,080
if we go to Nationals, he'll get to hear me play.
773
00:53:10,430 --> 00:53:11,570
That's why...
774
00:53:11,570 --> 00:53:15,280
Since we've come this far, I want to do whatever it takes
775
00:53:15,280 --> 00:53:17,790
to let Kitauji ensemble sound throughout all of Japan.
776
00:53:18,940 --> 00:53:21,480
Everything was for this,
777
00:53:21,480 --> 00:53:23,670
but this is the result.
778
00:53:23,670 --> 00:53:28,470
That just means that God is watching, doesn't it?
779
00:53:29,450 --> 00:53:31,400
Oh, sorry!
780
00:53:31,400 --> 00:53:33,130
That went on longer than I thought it would.
781
00:53:33,660 --> 00:53:34,670
Let's get back to study—
782
00:53:34,670 --> 00:53:35,750
I...!
783
00:53:36,750 --> 00:53:38,770
I love hearing you play the euphonium, Asuka-senpai!
784
00:53:39,590 --> 00:53:43,360
You were playing by yourself that morning at the practice camp, weren't you?
785
00:53:44,090 --> 00:53:46,340
When I heard you play that piece...
786
00:53:47,180 --> 00:53:50,470
I thought to myself that I really loved it.
787
00:53:53,640 --> 00:53:57,600
That piece was composed by Shindou-san.
788
00:53:58,440 --> 00:54:01,760
It was in the notebook that he sent along with the euphonium.
789
00:54:02,280 --> 00:54:03,860
By your father?
790
00:54:04,610 --> 00:54:10,470
Maybe what I really wanted was for you to reject that piece.
791
00:54:11,540 --> 00:54:13,930
I might've wanted you to tear it to bits.
792
00:54:14,620 --> 00:54:16,440
Why?
793
00:54:16,440 --> 00:54:20,020
I really like it! That piece...
794
00:54:20,630 --> 00:54:24,010
It's so warm and has a gentle feeling to it.
795
00:54:24,530 --> 00:54:26,270
I want to keep hearing it!
796
00:54:26,270 --> 00:54:28,320
I even want you play it for me right now!
797
00:54:31,430 --> 00:54:32,810
Oumae-chan...
798
00:54:33,560 --> 00:54:36,350
You're unusually aggressive today.
799
00:54:39,190 --> 00:54:42,940
You're the one who's acting different from usual.
800
00:54:46,400 --> 00:54:47,920
I see...
801
00:54:47,920 --> 00:54:49,050
You're right.
802
00:54:49,320 --> 00:54:50,320
Yes.
803
00:54:51,160 --> 00:54:53,390
Hey, let's go to the river.
804
00:54:53,790 --> 00:54:55,620
I feel like playing.
805
00:54:57,100 --> 00:54:58,040
Okay.
806
00:55:24,480 --> 00:55:26,590
You really want to hear it that badly?
807
00:55:27,190 --> 00:55:27,920
I do!
808
00:55:29,320 --> 00:55:34,830
You really are just like a euphonium, Oumae-chan.
809
00:55:37,450 --> 00:55:42,670
I've always thought that I'm nothing like a euphonium.
810
00:55:43,340 --> 00:55:47,090
That's why I was so surprised when I saw you, Oumae-chan.
811
00:55:47,590 --> 00:55:48,440
It was so...
812
00:55:49,380 --> 00:55:52,120
So surprising to find someone so much like a euphonium right next to me.
813
00:55:52,510 --> 00:55:54,050
Is that a compliment?
814
00:55:54,510 --> 00:55:55,760
It is.
815
00:55:56,930 --> 00:55:58,410
Maybe that's why...
816
00:55:59,100 --> 00:56:01,890
Maybe that's why I wanted you to hear me out.
817
00:56:04,480 --> 00:56:11,740
The smile she bore was the likes of which she'd never shown me before.
818
00:56:16,080 --> 00:56:17,220
How'd it go?!
819
00:56:17,420 --> 00:56:18,350
How'd what go?
820
00:56:18,750 --> 00:56:20,690
With Asuka-senpai!
821
00:56:20,690 --> 00:56:22,350
Oh, right.
822
00:56:22,350 --> 00:56:24,910
She seemed like she was doing fine.
823
00:56:24,910 --> 00:56:28,250
But I'm still not sure about her coming back to the ensemble.
824
00:56:28,250 --> 00:56:31,860
Oh... She has such good grades...
825
00:56:31,860 --> 00:56:34,200
I don't know what her mother could be mad about.
826
00:56:34,200 --> 00:56:36,080
That's right!
827
00:56:36,080 --> 00:56:39,960
even though she's perfectly balancing school and ensemble.
828
00:56:39,960 --> 00:56:42,970
I don't want her mom getting in her way.
829
00:56:42,970 --> 00:56:44,200
Now, now.
830
00:56:44,200 --> 00:56:47,090
But when you think about her future,
831
00:56:47,480 --> 00:56:50,480
quitting the ensemble and focusing on her studies
832
00:56:50,480 --> 00:56:53,270
does make sense.
833
00:56:53,270 --> 00:56:55,690
That's true,
834
00:56:55,690 --> 00:56:57,850
but. I get that, but...
835
00:56:58,120 --> 00:57:02,150
Even still, I want to keep playing in the ensemble with Asuka-senpai!
836
00:57:02,150 --> 00:57:03,370
Me too.
837
00:57:15,060 --> 00:57:16,240
Something stinks...
838
00:57:19,720 --> 00:57:22,920
Onee-chan... What are you doing?
839
00:57:22,920 --> 00:57:24,960
I was trying to make miso soup...
840
00:57:29,020 --> 00:57:30,460
What's all that?
841
00:57:30,940 --> 00:57:34,210
Mom and Dad said they'd be home late, so that's for dinner.
842
00:57:34,210 --> 00:57:35,090
Dinner?!
843
00:57:35,090 --> 00:57:37,710
Dinner?! You're going to make it?
844
00:57:37,710 --> 00:57:39,220
What's wrong with that?
845
00:57:40,620 --> 00:57:42,230
Did you guys make up?
846
00:57:42,870 --> 00:57:44,730
That's what I'm trying to do.
847
00:57:47,790 --> 00:57:49,440
Didn't you have practice today?
848
00:57:49,440 --> 00:57:51,820
Exams are coming up, so not today.
849
00:57:51,820 --> 00:57:55,280
If I did have practice, I wouldn't be back so early.
850
00:57:55,280 --> 00:57:56,550
Good point.
851
00:57:56,930 --> 00:57:59,080
You really have horrible timing.
852
00:58:01,100 --> 00:58:03,250
I...
853
00:58:03,250 --> 00:58:07,270
I've always avoided doing what I wanted to do.
854
00:58:08,690 --> 00:58:13,090
I always begrudgingly did what Mom and Dad told me to do.
855
00:58:14,070 --> 00:58:17,500
I misunderstood that as me doing my best.
856
00:58:17,500 --> 00:58:20,220
Just holding myself back and listening to my parents—
857
00:58:20,220 --> 00:58:21,970
I thought I was being an adult.
858
00:58:24,290 --> 00:58:25,860
And?
859
00:58:25,860 --> 00:58:27,190
Where are you going with this?
860
00:58:27,870 --> 00:58:28,450
Right.
861
00:58:28,900 --> 00:58:32,880
That's why I was mad at you.
862
00:58:33,340 --> 00:58:37,430
So carefree in your club. I kept thinking, "Why is it always her?"
863
00:58:39,720 --> 00:58:42,450
You see, I was really jealous of you.
864
00:58:43,640 --> 00:58:44,870
You did whatever you wanted.
865
00:58:45,770 --> 00:58:48,730
Mom and Dad just listened to all of your selfish requests.
866
00:58:49,230 --> 00:58:52,880
I'm pretty sure they pampered you way more.
867
00:58:53,530 --> 00:58:57,070
They just treated me like that
because I wasn't as good as you.
868
00:58:57,650 --> 00:58:59,400
That's not true at all.
869
00:58:59,400 --> 00:59:00,680
It is.
870
00:59:00,680 --> 00:59:03,980
Mom could go on for hours just praising you.
871
00:59:03,980 --> 00:59:06,770
I'm actually the one who was always mad at you.
872
00:59:07,120 --> 00:59:10,770
Well, I'll admit that I was their prized daughter.
873
00:59:12,000 --> 00:59:15,780
But I've decided to stop pretending.
874
00:59:17,380 --> 00:59:19,920
In high school, I pretended I knew everything—
875
00:59:19,920 --> 00:59:21,320
like I was an adult.
876
00:59:21,680 --> 00:59:25,670
I'm supposed to keep my mouth shut and go along with how they think things should be?
877
00:59:25,670 --> 00:59:29,210
Doing that doesn't get you anywhere.
878
00:59:31,310 --> 00:59:33,210
All my regrets, all my failures...
879
00:59:34,190 --> 00:59:36,340
I'll accept all of them.
880
00:59:36,900 --> 00:59:38,510
I want to choose my own path!
881
00:59:40,820 --> 00:59:43,180
I should've just told them that.
882
00:59:43,990 --> 00:59:46,600
Even if they were against it, it would've been better that way.
883
00:59:46,600 --> 00:59:48,450
I'm not going to make the same mistake again.
884
00:59:52,750 --> 00:59:54,820
So are you gonna move out?
885
00:59:55,340 --> 00:59:56,440
Yeah.
886
00:59:56,440 --> 00:59:57,830
I see.
887
00:59:57,830 --> 00:59:58,880
Gonna miss me?
888
00:59:59,760 --> 01:00:01,070
Not really.
889
01:00:01,070 --> 01:00:02,160
I see.
890
01:00:02,680 --> 01:00:06,120
I might miss you a little. Just a little, though.
891
01:00:11,980 --> 01:00:14,630
Oh, right. I'll be there at Nationals.
892
01:00:14,810 --> 01:00:16,340
Good luck.
-Huh?!
893
01:00:16,900 --> 01:00:20,220
Wait, you're coming to watch?
894
01:00:20,420 --> 01:00:22,470
Didn't I just say that?
895
01:00:25,850 --> 01:00:28,490
Okay, call me when Mom gets home.
896
01:00:28,490 --> 01:00:31,020
I'll be sleeping until she does.
897
01:00:31,580 --> 01:00:33,260
Well, you know...
898
01:00:33,920 --> 01:00:35,770
Just make sure you don't have any regrets either.
899
01:00:41,590 --> 01:00:42,780
Hot...
900
01:00:55,190 --> 01:00:58,710
Good morning. You don't have practice today either, right?
901
01:00:59,030 --> 01:01:00,070
Yeah.
902
01:01:02,070 --> 01:01:03,260
Where's Onee-chan?
903
01:01:03,990 --> 01:01:05,800
She went back this morning.
904
01:01:11,870 --> 01:01:12,940
I see.
905
01:01:32,390 --> 01:01:34,970
One more time! Just one more time!
906
01:01:34,970 --> 01:01:36,790
Oh, fine.
907
01:01:37,060 --> 01:01:38,880
I told you to shut up, didn't I?
908
01:01:40,650 --> 01:01:43,720
You see, I was really jealous of you.
909
01:01:44,200 --> 01:01:46,180
You really want to?
910
01:01:46,180 --> 01:01:47,550
Yeah! I do!
911
01:01:47,950 --> 01:01:50,010
I want to play together with you!
912
01:02:08,180 --> 01:02:11,640
I'm... going to miss you too.
913
01:02:33,160 --> 01:02:35,270
Like I said...
914
01:02:36,460 --> 01:02:37,860
Asuka-senpai?
915
01:02:37,860 --> 01:02:40,280
Taki-sensei already said he'd go with Natsuki
916
01:02:40,280 --> 01:02:43,440
and she said she's fine with that.
917
01:02:44,050 --> 01:02:46,620
What good will come from bringing this up again?
918
01:02:46,620 --> 01:02:50,870
Nakagawa-san said that she really wants you to play.
919
01:02:50,870 --> 01:02:52,580
Well of course she would.
920
01:02:53,180 --> 01:02:57,940
You really think she could just come out and say, "I want to play" in this situation?
921
01:02:58,400 --> 01:02:59,290
But...
922
01:02:59,940 --> 01:03:01,020
But...
923
01:03:03,530 --> 01:03:06,780
I've already made my decision.
924
01:03:07,150 --> 01:03:09,720
I decided I'd shift my focus to entrance exams.
925
01:03:10,280 --> 01:03:11,650
Asuka...
926
01:03:11,650 --> 01:03:13,720
You're okay with that?
927
01:03:14,080 --> 01:03:16,480
You're really okay with that?
928
01:03:18,000 --> 01:03:20,480
Isn't that what I've been saying?
929
01:03:24,050 --> 01:03:27,610
Okay, I'll give you a moment to try and work this out.
930
01:03:31,340 --> 01:03:34,240
Why did she lie like that?
931
01:03:34,680 --> 01:03:37,870
It's obvious that she wants to go to Nationals.
932
01:03:38,810 --> 01:03:41,440
It's obvious that she wants to play.
933
01:03:47,860 --> 01:03:50,350
Okay, that's enough for today.
934
01:03:50,350 --> 01:03:52,220
Good luck on the test.
935
01:03:55,290 --> 01:03:58,370
Kumiko-chan? What about lunch?
936
01:03:59,080 --> 01:04:00,350
Eat without me.
937
01:04:00,710 --> 01:04:01,850
Okay...
938
01:04:08,050 --> 01:04:10,290
And yeah... First-year?
939
01:04:10,290 --> 01:04:12,460
Who are you?
940
01:04:12,460 --> 01:04:15,580
Um, is Asuka-senpai... Tanaka Asuka-senpai here?
941
01:04:16,100 --> 01:04:18,120
Oh, are you part of the wind ensemble?
942
01:04:18,120 --> 01:04:18,600
Yes.
943
01:04:19,270 --> 01:04:20,920
Asuka!
944
01:04:25,520 --> 01:04:28,010
It must've been nerve-wracking coming all the way to my classroom.
945
01:04:28,010 --> 01:04:29,420
Want some candy?
946
01:04:30,610 --> 01:04:32,400
Thank you.
947
01:04:32,910 --> 01:04:35,260
It's just something I got from someone.
948
01:04:36,080 --> 01:04:37,180
I guess here should be good.
949
01:04:37,180 --> 01:04:39,310
So? What is it?
950
01:04:39,750 --> 01:04:42,320
There's something I have to talk to you about.
951
01:04:42,320 --> 01:04:46,070
Wait, are you finally going to confess your love to me?!
952
01:04:46,070 --> 01:04:48,050
During our time alone—
953
01:04:48,050 --> 01:04:48,820
That's not it.
954
01:04:51,340 --> 01:04:52,420
Of course not.
955
01:04:53,760 --> 01:04:54,750
So, what's up?
956
01:04:54,750 --> 01:04:56,760
Please join the competition group!
957
01:04:57,760 --> 01:04:59,580
Is that all you wanted to say?
958
01:04:59,580 --> 01:05:00,740
Yes.
959
01:05:00,740 --> 01:05:02,330
Then my answer is "no."
960
01:05:03,020 --> 01:05:06,970
The reason being it'd be better for the ensemble if I didn't perform.
961
01:05:06,970 --> 01:05:08,410
That's not true at all.
962
01:05:08,410 --> 01:05:09,340
Why not?
963
01:05:09,900 --> 01:05:11,600
I don't show up to practice.
964
01:05:11,600 --> 01:05:14,590
I don't even know if I'll be
able to attend the show.
965
01:05:14,590 --> 01:05:17,460
I'm nothing but an obstacle.
966
01:05:17,460 --> 01:05:20,410
I wouldn't want me.
967
01:05:20,790 --> 01:05:23,600
I know you have your reasons.
968
01:05:24,250 --> 01:05:28,020
Plenty of people have their reasons.
969
01:05:28,380 --> 01:05:32,110
But I'm not alone.
Everyone's saying that they want you to play.
970
01:05:32,110 --> 01:05:33,030
Everyone?
971
01:05:33,590 --> 01:05:34,740
Who's everyone?
972
01:05:35,930 --> 01:05:36,950
Well...
973
01:05:37,300 --> 01:05:42,220
Can you prove that's what they're really thinking?
974
01:05:42,220 --> 01:05:43,780
Prove?
975
01:05:43,780 --> 01:05:48,850
Prove that they truly want me to play.
Prove that they want to play alongside me.
976
01:05:48,850 --> 01:05:51,330
I'm sure they all say they want those things.
977
01:05:51,330 --> 01:05:54,480
As long as they say that, everyone's happy.
978
01:05:54,480 --> 01:05:56,640
No one will get ridiculed.
979
01:05:56,640 --> 01:06:00,780
But even so, that doesn't mean that everyone thinks that way!
980
01:06:01,240 --> 01:06:02,250
At the very least,
981
01:06:02,250 --> 01:06:08,440
everyone in the bass section keeps saying how they want you to play with us!
982
01:06:08,640 --> 01:06:10,270
How can you be so sure?
983
01:06:10,470 --> 01:06:11,530
Because I am.
984
01:06:15,800 --> 01:06:19,090
I never thought I'd hear this kind of thing from you.
985
01:06:19,090 --> 01:06:20,230
Did I go too far?
986
01:06:20,230 --> 01:06:21,600
Not necessarily...
987
01:06:22,850 --> 01:06:27,710
It just makes me wonder how you can know
all these people's thoughts so intimately.
988
01:06:32,820 --> 01:06:34,850
Even though you take interest and get closer to people
989
01:06:34,850 --> 01:06:38,440
you're scared of hurting them and being hurt,
990
01:06:38,440 --> 01:06:40,600
so you end up watching from a safe distance.
991
01:06:40,990 --> 01:06:45,870
Do you really think anyone would show
their true feelings to someone like that?
992
01:06:49,420 --> 01:06:50,480
What?
993
01:06:50,480 --> 01:06:54,110
I was thinking you were showing your aggressive
side again, but are you out of gas already?
994
01:06:55,880 --> 01:06:59,030
It'd be best if I just fade out like this.
995
01:07:00,050 --> 01:07:04,530
Don't worry. Everyone will forget about me soon enough.
996
01:07:04,530 --> 01:07:07,040
They'll all come together and
welcome the Nationals.
997
01:07:07,810 --> 01:07:11,670
In the end, it doesn't really matter since all
the third-years will be leaving anyway.
998
01:07:11,670 --> 01:07:13,930
She didn't seem like that type.
999
01:07:13,930 --> 01:07:17,930
Right now, Asuka-senpai playing
is the best thing for the club.
1000
01:07:16,330 --> 01:07:20,090
Even still, I want to keep playing in
the ensemble with Asuka-senpai!
1001
01:07:20,530 --> 01:07:22,890
What is it you're trying to say?!
1002
01:07:22,890 --> 01:07:24,620
You're right!
1003
01:07:25,250 --> 01:07:28,190
You're right about the band, the competition... Everything!
1004
01:07:28,190 --> 01:07:30,600
But that doesn't matter at all!
1005
01:07:30,600 --> 01:07:32,810
I truly want to perform with you.
1006
01:07:32,810 --> 01:07:34,360
I want to perform with you!
1007
01:07:35,170 --> 01:07:37,080
You're acting like a child—
1008
01:07:37,080 --> 01:07:39,150
What's wrong with that?!
1009
01:07:39,150 --> 01:07:41,620
Why are you trying so hard to be an adult?
1010
01:07:41,620 --> 01:07:43,910
You think you're so special—
1011
01:07:43,910 --> 01:07:46,520
think you can see through everything!
1012
01:07:46,890 --> 01:07:49,920
You're just a regular high school student!
1013
01:07:50,100 --> 01:07:53,630
What about any of this is "for the best"?!
1014
01:07:53,630 --> 01:07:57,630
You want your father to hear your performance, don't you?
1015
01:07:57,630 --> 01:08:00,760
You want to go to Nationals more than anyone else, don't you?
1016
01:08:00,760 --> 01:08:05,090
So why are you throwing all that away?
1017
01:08:05,090 --> 01:08:07,650
Pretending that you're dealing with it and giving up
1018
01:08:07,650 --> 01:08:10,120
after all that is just plain selfish!
1019
01:08:10,500 --> 01:08:11,480
It's not right.
1020
01:08:14,590 --> 01:08:17,450
You told me to wait,
1021
01:08:17,450 --> 01:08:19,820
so please don't just give up.
1022
01:08:20,680 --> 01:08:25,830
Don't make choices that you
know you're going to regret.
1023
01:08:29,140 --> 01:08:32,830
Give up after you've given it everything you've got!
1024
01:08:33,400 --> 01:08:36,150
I want to stand on that stage with you!
1025
01:08:36,570 --> 01:08:39,520
I want to play in that hall with you!
1026
01:08:39,520 --> 01:08:41,880
I want to hear you play your euphonium!
1027
01:08:49,330 --> 01:08:52,270
Look at you. Your face is a mess.
1028
01:08:52,510 --> 01:08:54,770
But... But...
1029
01:08:56,840 --> 01:08:59,650
You didn't have to go that far if
you were just gonna end up like this.
1030
01:08:59,650 --> 01:09:00,490
But!
1031
01:09:00,880 --> 01:09:03,630
But I'm happy.
1032
01:09:04,340 --> 01:09:05,840
I'm so happy.
1033
01:09:06,760 --> 01:09:07,790
Senpai?
1034
01:09:07,790 --> 01:09:08,830
Yes?
1035
01:09:08,830 --> 01:09:11,160
Could I look at your face?
1036
01:09:11,160 --> 01:09:12,360
No.
1037
01:09:12,360 --> 01:09:15,060
You'll be cursed forever if you do.
1038
01:09:18,270 --> 01:09:19,780
Asuka?
1039
01:09:23,030 --> 01:09:26,300
Asuka, Ikeda-sensei's looking for you.
1040
01:09:26,300 --> 01:09:29,270
He wants to talk to you about that mock exam.
1041
01:09:29,270 --> 01:09:30,910
Mock exam?
1042
01:09:30,910 --> 01:09:32,600
Sorry, I've got to go.
1043
01:09:39,380 --> 01:09:40,380
Haruka!
1044
01:09:40,800 --> 01:09:42,710
I heard about the mock exam.
1045
01:09:42,710 --> 01:09:43,610
Eh?
1046
01:09:44,010 --> 01:09:45,430
Excuse me.
1047
01:09:50,140 --> 01:09:51,870
Amazing! Natsuki.
1048
01:09:51,870 --> 01:09:53,090
What? What's up?
1049
01:09:53,090 --> 01:09:54,730
Asuka-senpai!
1050
01:10:23,420 --> 01:10:26,760
All right, we're going to start in five minutes!
1051
01:10:27,260 --> 01:10:28,950
Seriously?
1052
01:10:30,100 --> 01:10:32,450
Alright, do your best.
1053
01:10:32,850 --> 01:10:34,260
We're starting soon.
1054
01:10:34,260 --> 01:10:36,970
Huh, didn't you hear?
1055
01:10:36,970 --> 01:10:39,520
Asuka-senpai really likes to tease you, doesn't she?
1056
01:10:40,020 --> 01:10:41,460
Asuka-senpai?
1057
01:10:45,130 --> 01:10:47,340
Sorry I'm late.
1058
01:10:52,700 --> 01:10:54,670
What's going on?
1059
01:10:54,670 --> 01:10:59,060
Apparently, if Asuka ranked in the top 30 nationally on her tests,
1060
01:10:59,630 --> 01:11:02,540
she would use that to convince her mom to let her come back.
1061
01:11:02,540 --> 01:11:04,030
She said she'd perform no matter what.
1062
01:11:05,670 --> 01:11:07,450
Sorry, Natsuki.
1063
01:11:07,450 --> 01:11:09,410
Don't apologize.
1064
01:11:09,800 --> 01:11:13,720
I've been waiting for you after all.
1065
01:11:24,940 --> 01:11:26,360
Welcome back.
1066
01:11:28,030 --> 01:11:29,150
I'm back.
1067
01:11:58,520 --> 01:12:00,770
So this is our final practice, huh?
1068
01:12:01,380 --> 01:12:05,110
So, did you get in touch with your dad?
1069
01:12:06,190 --> 01:12:07,210
Of course not.
1070
01:12:08,530 --> 01:12:09,900
Oh, I see.
1071
01:12:10,610 --> 01:12:13,140
Well then, shall we begin?
1072
01:12:13,140 --> 01:12:14,850
Thank you for your help.
1073
01:12:43,690 --> 01:12:45,500
We arrived at the nationals.
1074
01:12:46,440 --> 01:12:50,170
I'm sure there's a lot of emotions all around.
1075
01:12:50,900 --> 01:12:54,160
This is the first time I've felt this way.
1076
01:12:55,910 --> 01:12:57,510
I want everyone to listen.
1077
01:12:57,830 --> 01:13:00,120
I want our sound to resonate within this hall.
1078
01:13:01,120 --> 01:13:04,420
I want deliver the sound of Kitauji.
1079
01:13:07,750 --> 01:13:09,070
Okay everyone!.
1080
01:13:09,380 --> 01:13:11,190
Do you all have your ribbons on?
1081
01:13:11,510 --> 01:13:13,780
Huh, where'd I put it?
1082
01:13:13,780 --> 01:13:15,160
You already have it on.
1083
01:13:15,430 --> 01:13:18,090
Percussion's going in separately, so be careful, okay?
1084
01:13:18,090 --> 01:13:18,870
Will do!
1085
01:13:28,150 --> 01:13:28,880
All right.
1086
01:13:29,940 --> 01:13:32,440
It's time for the real thing.
1087
01:13:33,280 --> 01:13:37,600
In Spring, we set a goal to make an appearance at Nationals,
1088
01:13:37,600 --> 01:13:38,890
and now here we are.
1089
01:13:39,580 --> 01:13:42,060
I won't tell you the outcome doesn't matter.
1090
01:13:42,060 --> 01:13:45,150
However, now that we've gotten this far,
1091
01:13:45,150 --> 01:13:47,400
what's important is that you give
a performance you won't regret.
1092
01:13:48,210 --> 01:13:49,510
Especially you, third-years.
1093
01:13:49,510 --> 01:13:50,650
Yes, sir.
1094
01:13:51,130 --> 01:13:53,450
This is your final performance.
1095
01:13:53,450 --> 01:13:57,000
Make your performance on this
huge stage one you'll never forget.
1096
01:13:57,000 --> 01:13:58,200
Yes, sir!
1097
01:13:58,200 --> 01:14:00,620
Sensei? May I say something?
1098
01:14:01,140 --> 01:14:03,120
Of course. Go ahead.
1099
01:14:05,650 --> 01:14:07,310
Today's the day.
1100
01:14:08,110 --> 01:14:11,480
I won't say anything negative today.
1101
01:14:12,300 --> 01:14:16,390
I'm excited from the bottom of my heart.
1102
01:14:17,320 --> 01:14:19,890
Let's put on a great performance, get gold, and go home!
1103
01:14:19,890 --> 01:14:21,260
Yes, ma'am!
1104
01:14:21,260 --> 01:14:23,500
Now for the vice president, Asuka.
1105
01:14:28,170 --> 01:14:29,270
Let's see...
1106
01:14:29,630 --> 01:14:34,030
I've caused quite a bit of trouble for all
of you over the past few weeks.
1107
01:14:34,550 --> 01:14:38,780
But it's thanks to all of you that I can stand here today.
1108
01:14:39,220 --> 01:14:40,410
Thank you.
1109
01:14:41,010 --> 01:14:46,290
Let's make the best music ever with
everyone here from Kitauji High!
1110
01:14:46,290 --> 01:14:49,500
Let's do it so that we can end it all with a smile!
1111
01:14:49,500 --> 01:14:50,590
Yes, ma'am!
1112
01:14:52,610 --> 01:14:55,130
Thank you for listening!
1113
01:14:55,900 --> 01:14:56,970
Haruka?
1114
01:14:56,970 --> 01:14:58,120
All right!
1115
01:14:59,320 --> 01:15:01,530
Then I'd like everyone to cheer together.
1116
01:15:01,910 --> 01:15:04,560
Kitauji fight...
1117
01:15:04,560 --> 01:15:06,810
On!
1118
01:15:15,970 --> 01:15:17,630
Asuka-senpai?
1119
01:15:19,590 --> 01:15:23,620
Actually, my sister's here too.
1120
01:15:25,180 --> 01:15:26,540
Really?
1121
01:15:33,230 --> 01:15:35,440
Then I guess I'll have to give it my all.
1122
01:15:36,570 --> 01:15:38,130
You'd better, too.
1123
01:15:38,990 --> 01:15:39,980
Yeah.
1124
01:15:39,980 --> 01:15:41,200
Kitauji!
1125
01:15:41,700 --> 01:15:42,800
We're up.
1126
01:15:43,910 --> 01:15:44,410
Let's go.
1127
01:15:44,410 --> 01:15:49,870
Third on the program, representing Kansai Kitauji High School.
1128
01:15:45,080 --> 01:15:45,490
Right!
1129
01:15:51,250 --> 01:15:52,460
Their conductor...
1130
01:23:40,890 --> 01:23:42,500
So what do we do now?
1131
01:23:42,500 --> 01:23:44,740
There's still ages before they announce the results.
1132
01:23:44,740 --> 01:23:46,970
I saw a café, so I'm gonna head over there.
1133
01:23:46,970 --> 01:23:49,040
Oh, that sounds good. I'll come too.
1134
01:23:49,040 --> 01:23:51,290
You're not going to see the other performances?
1135
01:23:51,460 --> 01:23:52,960
Even though you're our presidents.
1136
01:23:53,140 --> 01:23:54,380
It's fine.
1137
01:23:54,380 --> 01:23:56,970
We're not your presidents anymore, after all.
1138
01:23:58,400 --> 01:23:59,590
Oh, right.
1139
01:24:00,070 --> 01:24:02,110
Then I guess I'll tag along too.
1140
01:24:03,080 --> 01:24:04,040
Let's go to the café.
1141
01:24:04,040 --> 01:24:05,260
Okay, let's go.
1142
01:24:06,290 --> 01:24:10,830
Great! Now that that's decided, let's split
a banana parfait between the three of us!
1143
01:24:11,290 --> 01:24:13,360
A special jumbo banana parfait!
1144
01:24:13,560 --> 01:24:14,680
They really have that?
1145
01:24:14,680 --> 01:24:16,550
They'll be making it even if they don't!
1146
01:24:32,730 --> 01:24:33,880
Thank you for your patience.
1147
01:24:34,650 --> 01:24:37,760
We will now announce the awards for the second half of the high school division.
1148
01:24:37,760 --> 01:24:38,880
This is it.
1149
01:24:41,110 --> 01:24:45,370
First, Gigan Trade High School, silver medal.
1150
01:24:48,620 --> 01:24:52,460
High school division. Gigan Trade High School.
1151
01:24:53,540 --> 01:24:56,330
Second, Katashiki High School,
1152
01:24:56,330 --> 01:24:59,400
gold medal.
1153
01:25:01,680 --> 01:25:05,970
Third, Kitauji High School...
1154
01:25:23,200 --> 01:25:25,730
Why do you all look so miserable?
1155
01:25:25,730 --> 01:25:26,930
Smile properly!
1156
01:25:27,530 --> 01:25:29,430
Easy for you to say...
1157
01:25:29,430 --> 01:25:30,930
Award Certificate
Bronze Medal High School Division
Kitauji High School Wind Ensemble
You have all demonstrated
excellence in the Japan National
Wind Ensemble Competition
1158
01:25:30,930 --> 01:25:32,560
Bronze Medal
1159
01:25:38,670 --> 01:25:40,780
I'm sorry, Senpai.
1160
01:25:40,780 --> 01:25:42,890
This isn't something you need to apologize for, Kousaka-san.
1161
01:25:42,890 --> 01:25:45,490
We played our best and that was the result.
1162
01:25:46,300 --> 01:25:49,870
Kousaka, next year we're gonna get gold.
1163
01:25:51,120 --> 01:25:52,120
Yes!
1164
01:25:52,120 --> 01:25:56,000
Man, that was a great performance! I was in tears!
1165
01:25:56,240 --> 01:25:57,750
It was very impressive.
1166
01:25:57,950 --> 01:26:00,170
Ogasawara! You did so well!
1167
01:26:00,170 --> 01:26:01,630
Sensei, I can't breathe.
1168
01:26:01,830 --> 01:26:03,380
I'm counting on you for next year.
1169
01:26:04,240 --> 01:26:05,390
Yes.
1170
01:26:11,950 --> 01:26:13,050
What's wrong?
1171
01:26:13,050 --> 01:26:14,420
Oh, nothing.
1172
01:26:15,080 --> 01:26:18,020
Tanaka-san, Oumae-san. Perfect timing.
1173
01:26:18,340 --> 01:26:21,530
There's something that I need to tell the both of you.
1174
01:26:22,630 --> 01:26:26,800
Do you two know Shindou Masakazu-san?
1175
01:26:27,890 --> 01:26:30,200
He was one of the judges today.
1176
01:26:30,200 --> 01:26:33,040
Yes. He's a euphonium player, right?
1177
01:26:33,930 --> 01:26:37,050
I just met him in the hall,
1178
01:26:37,050 --> 01:26:40,670
and he asked me to pass on a message
to the girl playing the euphonium.
1179
01:26:41,270 --> 01:26:42,920
A message?
1180
01:26:43,160 --> 01:26:44,190
Yes.
1181
01:26:46,030 --> 01:26:48,050
"Good job getting this far."
1182
01:26:48,570 --> 01:26:51,580
"Your playing was very beautiful."
1183
01:26:58,380 --> 01:27:00,270
Do either of you know him?
1184
01:27:00,470 --> 01:27:02,280
Yes, a little.
1185
01:27:05,260 --> 01:27:07,910
I did it! He complimented my playing!
1186
01:27:08,800 --> 01:27:10,910
That's great, Senpai.
1187
01:27:24,860 --> 01:27:26,740
Father.
1188
01:27:25,840 --> 01:27:26,420
To Asuka
1189
01:27:26,420 --> 01:27:26,550
To Asuka
1190
01:27:26,550 --> 01:27:26,670
To Asuka
1191
01:27:26,670 --> 01:27:26,800
To Asuka
1192
01:27:26,800 --> 01:27:26,920
To Asuka
1193
01:27:40,790 --> 01:27:43,940
We third-years are now retiring from the ensemble.
1194
01:27:43,940 --> 01:27:45,780
Here, at the end,
1195
01:27:45,780 --> 01:27:49,410
I want to thank all of you for
following a timid person like me.
1196
01:27:49,840 --> 01:27:53,720
A lot of bad things may have
happened in this past year, but...
1197
01:27:54,180 --> 01:27:56,910
There might have been a lot of hardships, but...
1198
01:27:56,910 --> 01:28:00,690
But you all gave a truly amazing performance!
1199
01:28:05,320 --> 01:28:08,630
Well then, I'll take over from our crybaby president.
1200
01:28:09,950 --> 01:28:14,500
To be honest, I have nothing to say
about today's performance.
1201
01:28:14,500 --> 01:28:17,390
Kitauji's music was heard at the Nationals.
1202
01:28:18,120 --> 01:28:20,660
We gave it our all.
1203
01:28:21,000 --> 01:28:23,400
Seriously everyone, good work.
1204
01:28:24,540 --> 01:28:27,650
This also marks the end for the third-years.
1205
01:28:27,650 --> 01:28:29,990
And now the second-years are going to take our place.
1206
01:28:29,990 --> 01:28:33,410
That sure has me worried.
1207
01:28:34,100 --> 01:28:36,920
Well, as you all know,
1208
01:28:36,920 --> 01:28:40,460
I've never been one to beat
around the bush, so I'll be blunt.
1209
01:28:40,460 --> 01:28:43,850
I'm very frustrated with today's result.
1210
01:28:44,820 --> 01:28:48,440
But as third-years, we don't have any more chances.
1211
01:28:49,240 --> 01:28:52,030
That sad reality weighs on all of us.
1212
01:28:53,870 --> 01:28:57,680
That's why next year, you'll get the gold medal.
1213
01:28:58,950 --> 01:29:01,460
This is my last order as the vice president.
1214
01:29:01,460 --> 01:29:02,680
Am I clear?
1215
01:29:02,680 --> 01:29:03,790
Yes, ma'am!
1216
01:29:04,710 --> 01:29:07,870
Very good. I won't forget that response.
1217
01:29:07,870 --> 01:29:10,600
I'll be coming every day even after I graduate.
1218
01:29:10,600 --> 01:29:12,700
Senpai, please don't.
1219
01:29:12,700 --> 01:29:15,050
Huh? Why?!
1220
01:29:16,600 --> 01:29:18,080
Onee-chan!
1221
01:29:19,020 --> 01:29:19,870
Kumiko!
1222
01:29:23,400 --> 01:29:25,230
Oumae-san.
1223
01:29:27,980 --> 01:29:28,980
Asuka?
1224
01:29:30,400 --> 01:29:32,990
I'll give her a proper scolding later.
1225
01:29:50,090 --> 01:29:51,650
Welcome back.
1226
01:29:51,650 --> 01:29:53,510
Asuka-senpai.
1227
01:29:54,470 --> 01:29:57,090
How did it go? Did you find her?
1228
01:29:59,100 --> 01:30:01,680
Yeah, I did.
1229
01:30:02,980 --> 01:30:06,640
I managed to tell her my thoughts.
1230
01:30:18,990 --> 01:30:20,330
I see.
1231
01:30:24,830 --> 01:30:27,940
Let's go then. Everyone's waiting!
1232
01:30:27,940 --> 01:30:30,350
Ah! I'm so sorry!
1233
01:30:30,350 --> 01:30:32,740
I'll call you out later.
1234
01:30:33,170 --> 01:30:35,990
Oh, by the way, Oumae-chan.
-Yes?
1235
01:30:39,260 --> 01:30:41,990
Do you like the euphonium?
1236
01:30:44,770 --> 01:30:47,210
Yes! I like it!
1237
01:30:51,150 --> 01:30:52,320
Me too!
1238
01:31:03,120 --> 01:31:05,690
Dear Onee-chan,
1239
01:31:06,370 --> 01:31:11,050
It's kind of embarrassing to be exchanging letters with you like this.
1240
01:31:13,840 --> 01:31:16,720
Even as it continues to become colder during this month of February,
1241
01:31:17,510 --> 01:31:20,240
I remain the same.
1242
01:31:20,890 --> 01:31:24,250
Studies are going okay, and I'm still practicing every day.
1243
01:31:25,060 --> 01:31:29,940
I think Mom is starting to worry about my future, but...
1244
01:31:30,250 --> 01:31:36,260
Sign: Congratulations!
1245
01:31:31,190 --> 01:31:33,830
I still want to go back to the Nationals.
1246
01:31:33,830 --> 01:31:35,530
I want to get gold.
1247
01:31:36,530 --> 01:31:38,130
I don't want to have any regrets.
1248
01:31:39,200 --> 01:31:42,180
Just like you told me.
1249
01:32:14,610 --> 01:32:18,800
Now, representing the graduating class, Tanaka Asuka.
1250
01:32:19,110 --> 01:32:20,110
Yes.
1251
01:32:24,080 --> 01:32:30,310
The warmth of spring can once again be felt in the sunlight.
1252
01:32:33,080 --> 01:32:35,190
Sensei, thank you very much.
1253
01:32:35,670 --> 01:32:37,190
Senpai, take care!
1254
01:32:37,710 --> 01:32:38,860
You too, guys.
1255
01:32:39,220 --> 01:32:41,660
Act more like a college student, okay?
-Yes!
1256
01:32:43,240 --> 01:32:44,340
Here.
1257
01:32:44,930 --> 01:32:48,750
What am I supposed to do after you're gone, Senpai?
1258
01:32:48,750 --> 01:32:50,120
You'll be fine.
1259
01:32:51,940 --> 01:32:53,830
I'll come check on the garden every now and then.
1260
01:32:55,270 --> 01:32:58,110
You're the president now, aren't you?
Pull yourself together.
1261
01:33:19,670 --> 01:33:23,590
Attention, new students! Welcome to Kitauji High!
1262
01:33:26,470 --> 01:33:30,080
To congratulate everyone on their admission...
1263
01:33:36,480 --> 01:33:39,630
Oh? Oumae-chan!
1264
01:33:40,190 --> 01:33:42,630
What are you doing all the way out here?
1265
01:33:45,160 --> 01:33:47,890
What about you? What are you doing here?
1266
01:33:48,200 --> 01:33:51,020
Well, I'm just no good with these kinds of situations.
1267
01:33:51,260 --> 01:33:54,270
Oh, congratulations on your graduation.
1268
01:33:54,580 --> 01:33:58,340
Like I said, I'm not good with that kind of stuff.
1269
01:33:58,840 --> 01:34:01,200
More importantly, did something happen?
1270
01:34:01,200 --> 01:34:04,110
I just wanted to say something to you.
1271
01:34:04,110 --> 01:34:07,160
To me? You were looking for me?
1272
01:34:07,160 --> 01:34:08,200
Yes.
1273
01:34:08,200 --> 01:34:11,350
Wait, what? Did you need romantic advice?
1274
01:34:11,850 --> 01:34:13,040
That's right.
1275
01:34:16,230 --> 01:34:17,350
Seriously?
1276
01:34:17,730 --> 01:34:21,630
I used to be unable to stand you.
1277
01:34:21,630 --> 01:34:25,430
I always thought you were tough to deal with,
but I had to bear with it
1278
01:34:25,430 --> 01:34:28,890
because you were older than me
and played in the same section.
1279
01:34:29,410 --> 01:34:32,620
I might've actually hated you.
1280
01:34:36,120 --> 01:34:38,000
That's what you wanted to tell me?
1281
01:34:38,000 --> 01:34:39,280
Do you find that funny?
1282
01:34:39,280 --> 01:34:40,770
Of course.
1283
01:34:41,090 --> 01:34:44,120
I mean, I already knew that.
1284
01:34:44,120 --> 01:34:45,570
You don't know anything!
1285
01:34:46,930 --> 01:34:50,120
Because I've grown to love you!
1286
01:34:54,560 --> 01:34:58,260
You never let your true emotions show, Asuka-senpai.
1287
01:34:58,260 --> 01:35:00,750
It always feels like you're looking down on people.
1288
01:35:01,190 --> 01:35:04,260
You even say that you don't care about results.
1289
01:35:04,740 --> 01:35:08,260
But... But now I feel so lonely.
1290
01:35:09,160 --> 01:35:12,770
I really want to hear your playing again.
1291
01:35:13,580 --> 01:35:18,130
I want to play the euphonium like you!
1292
01:35:19,040 --> 01:35:20,860
So that's what you wanted to tell me?
1293
01:35:27,470 --> 01:35:28,760
I'll give this to you.
1294
01:35:31,350 --> 01:35:33,970
This is your father's...
1295
01:35:35,390 --> 01:35:38,480
I don't really need it anymore.
1296
01:35:40,940 --> 01:35:45,370
It's your turn to let the younger generations hear it.
1297
01:35:46,650 --> 01:35:49,470
I don't want to say goodbye!
1298
01:35:52,280 --> 01:35:53,470
Then don't.
1299
01:36:11,930 --> 01:36:13,140
See you later.
1300
01:36:14,310 --> 01:36:15,240
Yeah!
1301
01:36:46,500 --> 01:36:51,010
I wonder how long ago it was that
Asuka-senpai first let me hear this piece.
1302
01:36:52,130 --> 01:36:57,160
Right then was when I learned
the actual name of the piece.
1303
01:36:57,160 --> 01:36:58,910
Sound!
1304
01:36:57,160 --> 01:36:58,910
Euphonium
86932