All language subtitles for SOB Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,542 --> 00:00:44,962 N" oh, I went down south to see my sal h' 2 00:00:45,170 --> 00:00:48,010 n' singing Polly wolly doodle all the day n' 3 00:00:48,215 --> 00:00:50,835 h' my sal, she is a spunky gal h' 4 00:00:51,051 --> 00:00:53,761 n' singing Polly wolly doodle all the day n' 5 00:00:53,971 --> 00:00:56,601 n' fare thee well, fare thee well n' 6 00:00:56,807 --> 00:00:59,347 n' fare thee well, my fairy fay I ♪ 7 00:00:59,560 --> 00:01:02,150 N' for I'm off to Lou'siana for to see my susy Anna n' 8 00:01:02,354 --> 00:01:04,024 n' sing Polly wolly doodle all day n' 9 00:01:04,231 --> 00:01:05,441 ooh! 10 00:01:07,776 --> 00:01:10,276 N' Polly wolly doodle all, Polly wolly doodle all n' 11 00:01:14,157 --> 00:01:16,527 h' my sal, she is a maiden fair n' 12 00:01:16,743 --> 00:01:20,043 n' sing Polly wolly doodle all the day n' 13 00:01:20,247 --> 00:01:22,327 n' with curly eyes and laughing hair n' 14 00:01:22,541 --> 00:01:25,711 n' sing Polly wolly doodle all the day n' 15 00:01:25,919 --> 00:01:29,009 n' oh, a grasshopper sittin' on a railroad track n' 16 00:01:29,214 --> 00:01:31,554 n' sing Polly wolly doodle all the day n' 17 00:01:31,758 --> 00:01:33,718 n' a-picking his teeth with a carpet tack n' 18 00:01:33,927 --> 00:01:35,547 n' Polly wolly doodle all the day h' 19 00:01:35,762 --> 00:01:37,392 n' fare thee well, fare thee well n' 20 00:01:37,598 --> 00:01:40,228 n' fare thee well, my fairy fay I ♪ 21 00:01:40,434 --> 00:01:42,394 N' off to Lou'siana for to see my susy Anna n' 22 00:01:42,603 --> 00:01:43,483 h' sing Polly wolly doodle all n' 23 00:01:43,687 --> 00:01:45,227 n' Polly wolly doodle all n' 24 00:01:45,439 --> 00:01:47,019 n' Polly wolly doodle all the day h' 25 00:01:47,232 --> 00:01:48,822 n' oh, I went to bed, but it was no use, sing... n' 26 00:01:49,026 --> 00:01:50,566 n' Polly wolly doodle all day h' 27 00:01:50,777 --> 00:01:52,737 n' my feet stuck out like a chicken's roost, sing... N' 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,156 n' Polly wolly doodle all day n' 29 00:01:54,364 --> 00:01:55,244 h' fare thee well n' 30 00:01:55,449 --> 00:01:56,319 h' fare thee well n' 31 00:01:56,533 --> 00:01:57,243 h' fare thee well n' 32 00:01:57,451 --> 00:01:58,411 h' fare thee well n' 33 00:01:58,619 --> 00:02:00,909 h' la la la la la la la la n' 34 00:02:01,121 --> 00:02:02,911 h' la la la la n' 35 00:02:03,123 --> 00:02:04,923 h' la la la la n' 36 00:02:05,125 --> 00:02:07,085 h' la la la la n' 37 00:02:07,294 --> 00:02:09,844 h' Polly wolly doodle all day h' 38 00:02:12,299 --> 00:02:13,929 h' behind the barn down on my knees n' 39 00:02:14,134 --> 00:02:15,094 n' sing Polly wolly doodle all the day n' 40 00:02:15,302 --> 00:02:16,592 ah-choo! 41 00:02:16,803 --> 00:02:18,433 N' I thought I heard a chicken sneeze n' 42 00:02:18,639 --> 00:02:21,099 n' Polly wolly doodle all the day h' 43 00:02:26,313 --> 00:02:28,483 uh -- ahh! 44 00:02:29,733 --> 00:02:32,283 Uhh -- ah! 45 00:02:32,486 --> 00:02:33,856 Ooh! 46 00:02:35,405 --> 00:02:37,695 Heh -- oh! 47 00:02:42,579 --> 00:02:47,079 N' oh...I...Sneezed so hard with the whooping cough n' 48 00:02:47,334 --> 00:02:49,134 n' sing Polly wolly doodle all the day n' 49 00:02:49,336 --> 00:02:51,296 n' he sneezed his head and tail right off n' 50 00:02:51,505 --> 00:02:52,625 n' Polly wolly doodle all the day h' 51 00:02:52,839 --> 00:02:53,589 h' fare thee well n' 52 00:02:53,799 --> 00:02:54,549 h' fare thee well n' 53 00:02:54,758 --> 00:02:55,548 h' fare thee well n' 54 00:02:55,759 --> 00:02:56,629 h' fare thee well n' 55 00:02:56,843 --> 00:02:59,803 n' fare thee well, my fairy fay I ♪ 56 00:03:00,013 --> 00:03:03,813 N' for I'm off to Lou'siana for to see my susy Anna n' 57 00:03:04,017 --> 00:03:07,477 h' Polly wolly doodle all day h' 58 00:03:07,688 --> 00:03:10,648 h' Polly wolly doodle all day h' 59 00:03:10,857 --> 00:03:14,487 n' sing Polly wolly doodle n' 60 00:03:14,695 --> 00:03:19,195 h' all the day n' 61 00:03:22,869 --> 00:03:27,369 h' fare thee well n' 62 00:05:09,601 --> 00:05:11,481 excuse me, Mr. farmer, 63 00:05:11,686 --> 00:05:14,396 but John-John wants his ball. 64 00:05:16,441 --> 00:05:18,481 Excuse me, sir. 65 00:05:22,113 --> 00:05:25,913 I made some coffee and left a sweet roll in the oven. 66 00:05:54,062 --> 00:05:56,652 I talked with Dr. alfasa, and she said 67 00:05:56,857 --> 00:06:00,527 she doesn't think you should see the children for a while, 68 00:06:00,735 --> 00:06:02,105 especially John-John... 69 00:06:02,320 --> 00:06:04,610 Till they get used to the idea. 70 00:06:07,826 --> 00:06:09,286 Felix. 71 00:06:15,834 --> 00:06:19,214 I'm leaving the Cadillac. 72 00:06:19,421 --> 00:06:20,381 I won't go! 73 00:06:20,589 --> 00:06:21,879 They're waiting in the car. 74 00:06:22,090 --> 00:06:23,970 You snap a finger, whistle, i won't go. 75 00:06:24,175 --> 00:06:25,335 I'll accept that. 76 00:06:27,053 --> 00:06:28,853 How about moving your pigeon toes 77 00:06:29,055 --> 00:06:30,845 in the direction of the front door, 78 00:06:31,057 --> 00:06:33,177 and we'll get this show on the road? 79 00:06:43,528 --> 00:06:45,738 Woman: Sandler agency. 80 00:06:45,947 --> 00:06:47,317 Harry sandler. 81 00:06:47,532 --> 00:06:48,322 Yeah. 82 00:06:48,533 --> 00:06:49,703 Did you get Felix? 83 00:06:49,910 --> 00:06:51,410 No, I'm calling your father. 84 00:06:51,620 --> 00:06:52,540 Give him my love. 85 00:06:52,746 --> 00:06:54,036 What? Harry? 86 00:06:54,247 --> 00:06:56,867 I called the bel air house and palm Springs. 87 00:06:57,083 --> 00:06:58,583 I didn't get an answer. 88 00:06:58,793 --> 00:07:00,253 I tried his beach number 89 00:07:00,462 --> 00:07:01,922 and got some deranged chinaman. 90 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 Get Felix on the phone. 91 00:07:03,798 --> 00:07:05,928 Tell him to be at David's office at 11:00. 92 00:07:06,134 --> 00:07:07,094 Right, dick. 93 00:07:07,302 --> 00:07:08,762 You tell him 11:00, 94 00:07:08,970 --> 00:07:11,760 or it's his ass and your ass, too, Harry. 95 00:07:11,973 --> 00:07:13,353 Got it? 96 00:07:13,558 --> 00:07:15,518 Uh, Joyce sends her best. 97 00:07:15,727 --> 00:07:18,397 He wants to know how you are. 98 00:07:18,605 --> 00:07:20,265 How do I look? 99 00:07:20,482 --> 00:07:23,112 If I told him, he'd have another heart attack. 100 00:07:23,318 --> 00:07:24,568 She's terrific, Harry. 101 00:07:24,778 --> 00:07:26,858 Now stop jerkin' off and call your client. 102 00:08:02,941 --> 00:08:04,481 Oh, bathing suits. 103 00:08:06,361 --> 00:08:08,071 Kids' bathing suits. 104 00:08:12,283 --> 00:08:16,333 I left a set of keys on your dresser. 105 00:08:20,250 --> 00:08:21,830 Mr. farmer's residence. 106 00:08:22,002 --> 00:08:23,342 Harry sandler. 107 00:08:23,545 --> 00:08:26,625 I'm afraid Mr. farmer's out to lunch, Mr. sandler. 108 00:08:29,217 --> 00:08:30,007 I'm coming! 109 00:08:30,218 --> 00:08:32,008 Girl: Bye, daddy! 110 00:08:32,220 --> 00:08:35,310 Daddy! Bye, daddy! 111 00:08:36,558 --> 00:08:39,188 Mommy, why can't daddy come with us? 112 00:08:39,394 --> 00:08:41,854 Mommy's having a very bad day. 113 00:09:33,698 --> 00:09:36,408 Man: A fire in downtown Los Angeles this morning 114 00:09:36,618 --> 00:09:37,738 destroyed the oak hotel. 115 00:09:37,952 --> 00:09:39,202 Luckily, no injuries, 116 00:09:39,412 --> 00:09:42,252 but damage is estimated at $1.5 million. 117 00:09:42,457 --> 00:09:43,917 Now here's Tammy Taylor 118 00:09:44,125 --> 00:09:46,915 with her exclusive report from Hollywood. 119 00:09:47,087 --> 00:09:49,917 "Night wind" opened in 800 theaters 120 00:09:50,131 --> 00:09:52,011 to unanimously bad reviews 121 00:09:52,217 --> 00:09:55,927 and, in spite of a mammoth advertising campaign, 122 00:09:56,137 --> 00:09:57,927 in the first week has grossed less money 123 00:09:58,139 --> 00:10:00,269 than any film in the history of capitol studios. 124 00:10:00,475 --> 00:10:03,265 I have it on good authority that capitol's president 125 00:10:03,478 --> 00:10:06,608 David blackman is considering calling in all of the prints. 126 00:10:06,815 --> 00:10:09,105 For Christ's sake, can't somebody find him? 127 00:10:09,317 --> 00:10:11,107 I've been on the phone all morning. 128 00:10:11,319 --> 00:10:12,609 What about sandler? 129 00:10:12,821 --> 00:10:15,451 I told him it was his ass if Felix wasn't here. 130 00:10:15,657 --> 00:10:18,077 What did the lawyers say? 131 00:10:18,284 --> 00:10:20,294 Cut the film, he can sue. 132 00:10:20,495 --> 00:10:24,285 Well, then, what's the answer? 133 00:10:24,499 --> 00:10:27,589 Scare the hell out of him, then give him your ideas. 134 00:10:27,794 --> 00:10:30,134 Ideas? It's a piece of shit. 135 00:10:30,338 --> 00:10:31,628 Oh, absolutely. 136 00:10:31,840 --> 00:10:33,970 That's one thing I can do I'm proud of -- 137 00:10:34,175 --> 00:10:35,295 I'm a damn good cutter. 138 00:10:35,510 --> 00:10:36,640 You sure are. 139 00:10:36,845 --> 00:10:39,965 I, uh, ran the film twice last night. 140 00:10:40,181 --> 00:10:42,641 The cutter agrees with most of your suggestions. 141 00:10:42,851 --> 00:10:44,811 Yeah, but would he say so to Felix? 142 00:10:45,019 --> 00:10:45,979 I think so. 143 00:10:46,187 --> 00:10:47,897 He's been with Felix for 15 years. 144 00:10:48,106 --> 00:10:49,226 He wants to direct. 145 00:10:49,440 --> 00:10:51,610 Ah! That's all I need -- another director. 146 00:10:51,818 --> 00:10:54,278 Uh, speaking of directors... 147 00:10:54,487 --> 00:10:55,647 What about culley? 148 00:10:55,864 --> 00:10:57,824 Yeah, what about culley, for Christ's sake? 149 00:10:58,032 --> 00:10:59,832 Shacked up with some 16-year-old girl 150 00:11:00,034 --> 00:11:01,454 and a case of Jack Daniel's. 151 00:11:01,661 --> 00:11:04,161 Got a 6-picture deal, pay or play. What does he care? 152 00:11:04,372 --> 00:11:06,502 I had a lengthy conversation with him last night. 153 00:11:06,708 --> 00:11:08,458 I told him that j.G. Was so worried, 154 00:11:08,668 --> 00:11:10,498 he was considering selling the studio. 155 00:11:10,712 --> 00:11:13,132 Yeah, well, knowing j.G., that's not so far-fetched. 156 00:11:13,339 --> 00:11:16,799 Evidently culley didn't think so, either. 157 00:11:17,010 --> 00:11:19,300 What do you mean? Where is he? 158 00:11:19,512 --> 00:11:20,512 Right outside. 159 00:11:20,722 --> 00:11:22,852 All right, check on sandler. 160 00:11:23,057 --> 00:11:25,977 Send culley in. 161 00:11:26,186 --> 00:11:29,356 Harry sandler. This is dick... 162 00:11:29,564 --> 00:11:30,824 Gentlemen. 163 00:11:31,024 --> 00:11:33,114 I want to recut "night wind," 164 00:11:33,318 --> 00:11:35,858 but Felix has an ironclad contract. 165 00:11:36,070 --> 00:11:38,490 That's never stopped you before. 166 00:11:38,698 --> 00:11:40,318 No smart-ass stuff, culley. 167 00:11:40,533 --> 00:11:42,163 J.G. Called six times last night, 168 00:11:42,368 --> 00:11:44,538 and if we don't do something damn quick, 169 00:11:44,746 --> 00:11:46,366 all hell's gonna break loose. 170 00:11:46,581 --> 00:11:49,541 Harry! Where the hell could he be having lunch 171 00:11:49,751 --> 00:11:51,541 at 10:00 in the morning? 172 00:11:51,753 --> 00:11:53,213 I don't think you grasp 173 00:11:53,421 --> 00:11:54,961 the seriousness of the situation. 174 00:11:55,173 --> 00:11:56,383 All right. Hang up. 175 00:11:56,591 --> 00:11:58,221 Nobody knows where he is. 176 00:11:58,426 --> 00:12:01,046 I want you to get Felix to agree to recut the film. 177 00:12:01,262 --> 00:12:03,062 Tell him you've got some good ideas. 178 00:12:03,264 --> 00:12:05,064 I want to put out a story 179 00:12:05,266 --> 00:12:07,056 that we're recalling all the prints 180 00:12:07,268 --> 00:12:09,688 and Felix is going to make some drastic changes. 181 00:12:09,896 --> 00:12:13,016 Get it called in to j.G. At 6:00. 182 00:12:13,233 --> 00:12:15,073 Give him my regards. 183 00:12:15,276 --> 00:12:19,736 Now, unless you've got something that can't wait 184 00:12:19,948 --> 00:12:21,818 until the 3:00 meeting, thank you. 185 00:12:36,381 --> 00:12:37,221 Hello? 186 00:12:37,423 --> 00:12:39,223 Did I wake you up? 187 00:12:39,425 --> 00:12:43,755 Oh, hi, darling. No, you didn't wake me up. 188 00:12:43,930 --> 00:12:45,600 It's a wonder. 189 00:12:45,807 --> 00:12:49,267 You really wore me out last night. 190 00:12:49,477 --> 00:12:51,557 You were fantastic. 191 00:12:51,771 --> 00:12:54,901 You were pretty fantastic yourself. 192 00:12:55,108 --> 00:12:58,568 Listen, I, uh, i like your suggestion. 193 00:12:58,778 --> 00:13:01,108 Sam Marshall and you make good chemistry, 194 00:13:01,322 --> 00:13:02,952 and he's right for the part. 195 00:13:03,157 --> 00:13:05,277 Mm. 196 00:13:05,493 --> 00:13:06,953 What did you say? 197 00:13:07,161 --> 00:13:10,541 Oh, nothing, nothing. Um, that's great. 198 00:13:10,748 --> 00:13:13,378 So I'll see you tonight, huh? 199 00:13:13,584 --> 00:13:14,634 I miss you. 200 00:13:14,836 --> 00:13:15,626 Yeah. 201 00:13:15,837 --> 00:13:16,627 Bye. 202 00:13:16,838 --> 00:13:18,208 Bye, darling. 203 00:13:21,718 --> 00:13:24,758 You son of a bitch. 204 00:13:26,806 --> 00:13:29,596 Well, he liked my suggestion. 205 00:13:29,809 --> 00:13:33,519 He thinks you'll be great for the part. 206 00:13:35,565 --> 00:13:39,645 H“ you can go to extremes... h“ 207 00:13:42,196 --> 00:13:45,486 n' you can laugh at your dreams... h' 208 00:13:45,658 --> 00:13:46,778 hi. Hi. 209 00:13:46,993 --> 00:13:48,453 Ladies. 210 00:13:48,661 --> 00:13:52,081 Oh. What a great car you have. 211 00:13:52,290 --> 00:13:54,170 Where you headed? 212 00:13:54,375 --> 00:13:57,995 That depends. Where are you headed? 213 00:14:04,844 --> 00:14:06,354 You're late, Ben. 214 00:14:06,554 --> 00:14:08,474 I know that, dear boy. 215 00:14:08,681 --> 00:14:09,521 What's up? 216 00:14:09,724 --> 00:14:11,314 They're all waiting for you. 217 00:14:11,517 --> 00:14:13,937 That doesn't answer the question, dear boy. 218 00:14:14,145 --> 00:14:16,855 That's because I'm not your dear boy, Benny. 219 00:14:17,065 --> 00:14:19,025 Man: As soon as we file for divorce, 220 00:14:19,233 --> 00:14:20,983 it's a matter of public record. 221 00:14:21,194 --> 00:14:23,324 Polly Reed already has her nose in the wind. 222 00:14:23,529 --> 00:14:25,319 Sally, you could not have picked a worse time. 223 00:14:25,531 --> 00:14:27,201 As your press agent, I agree, 224 00:14:27,408 --> 00:14:30,198 but it wouldn't be a good time if "night wind" was a big hit. 225 00:14:30,411 --> 00:14:32,541 Like it or not, you have an image. 226 00:14:32,747 --> 00:14:35,537 They have newspapers to sell. Imagine what they're gonna say 227 00:14:35,750 --> 00:14:37,670 after they've finished all the nice things 228 00:14:37,877 --> 00:14:38,837 they write about you. 229 00:14:39,045 --> 00:14:40,205 You know this town, sweetie. 230 00:14:40,421 --> 00:14:41,551 You could smoke dope 231 00:14:41,756 --> 00:14:43,506 and end up going steady with your Afghan, 232 00:14:43,716 --> 00:14:45,216 and you're just one of the gang. 233 00:14:45,426 --> 00:14:46,836 But you, you're Peter Pan. 234 00:14:47,053 --> 00:14:48,513 "Night wind" is a fact. 235 00:14:48,721 --> 00:14:51,311 We have to convince people it wasn't your fault. 236 00:14:51,516 --> 00:14:53,306 Anybody can fail, even Sally miles. 237 00:14:53,518 --> 00:14:55,518 No! That was Felix's responsibility. 238 00:14:55,728 --> 00:14:57,148 You walk out on him now, 239 00:14:57,355 --> 00:14:59,395 and those fans of yours are gonna hate your guts. 240 00:14:59,607 --> 00:15:00,897 Especially the ones that criticized you 241 00:15:01,109 --> 00:15:02,069 when you married him. 242 00:15:02,276 --> 00:15:03,686 Those snakes will be the first. 243 00:15:03,903 --> 00:15:05,743 Not even a legal separation? 244 00:15:05,947 --> 00:15:07,067 Absolutely not! 245 00:15:07,281 --> 00:15:08,371 Shit, no! 246 00:15:08,574 --> 00:15:10,124 Are you out of your mind? 247 00:15:12,954 --> 00:15:14,544 Damn. 248 00:15:14,747 --> 00:15:16,617 Sorry. 249 00:15:52,952 --> 00:15:55,752 Icouens] 250 00:15:57,623 --> 00:15:59,713 Icouens] 251 00:16:09,927 --> 00:16:12,967 Icouens] 252 00:16:35,661 --> 00:16:39,291 That water's cold. 253 00:16:57,767 --> 00:17:01,727 Take it easy, ladies, while I check things out. 254 00:17:07,443 --> 00:17:09,323 Harry? 255 00:17:12,907 --> 00:17:15,737 Felix? Sally? 256 00:17:22,083 --> 00:17:24,253 Anybody home? 257 00:17:29,048 --> 00:17:31,838 Lcouens] 258 00:17:59,870 --> 00:18:01,250 H' on your back h' 259 00:18:01,455 --> 00:18:04,205 h' I'm a hustler n' 260 00:18:04,417 --> 00:18:05,997 u' the way you smoke that big cigar n 261 00:18:06,210 --> 00:18:08,250 u' to show the world the man you are h' 262 00:18:08,462 --> 00:18:11,722 h' I'm a hustler... h' 263 00:18:11,924 --> 00:18:12,764 good morning. 264 00:18:12,967 --> 00:18:13,877 Good morning. 265 00:18:14,093 --> 00:18:15,683 Aah!Aah! 266 00:18:15,886 --> 00:18:18,756 U' don't try to prove you'll survive... n 267 00:18:21,559 --> 00:18:23,019 culley? 268 00:18:23,227 --> 00:18:25,437 Culley, there was a man out there with a rat -- 269 00:18:25,646 --> 00:18:26,976 this giant rat! 270 00:18:28,649 --> 00:18:31,739 H' yeah, I'm a hustler h' 271 00:18:31,944 --> 00:18:34,954 h' baby, I'm a hustler h' 272 00:18:35,156 --> 00:18:38,116 h' I get tired of men... n' 273 00:18:52,465 --> 00:18:53,915 good morning. 274 00:18:54,133 --> 00:18:56,433 It's not such a good idea 275 00:18:56,636 --> 00:18:59,596 to sit in here with the motor running. 276 00:18:59,805 --> 00:19:02,515 I better turn off the ignition. 277 00:19:06,562 --> 00:19:08,232 Woman: Oh! 278 00:19:35,216 --> 00:19:38,256 Come on. Hurry up. 279 00:19:40,763 --> 00:19:42,853 Take it easy. 280 00:19:48,771 --> 00:19:51,191 Oh, my god! 281 00:20:00,449 --> 00:20:03,029 Sorry. Culley just called. 282 00:20:03,244 --> 00:20:06,004 Felix tried to kill himself. 283 00:20:06,205 --> 00:20:09,415 Just thought you'd like to know. 284 00:20:33,149 --> 00:20:35,029 Culley: I can be reached at that number 285 00:20:35,234 --> 00:20:36,494 or this one here. 286 00:20:36,694 --> 00:20:38,404 Okay, fine. I think that about covers it. 287 00:20:38,612 --> 00:20:40,862 I appreciate the coffee. Thank you very much. 288 00:20:41,073 --> 00:20:42,203 Nothing, nothing. 289 00:20:42,408 --> 00:20:44,028 Culley? Can I borrow a bathing suit? 290 00:20:44,243 --> 00:20:47,043 There must be some spares in the upstairs dressing room. 291 00:20:47,246 --> 00:20:48,866 If I can't find anything, 292 00:20:49,081 --> 00:20:50,871 what are the laws on nude sunbathing? 293 00:20:51,083 --> 00:20:52,883 I'd have to come back and arrest you. 294 00:20:53,085 --> 00:20:54,875 Bet I could talk you out of it. 295 00:20:55,087 --> 00:20:56,547 Bet she could, too. 296 00:20:56,756 --> 00:20:59,546 I may drop by a little later and check on Mr. farmer. 297 00:20:59,759 --> 00:21:01,219 Yeah, do that. 298 00:21:01,427 --> 00:21:03,257 There are liable to be some reporters nosing around. 299 00:21:03,471 --> 00:21:04,851 Look, the only person I know 300 00:21:05,055 --> 00:21:06,765 who likes reporters less than I do is the chief. 301 00:21:06,974 --> 00:21:08,684 They stick their noses in the wrong place, 302 00:21:08,893 --> 00:21:09,733 they get stepped on. 303 00:21:09,935 --> 00:21:11,055 Oh, and tell Mr. farmer 304 00:21:11,270 --> 00:21:12,900 if he ever does a movie about the cops, 305 00:21:13,105 --> 00:21:15,225 I got enough stories to fill a steamer trunk. 306 00:21:15,441 --> 00:21:17,611 And none of that "serpico" crap -- the real cops. 307 00:21:17,818 --> 00:21:19,238 See you later, Mr. culley. 308 00:21:19,445 --> 00:21:20,315 Culley: Okay. 309 00:21:30,414 --> 00:21:31,794 Jeez, i don't believe it! 310 00:21:31,999 --> 00:21:33,749 Traffic's jammed up all the way to topanga. 311 00:21:33,959 --> 00:21:36,459 Took me an hour and a half to get here from the studio. 312 00:21:36,670 --> 00:21:37,800 How is he? 313 00:21:38,005 --> 00:21:39,125 Compared to what? 314 00:21:39,340 --> 00:21:41,130 Gary said that Felix drove his car -- 315 00:21:41,342 --> 00:21:42,972 I told Gary to tell Sally 316 00:21:43,177 --> 00:21:44,967 not to take an ad out in variety. 317 00:21:45,179 --> 00:21:46,969 Lila, this is Ben. Ben, Lila. 318 00:21:47,181 --> 00:21:49,311 Maybe Felix did try to kill himself, 319 00:21:49,475 --> 00:21:51,305 but it's Sally that's gonna suffer. 320 00:21:51,519 --> 00:21:53,309 I couldn't find a bathing suit. 321 00:21:53,521 --> 00:21:54,481 Babs, this is Ben. 322 00:21:54,688 --> 00:21:56,148 I'd like to nude-sunbathe, 323 00:21:56,357 --> 00:21:58,147 but I don't wanna get busted. 324 00:21:58,359 --> 00:22:00,149 Darling, you already are busted. 325 00:22:00,361 --> 00:22:02,281 Then you think it's all right? 326 00:22:02,488 --> 00:22:04,278 I think it's a wonderful idea. 327 00:22:04,490 --> 00:22:06,070 Great! Here goes nothing. 328 00:22:12,122 --> 00:22:14,122 If that's her idea of nothing, 329 00:22:14,333 --> 00:22:16,793 can you imagine her concept of something? 330 00:22:17,002 --> 00:22:19,092 Culley, you're a dirty old man. 331 00:22:19,296 --> 00:22:20,336 N" oh, moon of Monaco h' 332 00:22:20,548 --> 00:22:21,338 hi, doc. How is he? 333 00:22:21,549 --> 00:22:22,339 Hey, Ben. 334 00:22:22,550 --> 00:22:24,090 How is he? 335 00:22:24,301 --> 00:22:26,641 Why is it nobody ever asks how the doctor is first? 336 00:22:26,846 --> 00:22:28,006 Did it ever occur to you 337 00:22:28,222 --> 00:22:30,182 that I could be sicker than the patient? 338 00:22:30,391 --> 00:22:31,351 Irving, I'm sorry. 339 00:22:31,559 --> 00:22:33,019 Felix will survive, 340 00:22:33,227 --> 00:22:35,557 but for all you know, I might be terminal. 341 00:22:37,940 --> 00:22:39,360 Thank god I'm not a surgeon. 342 00:22:39,567 --> 00:22:40,897 Can you wait until I mix you a drink? 343 00:22:41,110 --> 00:22:41,820 Barely. 344 00:22:42,027 --> 00:22:43,647 Felix is gonna be all right, isn't he? 345 00:22:43,863 --> 00:22:45,113 He'll be fine, 346 00:22:45,322 --> 00:22:47,372 but I'm not so sure about you, Ben. 347 00:22:47,575 --> 00:22:50,285 You look like 180 pounds of condemned veal. 348 00:22:50,494 --> 00:22:52,294 Why don't you let me give you a vitamin shot? 349 00:22:52,496 --> 00:22:53,996 No, none of your shots, thank you. 350 00:22:54,206 --> 00:22:55,786 Ooh, you never know. It might help. 351 00:22:56,000 --> 00:22:56,830 Come to think of it, 352 00:22:57,042 --> 00:22:58,212 why should I give you a vitamin shot? 353 00:22:58,419 --> 00:22:59,799 I'm the one with the hangover. 354 00:23:00,004 --> 00:23:01,424 Hi, hon. It's me. Any messages? 355 00:23:01,630 --> 00:23:02,630 B-12... 356 00:23:02,840 --> 00:23:05,090 I don't wanna talk to her. 357 00:23:05,301 --> 00:23:06,761 F.Y.L. Only, I'm at farmer's. 358 00:23:06,969 --> 00:23:08,599 Crude liver... 359 00:23:08,804 --> 00:23:12,354 And a generous jolt of adrenal cortex 360 00:23:12,558 --> 00:23:13,848 chased by a bloody Mary. 361 00:23:14,059 --> 00:23:16,349 I thought that was a chaser. 362 00:23:16,562 --> 00:23:18,772 Where would salk or pasteur be 363 00:23:18,981 --> 00:23:20,571 if they hadn't taken chances? 364 00:23:20,774 --> 00:23:22,534 I gotta get a story straight for the press. 365 00:23:22,735 --> 00:23:24,065 Tell them you'll only be in the hospital 366 00:23:24,278 --> 00:23:25,358 a couple of months. 367 00:23:25,571 --> 00:23:27,161 Oh, fuck off, will you, Irving?! 368 00:23:27,364 --> 00:23:30,374 Now, Lila, in order to inject this properly, 369 00:23:30,576 --> 00:23:32,486 I have to expose my gluteus Maximus. 370 00:23:32,995 --> 00:23:34,445 Want me to do it for you? 371 00:23:34,663 --> 00:23:35,833 Are you, per chance, a nurse? 372 00:23:36,040 --> 00:23:38,330 No. I used to be a junkie. 373 00:23:38,542 --> 00:23:40,172 Would it endanger your amateur standing 374 00:23:40,377 --> 00:23:42,167 if I asked you to use a sterilized needle? 375 00:23:43,422 --> 00:23:44,672 You're the doctor. 376 00:23:44,882 --> 00:23:46,262 Oh, that's the nicest thing 377 00:23:46,467 --> 00:23:48,007 anyone's said to me all week. 378 00:23:49,386 --> 00:23:51,716 Hello? Who is this? 379 00:23:52,431 --> 00:23:53,851 Oh, hello, Harry. 380 00:23:54,934 --> 00:23:57,194 Culley. Yeah. 381 00:23:57,394 --> 00:23:58,904 No, no, no. It was just an accident. 382 00:23:59,104 --> 00:24:00,524 Ben: Oh, Jesus. It's all over town! 383 00:24:00,731 --> 00:24:02,691 He put it in low instead of reverse, 384 00:24:02,900 --> 00:24:04,440 went right through the garage wall 385 00:24:04,652 --> 00:24:05,782 and ended up in the ocean. 386 00:24:05,986 --> 00:24:07,106 Ben: Tell the world! 387 00:24:07,321 --> 00:24:09,111 Yeah, damn lucky. 388 00:24:09,323 --> 00:24:11,623 No, no, it was just one of those ridiculous things. 389 00:24:11,825 --> 00:24:13,025 Oh, here he is now. 390 00:24:13,243 --> 00:24:15,123 Oh, Felix, thank god! We got our speech. 391 00:24:15,329 --> 00:24:16,459 Felix, it's Harry. 392 00:24:16,664 --> 00:24:18,374 He wants to know how you're feeling. 393 00:24:18,582 --> 00:24:20,542 No, you didn't try to take your life. 394 00:24:20,751 --> 00:24:21,881 You hear that, Harry? 395 00:24:22,086 --> 00:24:24,546 He said, "i never felt better in my life." 396 00:24:24,755 --> 00:24:25,455 Ahh! 397 00:24:25,673 --> 00:24:26,633 Sorry. 398 00:24:26,840 --> 00:24:28,130 You know how they can 399 00:24:28,342 --> 00:24:30,472 blow a thing like this all out of proportion. 400 00:24:30,678 --> 00:24:32,468 Can you imagine what would happen 401 00:24:32,680 --> 00:24:34,560 if Polly Reed got her hands on this? 402 00:24:34,765 --> 00:24:37,385 Look, we gotta sit down and get our story straight. 403 00:24:37,601 --> 00:24:38,561 Let me handle it. 404 00:24:38,769 --> 00:24:40,399 Felix, are you listening to me? 405 00:24:40,604 --> 00:24:42,064 I wanna play it down. 406 00:24:42,272 --> 00:24:43,732 I-i-it was a freak accident. 407 00:24:43,941 --> 00:24:46,231 Domestic problems? No way, no way. 408 00:24:46,443 --> 00:24:47,993 Tell the studio the doctor wants him 409 00:24:48,195 --> 00:24:49,645 to stay in bed for a day or two. 410 00:24:49,863 --> 00:24:51,993 No, I said ishould stay in bed for a day or two. 411 00:24:52,199 --> 00:24:54,409 He should go out, play golf, get some exercise. 412 00:24:54,618 --> 00:24:56,288 I know it's been a bad couple of days, 413 00:24:56,495 --> 00:24:58,155 and you look awful, but don't you see? 414 00:24:58,372 --> 00:25:00,082 The sooner we get this thing settled, 415 00:25:00,290 --> 00:25:01,920 the sooner you'll get some rest. 416 00:25:02,126 --> 00:25:03,416 Culley: No, Harry, 417 00:25:03,627 --> 00:25:04,957 I haven't said anything to him. 418 00:25:05,170 --> 00:25:07,090 They just pulled him out of the pacific ocean! 419 00:25:07,297 --> 00:25:08,167 Felix! 420 00:25:08,382 --> 00:25:10,012 Look, either you come out here 421 00:25:10,217 --> 00:25:11,927 and take care of it yourself, 422 00:25:12,136 --> 00:25:14,006 or butt out and let me handle it. 423 00:25:14,221 --> 00:25:16,771 I promise you, you'll be the first one to know. 424 00:25:16,974 --> 00:25:19,024 Now, take it easy, Harry. Goodbye. 425 00:25:19,226 --> 00:25:20,516 Ooh, that's a nervous Jew. 426 00:25:20,728 --> 00:25:21,848 This is a nervous Jew. 427 00:25:22,062 --> 00:25:23,352 You don't look nervous. 428 00:25:23,564 --> 00:25:25,194 Oh, if you don't stop it! 429 00:25:25,399 --> 00:25:28,029 Don't get sore. Some of my best friends are nervous. 430 00:25:28,235 --> 00:25:29,855 Culley, you gotta go talk to him. 431 00:25:30,070 --> 00:25:32,200 In 10 minutes, that doorbell is gonna ring, 432 00:25:32,406 --> 00:25:33,696 and all hell is gonna -- 433 00:25:35,367 --> 00:25:36,947 see who it is, Lila. 434 00:25:37,161 --> 00:25:39,541 Oh, but don't let them in. 435 00:25:50,591 --> 00:25:51,681 Hmm. 436 00:25:51,884 --> 00:25:54,144 I'd like to see Felix. 437 00:25:54,344 --> 00:25:56,394 Felix who? 438 00:25:56,597 --> 00:25:58,217 Farmer. 439 00:25:58,432 --> 00:26:01,982 This is the farmer house, isn't it? 440 00:26:02,186 --> 00:26:05,766 I'll have to ask. Wait a minute. 441 00:26:10,027 --> 00:26:11,857 It's a woman. Gave me the creeps. 442 00:26:12,071 --> 00:26:13,071 Describe her. 443 00:26:13,280 --> 00:26:14,860 Bleached blond, a lot of makeup. 444 00:26:15,074 --> 00:26:16,494 Oh, it's Polly! It's Polly! 445 00:26:16,700 --> 00:26:18,370 She says she wants to see Felix. 446 00:26:18,577 --> 00:26:20,247 What are we gonna do, culley? 447 00:26:20,454 --> 00:26:23,424 [Door creaks 1 448 00:26:23,624 --> 00:26:25,634 the back door. 449 00:26:35,219 --> 00:26:36,849 Felix? 450 00:26:38,388 --> 00:26:39,678 Yoo-hoo! 451 00:26:39,890 --> 00:26:42,350 I remember this scene in "the thing." 452 00:26:42,559 --> 00:26:44,729 There was this horrible monster 453 00:26:44,937 --> 00:26:46,857 on the other side of the -- 454 00:26:47,064 --> 00:26:48,484 will you shut up?! 455 00:26:50,150 --> 00:26:51,280 Hi, Polly. Hi. 456 00:26:51,443 --> 00:26:53,783 Irving: Amazing coincidence. 457 00:26:53,987 --> 00:26:55,697 I was just talking about you. 458 00:26:55,906 --> 00:27:00,196 Oh, were you really, Irving? 459 00:27:00,410 --> 00:27:03,200 Hello, culley, Ben. 460 00:27:05,707 --> 00:27:08,707 I hear that Felix tried to commit suicide. 461 00:27:08,919 --> 00:27:11,049 You heard that Felix -- ha ha ha ha ha. 462 00:27:11,255 --> 00:27:12,545 "Felix tried to commit suicide." 463 00:27:12,756 --> 00:27:15,836 Ha ha ha ha ha! Ridiculous! 464 00:27:19,263 --> 00:27:20,643 Aah! 465 00:27:20,848 --> 00:27:22,388 He fell on her? 466 00:27:22,599 --> 00:27:24,889 They've taken her to the Santa Monica hospital. 467 00:27:25,102 --> 00:27:26,652 How the hell could he fall on her? 468 00:27:26,854 --> 00:27:28,904 He was trying to hang himself. 469 00:27:29,106 --> 00:27:30,146 How is he? 470 00:27:30,357 --> 00:27:31,727 He's okay. 471 00:27:31,942 --> 00:27:33,652 Polly might have a fractured pelvis and a broken leg. 472 00:27:33,861 --> 00:27:36,151 Ha ha ha ha ha! 473 00:27:41,201 --> 00:27:44,501 He fell on her! 474 00:27:44,705 --> 00:27:46,915 Let's get somethin' to eat. 475 00:27:52,462 --> 00:27:54,172 Cute dog. 476 00:27:54,381 --> 00:27:56,261 Heh. Yeah. 477 00:28:01,722 --> 00:28:05,602 Okay, Felix. 478 00:28:05,809 --> 00:28:07,229 That a boy. 479 00:28:10,397 --> 00:28:12,267 Felix... 480 00:28:12,482 --> 00:28:13,822 For the last 40 years, 481 00:28:14,026 --> 00:28:16,696 I've lived a life of dedicated debauchery. 482 00:28:16,904 --> 00:28:18,454 I've consumed enough booze 483 00:28:18,655 --> 00:28:20,865 to destroy a dozen healthy livers. 484 00:28:21,074 --> 00:28:23,794 I've filled my lungs with enough nicotine 485 00:28:23,994 --> 00:28:27,294 to poison the entire population of orange county. 486 00:28:27,497 --> 00:28:29,367 I've indulged in sexual excesses 487 00:28:29,583 --> 00:28:32,543 that would make caligula look like a celibate monk. 488 00:28:32,753 --> 00:28:35,053 I have, in fact, conscientiously, 489 00:28:35,255 --> 00:28:36,965 day in and day out, 490 00:28:37,174 --> 00:28:39,054 for more years than you've been 491 00:28:39,259 --> 00:28:41,549 in this best of all possible worlds, 492 00:28:41,762 --> 00:28:43,222 tried to kill myself, 493 00:28:43,430 --> 00:28:46,220 and I've never felt better in my life. 494 00:28:46,433 --> 00:28:49,563 So if you're really gonna end it all, 495 00:28:49,770 --> 00:28:53,820 I can show you a half dozen great ways to do it. 496 00:28:54,024 --> 00:28:55,074 What did you give him? 497 00:28:55,275 --> 00:28:57,395 Oh, a pinch of this, a dash of that -- 498 00:28:57,611 --> 00:28:59,491 sometimes referred to in the trade 499 00:28:59,696 --> 00:29:01,656 as a "sleeping beauty boilermaker." 500 00:29:01,865 --> 00:29:04,025 Take no notice if he begins to levitate. 501 00:29:04,243 --> 00:29:05,993 It's a common side effect. 502 00:29:06,203 --> 00:29:09,753 Lila: Culley! 503 00:29:09,915 --> 00:29:12,245 Culley! 504 00:29:12,459 --> 00:29:12,919 Yeah? 505 00:29:13,126 --> 00:29:14,086 I'm starved. 506 00:29:14,294 --> 00:29:16,504 What do I do about dinner? 507 00:29:16,713 --> 00:29:19,763 What do you normally do about dinner? 508 00:29:19,967 --> 00:29:21,087 Eat. 509 00:29:21,301 --> 00:29:23,091 Well, why should tonight be any different? 510 00:29:23,303 --> 00:29:24,763 And we're out of vodka. 511 00:29:24,930 --> 00:29:27,100 Jesus, Irving. I just opened a new fifth. 512 00:29:27,307 --> 00:29:29,677 Then it's only fair that I open the next. 513 00:29:31,395 --> 00:29:33,685 I'll get it. 514 00:29:33,897 --> 00:29:34,687 Hello? 515 00:29:34,898 --> 00:29:36,438 Yeah, just a minute. 516 00:29:36,608 --> 00:29:37,438 For you. 517 00:29:37,651 --> 00:29:39,361 This is Dr. finegarten. 518 00:29:39,569 --> 00:29:40,699 Where's culley? 519 00:29:40,904 --> 00:29:41,704 Upstairs. 520 00:29:41,905 --> 00:29:42,695 Oh, god! 521 00:29:42,906 --> 00:29:44,616 Okay, put her through. 522 00:29:44,825 --> 00:29:47,115 Culley, I just got back from the hospital. 523 00:29:47,327 --> 00:29:48,907 Watch the hole. How's Polly? 524 00:29:49,121 --> 00:29:50,751 Broken arm, fractured pelvis, 525 00:29:50,956 --> 00:29:52,956 screamin' her lungs out at everybody, 526 00:29:53,166 --> 00:29:55,536 reporters all over the place -- sheesh! 527 00:29:55,752 --> 00:29:57,132 Felix? 528 00:29:57,337 --> 00:29:58,797 Felix? 529 00:29:59,006 --> 00:30:00,626 What's the matter with him? 530 00:30:00,841 --> 00:30:02,301 Dr. finegarten's magic needle. 531 00:30:02,509 --> 00:30:04,299 Well, I've seen week-old corpses 532 00:30:04,511 --> 00:30:05,801 that look healthier. 533 00:30:06,013 --> 00:30:07,393 But not happier. 534 00:30:10,058 --> 00:30:11,728 Felix! 535 00:30:11,935 --> 00:30:15,225 Believe me, Mrs. zuckerman, there's nothing serious. 536 00:30:15,439 --> 00:30:18,229 Come on, Lila. I'll take you to the market. 537 00:30:18,442 --> 00:30:20,822 Right. Just keep taking the medicine. 538 00:30:21,028 --> 00:30:21,988 Tomato juice. 539 00:30:22,195 --> 00:30:23,565 And lots of water. 540 00:30:23,780 --> 00:30:24,910 Doc, doc. 541 00:30:25,115 --> 00:30:27,775 Good. Excellent. And no spicy foods. 542 00:30:27,993 --> 00:30:30,663 No, that's spicy, Mrs. zuckerman. 543 00:30:30,871 --> 00:30:34,121 In a couple of days, if it isn't better, 544 00:30:34,333 --> 00:30:36,173 you drop in the office. 545 00:30:36,376 --> 00:30:38,246 Right. 546 00:30:38,462 --> 00:30:40,762 Right. 547 00:30:40,964 --> 00:30:42,594 Right. Goodbye, Mrs. zuckerman. 548 00:30:42,799 --> 00:30:44,929 Dr. herb, I have got to talk to Felix right now. 549 00:30:45,135 --> 00:30:46,335 Go ahead and talk to him. 550 00:30:46,553 --> 00:30:48,353 He doesn't even know I'm in the same room! 551 00:30:48,555 --> 00:30:49,845 Oh, well, if you want answers, 552 00:30:50,057 --> 00:30:51,807 you better wait about, uh, nine hours. 553 00:30:52,017 --> 00:30:52,807 Nine hours?! 554 00:30:54,353 --> 00:30:56,613 Farmer residence. Who's calling? 555 00:30:59,066 --> 00:31:00,816 It's David blackman. 556 00:31:01,026 --> 00:31:02,066 Say hello. 557 00:31:07,616 --> 00:31:09,326 Uh, this is Ben coogan. 558 00:31:09,534 --> 00:31:11,334 Maybe I could help Mr. blackman. 559 00:31:11,536 --> 00:31:14,156 Join me in one of these gentle little pink pills? 560 00:31:14,373 --> 00:31:16,173 It's David blackman. Don't you understand? 561 00:31:16,375 --> 00:31:17,535 Cheers. 562 00:31:21,838 --> 00:31:23,878 Uh, yes, sir. Yes, sir, Mr. blackman. 563 00:31:24,091 --> 00:31:25,801 This is Ben coogan. Yes, sir. 564 00:31:26,009 --> 00:31:27,639 Listen, Ben, i need straight information. 565 00:31:27,844 --> 00:31:29,604 We're getting all kinds of stories here. 566 00:31:32,516 --> 00:31:36,136 Well, right now, he's heavily sedated, sir. 567 00:31:36,353 --> 00:31:38,483 Uh, Dr. Irving finegarten. 568 00:31:38,688 --> 00:31:40,978 If he doesn't remember me, mention his first clap. 569 00:31:41,191 --> 00:31:42,981 I'm gonna kill you one day! 570 00:31:43,193 --> 00:31:44,993 I didn't give it to him. I cured him. 571 00:31:47,948 --> 00:31:49,738 Yes, sir. I'm afraid so, sir. 572 00:31:49,950 --> 00:31:51,990 All right. Keep in touch. 573 00:31:55,288 --> 00:31:56,828 Man: Hollywood gossip columnist 574 00:31:57,040 --> 00:31:58,830 was seriously injured today 575 00:31:59,042 --> 00:32:01,422 while visiting the Malibu home of film producer Felix farmer. 576 00:32:01,628 --> 00:32:03,048 According to reports, 577 00:32:03,255 --> 00:32:05,165 Mr. farmer fell from his second-story bedroom 578 00:32:05,382 --> 00:32:06,762 and landed on miss Reed, 579 00:32:06,967 --> 00:32:08,837 who was then rushed to the Malibu hospital, 580 00:32:09,052 --> 00:32:11,852 where she's reported to be in satisfactory condition... 581 00:32:12,055 --> 00:32:14,175 "Satisfactory," shit! 582 00:32:14,391 --> 00:32:16,851 Farmer was involved in a bizarre accident... 583 00:32:17,060 --> 00:32:18,100 Hi! 584 00:32:18,311 --> 00:32:19,521 Ohh. 585 00:32:19,729 --> 00:32:22,859 And sank into the Malibu surf. 586 00:32:25,402 --> 00:32:27,282 How do you feel? 587 00:32:27,487 --> 00:32:29,357 How do I feel? 588 00:32:29,573 --> 00:32:31,413 Jesus, Willard! 589 00:32:31,616 --> 00:32:33,406 In the 14 years we've been married, 590 00:32:33,618 --> 00:32:35,748 you've asked some pretty stupid questions, 591 00:32:35,954 --> 00:32:38,414 but how do I feel really takes the friggin' cake! 592 00:32:38,623 --> 00:32:40,423 It's just a hospital-type question. 593 00:32:40,625 --> 00:32:42,375 Then you're a hospital-type moron! 594 00:32:42,586 --> 00:32:44,126 How do I feel?! Look at me! 595 00:32:44,337 --> 00:32:45,587 I feel marvelous! 596 00:32:45,797 --> 00:32:47,797 I thought maybe after dinner, we'd go dancing! 597 00:32:48,008 --> 00:32:49,798 Oh, where is that friggin' nurse? 598 00:32:50,010 --> 00:32:51,720 I dropped by the farmer's market 599 00:32:51,928 --> 00:32:53,218 and got you some fudge. 600 00:32:53,430 --> 00:32:55,220 I'm surprised it wasn't a trampoline. 601 00:32:55,432 --> 00:32:57,772 I'm in a lot of pain, and I want another shot. 602 00:32:57,976 --> 00:32:59,136 I'm sorry, miss Reed, 603 00:32:59,352 --> 00:33:01,482 but I can't give you another shot until 9:00. 604 00:33:01,688 --> 00:33:02,558 That's two hours! 605 00:33:02,772 --> 00:33:04,152 L'm sorry, but the doctor -- 606 00:33:04,357 --> 00:33:06,067 I'm in agony, and you're sorry?! 607 00:33:06,276 --> 00:33:08,736 You get on the phone with the doctor right now 608 00:33:08,945 --> 00:33:09,985 and you tell him 609 00:33:10,197 --> 00:33:12,237 I need something for my pain right now 610 00:33:12,449 --> 00:33:14,119 because I'm in agony and -- 611 00:33:14,326 --> 00:33:15,116 aah!! 612 00:33:15,327 --> 00:33:16,157 Who are you? 613 00:33:16,369 --> 00:33:17,749 That is the Marquis de sade, 614 00:33:17,954 --> 00:33:19,624 and he has nothing to say about it, 615 00:33:19,831 --> 00:33:21,421 but you'd damn well better listen 616 00:33:21,625 --> 00:33:22,495 to what I'm telling you. 617 00:33:22,709 --> 00:33:24,249 I'll see what I can do. 618 00:33:24,461 --> 00:33:28,011 You do more than just see , missy! You do , see?! 619 00:33:32,385 --> 00:33:34,635 Willard... 620 00:33:34,846 --> 00:33:38,846 I feel just terrible. 621 00:33:39,059 --> 00:33:40,309 Ohh. 622 00:33:40,519 --> 00:33:43,269 I just hate being in this horrible hospital. 623 00:33:43,480 --> 00:33:45,690 It'll be all right, sweetheart. 624 00:33:45,899 --> 00:33:46,769 No, it won't. 625 00:33:46,983 --> 00:33:47,783 Sure, it will. 626 00:33:47,984 --> 00:33:49,114 No, it won't! 627 00:33:49,319 --> 00:33:52,359 And you're not making matters any better 628 00:33:52,572 --> 00:33:55,872 just hanging around here making me nervous. 629 00:33:56,076 --> 00:33:59,036 I thought that i might be able to help. 630 00:33:59,246 --> 00:34:00,456 You wanna help? 631 00:34:00,664 --> 00:34:03,464 Run down to Malibu. Drop in on Felix. 632 00:34:03,667 --> 00:34:06,127 See what the hell is going on. 633 00:34:06,336 --> 00:34:07,456 You mean now? 634 00:34:07,671 --> 00:34:10,381 No, next month. Of course now! 635 00:34:10,590 --> 00:34:13,380 My god. A simple little favor. 636 00:34:13,552 --> 00:34:17,562 You'd think I was asking for the friggin' moon. 637 00:34:17,764 --> 00:34:20,564 Do you want me to telephone you 638 00:34:20,767 --> 00:34:22,137 or drop back by? 639 00:34:22,352 --> 00:34:23,732 Oh, whatever. 640 00:34:23,937 --> 00:34:25,517 Ciao. 641 00:34:28,191 --> 00:34:29,901 Ciao. 642 00:34:30,110 --> 00:34:31,990 Oh, what a moron. 643 00:34:34,781 --> 00:34:36,411 Well, do I get my shot? 644 00:34:36,616 --> 00:34:37,826 Oh, yes. 645 00:34:38,034 --> 00:34:40,794 Thank heaven. Hurry up, for Christ's sake. 646 00:34:43,206 --> 00:34:45,166 Come on, come on! Jesus! 647 00:34:45,375 --> 00:34:46,995 Aah! 648 00:34:50,213 --> 00:34:52,593 Culley! Culley! 649 00:34:52,799 --> 00:34:54,089 Culley! 650 00:34:54,301 --> 00:34:55,091 Ahh! 651 00:34:55,302 --> 00:34:57,602 I just saw Sam Marshall! 652 00:34:57,804 --> 00:34:59,224 Well, how is he? 653 00:34:59,431 --> 00:35:00,931 Do you know him? 654 00:35:01,141 --> 00:35:02,061 Mm- 655 00:35:02,267 --> 00:35:04,597 oh, my god! Here he comes! 656 00:35:04,811 --> 00:35:05,441 Hey, culley. 657 00:35:05,645 --> 00:35:06,765 Sam, how are you? 658 00:35:06,938 --> 00:35:08,518 Hey, you living on the beach now? 659 00:35:08,732 --> 00:35:09,902 No, just visiting. 660 00:35:10,108 --> 00:35:12,108 Hey, well, why don't you drop by the house? 661 00:35:12,319 --> 00:35:13,859 I'm having a little birthday party. 662 00:35:14,070 --> 00:35:15,030 Congratulations. 663 00:35:15,238 --> 00:35:16,738 Thank you, but it's not mine. 664 00:35:16,948 --> 00:35:18,198 Oh? Whose is it? 665 00:35:18,408 --> 00:35:20,238 I don't know, but it's gotta be somebody's, right? 666 00:35:20,452 --> 00:35:21,582 So you're invited. 667 00:35:21,786 --> 00:35:23,946 I'd like to, but, uh, hey, I've got an idea. 668 00:35:24,164 --> 00:35:25,794 You know Felix farmer, don't you? 669 00:35:25,999 --> 00:35:27,749 Sure. We're practically neighbors. 670 00:35:27,959 --> 00:35:29,629 Well, he's kinda down in the dumps -- 671 00:35:29,836 --> 00:35:30,956 needs cheering up. 672 00:35:31,171 --> 00:35:33,461 Look, if Mohammed can't go to the party, 673 00:35:33,673 --> 00:35:35,803 then the party will go to Mohammed. 674 00:35:36,009 --> 00:35:37,799 You never know. It might be his birthday. 675 00:35:39,471 --> 00:35:41,891 Are you having problems, darling? 676 00:35:42,098 --> 00:35:44,138 Uh, Lila, Sam. Sam, Lila. 677 00:35:44,351 --> 00:35:45,811 Hello, Lila. 678 00:35:46,019 --> 00:35:46,939 Uhh. 679 00:35:47,145 --> 00:35:48,145 Culley! 680 00:35:48,355 --> 00:35:50,815 It's nothing. She's just a big fan. 681 00:35:51,024 --> 00:35:52,324 Help me get her up. 682 00:35:52,525 --> 00:35:53,475 Are you sure? 683 00:35:53,652 --> 00:35:54,492 Yeah. 684 00:35:54,694 --> 00:35:55,574 Come on. 685 00:35:59,407 --> 00:36:01,157 O Kay. 686 00:36:01,368 --> 00:36:03,998 See you on the beach, huh? 687 00:36:04,204 --> 00:36:06,504 Sure. Sure. 688 00:36:06,706 --> 00:36:08,826 You feeling better? 689 00:36:26,226 --> 00:36:28,016 So, what do you do? 690 00:36:28,228 --> 00:36:29,978 I breed armadillos. 691 00:36:30,188 --> 00:36:31,978 You enjoy your work? 692 00:36:32,190 --> 00:36:33,520 Not especially, 693 00:36:33,733 --> 00:36:37,993 but the armadillos sure get a kick out of it. 694 00:36:38,196 --> 00:36:39,486 Is it profitable? 695 00:36:39,698 --> 00:36:42,118 Only in the spiritual sense. 696 00:36:42,325 --> 00:36:46,035 A wise man once said, "make an armadillo smile, 697 00:36:46,246 --> 00:36:48,786 and the world is your oyster." 698 00:36:48,998 --> 00:36:52,378 At one time, I considered breeding oysters, 699 00:36:52,585 --> 00:36:55,495 but it just didn't sound right. 700 00:36:55,714 --> 00:36:57,014 "Make an oyster smile"... 701 00:36:57,215 --> 00:36:59,335 ..."and the world is your armadillo." 702 00:36:59,551 --> 00:37:00,891 You can see the problem. 703 00:37:01,094 --> 00:37:02,394 Mm- 704 00:37:17,527 --> 00:37:20,107 drink this for me, will you, please? 705 00:37:26,369 --> 00:37:28,039 Culley, why haven't you called? 706 00:37:28,246 --> 00:37:29,406 Your line has been busy. 707 00:37:29,622 --> 00:37:31,422 I even had the operator check it out. 708 00:37:31,624 --> 00:37:33,384 I want to talk to Felix right now. 709 00:37:33,585 --> 00:37:35,495 Upstairs, first bedroom on the left. 710 00:37:35,712 --> 00:37:37,092 Want a drink? 711 00:37:37,297 --> 00:37:39,087 No, I don't want a drink till I talk to Felix. 712 00:37:40,633 --> 00:37:42,433 Culley, what's he want here? 713 00:37:42,635 --> 00:37:44,595 He just wants to talk to Felix. 714 00:37:44,804 --> 00:37:47,104 Well, we can't let him talk to Felix. 715 00:37:47,307 --> 00:37:49,767 Go have a scotch and maalox, will you? 716 00:37:49,976 --> 00:37:50,846 Hello, Willard. 717 00:37:51,060 --> 00:37:52,270 Hello, culley. Hi, Ben. 718 00:37:52,479 --> 00:37:54,229 Sam Marshall's having a birthday party, 719 00:37:54,439 --> 00:37:56,729 and we can use someone of your gender and wit. 720 00:37:56,941 --> 00:37:57,941 How's Felix? 721 00:37:58,151 --> 00:37:59,611 Recovering, fortunately. How's Polly? 722 00:37:59,819 --> 00:38:01,109 Recovering, unfortunately. 723 00:38:03,072 --> 00:38:04,622 Dive in, will you? 724 00:38:04,824 --> 00:38:06,784 Oh, god. Culley! 725 00:38:06,993 --> 00:38:08,703 It's for you. 726 00:38:11,080 --> 00:38:12,210 Hi, Mr. culley. 727 00:38:12,415 --> 00:38:14,075 Gentlemen, come in, come in. 728 00:38:14,292 --> 00:38:15,922 We thought we'd stop by. 729 00:38:16,127 --> 00:38:18,957 Good. Nothing like a uniform to keep an orgy organized. 730 00:38:19,172 --> 00:38:20,722 You're kidding. 731 00:38:20,924 --> 00:38:22,804 Oh, bribe you, maybe, but kid you, never. 732 00:38:23,009 --> 00:38:24,139 Your attention, everyone. 733 00:38:24,344 --> 00:38:26,804 Hey! Hey! 734 00:38:27,013 --> 00:38:30,223 Officers buchwald and sutherland. 735 00:38:30,433 --> 00:38:31,733 This a bust? 736 00:38:31,935 --> 00:38:33,475 Of course. But you got six hours 737 00:38:33,686 --> 00:38:35,346 to try to talk them out of it. 738 00:38:37,565 --> 00:38:41,605 H' happy birthday to you n' 739 00:38:41,820 --> 00:38:45,990 h' happy birthday to you n' 740 00:38:46,199 --> 00:38:50,699 n' happy birthday, dear somebody n' 741 00:38:52,205 --> 00:38:56,705 h' happy birthday to you n' 742 00:39:14,269 --> 00:39:16,689 did you find out anything about Sam Marshall? 743 00:39:16,896 --> 00:39:19,606 Yeah. He's asking a million against 10% of the gross, 744 00:39:19,816 --> 00:39:22,356 and that's double what he got on his last picture. 745 00:39:22,569 --> 00:39:24,279 His last picture was a big hit. 746 00:39:24,487 --> 00:39:25,607 It wasn't that big. 747 00:39:25,822 --> 00:39:28,372 I don't even want to talk about it. 748 00:39:28,575 --> 00:39:29,865 O Kay. 749 00:39:30,076 --> 00:39:32,286 Look, this picture is important to me. 750 00:39:32,495 --> 00:39:33,865 You can't expect me to -- 751 00:39:34,080 --> 00:39:37,040 David, if you don't want to talk about it, let's don't. 752 00:39:37,250 --> 00:39:39,380 Woman: Telephone, Mr. blackman. 753 00:39:44,632 --> 00:39:46,512 Thanks. 754 00:39:46,718 --> 00:39:48,218 Yeah? 755 00:39:48,428 --> 00:39:51,218 He's upstairs under heavy sedation. 756 00:39:51,431 --> 00:39:52,561 That's right. 757 00:39:52,765 --> 00:39:55,845 Well, I'm gonna stick around for a while 758 00:39:56,060 --> 00:39:58,400 in case he comes out of it. 759 00:39:58,605 --> 00:39:59,805 What? 760 00:40:00,023 --> 00:40:02,403 Sam Marshall's having a birthday party. 761 00:40:02,609 --> 00:40:03,689 Work on Marshall. 762 00:40:03,902 --> 00:40:05,192 I want him for "killing ground," 763 00:40:05,403 --> 00:40:06,863 but not at a million against 10%. 764 00:40:07,071 --> 00:40:09,031 All right. What's the limit? 765 00:40:09,240 --> 00:40:11,030 Half a million against 5%. 766 00:40:11,242 --> 00:40:12,912 All right. Great. Great. 767 00:40:13,119 --> 00:40:15,579 Uh, I'll see what I can do, okay? 768 00:40:24,297 --> 00:40:25,667 Whoo! 769 00:40:32,013 --> 00:40:35,063 H' tomorrow morning h' 770 00:40:35,266 --> 00:40:38,596 h' I'm changing my appeal h' 771 00:40:38,811 --> 00:40:42,061 h' into the fast Lane h' 772 00:40:42,273 --> 00:40:45,113 h' into the sun h' 773 00:40:45,318 --> 00:40:47,448 h' under the bright lights h' 774 00:40:47,654 --> 00:40:48,994 n' I play the... n' 775 00:41:22,105 --> 00:41:24,395 h' tomorrow morning h' 776 00:41:24,607 --> 00:41:28,607 h' oh, the start of a new day h' 777 00:41:28,820 --> 00:41:33,320 u' I feel my spirit wash over me n 778 00:41:35,702 --> 00:41:38,002 h' tomorrow morning... h' 779 00:41:41,374 --> 00:41:43,254 [ grunting 1 780 00:41:48,423 --> 00:41:50,223 [ blow$ 1 781 00:41:53,136 --> 00:41:55,756 [gas hisses 1 782 00:42:11,571 --> 00:42:13,611 hello? 783 00:42:13,823 --> 00:42:16,243 It's for you, Sam. 784 00:42:21,497 --> 00:42:22,787 Yeah. 785 00:42:22,999 --> 00:42:25,379 He gave Benson orders to work on you. 786 00:42:25,585 --> 00:42:28,165 He absolutely won't go for a million, 787 00:42:28,379 --> 00:42:30,509 but he will settle for $750. 788 00:42:30,715 --> 00:42:31,665 Uh-huh. 789 00:42:31,883 --> 00:42:34,343 Uh, look, let me, uh, 790 00:42:34,552 --> 00:42:39,052 let me give you a call in the morning. 791 00:42:39,265 --> 00:42:41,885 Yeah, I miss you, too. 792 00:42:42,101 --> 00:42:43,441 Bye. 793 00:43:34,862 --> 00:43:36,242 Mmm- 794 00:43:36,447 --> 00:43:38,987 [ kissing 1 795 00:43:41,911 --> 00:43:43,751 ha ha ha! 796 00:43:43,955 --> 00:43:45,705 Whoo-hoo! 797 00:43:45,915 --> 00:43:47,365 I got it! 798 00:43:47,583 --> 00:43:49,083 Whoo-hoo! 799 00:43:49,293 --> 00:43:50,793 Sex, culley! 800 00:43:51,003 --> 00:43:53,263 That's the answer! 801 00:43:53,464 --> 00:43:56,384 We'll give them a $40-million 802 00:43:56,592 --> 00:43:58,592 pornographic love epic! 803 00:43:58,803 --> 00:43:59,763 Whoo-hoo! 804 00:43:59,971 --> 00:44:01,471 He's gone berserk. 805 00:44:01,681 --> 00:44:04,431 He says he knows how to make "night wind" the biggest grosser 806 00:44:04,642 --> 00:44:06,942 in the history of the entertainment business, 807 00:44:07,145 --> 00:44:09,765 and he wants to meet you at the studio right now. 808 00:44:09,981 --> 00:44:10,981 Polly wolly doodle! 809 00:44:11,190 --> 00:44:12,610 Felix, you can't go to the studio. 810 00:44:12,817 --> 00:44:14,277 What would David blackman say? 811 00:44:14,485 --> 00:44:15,435 Ahh! Damn it! 812 00:44:15,653 --> 00:44:17,743 What the hell did you do to me? 813 00:44:17,947 --> 00:44:19,617 Why are you kissing me? 814 00:44:19,824 --> 00:44:23,164 It could be your one chance to recoup all the -- 815 00:44:23,369 --> 00:44:25,119 man: Ahh! 816 00:44:25,329 --> 00:44:28,619 Oh, my god! 817 00:44:28,833 --> 00:44:30,463 Willard. 818 00:44:30,668 --> 00:44:33,088 I'm so sorry. 819 00:44:33,296 --> 00:44:34,506 Call a doctor! 820 00:44:34,714 --> 00:44:37,014 He's on his way. 821 00:44:37,216 --> 00:44:39,086 I gotta go. I'll get him. 822 00:44:45,516 --> 00:44:47,306 Why are you going? 823 00:44:47,518 --> 00:44:48,518 Don't go! 824 00:44:48,728 --> 00:44:49,808 Don't go! 825 00:44:50,021 --> 00:44:51,861 Why are you going? 826 00:44:52,064 --> 00:44:54,864 Don't pull on the leg! 827 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Oh! Don't pull on my leg! 828 00:44:58,029 --> 00:45:00,659 Get the goddamn dog out of here! 829 00:45:00,865 --> 00:45:03,025 Take it easy, Benny. 830 00:45:03,242 --> 00:45:05,202 The party's over. 831 00:45:05,411 --> 00:45:09,371 H' lullaby and good night n' 832 00:45:11,375 --> 00:45:13,665 see you in a couple of days. 833 00:45:13,878 --> 00:45:15,798 [Dog barking 1 834 00:45:16,005 --> 00:45:20,125 Willard: Get that goddamn dog out of here! 835 00:45:32,855 --> 00:45:34,225 Have you seen him? 836 00:45:34,440 --> 00:45:35,400 No. 837 00:45:35,608 --> 00:45:37,228 What is this all about? 838 00:45:37,443 --> 00:45:38,743 I don't know. 839 00:45:38,945 --> 00:45:40,235 What happened to you? 840 00:45:40,446 --> 00:45:42,656 If I told you, you wouldn't believe me. 841 00:45:53,834 --> 00:45:55,094 Felix? 842 00:45:59,548 --> 00:46:00,918 Where the hell is he? 843 00:46:01,133 --> 00:46:03,973 I don't know, but he said he was gonna be here. 844 00:46:07,682 --> 00:46:09,272 Felix? 845 00:46:09,475 --> 00:46:10,925 Felix. 846 00:46:11,143 --> 00:46:12,693 Felix. 847 00:46:12,895 --> 00:46:14,395 Felix? 848 00:46:14,605 --> 00:46:17,225 Felix: H' fare thee well n' 849 00:46:17,441 --> 00:46:19,281 n' fare thee well h' 850 00:46:19,485 --> 00:46:23,985 h' fare thee well, my fairy fay n' 851 00:46:24,824 --> 00:46:27,954 h' for I'm goin' to Lou'siana for to see my susy Anna n' 852 00:46:28,160 --> 00:46:32,120 u' singing Polly wolly doodle all the day n' 853 00:46:32,331 --> 00:46:34,921 what the hell is -- 854 00:46:35,126 --> 00:46:37,126 she remembers the song. 855 00:46:37,336 --> 00:46:38,956 What does it mean? 856 00:46:39,171 --> 00:46:43,631 A childhood trauma buried deep in her unconscious. 857 00:46:43,843 --> 00:46:47,143 Her dying father, her lying mother, 858 00:46:47,346 --> 00:46:49,926 the final piece of the Jigsaw. 859 00:46:50,141 --> 00:46:51,891 She's emancipated. 860 00:46:52,101 --> 00:46:54,731 But we blew it! We didn't grab 'em! 861 00:46:54,937 --> 00:46:56,187 Why? 862 00:46:58,274 --> 00:47:00,654 Do you know why? 863 00:47:00,860 --> 00:47:02,650 L'll tell you why -- 864 00:47:02,862 --> 00:47:06,322 because dying fathers and lying mothers 865 00:47:06,532 --> 00:47:09,332 are a dime a dozen these days. 866 00:47:09,535 --> 00:47:13,995 Home and family have become civilization's antiques, 867 00:47:14,206 --> 00:47:17,746 along with the flag, Sunday school, 868 00:47:17,960 --> 00:47:22,170 girl-scout cookies, c.B. De Mille, and virginity. 869 00:47:24,800 --> 00:47:28,350 We gave them virtue. They want vice. 870 00:47:30,473 --> 00:47:34,973 We sold them schmaltz. They prefer sadomasochism. 871 00:47:36,520 --> 00:47:38,610 Instead of the American dream, 872 00:47:38,814 --> 00:47:41,784 it should have been the American wet dream! 873 00:47:46,155 --> 00:47:47,695 We'll reshoot. 874 00:47:47,907 --> 00:47:50,197 We'll make frigid businesswoman Gillian west 875 00:47:50,409 --> 00:47:51,789 nymphomaniac executive. 876 00:47:51,994 --> 00:47:54,204 Packard dehibbert, rugged male chauvinist, 877 00:47:54,413 --> 00:47:56,873 is really a transvestite. 878 00:47:57,083 --> 00:48:00,713 The dream sequence will become erotic orgies. 879 00:48:00,920 --> 00:48:01,710 Felix. 880 00:48:01,921 --> 00:48:03,341 It is perfect! 881 00:48:03,547 --> 00:48:06,717 It is a 20th-century sodom and gomorrah, 882 00:48:06,926 --> 00:48:08,216 and in the end, 883 00:48:08,427 --> 00:48:11,387 god turns Gillian into saltpeter! 884 00:48:11,597 --> 00:48:12,717 Felix, for god's sake -- 885 00:48:12,932 --> 00:48:14,222 think of it, David. 886 00:48:14,392 --> 00:48:17,562 Like the Phoenix rising from the ashes, 887 00:48:17,728 --> 00:48:21,898 "night wind" will become the greatest moneymaking film 888 00:48:22,108 --> 00:48:24,528 in motion picture history. 889 00:48:24,735 --> 00:48:27,235 Today, a $30-million flop. 890 00:48:27,446 --> 00:48:31,406 Tomorrow, a $40-million box-office champion! 891 00:48:31,617 --> 00:48:32,407 $40? 892 00:48:32,618 --> 00:48:33,578 A month to rewrite. 893 00:48:33,786 --> 00:48:34,576 Another $10 million? 894 00:48:34,787 --> 00:48:36,077 Maybe 11. No more. 895 00:48:36,288 --> 00:48:37,908 You expect me to put up another $11 million 896 00:48:38,124 --> 00:48:39,674 for what is maybe the worst piece of crap 897 00:48:39,875 --> 00:48:41,075 that I have ever seen in -- 898 00:48:41,293 --> 00:48:42,423 crap?! 899 00:48:42,628 --> 00:48:43,918 Now, I'll tell you what you're gonna do, 900 00:48:44,130 --> 00:48:45,260 and I'll tell you what you can do -- 901 00:48:45,464 --> 00:48:46,594 you're gonna recut "night wind" 902 00:48:46,799 --> 00:48:48,179 exactly the way i tell you to cut it. 903 00:48:48,384 --> 00:48:49,434 Never! 904 00:48:49,635 --> 00:48:51,255 Then, by god, if it's the last thing I do, 905 00:48:51,470 --> 00:48:53,930 I'll fix it so you never do another picture in this town 906 00:48:54,140 --> 00:48:55,100 as long as you live! 907 00:48:55,307 --> 00:48:56,387 Ow! Oh, my god! 908 00:48:56,600 --> 00:48:57,770 Get him off the lot! 909 00:48:57,977 --> 00:49:00,597 I'll have you arrested! You are a maniac! 910 00:49:00,813 --> 00:49:02,443 Go on. Have me arrested. 911 00:49:02,648 --> 00:49:05,778 I still own 150,000 shares of capitol films, 912 00:49:05,985 --> 00:49:08,735 and next month at the annual meeting, 913 00:49:08,946 --> 00:49:12,616 we'll let the stockholders decide who's the maniac. 914 00:49:12,825 --> 00:49:15,115 You think when the stockholders hear 915 00:49:15,327 --> 00:49:17,447 that you personally cost the company $30 million -- 916 00:49:17,663 --> 00:49:18,913 me, personally? 917 00:49:19,123 --> 00:49:21,583 It's your film -- a Felix farmer production. 918 00:49:21,792 --> 00:49:24,292 And who okayed the script and budget? 919 00:49:24,503 --> 00:49:26,633 Who's responsible for going $12 million over budget? 920 00:49:26,839 --> 00:49:28,589 I put a gun to your head, 921 00:49:28,799 --> 00:49:30,469 and said, "give me another $12 million 922 00:49:30,676 --> 00:49:32,296 or I'll blow your brains out"? 923 00:49:32,511 --> 00:49:35,311 You think I wanted to spend the extra $12 million? 924 00:49:35,514 --> 00:49:37,774 It's your fault we fell behind schedule! 925 00:49:37,975 --> 00:49:39,305 Then why didn't you fire me? 926 00:49:39,518 --> 00:49:40,808 He didn't fire you 927 00:49:41,020 --> 00:49:42,810 because he's a decent human being, that's why. 928 00:49:43,022 --> 00:49:44,982 Fire me, he's got no fall guy. 929 00:49:45,191 --> 00:49:47,941 Felix, you're finished. You're through. 930 00:49:48,152 --> 00:49:49,652 Contract or no contract, 931 00:49:49,862 --> 00:49:52,112 I am going to cut your picture, 932 00:49:52,323 --> 00:49:54,493 and you can go ahead and sue. 933 00:49:54,700 --> 00:49:56,490 Go ahead. 934 00:49:56,702 --> 00:50:00,162 Cutting won't help. 935 00:50:00,372 --> 00:50:02,832 If you won't let me reshoot it, sell it to me. 936 00:50:04,960 --> 00:50:06,500 Blackman: What did you say? 937 00:50:06,712 --> 00:50:09,132 I'll buy "night wind." How much do you want? 938 00:50:09,340 --> 00:50:10,920 Benson: He's crazy. 939 00:50:11,133 --> 00:50:13,843 Blackman: Yeah, but he's got the first nickel he ever made. 940 00:50:14,053 --> 00:50:16,353 You serious? 941 00:50:16,555 --> 00:50:18,515 Name your price. 942 00:50:18,724 --> 00:50:19,854 What do you think? 943 00:50:20,059 --> 00:50:20,979 I don't know. 944 00:50:21,185 --> 00:50:22,845 I'm telling you, he's nuts. 945 00:50:23,062 --> 00:50:25,772 He's not responsible for what he's saying. 946 00:50:25,981 --> 00:50:28,861 Then we gotta make sure that we cash the check 947 00:50:29,068 --> 00:50:30,818 before they lock him up. 948 00:50:31,028 --> 00:50:32,358 We got $30 million, 949 00:50:32,571 --> 00:50:35,701 plus prints, advertising, and interest. 950 00:50:35,908 --> 00:50:37,528 I can raise $20 million. 951 00:50:37,743 --> 00:50:39,543 Forget it. 952 00:50:39,745 --> 00:50:41,365 You can tear up my contract -- 953 00:50:41,580 --> 00:50:44,120 three pictures, pay or play, plus a gross percentage. 954 00:50:46,669 --> 00:50:50,709 $20 million, your contract, and your capitol stock. 955 00:50:50,923 --> 00:50:53,223 No, no, no. I'll only buy if I can reshoot. 956 00:50:53,425 --> 00:50:55,505 My stock will just about cover that. 957 00:50:55,719 --> 00:50:56,889 Good night, Felix. 958 00:50:57,096 --> 00:50:59,966 And don't forget to turn off the lights. 959 00:51:00,182 --> 00:51:02,732 H' fare thee well, fare thee well n' 960 00:51:02,935 --> 00:51:05,725 h' fare thee well, my fairy fay n' 961 00:51:05,938 --> 00:51:09,898 n' for I'm goin' to Lou'siana for to see my susy Anna -- h' 962 00:51:10,109 --> 00:51:13,569 $18 million, contract, and stock. 963 00:51:13,779 --> 00:51:14,819 16. 964 00:51:16,657 --> 00:51:18,077 Get the lawyers. 965 00:51:18,284 --> 00:51:19,744 Whoo-hoo! 966 00:51:19,952 --> 00:51:21,752 U' singin' Polly wolly doodle all the day n' 967 00:51:21,954 --> 00:51:22,834 ha ha ha! 968 00:51:44,393 --> 00:51:47,273 A major studio executive told me this morning 969 00:51:47,479 --> 00:51:50,609 that Felix farmer paid capitol studios $35 million 970 00:51:50,816 --> 00:51:54,436 for all rights to "night wind," starring his wife Sally. 971 00:51:54,612 --> 00:51:58,122 "Smiles," to her close friends, isn't smiling this morning, 972 00:51:58,324 --> 00:51:59,744 probably because 973 00:51:59,950 --> 00:52:02,370 under the California community-property law, 974 00:52:02,578 --> 00:52:04,748 half of that $35 million is hers. 975 00:52:04,955 --> 00:52:07,915 If Felix doesn't make "night wind" a box-office hit, 976 00:52:08,125 --> 00:52:10,285 poor Sally might never smile again. 977 00:52:10,502 --> 00:52:12,592 This is Tammy Taylor from Hollywood. 978 00:52:12,796 --> 00:52:15,546 This is Tammy Taylor from Hollywood. 979 00:52:15,758 --> 00:52:17,968 Open your mouth, Willard, 980 00:52:18,177 --> 00:52:22,137 and I'll smear krazy glue on your bedpan! 981 00:52:47,581 --> 00:52:48,461 Hi. 982 00:52:48,666 --> 00:52:50,166 Hey, what's happenin'? 983 00:52:50,376 --> 00:52:51,836 Sell it. All right. 984 00:52:52,044 --> 00:52:55,514 Then get on the phone to Geneva and dump the gold. 985 00:52:55,714 --> 00:52:59,014 I have to have another $5 million, bill. 986 00:52:59,218 --> 00:53:00,338 No. No. 987 00:53:00,552 --> 00:53:03,102 Bill, there's no time to discuss. 988 00:53:03,305 --> 00:53:06,175 I have to be shooting by September 1. 989 00:53:06,350 --> 00:53:07,350 We're in business. 990 00:53:07,559 --> 00:53:09,189 All right. Writers, writers. 991 00:53:09,395 --> 00:53:10,685 Who wrote "last tango"? 992 00:53:10,896 --> 00:53:11,476 Beats me. 993 00:53:11,689 --> 00:53:12,859 My god, culley. 994 00:53:13,065 --> 00:53:14,855 Neither one of us knows who wrote "last tango." 995 00:53:15,067 --> 00:53:16,187 I hated it. 996 00:53:16,402 --> 00:53:18,202 I can never remember the names of people 997 00:53:18,404 --> 00:53:20,204 that perpetrate something I hate. 998 00:53:20,406 --> 00:53:22,316 But that's the trouble, don't you see? 999 00:53:22,533 --> 00:53:23,703 I hated it, too. 1000 00:53:23,909 --> 00:53:26,119 In my opinion, a discretionary judgment. 1001 00:53:26,328 --> 00:53:27,538 But we're wrong, culley. 1002 00:53:27,746 --> 00:53:30,206 That's what they want. That's where it's at. 1003 00:53:30,416 --> 00:53:31,786 It's been my experience 1004 00:53:32,000 --> 00:53:34,460 that every time I think i know where it's at, 1005 00:53:34,670 --> 00:53:36,380 it's usually somewhere else. 1006 00:53:36,588 --> 00:53:38,548 Come on, old son, you know as well as I do 1007 00:53:38,757 --> 00:53:40,547 that if we're gonna stay in business, 1008 00:53:40,759 --> 00:53:42,219 if we are to remain filmmakers 1009 00:53:42,428 --> 00:53:43,798 in any sense of the word, 1010 00:53:44,012 --> 00:53:46,062 we must shake off the rusty shackles of the past, 1011 00:53:46,265 --> 00:53:47,885 observe the present for what it is 1012 00:53:48,058 --> 00:53:49,848 and the future for what it will become, 1013 00:53:50,060 --> 00:53:51,190 like it or not. 1014 00:53:51,395 --> 00:53:54,015 Then we must make our trade of comment. 1015 00:53:54,231 --> 00:53:57,571 Felix, as far as you know, have I ever lied to you? 1016 00:53:57,776 --> 00:53:58,816 Never. 1017 00:53:59,027 --> 00:54:00,737 Well, I have, once or twice -- 1018 00:54:00,946 --> 00:54:04,066 about nothing that was too important. 1019 00:54:04,283 --> 00:54:06,913 But now the fact that I have admitted 1020 00:54:07,119 --> 00:54:09,699 that on occasion i have lied to you 1021 00:54:09,913 --> 00:54:13,423 should convince you that I'm a fairly honest man, 1022 00:54:13,625 --> 00:54:15,495 and, when it comes to the crunch, 1023 00:54:15,711 --> 00:54:16,921 that I can handle myself 1024 00:54:17,129 --> 00:54:19,379 with an acceptable degree of integrity. 1025 00:54:19,590 --> 00:54:20,590 Now do you agree? 1026 00:54:20,799 --> 00:54:22,089 Wholeheartedly. 1027 00:54:22,301 --> 00:54:25,601 I'm gonna give it to you straight, old friend. 1028 00:54:25,804 --> 00:54:27,264 You think I'm crazy. 1029 00:54:27,473 --> 00:54:31,273 Well, that's a little straighter than I intended. 1030 00:54:31,477 --> 00:54:32,687 Maybe, culley, maybe. 1031 00:54:32,895 --> 00:54:35,015 Hey, I tried to kill myself four times -- 1032 00:54:35,230 --> 00:54:36,190 hardly rational. 1033 00:54:36,398 --> 00:54:38,188 $16 million-plus for a flop, 1034 00:54:38,400 --> 00:54:40,360 every cent I have in the world -- 1035 00:54:40,569 --> 00:54:43,529 not what most people would consider a very sane act. 1036 00:54:43,739 --> 00:54:45,279 But insane, culley? 1037 00:54:45,491 --> 00:54:47,121 What if I'm right? 1038 00:54:47,326 --> 00:54:51,536 If my vision is valid, culley, not so crazy, 1039 00:54:51,747 --> 00:54:54,037 a more acceptable insanity. 1040 00:54:54,249 --> 00:54:57,919 Culley, that's all besides the point. 1041 00:54:58,128 --> 00:55:00,128 Sane and miserable or insane 1042 00:55:00,339 --> 00:55:03,629 and bursting with greater joy and happiness -- 1043 00:55:03,842 --> 00:55:05,802 that's the point, culley. 1044 00:55:06,011 --> 00:55:07,641 And in the final analysis, 1045 00:55:07,846 --> 00:55:10,886 who says, "he's sane, therefore he should," 1046 00:55:11,099 --> 00:55:13,939 or "he's insane, therefore he shouldn't"? 1047 00:55:14,144 --> 00:55:15,154 Culley, come on. 1048 00:55:15,354 --> 00:55:18,074 Even if I'm wrong -- and I'm not -- 1049 00:55:18,273 --> 00:55:21,113 I'm full of fire, culley. 1050 00:55:21,318 --> 00:55:23,318 I'm a blazing comet. 1051 00:55:23,529 --> 00:55:26,659 Comets burn out, pal. 1052 00:55:26,865 --> 00:55:30,155 But, ah, my foes, and, oh, my friends, 1053 00:55:30,369 --> 00:55:32,329 it gives a lovely light. 1054 00:55:32,538 --> 00:55:33,328 Felix? 1055 00:55:33,539 --> 00:55:37,169 Whoo! 1056 00:55:37,376 --> 00:55:40,166 I must warn you -- my hands are lethal weapons. 1057 00:55:40,379 --> 00:55:43,339 Oh, so's your goddamn fountain pen! 1058 00:55:43,549 --> 00:55:44,509 I'd better be going. 1059 00:55:44,716 --> 00:55:46,006 You stay, culley. You're a witness. 1060 00:55:46,218 --> 00:55:49,348 You lunatic! You maniac! 1061 00:55:49,555 --> 00:55:51,515 $16 million?! 1062 00:55:51,723 --> 00:55:53,523 Felix, half of that money is mine! 1063 00:55:53,725 --> 00:55:55,515 That entitles you to 50% of the profits! 1064 00:55:55,727 --> 00:55:57,517 That entitles me to have you arrested 1065 00:55:57,729 --> 00:56:00,019 for grand theft, larceny, fraud, embezzlement, 1066 00:56:00,232 --> 00:56:02,532 you thieving filthy son of a bitch! 1067 00:56:02,734 --> 00:56:04,034 Sally miles swears! 1068 00:56:04,236 --> 00:56:06,146 You're gonna give me my $8 million, 1069 00:56:06,363 --> 00:56:08,373 or so help me, I'll have you locked up 1070 00:56:08,574 --> 00:56:10,624 for the rest of your unnatural life! 1071 00:56:12,661 --> 00:56:14,621 Give me my money, Felix! 1072 00:56:14,830 --> 00:56:17,710 Give it to me, or I will kill you! 1073 00:56:17,916 --> 00:56:20,286 Sally miles kills! 1074 00:56:20,502 --> 00:56:22,552 Oh! 1075 00:56:24,673 --> 00:56:27,723 Oh, shit! 1076 00:56:27,926 --> 00:56:30,886 Sally miles says "shit"! 1077 00:56:31,096 --> 00:56:32,216 Whoo-hoo! 1078 00:56:32,431 --> 00:56:35,891 It's $100 million at the box office! 1079 00:56:36,101 --> 00:56:37,391 $200 million! 1080 00:56:37,603 --> 00:56:39,903 Ha ha! Peter Pan is dead! 1081 00:56:40,105 --> 00:56:44,605 Long live Gillian west, nymphomaniac executive! 1082 00:56:45,193 --> 00:56:46,243 Ha ha ha ha! 1083 00:56:46,445 --> 00:56:49,025 Not since Edison, not since Griffith, 1084 00:56:49,239 --> 00:56:50,409 not since jolson! 1085 00:56:50,616 --> 00:56:53,156 We'll make motion-picture history! 1086 00:56:53,368 --> 00:56:57,868 Ah! A cinematic monument to man's immorality, 1087 00:56:58,081 --> 00:57:02,421 a celluloid prophecy of the holocaust to come, 1088 00:57:02,628 --> 00:57:05,418 for if god spared not the angels that sinned, 1089 00:57:05,631 --> 00:57:08,931 but cast them down to hell 1090 00:57:09,134 --> 00:57:12,684 and delivered them into chains of darkness 1091 00:57:12,888 --> 00:57:17,388 to reserve them for judgment, and spared not the old world, 1092 00:57:18,143 --> 00:57:20,563 but saved Noah, 1093 00:57:20,771 --> 00:57:25,271 the eighth person, a preacher of righteousness, 1094 00:57:25,776 --> 00:57:30,276 bringing the flood upon the world of the ungodly. 1095 00:57:32,824 --> 00:57:35,584 Aah! 1096 00:57:35,786 --> 00:57:38,616 Oh, god! 1097 00:57:43,377 --> 00:57:47,877 N' oh...I...Sneezed so hard with the whooping cough n' 1098 00:57:48,173 --> 00:57:49,923 n' sing Polly wolly doodle all the day n' 1099 00:57:50,133 --> 00:57:51,973 n' he sneezed his head and tail right off n' 1100 00:57:52,177 --> 00:57:53,297 n' Polly wolly doodle all the day h' 1101 00:57:53,512 --> 00:57:54,262 h' fare thee well n' 1102 00:57:54,471 --> 00:57:55,471 h' fare thee well n' 1103 00:57:55,681 --> 00:57:56,431 h' fare thee well n' 1104 00:57:56,640 --> 00:57:58,140 h' fare thee well n' 1105 00:57:58,350 --> 00:58:00,600 n' fare thee well, my fairy fay I ♪ 1106 00:58:00,811 --> 00:58:04,651 N' for I'm off to Lou'siana for to see my susy Anna n' 1107 00:58:04,856 --> 00:58:08,066 h' Polly wolly doodle all day h' 1108 00:58:08,276 --> 00:58:11,316 h' Polly wolly doodle all day h' 1109 00:58:11,530 --> 00:58:15,280 n' sing Polly wolly doodle n' 1110 00:58:15,492 --> 00:58:19,992 h' all the day n' 1111 00:58:23,709 --> 00:58:28,209 h' fare thee well n' 1112 00:58:35,053 --> 00:58:38,013 I broke you, and I can make you. 1113 00:58:38,223 --> 00:58:41,353 It's rotten, but it's a revelation. 1114 00:58:41,560 --> 00:58:44,810 We fail that we may succeed. 1115 00:58:45,022 --> 00:58:46,822 Now, we keep the basic set. 1116 00:58:47,024 --> 00:58:48,364 It's still a dream, 1117 00:58:48,567 --> 00:58:51,857 but now a freudian nightmare of erotic symbolism. 1118 00:58:52,070 --> 00:58:55,110 Seduced in a nursery, but not voluntarily, 1119 00:58:55,323 --> 00:58:57,373 not the victim of her own insatiable lust, 1120 00:58:57,576 --> 00:58:59,366 as she always feared, but the victim 1121 00:58:59,578 --> 00:59:01,868 of a powerful aphrodisiac slipped in her bosco. 1122 00:59:02,080 --> 00:59:04,210 New lyrics, Bob, prurient but profound. 1123 00:59:04,416 --> 00:59:05,826 Felix, it's not that easy. 1124 00:59:06,043 --> 00:59:08,303 Gino, new choreography. The animals are out. 1125 00:59:08,503 --> 00:59:11,173 Somehow, I don't think bestiality makes it musically. 1126 00:59:11,381 --> 00:59:13,511 But, Felix, it's such a different concept. 1127 00:59:13,717 --> 00:59:16,217 A different concept for a different world, gino. 1128 00:59:16,428 --> 00:59:17,888 Costumes, Agnes. 1129 00:59:18,096 --> 00:59:20,136 Agnes, what about the costumes? 1130 00:59:20,348 --> 00:59:21,558 Well, it depends. 1131 00:59:21,725 --> 00:59:24,225 I mean, how erotic do you really want to go? 1132 00:59:24,436 --> 00:59:26,726 Go, go. E-r-o-t-i-c. Go, go, go! 1133 00:59:26,938 --> 00:59:29,688 Sally miles, America's g-rated darling, 1134 00:59:29,900 --> 00:59:30,980 in the b-u-f-f? 1135 00:59:31,193 --> 00:59:32,243 Why not? 1136 00:59:32,444 --> 00:59:33,904 Felix, darling, some of her fans 1137 00:59:34,112 --> 00:59:36,072 still don't think she goes to the bathroom. 1138 00:59:36,281 --> 00:59:39,081 If you want to dramatize the evils of prostitution, 1139 00:59:39,284 --> 00:59:40,994 corrupt a virgin, not a whore. 1140 00:59:41,203 --> 00:59:43,253 Wait. Just let me readjust my sights. 1141 00:59:43,455 --> 00:59:44,745 15 years of nuns' habits 1142 00:59:44,956 --> 00:59:46,416 and turtleneck bathing suits, 1143 00:59:46,625 --> 00:59:47,825 and now -- whoo? 1144 00:59:48,043 --> 00:59:50,753 Agnes, remember your first academy award -- 1145 00:59:50,962 --> 00:59:52,342 garbo talks? 1146 00:59:52,547 --> 00:59:55,337 Yes, she talked, but she went to the bathroom, too. 1147 00:59:55,550 --> 00:59:57,760 You can do it, Agnes. I know you can. 1148 00:59:57,969 --> 00:59:58,639 Agnes... 1149 01:00:01,389 --> 01:00:04,349 Okay. I can do it. 1150 01:00:04,559 --> 01:00:07,019 That's my girl! 1151 01:00:07,229 --> 01:00:08,769 What I do now? Kitchen no work. 1152 01:00:08,980 --> 01:00:10,560 Fridge broke. Who fix the fridge? 1153 01:00:10,774 --> 01:00:12,614 We get a fridge fixer. Fix the fridge. 1154 01:00:12,818 --> 01:00:15,278 Then we get an eye and ear and nose and throat fixer 1155 01:00:15,487 --> 01:00:17,357 and have him cut out your tongue. 1156 01:00:25,622 --> 01:00:27,422 Felix had absolutely no right to do that. 1157 01:00:27,624 --> 01:00:29,424 Gary said in any court of law -- 1158 01:00:29,626 --> 01:00:31,416 Sally, with all due respect to Gary, 1159 01:00:31,628 --> 01:00:33,798 he's very bright, but he's your personal secretary, 1160 01:00:34,005 --> 01:00:35,295 not your lawyer. 1161 01:00:35,507 --> 01:00:37,797 You mean Felix can spend every single cent -- 1162 01:00:38,009 --> 01:00:39,799 no. Legally, you can take him to court. 1163 01:00:40,011 --> 01:00:42,811 You can get an injunction for your half of the money, 1164 01:00:43,014 --> 01:00:45,814 but the press is going to have a field day. 1165 01:00:46,017 --> 01:00:48,477 Do you really want to go through something like that? 1166 01:00:48,687 --> 01:00:51,477 No, but I don't want to lose $8 million, either. 1167 01:00:51,690 --> 01:00:54,480 Sally, suppose the things that Felix wants you to do 1168 01:00:54,693 --> 01:00:56,493 make sense in today's market. 1169 01:00:56,695 --> 01:00:58,775 Would you consider doing the film? 1170 01:00:58,989 --> 01:01:00,489 You mean forget the money? 1171 01:01:00,699 --> 01:01:02,949 No, I don't mean forget the money. 1172 01:01:03,160 --> 01:01:05,330 Of course not forget the money. 1173 01:01:05,537 --> 01:01:07,497 But for the sake of this discussion, 1174 01:01:07,706 --> 01:01:10,246 would you, if it wasn't for just a cheap effect -- 1175 01:01:10,458 --> 01:01:12,248 would you consider doing a nude scene 1176 01:01:12,460 --> 01:01:13,670 or getting raped 1177 01:01:13,879 --> 01:01:16,129 or whatever the hell it is he wants you to do? 1178 01:01:16,339 --> 01:01:18,339 Well, if it wasn't for cheap effect... 1179 01:01:18,550 --> 01:01:19,680 I don't know. 1180 01:01:19,885 --> 01:01:21,335 What do you think? You're my agent. 1181 01:01:21,553 --> 01:01:24,183 Well, dear, if I thought it was a real ballsy part 1182 01:01:24,389 --> 01:01:26,599 and the audience would believe you in it, 1183 01:01:26,808 --> 01:01:29,098 I certainly would have to consider it. 1184 01:01:29,311 --> 01:01:30,521 But you're the first one 1185 01:01:30,729 --> 01:01:32,769 to preach my audience to me, and my image. 1186 01:01:32,981 --> 01:01:35,021 Darling, I'm the last person in the world 1187 01:01:35,233 --> 01:01:37,653 who would want to monkey around with your image. 1188 01:01:37,861 --> 01:01:38,861 But if I was certain -- 1189 01:01:39,070 --> 01:01:40,950 if I was absolutely dead positive -- 1190 01:01:41,156 --> 01:01:42,486 that you couldn't miss, 1191 01:01:42,699 --> 01:01:45,619 and incidentally, turn a flop into a success -- 1192 01:01:45,827 --> 01:01:48,827 Sally, creative judgments are not my department, 1193 01:01:49,039 --> 01:01:50,329 but I think you've got 1194 01:01:50,540 --> 01:01:53,040 a few very important things to consider 1195 01:01:53,251 --> 01:01:56,051 before you jump into an $8-million lawsuit. 1196 01:01:56,254 --> 01:01:59,304 Sally: Now, let me see if I can get this straight. 1197 01:01:59,507 --> 01:02:02,217 I can sue, but at best, it would be expensive, 1198 01:02:02,427 --> 01:02:04,797 it would cause a lot of bad publicity, 1199 01:02:05,013 --> 01:02:07,313 and there's more than a little chance 1200 01:02:07,515 --> 01:02:08,715 that I would lose. 1201 01:02:08,934 --> 01:02:11,234 On the other hand, i can do the film, 1202 01:02:11,436 --> 01:02:13,476 and please, god, Felix is right 1203 01:02:13,688 --> 01:02:14,808 and it's a success, 1204 01:02:15,023 --> 01:02:17,403 then I would get my $3 million back 1205 01:02:17,609 --> 01:02:18,649 plus half the profits. 1206 01:02:18,860 --> 01:02:20,490 That's the least you would get. 1207 01:02:20,695 --> 01:02:22,905 Oh, I think we can guarantee you 1208 01:02:23,114 --> 01:02:24,664 a deal better than that. 1209 01:02:24,866 --> 01:02:27,076 Let's say 100% of the profits. 1210 01:02:27,285 --> 01:02:29,495 I mean, what the hell is Felix gonna do? 1211 01:02:32,415 --> 01:02:33,915 I don't know about any of this. 1212 01:02:34,125 --> 01:02:35,495 Look, you just go ahead 1213 01:02:35,710 --> 01:02:37,840 and make the best deal you possibly can, okay? 1214 01:02:38,046 --> 01:02:40,416 Then you'll do the picture? 1215 01:02:40,632 --> 01:02:43,842 What choice do I have? 1216 01:02:45,553 --> 01:02:47,433 I'll get the car. 1217 01:02:47,639 --> 01:02:49,929 All right, clive. 1218 01:02:50,141 --> 01:02:51,931 You know, I'm really surprised 1219 01:02:52,143 --> 01:02:54,233 that miss miles decided not to sue. 1220 01:02:54,437 --> 01:02:56,727 I was talking to a lawyer friend of mine 1221 01:02:56,940 --> 01:02:58,230 the other night, 1222 01:02:58,441 --> 01:03:00,691 and he thought miss miles had an excellent case. 1223 01:03:00,902 --> 01:03:02,402 She'd have no trouble at all 1224 01:03:02,612 --> 01:03:04,782 if she decided to sue Mr. farmer. 1225 01:03:04,990 --> 01:03:07,450 Okay. Why don't you suggest to miss miles 1226 01:03:07,659 --> 01:03:08,789 that she discharge me 1227 01:03:08,994 --> 01:03:11,254 and get your friend to represent her? 1228 01:03:11,454 --> 01:03:12,464 He also mentioned 1229 01:03:12,664 --> 01:03:15,124 that your firm represents capitol films. 1230 01:03:15,333 --> 01:03:16,793 That must make it very hard 1231 01:03:17,002 --> 01:03:18,632 for you to remain impartial. 1232 01:03:18,837 --> 01:03:20,297 Are you suggesting 1233 01:03:20,505 --> 01:03:22,795 that I might be inclined to favor capitol's interests? 1234 01:03:23,008 --> 01:03:23,798 Yes. 1235 01:03:24,009 --> 01:03:24,799 Uh, herb. 1236 01:03:25,010 --> 01:03:27,140 Gary. It is Gary, isn't it? 1237 01:03:27,345 --> 01:03:28,095 Yes, yes. 1238 01:03:28,305 --> 01:03:29,635 Uh, tell me. 1239 01:03:29,848 --> 01:03:33,308 Have you suggested any of these things to Sally? 1240 01:03:33,518 --> 01:03:35,138 Not yet. I wanted to know 1241 01:03:35,353 --> 01:03:37,613 what you had to say about it. 1242 01:03:37,814 --> 01:03:40,574 Oh. Well, what if I said, Gary, that I thought 1243 01:03:40,775 --> 01:03:42,895 you were much too bright ayoung man 1244 01:03:43,111 --> 01:03:45,241 to just be a personal secretary? 1245 01:03:45,447 --> 01:03:46,907 I'd say I agree with you. 1246 01:03:47,115 --> 01:03:50,785 I think you'd make a hell of an agent. 1247 01:03:50,994 --> 01:03:53,004 I think I'd make a better producer. 1248 01:03:56,374 --> 01:03:59,254 Now, I'm giving a little party Friday night. 1249 01:03:59,461 --> 01:04:01,421 David blackman will be there. 1250 01:04:01,629 --> 01:04:03,839 Oh, I'd enjoy meeting Mr. blackman. 1251 01:04:04,049 --> 01:04:06,429 I'm sure you would. All right. 8:00. 1252 01:04:06,634 --> 01:04:07,594 Dress casual. 1253 01:04:35,705 --> 01:04:37,455 Mr. blackman's office. 1254 01:04:37,665 --> 01:04:39,455 Man: Give me blackman! 1255 01:04:39,667 --> 01:04:41,627 Yes. One minute, please. 1256 01:04:43,880 --> 01:04:45,050 Yeah. 1257 01:04:45,256 --> 01:04:49,756 Woman: Overseas from Mr. metzig. 1258 01:04:51,012 --> 01:04:52,812 Hello, j.G.? 1259 01:04:53,014 --> 01:04:54,564 Yes, j.G. 1260 01:04:54,766 --> 01:04:57,556 Yes, I've seen it. 1261 01:04:57,769 --> 01:04:59,149 The newsweek article. 1262 01:04:59,354 --> 01:05:00,524 Yeah. Yes, j.G. 1263 01:05:00,730 --> 01:05:02,020 Yes, it is getting a lot of publicity. 1264 01:05:02,232 --> 01:05:04,362 Well, why should i get into it? 1265 01:05:04,567 --> 01:05:06,567 It's not our picture anymore. 1266 01:05:06,778 --> 01:05:09,318 No, I told you. Outright. Everything. 1267 01:05:09,531 --> 01:05:10,661 You approved it. 1268 01:05:15,370 --> 01:05:16,660 My god. That illiterate asshole 1269 01:05:16,871 --> 01:05:18,411 thinks if Sally miles does a nude scene, 1270 01:05:18,623 --> 01:05:19,873 "night wind" could be a hit. 1271 01:05:20,083 --> 01:05:21,503 He says we should at least 1272 01:05:21,709 --> 01:05:23,839 make a distribution deal with Felix. 1273 01:05:24,045 --> 01:05:24,995 Yeah. 1274 01:05:25,213 --> 01:05:27,223 What if he's already made a deal 1275 01:05:27,424 --> 01:05:28,724 with another company? 1276 01:05:28,925 --> 01:05:29,925 Right. 1277 01:05:32,011 --> 01:05:35,181 I want to get a look at that new script. 1278 01:05:35,390 --> 01:05:37,270 It's not going to be easy. 1279 01:05:37,475 --> 01:05:40,685 Just get it, all right? When he starts shooting, 1280 01:05:40,895 --> 01:05:43,515 I want you on that sound stage. 1281 01:05:43,731 --> 01:05:45,611 What if it's a closed set? 1282 01:05:45,817 --> 01:05:47,857 I told you I just want something done! 1283 01:05:48,069 --> 01:05:50,029 Done! 1284 01:05:50,238 --> 01:05:52,698 Just get on that set and give me a report. 1285 01:05:52,907 --> 01:05:54,777 I may want to look at his dailies, okay? 1286 01:05:54,993 --> 01:05:56,873 Right. 1287 01:05:57,078 --> 01:05:58,198 Right. 1288 01:06:00,081 --> 01:06:01,961 Come on. It's okay. 1289 01:06:03,001 --> 01:06:04,671 Anybody got a blanket? 1290 01:06:07,755 --> 01:06:09,875 Man: Hey, that's a good blanket. 1291 01:06:10,091 --> 01:06:12,891 Hey, you wreck that blanket, you're gonna buy me a new one. 1292 01:06:21,352 --> 01:06:24,402 Taylor: Burgess Webster is best remembered 1293 01:06:24,606 --> 01:06:27,066 for his outstanding performance as uncle fudd 1294 01:06:27,275 --> 01:06:28,605 in "Mississippi mud." 1295 01:06:28,818 --> 01:06:30,648 This morning on stage 15 at capitol studio, 1296 01:06:30,862 --> 01:06:32,152 the entire company 1297 01:06:32,363 --> 01:06:34,823 of Felix farmer's controversial new film, 1298 01:06:35,033 --> 01:06:36,833 "night wind," 1299 01:06:37,035 --> 01:06:39,575 observed a minute of silence in memory of the famous actor. 1300 01:06:39,787 --> 01:06:42,657 Speaking of "night wind," rumor has it that today, 1301 01:06:42,874 --> 01:06:45,504 movie history will be made when Sally miles, 1302 01:06:45,710 --> 01:06:48,840 the silver screen's symbol of sweetness, sinlessness, 1303 01:06:49,047 --> 01:06:51,337 and sobriety, proves once and for all 1304 01:06:51,549 --> 01:06:53,589 that Peter Pan really is a girl. 1305 01:06:53,801 --> 01:06:55,471 Yes, sir, believe it or not, 1306 01:06:55,678 --> 01:06:58,098 America's g-rated sweetheart in an x-rated nude scene. 1307 01:07:08,399 --> 01:07:12,439 H' fare thee well n' 1308 01:07:12,654 --> 01:07:17,034 h' fare thee well n' 1309 01:07:17,242 --> 01:07:21,742 n' fare thee well, my fairy fay I ♪ 1310 01:09:06,267 --> 01:09:09,727 H' fare thee well n' 1311 01:09:09,937 --> 01:09:13,317 h' fare thee well n' 1312 01:09:13,524 --> 01:09:16,784 h' fare thee well n' 1313 01:09:16,986 --> 01:09:20,066 h' fare thee well n' 1314 01:10:09,497 --> 01:10:11,707 no! 1315 01:10:11,916 --> 01:10:13,786 Cut it. 1316 01:10:26,514 --> 01:10:29,734 You call that fast? Is that what you call fast? 1317 01:10:29,934 --> 01:10:31,984 Get the lead out, I say. 1318 01:10:32,186 --> 01:10:33,556 Jesus! 1319 01:10:33,771 --> 01:10:36,151 I could have made better time in a covered wagon! 1320 01:10:36,357 --> 01:10:38,527 $10 a mile, you can't even use the siren! 1321 01:10:38,735 --> 01:10:40,565 I'm telling you, if I'm late for this, 1322 01:10:40,737 --> 01:10:42,407 I'm gonna have a few things to say 1323 01:10:42,613 --> 01:10:44,743 about your rotten service in my next column! 1324 01:10:44,949 --> 01:10:46,329 Come on, let's go! Come on! 1325 01:10:46,534 --> 01:10:48,244 Where do you think you're goin'? 1326 01:10:48,453 --> 01:10:49,583 We're on our way to lourdes. 1327 01:10:49,787 --> 01:10:50,747 Where the hell do you think we're going? 1328 01:10:50,955 --> 01:10:51,995 You gotta have a pass. 1329 01:10:52,206 --> 01:10:54,826 Do you know who I am? 1330 01:10:55,042 --> 01:10:57,092 Yeah. You're somebody who's makin' a big mistake 1331 01:10:57,295 --> 01:10:58,875 if you think you're gonna get on this stage 1332 01:10:59,088 --> 01:11:00,008 without a pass. 1333 01:11:00,214 --> 01:11:02,264 It's no use. I can't do it. 1334 01:11:02,425 --> 01:11:04,425 I thought I could, but I just cannot. 1335 01:11:04,635 --> 01:11:05,925 Culley: Sally -- 1336 01:11:06,137 --> 01:11:07,097 no, culley. 1337 01:11:07,305 --> 01:11:09,515 Sweetheart, will you please -- 1338 01:11:09,724 --> 01:11:11,024 no, Felix. No, no, no. 1339 01:11:11,225 --> 01:11:13,185 There is no way in god's earth 1340 01:11:13,394 --> 01:11:15,194 that I am gonna bare my -- ha! -- 1341 01:11:15,396 --> 01:11:16,766 out there on that stage. 1342 01:11:16,981 --> 01:11:18,231 I thought I could. 1343 01:11:18,441 --> 01:11:19,781 You can, you can. 1344 01:11:19,984 --> 01:11:21,944 My mind says yes, but my body says no. 1345 01:11:22,153 --> 01:11:24,283 I know what it means to the film. 1346 01:11:24,489 --> 01:11:26,949 I know it means that I'm not being a trouper 1347 01:11:27,158 --> 01:11:29,578 and things like that, but it's out of my hands. 1348 01:11:29,786 --> 01:11:31,116 I'm helpless. 1349 01:11:31,329 --> 01:11:33,619 Sally, we'll clear everybody off the sound stage. 1350 01:11:33,831 --> 01:11:35,621 We'll set the lights, turn the camera, 1351 01:11:35,792 --> 01:11:37,082 everybody will leave. 1352 01:11:37,293 --> 01:11:38,963 What about the guy in the Jack-in-the-box? 1353 01:11:39,170 --> 01:11:41,590 We'll blindfold him! Nobody will see. 1354 01:11:41,798 --> 01:11:44,378 My public will see! My children will see! 1355 01:11:44,592 --> 01:11:45,802 It will be r-rated. 1356 01:11:46,010 --> 01:11:48,050 They won't even let them in! 1357 01:11:48,262 --> 01:11:50,562 But they'll know! Don't you care if they know? 1358 01:11:50,765 --> 01:11:52,635 God, Felix, they're your children, too. 1359 01:11:52,850 --> 01:11:54,100 Sophia loren has children. 1360 01:11:54,310 --> 01:11:56,100 I hear she's a wonderful mother. 1361 01:11:56,312 --> 01:11:59,482 She would never do anything to hurt her children, 1362 01:11:59,690 --> 01:12:02,150 and god knows the public has seen her -- 1363 01:12:02,360 --> 01:12:03,490 oh, I know. 1364 01:12:03,694 --> 01:12:04,654 Glenda Jackson. 1365 01:12:04,862 --> 01:12:05,822 A fantastic mother. 1366 01:12:06,030 --> 01:12:07,160 Vanessa redgrave. 1367 01:12:07,365 --> 01:12:09,485 You'll never find a better mother. 1368 01:12:09,700 --> 01:12:11,490 Somebody who's not English. 1369 01:12:11,702 --> 01:12:14,002 Ben: Jane Fonda. Shirley MacLaine. 1370 01:12:14,163 --> 01:12:16,003 Liv ullmann! Liv ullmann! 1371 01:12:16,207 --> 01:12:18,327 Liv ullmann? 1372 01:12:18,543 --> 01:12:20,673 I think so. 1373 01:12:20,878 --> 01:12:23,168 Liv ullmann. 1374 01:12:23,381 --> 01:12:25,761 I don't think there's anything in this contract -- 1375 01:12:25,967 --> 01:12:27,837 I want to know where we stand legally. 1376 01:12:28,052 --> 01:12:29,682 He can't hire outside security, 1377 01:12:29,887 --> 01:12:31,507 but he can close the stage. 1378 01:12:31,722 --> 01:12:34,432 He must at all times comply with the existing -- 1379 01:12:34,642 --> 01:12:35,352 wait a minute! 1380 01:12:37,728 --> 01:12:38,848 Morning, Richard. 1381 01:12:39,063 --> 01:12:40,483 How's the old prostate? 1382 01:12:40,690 --> 01:12:42,780 Oh, god. Wait a minute. Shit. 1383 01:12:42,984 --> 01:12:45,704 Don't you move me, you clods! 1384 01:12:45,903 --> 01:12:47,863 Now, you listen to me, 1385 01:12:48,072 --> 01:12:51,372 you penny-ante, pea-brain, junior g-man. 1386 01:12:51,576 --> 01:12:53,866 If you know what's good for you, 1387 01:12:54,078 --> 01:12:57,868 you better get on that phone and tell Mr. big shot farmer 1388 01:12:58,082 --> 01:13:01,042 that I said he better let me on that stage 1389 01:13:01,252 --> 01:13:03,802 or I'll crucify him in 150 newspapers 1390 01:13:04,005 --> 01:13:07,045 every day for the rest of his useless life! 1391 01:13:07,258 --> 01:13:08,048 Hello, Polly. 1392 01:13:08,259 --> 01:13:09,219 Irving! 1393 01:13:09,427 --> 01:13:12,557 You look like an anemic turtle. 1394 01:13:12,763 --> 01:13:15,223 You're gonna let that shyster on?! 1395 01:13:15,433 --> 01:13:18,483 I could sue you for calling me that, Polly. 1396 01:13:18,686 --> 01:13:20,976 A shyster is a disreputable lawyer. 1397 01:13:21,188 --> 01:13:22,398 I'm a quack. 1398 01:13:22,607 --> 01:13:24,357 You better tell Felix I'm out here! 1399 01:13:25,610 --> 01:13:27,740 David! David. 1400 01:13:27,945 --> 01:13:29,735 This maniac insulted me 1401 01:13:29,947 --> 01:13:32,197 and physically prevented me 1402 01:13:32,408 --> 01:13:34,198 from going through that door. 1403 01:13:34,410 --> 01:13:35,740 Okay. I'm David blackman. 1404 01:13:35,953 --> 01:13:37,043 I run this studio, 1405 01:13:37,246 --> 01:13:39,246 and I'm ordering you off the lot. 1406 01:13:39,457 --> 01:13:42,537 Now, are you gonna move, or am I gonna move you? 1407 01:13:42,752 --> 01:13:44,842 You'd be making a serious mistake, 1408 01:13:45,046 --> 01:13:46,046 Mr. blackman. 1409 01:13:46,255 --> 01:13:48,085 What's your name? 1410 01:13:48,299 --> 01:13:50,679 Harrigan, Harold p. 1411 01:13:50,885 --> 01:13:52,925 All right, Mr. Harrigan, Harold b., 1412 01:13:53,137 --> 01:13:54,597 I'm going to remember you. 1413 01:13:54,805 --> 01:13:56,425 I'm going back to my office. 1414 01:13:56,641 --> 01:13:59,691 If you're not off this lot by the time I get there, 1415 01:13:59,894 --> 01:14:02,104 you'll never work again in this town 1416 01:14:02,313 --> 01:14:03,693 as long as you live! 1417 01:14:03,898 --> 01:14:05,898 David, David! Wait a minute. 1418 01:14:06,108 --> 01:14:07,228 What about me? 1419 01:14:07,443 --> 01:14:09,613 Just relax, Polly. Don't go anywhere. 1420 01:14:09,820 --> 01:14:10,700 I'll be back. 1421 01:14:13,658 --> 01:14:16,448 Do you know what that meant, huh? 1422 01:14:16,661 --> 01:14:18,621 That's your ass! 1423 01:14:21,582 --> 01:14:22,752 Aah! 1424 01:14:22,959 --> 01:14:25,459 Dick, what are you fooling around for? 1425 01:14:25,670 --> 01:14:27,130 Get him off the street. 1426 01:14:27,338 --> 01:14:29,548 Ow! 1427 01:14:29,757 --> 01:14:32,297 Oh, that stings! 1428 01:14:32,510 --> 01:14:34,640 It takes approximately 25 seconds 1429 01:14:34,845 --> 01:14:37,465 for a shot to travel from stern to stem. 1430 01:14:37,640 --> 01:14:40,730 Of course, the time can vary two or three seconds 1431 01:14:40,935 --> 01:14:44,055 according to the heart rate, height of the patient, 1432 01:14:44,271 --> 01:14:46,271 and the amount of gluteal muscle 1433 01:14:46,482 --> 01:14:48,152 into which it was injected. 1434 01:14:48,359 --> 01:14:50,779 Also, there's the matter of drug potency 1435 01:14:50,987 --> 01:14:52,107 to be considered. 1436 01:14:52,321 --> 01:14:54,741 You should be feeling it about, uh, now. 1437 01:14:54,949 --> 01:14:57,989 Oh? 1438 01:14:58,202 --> 01:14:59,122 Unh-unh. 1439 01:14:59,328 --> 01:15:00,118 Mm-hmm. 1440 01:15:00,329 --> 01:15:01,579 Ahh. 1441 01:15:01,789 --> 01:15:04,749 I suggest you sit until you get your sea legs. 1442 01:15:08,379 --> 01:15:09,509 Can she work? 1443 01:15:09,714 --> 01:15:11,474 Is Batman a transvestite? Who knows? 1444 01:15:11,674 --> 01:15:14,684 I was specifically requested to alleviate her anxiety. 1445 01:15:14,885 --> 01:15:16,255 Work was never mentioned. 1446 01:15:16,470 --> 01:15:18,760 Irving, she's got a very big scene to do! 1447 01:15:20,057 --> 01:15:22,017 I'm gonna show my boobies. 1448 01:15:22,226 --> 01:15:24,186 What do you think, Irving? 1449 01:15:24,395 --> 01:15:27,815 You've seen my boobies. Are they worth showing? 1450 01:15:28,024 --> 01:15:30,114 Well, since I can only render an evaluation 1451 01:15:30,317 --> 01:15:31,987 based on a completely impersonal, 1452 01:15:32,194 --> 01:15:34,534 purely professional examination of the subject -- 1453 01:15:34,739 --> 01:15:36,489 uh, subjects -- i would have to say 1454 01:15:36,699 --> 01:15:37,869 that in my humble opinion, 1455 01:15:38,075 --> 01:15:40,155 you've got a terrific pair of knockers. 1456 01:15:40,369 --> 01:15:42,289 Hey! 1457 01:15:45,916 --> 01:15:48,836 Well...Let's get this show on the road. 1458 01:15:49,045 --> 01:15:51,205 Set them up! Clear the stage! 1459 01:15:51,422 --> 01:15:52,212 No, no, no. 1460 01:15:52,423 --> 01:15:53,553 You don't mind? 1461 01:15:53,758 --> 01:15:55,888 No, no, no, no. 1462 01:15:56,093 --> 01:15:57,893 Oh! Easy, gal, easy. 1463 01:15:58,095 --> 01:16:01,005 Oh, you've got some fast moves 1464 01:16:01,223 --> 01:16:03,233 for an old John, culley. 1465 01:16:03,434 --> 01:16:04,524 You okay? 1466 01:16:04,727 --> 01:16:05,887 Terrific. 1467 01:16:06,062 --> 01:16:08,062 You know, you are sexually notorious. 1468 01:16:08,272 --> 01:16:09,902 Semifraudulent reputation, 1469 01:16:10,107 --> 01:16:13,067 which I do everything i can to encourage. 1470 01:16:13,277 --> 01:16:14,857 Why? 1471 01:16:15,071 --> 01:16:17,701 Because it's the best way for an old man to compete 1472 01:16:17,907 --> 01:16:19,067 in a young man's world. 1473 01:16:19,283 --> 01:16:21,373 Hey, terrific. Hang in there, culley. 1474 01:16:21,577 --> 01:16:22,737 Mickey. Get them ready. 1475 01:16:22,953 --> 01:16:24,663 Hi, Mickey. 1476 01:16:24,872 --> 01:16:25,582 Hi. 1477 01:16:25,790 --> 01:16:28,710 I certainly am, right? 1478 01:16:28,918 --> 01:16:31,418 You certainly are. 1479 01:16:31,629 --> 01:16:33,259 H' fare thee well n' 1480 01:16:33,464 --> 01:16:34,884 h' fare thee well n' 1481 01:16:35,091 --> 01:16:38,221 n' fare thee well, my fairy fay n' 1482 01:16:38,427 --> 01:16:39,387 h' oh, I went to -- n' 1483 01:16:39,595 --> 01:16:40,345 are you sure you're okay? 1484 01:16:40,554 --> 01:16:41,434 Terrific. 1485 01:16:41,639 --> 01:16:44,269 N' sing Polly wolly doodle n' 1486 01:16:44,433 --> 01:16:47,523 h' all the day n' 1487 01:16:49,021 --> 01:16:50,111 ooh. 1488 01:16:50,314 --> 01:16:51,694 Is she gonna be all right? 1489 01:16:51,899 --> 01:16:54,279 Well, it depends on what you mean by "all right." 1490 01:16:54,443 --> 01:16:56,903 I once cured an amateur skydiver of acrophobia. 1491 01:16:57,113 --> 01:16:58,863 Now, you could say he was all right 1492 01:16:59,073 --> 01:17:00,623 because he was able to jump. 1493 01:17:00,825 --> 01:17:03,195 But he was not all right because he was so stoned, 1494 01:17:03,410 --> 01:17:05,290 he neglected to open his parachute. 1495 01:17:05,496 --> 01:17:07,576 You know, Irving, you're a real twat. 1496 01:17:07,790 --> 01:17:09,580 Oh, that reminds me. Polly's outside. 1497 01:17:09,792 --> 01:17:10,582 Polly? 1498 01:17:10,793 --> 01:17:11,753 Reed. 1499 01:17:11,961 --> 01:17:12,751 Outside? 1500 01:17:12,962 --> 01:17:15,422 Trying to get inside. 1501 01:17:15,631 --> 01:17:17,171 Oh, my god. 1502 01:17:19,677 --> 01:17:23,307 N' there are only five bullets n' 1503 01:17:23,514 --> 01:17:26,814 n' in my old six-shooter n' 1504 01:17:27,017 --> 01:17:31,517 h' 'cause i had to say goodbye h' 1505 01:17:32,648 --> 01:17:33,768 n" to Mona h' 1506 01:17:33,983 --> 01:17:37,073 Sally, we'll pick it up where you enter 1507 01:17:37,278 --> 01:17:38,448 the devil's mouth, okay? 1508 01:17:38,654 --> 01:17:39,994 O Kay. 1509 01:17:40,197 --> 01:17:42,157 Don't blame the guard. He was just doing his job. 1510 01:17:42,366 --> 01:17:43,656 I left explicit instructions -- 1511 01:17:43,868 --> 01:17:45,118 nobody to pass without a pass. 1512 01:17:45,327 --> 01:17:46,747 Did you leave explicit instructions 1513 01:17:46,954 --> 01:17:48,584 that he was supposed to insult me?! 1514 01:17:48,789 --> 01:17:50,829 Polly, there's a red light on. 1515 01:17:51,041 --> 01:17:52,331 There's a red light. 1516 01:17:52,543 --> 01:17:54,463 I can't see. Pick me up. 1517 01:17:54,670 --> 01:17:57,260 Gently, gently. 1518 01:17:57,464 --> 01:18:00,264 N' singing Polly wolly doodle all -- n' 1519 01:18:00,467 --> 01:18:01,677 Polly: Sally! 1520 01:18:01,886 --> 01:18:04,556 Man: Quiet! 1521 01:18:07,933 --> 01:18:10,853 Oh, hi, Polly. Come to see my boobies? 1522 01:18:15,399 --> 01:18:18,609 Okay, you dirty rat. Roll them. 1523 01:18:18,819 --> 01:18:20,319 All right. Quiet now on a bell. 1524 01:18:22,823 --> 01:18:27,323 And...Roll, please. 1525 01:18:27,870 --> 01:18:29,040 Speed. 1526 01:18:31,248 --> 01:18:32,788 Playback. 1527 01:18:47,681 --> 01:18:51,521 H' fare thee well n' 1528 01:18:51,727 --> 01:18:55,107 h' fare thee well n' 1529 01:21:07,571 --> 01:21:10,201 oh! 1530 01:21:10,407 --> 01:21:12,027 Man: Atta girl, Sally! 1531 01:21:12,242 --> 01:21:13,792 Bravo! 1532 01:21:17,706 --> 01:21:19,206 B rava! 1533 01:21:23,087 --> 01:21:24,457 Aah! 1534 01:21:52,241 --> 01:21:53,161 Hello? 1535 01:21:53,367 --> 01:21:54,697 Man: Let me talk to David. 1536 01:21:54,910 --> 01:21:55,910 It's for you. 1537 01:21:56,120 --> 01:21:57,540 This is j.G. I'm still waiting. 1538 01:21:57,746 --> 01:21:58,826 Yeah. 1539 01:21:59,039 --> 01:22:02,419 Yes, j.G. I was just going to call you -- 1540 01:22:02,626 --> 01:22:05,376 yes, j.G., we're working on it. 1541 01:22:05,587 --> 01:22:07,587 Well, please, just relax. 1542 01:22:07,798 --> 01:22:09,718 We're going to get it. 1543 01:22:09,925 --> 01:22:11,505 I promise you, we're going to get it, 1544 01:22:11,718 --> 01:22:12,678 and we're going to get it 1545 01:22:12,886 --> 01:22:14,426 before the stockholders' meeting. 1546 01:22:14,638 --> 01:22:17,058 Yes. I guarantee it. 1547 01:22:17,266 --> 01:22:18,176 Right. 1548 01:22:18,392 --> 01:22:21,402 How's the weather? Great. 1549 01:22:21,603 --> 01:22:23,523 Enjoy. 1550 01:22:25,899 --> 01:22:28,189 Chairman of the board of one of the biggest 1551 01:22:28,402 --> 01:22:30,282 grocery chains in the whole country, 1552 01:22:30,487 --> 01:22:32,567 and all he can think about is the movies. 1553 01:22:32,781 --> 01:22:34,451 Driving me crazy. Hello, Eva? 1554 01:22:34,658 --> 01:22:35,698 Got anything? 1555 01:22:35,909 --> 01:22:37,449 Yes, Gary talked to her. 1556 01:22:37,661 --> 01:22:39,911 When was the last time you talked to Gary? 1557 01:22:40,122 --> 01:22:41,872 Well, I talked to him Tuesday. 1558 01:22:42,082 --> 01:22:43,882 Is she going to sign or isn't she? 1559 01:22:44,084 --> 01:22:45,794 'Cause if she doesn't, it's my ass. 1560 01:22:46,003 --> 01:22:47,053 Da-- pffftt! 1561 01:22:47,254 --> 01:22:49,804 David, stop worrying about it. 1562 01:22:50,007 --> 01:22:52,127 Yes, sweetie, I promise you. 1563 01:22:52,342 --> 01:22:55,722 I promise you that she's going to do it. 1564 01:22:55,929 --> 01:22:58,139 Yes, darling. 1565 01:22:58,348 --> 01:23:00,558 Bye, sweetie. 1566 01:23:00,767 --> 01:23:02,517 Snake. 1567 01:23:06,607 --> 01:23:09,397 Chinese new year, everybody go San Francisco. 1568 01:23:09,610 --> 01:23:10,820 Not everybody, kiddo. 1569 01:23:11,028 --> 01:23:12,318 I no go San Francisco. 1570 01:23:12,529 --> 01:23:14,609 Missy farmer no go San Francisco. 1571 01:23:14,823 --> 01:23:16,413 You no go San Francisco. 1572 01:23:18,118 --> 01:23:20,578 Because missy farmer have a party Friday night. 1573 01:23:20,787 --> 01:23:22,077 Friday Chinese new year! 1574 01:23:22,289 --> 01:23:23,249 Hello? 1575 01:23:23,457 --> 01:23:24,417 I Chinese! 1576 01:23:24,625 --> 01:23:25,825 That's what you say. 1577 01:23:26,043 --> 01:23:28,303 Danny kaye cooks better Chinese food than you do. 1578 01:23:28,504 --> 01:23:30,174 You don't even play ping-pong. 1579 01:23:30,380 --> 01:23:32,420 You probably had your eyes fixed. 1580 01:23:32,633 --> 01:23:35,593 Kung fu's galloping gourmet is off his litchi nut again. 1581 01:23:35,802 --> 01:23:36,972 Look, I told you, 1582 01:23:37,179 --> 01:23:39,179 something like this cannot be rushed. 1583 01:23:39,389 --> 01:23:42,269 One way or another, you'll be the first to know. 1584 01:23:42,476 --> 01:23:45,596 If I swing it, she'll probably call you herself. 1585 01:24:05,958 --> 01:24:07,788 Thanks, Gary. 1586 01:24:10,504 --> 01:24:11,804 What? 1587 01:24:12,005 --> 01:24:14,795 You look a little tired. 1588 01:24:15,008 --> 01:24:16,798 I suppose I am, a bit. 1589 01:24:17,010 --> 01:24:18,300 The studio called. 1590 01:24:18,512 --> 01:24:21,062 You don't have to be in makeup until 10:00. 1591 01:24:21,265 --> 01:24:22,385 Good. 1592 01:24:22,599 --> 01:24:25,019 I have been working rather hard. 1593 01:24:25,227 --> 01:24:28,307 Not to mention the emotional strain. 1594 01:24:32,109 --> 01:24:33,489 Well, Felix says 1595 01:24:33,694 --> 01:24:36,494 there's nothing to worry about. 1596 01:24:36,697 --> 01:24:37,737 Mm-hmm. 1597 01:24:37,948 --> 01:24:41,948 Well, I hope he's right, for your sake. 1598 01:24:44,788 --> 01:24:46,788 You don't think he's right, do you? 1599 01:24:53,964 --> 01:24:56,174 If it were your film... 1600 01:24:56,383 --> 01:24:58,263 All your money... 1601 01:24:58,468 --> 01:25:01,928 Would you do it all yourself? 1602 01:25:02,139 --> 01:25:06,519 I mean, distribute it and advertise it -- 1603 01:25:06,727 --> 01:25:08,517 the whole thing? 1604 01:25:08,729 --> 01:25:09,859 No. 1605 01:25:10,063 --> 01:25:11,443 Why not? 1606 01:25:11,648 --> 01:25:14,278 Well, because I'm, by nature, 1607 01:25:14,484 --> 01:25:16,364 a very cautious person. 1608 01:25:16,570 --> 01:25:19,950 I'd want absolutely the best protection 1609 01:25:20,157 --> 01:25:21,777 I could get for my money, 1610 01:25:21,992 --> 01:25:24,452 especially if it were all my money. 1611 01:25:24,661 --> 01:25:29,161 I'll tell you one thing I'd do for sure. 1612 01:25:29,458 --> 01:25:32,538 I'd try and get good advice. 1613 01:25:32,753 --> 01:25:34,303 I'd pick up the phone 1614 01:25:34,504 --> 01:25:38,054 and I'd call somebody who knows the business, 1615 01:25:38,258 --> 01:25:40,588 somebody I can trust, 1616 01:25:40,802 --> 01:25:43,552 like your agent. 1617 01:26:18,298 --> 01:26:19,758 You're late. 1618 01:26:19,966 --> 01:26:21,626 I wasn't sure. 1619 01:26:21,843 --> 01:26:23,093 But you came. 1620 01:26:23,303 --> 01:26:26,183 After all we've been through, 1621 01:26:26,390 --> 01:26:29,100 you still want me? 1622 01:27:07,764 --> 01:27:08,974 Not bad, Felix. 1623 01:27:10,267 --> 01:27:11,307 What -- out! 1624 01:27:11,518 --> 01:27:13,308 Out! You're not allowed in here! 1625 01:27:13,520 --> 01:27:15,860 Nobody sees my movie without my permission. 1626 01:27:16,064 --> 01:27:17,654 Your movie, Felix? 1627 01:27:17,858 --> 01:27:20,818 My movie, every frame, in an ironbound contract 1628 01:27:21,027 --> 01:27:23,317 that proves it, which very clearly states 1629 01:27:23,530 --> 01:27:25,200 I have absolute, complete control. 1630 01:27:25,407 --> 01:27:26,567 An hour ago, 1631 01:27:26,783 --> 01:27:29,163 your wife signed a distribution contract. 1632 01:27:29,369 --> 01:27:30,999 Distribution contract for what? 1633 01:27:31,204 --> 01:27:32,124 "Night wind." 1634 01:27:32,330 --> 01:27:33,250 What? 1635 01:27:33,457 --> 01:27:35,827 When I need your help, culley... 1636 01:27:36,251 --> 01:27:38,041 My wife? Culley! 1637 01:27:38,253 --> 01:27:40,263 My wife can't sign anything. 1638 01:27:40,464 --> 01:27:42,924 According to a superior court judge, she can. 1639 01:27:43,133 --> 01:27:45,223 She has a right to protect her investment, 1640 01:27:45,427 --> 01:27:47,927 particularly since she didn't agree to the investment. 1641 01:27:48,138 --> 01:27:49,558 You're getting off easy. 1642 01:27:49,765 --> 01:27:51,055 If she wanted to, 1643 01:27:51,266 --> 01:27:53,056 she could have you arrested for embezzlement. 1644 01:27:53,268 --> 01:27:55,268 Aah! 1645 01:27:55,479 --> 01:27:56,899 There's Judas!! 1646 01:27:57,105 --> 01:27:59,015 Ow! 1647 01:27:59,232 --> 01:28:01,032 Get him out of here! 1648 01:28:01,234 --> 01:28:03,034 Pack up his office and get him off this lot. 1649 01:28:03,236 --> 01:28:04,856 You've got one hour to do it! 1650 01:28:05,071 --> 01:28:06,781 Don't press your luck, David. 1651 01:28:06,990 --> 01:28:08,120 Felix: They stole my film! 1652 01:28:08,325 --> 01:28:09,775 He broke my fuckin' nose. 1653 01:28:09,993 --> 01:28:11,543 I'm gonna sue the bastard. 1654 01:28:11,745 --> 01:28:12,785 Get his nose to a doctor. 1655 01:28:12,996 --> 01:28:14,786 Call the lab and don't let that lunatic 1656 01:28:14,998 --> 01:28:16,538 within a mile of that negative! 1657 01:28:16,750 --> 01:28:18,210 Have you got a handkerchief? 1658 01:28:18,418 --> 01:28:19,378 Yes. 1659 01:28:19,586 --> 01:28:20,956 You're the cutter? 1660 01:28:21,171 --> 01:28:22,711 Yes, sir. Ralph himmler. 1661 01:28:22,923 --> 01:28:24,973 What's the running time, Ralph? 1662 01:28:25,133 --> 01:28:26,553 163 minutes. 1663 01:28:26,760 --> 01:28:28,470 That's too long. 1664 01:28:28,678 --> 01:28:32,058 Okay, let's see what we've got 1665 01:28:32,265 --> 01:28:34,475 and what we can lose. 1666 01:28:34,684 --> 01:28:37,144 They stole my film! 1667 01:28:37,354 --> 01:28:38,984 They stole! 1668 01:28:39,189 --> 01:28:41,229 You philistines! 1669 01:28:41,441 --> 01:28:44,321 Don't go off half-cocked! 1670 01:28:44,528 --> 01:28:46,278 You stole my film! 1671 01:28:46,488 --> 01:28:47,278 Felix! 1672 01:28:47,489 --> 01:28:49,279 I'll steal your car. 1673 01:28:49,491 --> 01:28:53,161 Felix, see a lawyer, for god's sake. 1674 01:29:06,132 --> 01:29:10,632 Shit! 1675 01:30:05,358 --> 01:30:07,228 10 Mary 28, in pursuit of a black clinnay, 1676 01:30:07,444 --> 01:30:09,284 personalized plate, "cap exec." 1677 01:30:32,802 --> 01:30:34,092 No! 1678 01:30:46,900 --> 01:30:50,490 Jezebel! 1679 01:31:01,373 --> 01:31:02,623 Where is she? 1680 01:31:02,832 --> 01:31:05,082 Rangoon, daddy, daddy! 1681 01:31:05,293 --> 01:31:05,883 Rangoon? 1682 01:31:06,086 --> 01:31:06,796 Hands up. 1683 01:31:06,962 --> 01:31:08,962 Rangoon?! 1684 01:31:09,172 --> 01:31:10,802 John-John, gimme that. 1685 01:31:11,007 --> 01:31:12,047 Which rangoon? 1686 01:31:12,258 --> 01:31:14,798 She's gone see a swami or somethin'. 1687 01:31:15,011 --> 01:31:15,971 Give me that. 1688 01:31:16,179 --> 01:31:18,639 She's gonna need more than a swami! 1689 01:31:20,850 --> 01:31:22,180 Don't shoot! 1690 01:31:35,991 --> 01:31:37,161 Man: Stop! 1691 01:31:37,367 --> 01:31:39,487 Hold it! 1692 01:31:39,703 --> 01:31:43,753 Hold it! He hit my motorcycle! 1693 01:31:46,626 --> 01:31:47,996 Let's go. 1694 01:31:51,965 --> 01:31:53,255 6l41, advise all units. 1695 01:31:53,466 --> 01:31:55,296 Possible suspect from black clinnay 1696 01:31:55,510 --> 01:31:57,550 now driving white Rolls-Royce. 1697 01:32:14,779 --> 01:32:17,279 Hey! 1698 01:32:17,490 --> 01:32:19,030 Ta-da. 1699 01:32:19,242 --> 01:32:21,952 N' da da da da da n' 1700 01:32:22,162 --> 01:32:23,792 it's me. Harrigan, Harold p. 1701 01:32:23,997 --> 01:32:25,617 Oh, Harrigan, Harrigan, yes. 1702 01:32:25,832 --> 01:32:27,212 I just started here today, 1703 01:32:27,417 --> 01:32:28,997 thanks to Mr. culley's recommendation. 1704 01:32:29,210 --> 01:32:30,840 Culley. 1705 01:32:31,046 --> 01:32:34,336 Good old culley. 1706 01:32:34,549 --> 01:32:36,379 Somethin' wrong, Mr. farmer? 1707 01:32:36,593 --> 01:32:37,723 No, no, no, no. 1708 01:32:37,927 --> 01:32:40,137 I'm just late for a very important date. 1709 01:32:40,346 --> 01:32:41,556 Oh, like Alice in wonderland. 1710 01:32:41,765 --> 01:32:43,135 What? 1711 01:32:43,349 --> 01:32:44,809 The march hare. 1712 01:32:45,018 --> 01:32:47,148 It's good to see you again, Harry. 1713 01:32:50,940 --> 01:32:52,230 Ah, Mr. farmer. 1714 01:32:52,442 --> 01:32:55,242 The studio just called, and I'm afral-l-l-- 1715 01:32:55,403 --> 01:32:57,913 I'm a desperate man, Mr. lipschitz. 1716 01:32:58,114 --> 01:33:00,244 If every reel of my negative 1717 01:33:00,450 --> 01:33:03,040 is not in this office in 10 minutes, 1718 01:33:03,244 --> 01:33:05,834 I'm gonna blow your brains out. 1719 01:33:20,720 --> 01:33:22,850 Please, Mr. farmer, don't shoot. 1720 01:33:23,056 --> 01:33:25,766 Just do what I tell you and nobody gets hurt. 1721 01:33:25,975 --> 01:33:28,095 Harrigan, just stay where you are. 1722 01:33:28,311 --> 01:33:30,401 Get out of the way. He's crazy. 1723 01:33:30,605 --> 01:33:32,055 I'll shoot, Harrigan. 1724 01:33:32,273 --> 01:33:35,443 For god's sake, Harrigan, get out of the way! 1725 01:33:35,652 --> 01:33:37,952 Mr. farmer, give me that gun. 1726 01:33:38,154 --> 01:33:39,244 I'm gonna shoot!! 1727 01:33:39,447 --> 01:33:40,527 He's gonna shoot! 1728 01:33:40,740 --> 01:33:42,530 You really don't want to do that. 1729 01:33:42,742 --> 01:33:43,912 Yes, I do!! 1730 01:33:44,119 --> 01:33:46,369 Yes, he does. You're fired, Harrigan. 1731 01:33:46,579 --> 01:33:47,869 Come on. 1732 01:33:48,081 --> 01:33:49,751 You don't understand! 1733 01:33:49,958 --> 01:33:51,208 That's my film! 1734 01:33:51,417 --> 01:33:52,377 It's his film! 1735 01:33:52,585 --> 01:33:54,415 They took away my film! 1736 01:33:54,629 --> 01:33:55,709 They took away his film!! 1737 01:33:55,922 --> 01:33:58,342 Aah! 1738 01:34:14,607 --> 01:34:16,227 I'm sorry, Mr. farmer. 1739 01:34:18,903 --> 01:34:21,283 It's all right, Harrigan. 1740 01:34:21,489 --> 01:34:24,949 This could mean another $10 million 1741 01:34:25,160 --> 01:34:26,910 at the box office. 1742 01:34:39,716 --> 01:34:42,966 Frank Sinatra: N' when somebody loves you n' 1743 01:34:43,178 --> 01:34:47,518 m' it's no good unless she loves you... n' 1744 01:34:47,724 --> 01:34:49,684 grazie, signore. 1745 01:34:49,893 --> 01:34:51,983 What did you play? 1746 01:34:52,187 --> 01:34:55,937 Sinatra -- $6 worth of Sinatra. 1747 01:34:56,149 --> 01:34:57,319 Bullshit. 1748 01:34:57,525 --> 01:34:58,775 Bullshit? 1749 01:34:58,985 --> 01:35:00,695 Bullshit! 1750 01:35:00,904 --> 01:35:03,324 I mean, s.O.B. 1751 01:35:03,531 --> 01:35:08,031 Standard operational bullshit. 1752 01:35:08,912 --> 01:35:11,162 They kill the poor sweet son of a bitch, 1753 01:35:11,372 --> 01:35:13,212 and then they give him a send-off 1754 01:35:13,416 --> 01:35:15,166 like he's some kind of a Saint. 1755 01:35:15,376 --> 01:35:17,706 And she's gonna sing, for Christ's sake. 1756 01:35:17,921 --> 01:35:19,711 She knifes him in the back, 1757 01:35:19,923 --> 01:35:22,303 and then she's gonna sing to him? 1758 01:35:22,508 --> 01:35:24,008 It's bullshit, culley. 1759 01:35:24,219 --> 01:35:25,139 Probably. 1760 01:35:25,345 --> 01:35:28,555 Well, it's not funny. 1761 01:35:28,765 --> 01:35:30,635 No, I guess it's not. 1762 01:35:30,850 --> 01:35:33,060 Well, maybe it should be. 1763 01:35:33,269 --> 01:35:35,059 You want to step outside? 1764 01:35:35,271 --> 01:35:36,901 Who are you talking to? 1765 01:35:37,106 --> 01:35:38,226 Culley. 1766 01:35:38,441 --> 01:35:40,731 Well, you're looking between us. 1767 01:35:40,944 --> 01:35:43,204 Well, maybe, but you know who I mean. 1768 01:35:43,404 --> 01:35:46,204 Culley, how about it? You want to step outside? 1769 01:35:46,407 --> 01:35:47,237 Nope. 1770 01:35:47,450 --> 01:35:49,240 Come on. I want to fight you. 1771 01:35:49,452 --> 01:35:51,542 What for? You know I can lick you. 1772 01:35:51,746 --> 01:35:53,656 Well, right, that's why. 1773 01:35:53,873 --> 01:35:55,423 I'm so damn ashamed 1774 01:35:55,583 --> 01:35:58,093 of so many things I've done 1775 01:35:58,294 --> 01:36:01,214 and I didn't do and I should have 1776 01:36:01,422 --> 01:36:04,592 and I didn't and I did 'em anyway. 1777 01:36:04,801 --> 01:36:06,011 Darling -- 1778 01:36:06,219 --> 01:36:08,219 I want culley to beat the shit out of me 1779 01:36:08,429 --> 01:36:09,679 so I can feel better. 1780 01:36:09,889 --> 01:36:11,179 But brother sinner, 1781 01:36:11,391 --> 01:36:13,601 even though i completely understand 1782 01:36:13,810 --> 01:36:15,350 your need for purgation -- 1783 01:36:15,561 --> 01:36:17,521 do you? I mean, do you really? 1784 01:36:17,730 --> 01:36:20,730 There isn't a man among us with half a conscience 1785 01:36:20,942 --> 01:36:22,862 who doesn't keep a hair shirt 1786 01:36:23,069 --> 01:36:25,449 as a permanent part of his wardrobe. 1787 01:36:25,655 --> 01:36:27,775 What does that mean? 1788 01:36:27,991 --> 01:36:29,121 Well... 1789 01:36:29,325 --> 01:36:33,155 Can you explain it to him, culley? 1790 01:36:35,748 --> 01:36:37,288 It's not easy. 1791 01:36:37,500 --> 01:36:41,210 There are so few people in this town 1792 01:36:41,421 --> 01:36:43,301 with a conscience. 1793 01:36:43,506 --> 01:36:45,796 Well, I'll tell you one thing. 1794 01:36:52,390 --> 01:36:55,640 I got a postcard from Lila and babs. 1795 01:36:55,852 --> 01:36:59,272 I am not going to that bullshit funeral. 1796 01:36:59,480 --> 01:37:00,610 It's hycop-- 1797 01:37:00,815 --> 01:37:02,105 hypocritical. 1798 01:37:02,317 --> 01:37:04,987 Well, it's bullshit! Huh? 1799 01:37:05,194 --> 01:37:09,164 What is your disposition regarding the funeral, 1800 01:37:09,365 --> 01:37:10,735 brother culley? 1801 01:37:10,950 --> 01:37:12,450 I vote with brother Ben. 1802 01:37:12,660 --> 01:37:14,240 So what's the alternative? 1803 01:37:14,454 --> 01:37:15,294 We don't go. 1804 01:37:15,496 --> 01:37:16,906 Ah, not good enough. 1805 01:37:17,123 --> 01:37:20,333 Felix deserves better than they're gonna give him, 1806 01:37:20,543 --> 01:37:23,303 and it's up to us to see that he gets it. 1807 01:37:23,504 --> 01:37:26,094 Therefore, I propose that we give him 1808 01:37:26,299 --> 01:37:28,929 the undeceitful, openhearted last honors 1809 01:37:29,135 --> 01:37:30,425 which are his due. 1810 01:37:30,636 --> 01:37:31,596 L 'Chaim. 1811 01:37:31,804 --> 01:37:34,224 Whatever that means. 1812 01:37:49,238 --> 01:37:51,108 You stay in the car. 1813 01:37:51,324 --> 01:37:52,704 Who stay in the car? 1814 01:37:52,909 --> 01:37:54,199 Him stay in the car. 1815 01:37:54,410 --> 01:37:56,370 I don't want to stay in the car. 1816 01:37:56,579 --> 01:37:57,959 We've got to be sly and stealthy, 1817 01:37:58,164 --> 01:37:59,544 and you're too pissed! 1818 01:37:59,749 --> 01:38:01,879 I can be just as Ty and slealthyas you can! 1819 01:38:02,085 --> 01:38:03,995 It's rise or fall together, culley. 1820 01:38:04,212 --> 01:38:06,012 It's the three muscatels. 1821 01:38:06,214 --> 01:38:07,424 Let's go. 1822 01:38:15,807 --> 01:38:18,477 I'll be with you in a minute. 1823 01:38:18,684 --> 01:38:20,524 You can always do that. 1824 01:38:20,728 --> 01:38:21,558 I gotta .. 1825 01:38:21,771 --> 01:38:23,231 How are we gonna get in? 1826 01:38:23,439 --> 01:38:26,019 We'll knock on the door and tell them you're dead. 1827 01:38:26,234 --> 01:38:27,614 That's not funny. 1828 01:38:34,325 --> 01:38:36,865 What if there's a burglar alarm? 1829 01:38:37,078 --> 01:38:39,118 Ben, stand guard, will you? 1830 01:38:47,880 --> 01:38:49,420 Man: She was accompanied 1831 01:38:49,632 --> 01:38:51,182 by professor krishna mansak hasari, 1832 01:38:51,384 --> 01:38:53,184 and when questioned by reporters, 1833 01:38:53,386 --> 01:38:56,096 the actress refused to comment on her husband's tragic death. 1834 01:38:56,305 --> 01:38:59,595 Services for Felix farmer are scheduled for tomorrow 1835 01:38:59,809 --> 01:39:01,689 on stage 15 at capitol studios. 1836 01:39:01,894 --> 01:39:04,524 A family spokesman said today 1837 01:39:04,730 --> 01:39:06,110 that a record turnout is expected 1838 01:39:06,315 --> 01:39:07,765 to pay final tribute to the late producer 1839 01:39:07,984 --> 01:39:09,444 who was shot by police 1840 01:39:09,652 --> 01:39:11,952 while he was trying to steal the negatives 1841 01:39:12,155 --> 01:39:15,195 from the controversial film "night wind" on Tuesday. 1842 01:39:15,408 --> 01:39:16,448 It is ironic... 1843 01:39:16,659 --> 01:39:18,369 Ahh! 1844 01:39:34,760 --> 01:39:37,760 Ben, come on. 1845 01:39:37,972 --> 01:39:40,142 Come on. 1846 01:39:56,866 --> 01:39:58,866 Aah! 1847 01:40:01,787 --> 01:40:03,997 Culley. 1848 01:40:08,085 --> 01:40:09,745 Burgess Webster. 1849 01:40:12,131 --> 01:40:14,971 You'd think after all that time on a beach, 1850 01:40:15,176 --> 01:40:16,966 he'd have a little more color. 1851 01:40:17,178 --> 01:40:18,428 Damn good actor. 1852 01:40:18,638 --> 01:40:21,428 You know, it's not fair. 1853 01:40:21,641 --> 01:40:23,811 Felix gets stage 15, 1854 01:40:24,018 --> 01:40:27,978 burgess winds up in Potter's field. 1855 01:40:28,189 --> 01:40:30,149 At least they ought to give him 1856 01:40:30,358 --> 01:40:31,778 additional dying credits. 1857 01:40:31,984 --> 01:40:34,034 You've got a wicked witty mouth. 1858 01:40:34,237 --> 01:40:36,777 Better to kiss your funny bone with. 1859 01:40:40,409 --> 01:40:42,199 Bingo. 1860 01:40:42,411 --> 01:40:45,961 Good night, sweet prince. 1861 01:40:59,011 --> 01:41:01,301 Why don't we put burgess in Felix's box? 1862 01:41:01,514 --> 01:41:03,894 Oh, brilliant! Culley, when this is all over, 1863 01:41:04,100 --> 01:41:05,730 I'm gonna ask you to marry me. 1864 01:41:05,893 --> 01:41:07,023 I'd cheat on you. 1865 01:41:07,228 --> 01:41:09,188 Just so long as you don't tell anybody. 1866 01:41:09,397 --> 01:41:10,187 Ben! 1867 01:41:12,900 --> 01:41:14,480 Ben! 1868 01:41:14,694 --> 01:41:15,864 What is that? 1869 01:41:16,070 --> 01:41:19,490 Sounds like someone left a faucet running. 1870 01:41:19,699 --> 01:41:21,369 I'm peeing. 1871 01:41:21,576 --> 01:41:23,076 Into what? 1872 01:41:23,286 --> 01:41:24,746 My pants! 1873 01:41:24,954 --> 01:41:27,544 Well, as long as you're not obliged 1874 01:41:27,748 --> 01:41:28,918 to hit anything, 1875 01:41:29,125 --> 01:41:32,165 pee your way over here and give us a hand. 1876 01:41:32,378 --> 01:41:34,668 I'm gonna go wait in the car. 1877 01:41:34,880 --> 01:41:36,260 Just hang onto Felix 1878 01:41:36,465 --> 01:41:39,255 until we get burgess straightened out. 1879 01:41:39,468 --> 01:41:40,588 You got him? 1880 01:41:40,803 --> 01:41:43,513 Yeah. He doesn't have any shoes on! 1881 01:41:43,723 --> 01:41:46,143 He's through walking. 1882 01:41:52,148 --> 01:41:53,858 [ Grunting 1 1883 01:41:54,066 --> 01:41:56,856 in order to make this thing work, 1884 01:41:57,069 --> 01:42:00,949 we have to get somebody else into burgess' box. 1885 01:42:01,157 --> 01:42:04,367 Genius. Hopefully, they'll be so busy 1886 01:42:04,577 --> 01:42:06,697 trying to locate the missing stiff, 1887 01:42:06,912 --> 01:42:09,082 they won't notice the old switcheroo. 1888 01:42:09,290 --> 01:42:10,540 Are you still peeing? 1889 01:42:10,750 --> 01:42:12,250 No, but now I've gotta -- 1890 01:42:12,460 --> 01:42:12,920 clench. 1891 01:42:13,127 --> 01:42:14,457 Draw u p. 1892 01:42:14,670 --> 01:42:17,460 Think about being sodomized by a bull elephant. 1893 01:42:17,632 --> 01:42:19,552 You get the head this time. 1894 01:42:19,759 --> 01:42:22,469 Don't you have any respect for the dead?! 1895 01:42:22,678 --> 01:42:25,098 Shh! Shh. 1896 01:42:25,306 --> 01:42:28,596 We can raise our rates after this one. 1897 01:42:28,809 --> 01:42:29,679 Mm-hmm. 1898 01:42:33,022 --> 01:42:36,322 We'll bring out a whole new catalog. 1899 01:42:36,525 --> 01:42:39,485 And we'll use the farmer funeral 1900 01:42:39,695 --> 01:42:41,235 as a centerfold. 1901 01:42:43,366 --> 01:42:45,236 Done. 1902 01:42:45,451 --> 01:42:49,411 Okay. All right. 1903 01:42:49,622 --> 01:42:50,752 Ready? 1904 01:42:50,956 --> 01:42:51,996 Yeah. 1905 01:42:55,127 --> 01:42:56,627 Get the door, Ben. 1906 01:42:57,838 --> 01:42:59,168 What's the matter with you? 1907 01:42:59,382 --> 01:43:00,512 I got stomach cramps. 1908 01:43:00,716 --> 01:43:01,506 Gas. 1909 01:43:13,479 --> 01:43:15,859 Get the door, Ben. 1910 01:43:16,023 --> 01:43:19,783 And the seat. Get the seat. 1911 01:43:19,985 --> 01:43:22,195 In you go, baby. 1912 01:43:25,991 --> 01:43:27,371 He won't bend. 1913 01:43:27,576 --> 01:43:30,036 He'll bend, he'll bend. You just gotta force him. 1914 01:43:30,246 --> 01:43:32,956 Look, I'll push down. You pull on his ankles. 1915 01:43:33,165 --> 01:43:35,035 Come on, pull, Ben. That's it. 1916 01:43:35,251 --> 01:43:36,501 Oh, boy. 1917 01:43:36,711 --> 01:43:38,961 He'd be less conspicuous if his eyes were open. 1918 01:43:39,171 --> 01:43:40,711 He'd be less conspicuous 1919 01:43:40,923 --> 01:43:42,343 if he was back in his box. 1920 01:43:42,550 --> 01:43:43,380 Hey. 1921 01:43:43,592 --> 01:43:45,052 She left some glasses. 1922 01:43:47,304 --> 01:43:49,854 Irving: Oh ho ho. Genius. 1923 01:43:50,057 --> 01:43:52,477 Ben: Oh, my god. 1924 01:43:52,685 --> 01:43:54,555 All right. Get in the back with him. 1925 01:43:54,770 --> 01:43:55,900 Why me? 1926 01:43:56,105 --> 01:43:57,685 Because you smell like a boiler-room urinal, 1927 01:43:57,898 --> 01:44:00,188 and Felix is the only one who doesn't mind. 1928 01:44:00,401 --> 01:44:02,861 And it will look better if he has company. 1929 01:44:03,070 --> 01:44:04,240 It would be incommodious 1930 01:44:04,447 --> 01:44:06,817 if we got stopped for a traffic violation. 1931 01:44:26,218 --> 01:44:28,758 What the hell's wrong, culley? 1932 01:44:28,971 --> 01:44:30,261 How do I know? 1933 01:44:39,148 --> 01:44:40,568 [Siren wails 1 1934 01:44:40,775 --> 01:44:41,895 ahh! 1935 01:44:42,109 --> 01:44:43,899 Oh, man. Ben, Ben. 1936 01:44:44,111 --> 01:44:45,741 Culley. 1937 01:44:45,946 --> 01:44:48,066 Ben. 1938 01:44:48,282 --> 01:44:50,202 Ben, Ben. 1939 01:44:50,409 --> 01:44:52,289 Put your arm around him. 1940 01:44:52,495 --> 01:44:55,365 Culley: It stalled. Happens occasionally. 1941 01:44:55,581 --> 01:44:56,871 Act nonchalant. 1942 01:44:57,082 --> 01:44:59,292 Talk to him. Talk to him. 1943 01:44:59,502 --> 01:45:02,052 Read any good books lately? 1944 01:45:02,254 --> 01:45:04,304 Nod his head. 1945 01:45:06,342 --> 01:45:07,722 I think it's flooded. 1946 01:45:07,927 --> 01:45:09,887 It will have to sit for a minute. 1947 01:45:10,095 --> 01:45:11,135 Okay. Let's go. 1948 01:45:12,932 --> 01:45:14,312 How's your heart? 1949 01:45:14,517 --> 01:45:16,767 "Nod his head." I could -- 1950 01:45:16,977 --> 01:45:18,807 you had to do something. 1951 01:45:19,021 --> 01:45:22,981 I did do something. I shit my pants. 1952 01:45:23,192 --> 01:45:25,992 H' fare thee well n' 1953 01:45:26,153 --> 01:45:28,993 n' fare thee well, my fairy fay I ♪ 1954 01:45:29,198 --> 01:45:33,658 N' for I'm goin' to Lou'siana for to see my susy Anna n' 1955 01:45:33,869 --> 01:45:37,999 n' singin' Polly wolly doodle all the day ii 1956 01:45:38,207 --> 01:45:40,167 h' fare thee well n' 1957 01:45:40,376 --> 01:45:42,586 h' fare thee well n' 1958 01:45:42,795 --> 01:45:43,745 n' fare thee well, my fairy -- n' 1959 01:45:43,963 --> 01:45:45,463 they do this all the time in Ireland. 1960 01:45:45,673 --> 01:45:46,973 They never heard of "Polly wolly doodle" 1961 01:45:47,174 --> 01:45:48,094 in Ireland. 1962 01:45:48,300 --> 01:45:49,180 I mean a wake. 1963 01:45:49,385 --> 01:45:50,465 Awake... 1964 01:45:50,678 --> 01:45:51,598 Or asleep. 1965 01:45:51,804 --> 01:45:54,934 H' perchance to dream n' 1966 01:45:55,140 --> 01:45:57,180 n" when you're feelin' blue n' 1967 01:45:57,393 --> 01:45:59,603 oh, I'm sorry. 1968 01:45:59,812 --> 01:46:02,692 Ben! Do you realize in a matter of a few hours, 1969 01:46:02,898 --> 01:46:04,148 you have demonstrated 1970 01:46:04,358 --> 01:46:07,108 most of your excremental bodily functions? 1971 01:46:08,529 --> 01:46:10,359 I haven't sneezed. 1972 01:46:10,573 --> 01:46:14,703 A sneeze is expiatory, not excremental. 1973 01:46:14,910 --> 01:46:16,540 N' dream n' 1974 01:46:16,745 --> 01:46:18,615 n' that's the thing to do h' 1975 01:46:18,831 --> 01:46:21,631 now that you mention it... 1976 01:46:21,834 --> 01:46:23,714 Did I mention it? 1977 01:46:23,919 --> 01:46:25,799 The thing to do. 1978 01:46:26,005 --> 01:46:27,205 Oh, yeah. 1979 01:46:27,423 --> 01:46:29,053 It is now exactly, 1980 01:46:29,258 --> 01:46:32,468 by my split-to-the-second accurate 1981 01:46:32,678 --> 01:46:36,808 solid-gold wristwatch, presented to me by... 1982 01:46:37,016 --> 01:46:39,386 Our late, great host... 1983 01:46:42,855 --> 01:46:45,355 To our late, great host. 1984 01:46:45,566 --> 01:46:50,066 A sweet soul adrift in a sea of sour grapes. 1985 01:46:53,282 --> 01:46:55,082 A sea of sour grapes? 1986 01:46:55,284 --> 01:46:56,584 Think about it. 1987 01:46:56,785 --> 01:46:58,235 ...exactly 4:30. 1988 01:46:58,454 --> 01:47:02,174 H' and the dawn comes up like thunder n' 1989 01:47:02,374 --> 01:47:04,424 time to make decisions. 1990 01:47:08,547 --> 01:47:12,757 You're right about one thing, doctor. 1991 01:47:12,927 --> 01:47:15,007 He's a sweet soul. 1992 01:47:19,141 --> 01:47:22,941 Oh, my god. That was...Blech! 1993 01:47:23,145 --> 01:47:25,855 But your gesture was magnificent. 1994 01:47:26,065 --> 01:47:29,435 It was "blech!" Because that's not Felix. 1995 01:47:32,071 --> 01:47:33,861 What do you mean? Who is it? 1996 01:47:34,073 --> 01:47:36,533 No, no, no, no. Not even who. 1997 01:47:36,742 --> 01:47:39,792 Just something Felix walked around in. 1998 01:47:39,995 --> 01:47:41,405 But it's important 1999 01:47:41,622 --> 01:47:44,212 because it serves as a reminder 2000 01:47:44,416 --> 01:47:47,246 to those who loved what he was. 2001 01:47:47,461 --> 01:47:50,761 What are we gonna do with him -- it? 2002 01:47:50,965 --> 01:47:52,625 I've been thinking. 2003 01:47:52,841 --> 01:47:54,301 A burial at sea. 2004 01:47:54,510 --> 01:47:56,260 Beautiful. 2005 01:47:56,470 --> 01:47:59,390 A burial at sea. 2006 01:48:01,558 --> 01:48:03,428 I don't like to be a party poop, doctor, 2007 01:48:03,644 --> 01:48:04,604 but I get seasick. 2008 01:48:04,812 --> 01:48:06,062 Aha! 2009 01:48:06,271 --> 01:48:08,821 The last of your excremental bodily functions, 2010 01:48:09,024 --> 01:48:12,284 worthy of "the guinness book of records." 2011 01:48:12,486 --> 01:48:14,776 We shall need a Bible. 2012 01:48:14,989 --> 01:48:17,449 There's a whole routine 2013 01:48:17,658 --> 01:48:21,158 on the sea giving up its dead. 2014 01:48:21,370 --> 01:48:22,330 When? 2015 01:48:22,538 --> 01:48:25,998 I don't believe it specifies. 2016 01:48:26,208 --> 01:48:28,288 A viking funeral. 2017 01:48:28,502 --> 01:48:29,342 Aw. 2018 01:48:43,934 --> 01:48:45,894 If you'd only stop fussing... 2019 01:48:48,647 --> 01:48:50,067 Oh, my god. 2020 01:48:50,274 --> 01:48:51,864 Oh, my god. 2021 01:48:52,067 --> 01:48:53,897 Logan's missing. 2022 01:48:54,111 --> 01:48:56,571 I hope he's the only one that's missing. 2023 01:48:58,949 --> 01:49:00,779 Here's Logan. Where's Webster? 2024 01:49:00,993 --> 01:49:01,993 Here's Webster. 2025 01:49:02,202 --> 01:49:04,372 That's supposed to be farmer. 2026 01:49:04,580 --> 01:49:05,960 Where's farmer? 2027 01:49:07,833 --> 01:49:09,383 This is Duncan. 2028 01:49:09,585 --> 01:49:11,035 Mr. Van Der stock. 2029 01:49:11,253 --> 01:49:13,883 Farmer's gone. We're ruined! 2030 01:49:14,089 --> 01:49:15,799 The hell we are. 2031 01:49:18,510 --> 01:49:19,890 What are you doing? 2032 01:49:20,095 --> 01:49:21,295 Who's to know? 2033 01:49:46,205 --> 01:49:47,745 Man: Let's move it. 2034 01:49:47,956 --> 01:49:49,746 Excuse me, please. Excuse me. 2035 01:49:49,958 --> 01:49:51,828 Come on, now. Come on. Please. 2036 01:50:01,720 --> 01:50:05,430 Atta boy. 2037 01:50:05,641 --> 01:50:08,351 I'll open the bar. 2038 01:50:11,563 --> 01:50:13,443 He bought her this boat 2039 01:50:13,649 --> 01:50:16,439 on their 14th wedding anniversary, 2040 01:50:16,652 --> 01:50:19,612 and they sailed her to Catalina. 2041 01:50:19,780 --> 01:50:21,740 Sally flew home. 2042 01:50:21,949 --> 01:50:24,029 I don't think Felix has been on her 2043 01:50:24,243 --> 01:50:26,293 more than once or twice since then. 2044 01:50:26,495 --> 01:50:28,455 No wonder Sally wants a divorce. 2045 01:50:28,664 --> 01:50:30,624 Because he bought her a boat? 2046 01:50:30,833 --> 01:50:32,633 Well, he's only been on her 2047 01:50:32,835 --> 01:50:33,955 once or twice since. 2048 01:50:34,169 --> 01:50:35,299 On the boat! 2049 01:50:35,504 --> 01:50:36,634 Let's see 2050 01:50:36,839 --> 01:50:38,969 if I can get this son of a bitch started. 2051 01:50:39,174 --> 01:50:40,804 In grateful appreciation 2052 01:50:41,009 --> 01:50:44,139 from the cast and crew of "the pagan plunder." 2053 01:50:44,346 --> 01:50:45,756 I never saw that one. 2054 01:50:45,973 --> 01:50:50,063 Terrible reviews, grossed a fortune. 2055 01:50:52,604 --> 01:50:56,154 What if he catches something? 2056 01:50:56,358 --> 01:50:58,568 Ha ha ha ha ha ha! 2057 01:51:45,782 --> 01:51:48,992 I'm glad we were able to work out the deal. 2058 01:51:49,203 --> 01:51:52,163 I think you two will work great together. 2059 01:51:52,372 --> 01:51:53,962 It's a great script. 2060 01:52:02,299 --> 01:52:03,719 Better be great. 2061 01:52:03,926 --> 01:52:06,546 We're paying the son of a bitch a fortune. 2062 01:52:06,762 --> 01:52:07,892 Mm-hmm. 2063 01:52:10,307 --> 01:52:12,847 Gary... 2064 01:52:13,060 --> 01:52:14,480 I've got your contracts. 2065 01:52:14,686 --> 01:52:17,476 Be at my office at 10:00. 2066 01:52:22,861 --> 01:52:26,571 I don't think I'm gonna be able to sing. 2067 01:52:26,782 --> 01:52:28,582 You've got to. 2068 01:52:28,784 --> 01:52:31,164 That's why everybody came. 2069 01:52:49,972 --> 01:52:52,102 Ladies and gentlemen, 2070 01:52:52,307 --> 01:52:55,097 we are gathered here today 2071 01:52:55,310 --> 01:52:59,810 to bid farewell to a great man 2072 01:53:00,774 --> 01:53:02,234 and a loving friend 2073 01:53:02,442 --> 01:53:05,742 who has given us some great pictures -- 2074 01:53:05,946 --> 01:53:08,406 "cyclone city," "dream angel," 2075 01:53:08,615 --> 01:53:10,865 "hellbent for Texas"... 2076 01:53:14,913 --> 01:53:16,463 "Love on a" .. 2077 01:53:16,665 --> 01:53:18,955 "Love on a pogo stick," 2078 01:53:19,167 --> 01:53:22,207 "modern rust," "earth rise," 2079 01:53:22,421 --> 01:53:24,591 "creme de la creme," 2080 01:53:24,798 --> 01:53:26,928 "tall man from Tennessee," 2081 01:53:27,134 --> 01:53:30,764 "chicken at the wheel," "sea dog," 2082 01:53:30,971 --> 01:53:34,811 "invasion of the pickle people," 2083 01:53:35,017 --> 01:53:37,387 "odyssey of pain," 2084 01:53:37,602 --> 01:53:39,772 "pagan plunder," 2085 01:53:39,980 --> 01:53:44,280 and his last and greatest moving-picture extravaganza -- 2086 01:53:44,484 --> 01:53:45,614 "night wind." 2087 01:53:45,819 --> 01:53:49,319 But what greater tribute than to quote 2088 01:53:49,531 --> 01:53:53,621 from the Hollywood motion picture textually? 2089 01:53:53,827 --> 01:53:55,657 Can you see that? 2090 01:53:55,871 --> 01:53:58,961 "'Night wind' b.O. Hurricane. 2091 01:53:59,166 --> 01:54:03,666 "$3-mil take in 7 cities labor weekend. 2092 01:54:04,546 --> 01:54:09,046 Cap v.P. Blackman predicts $200 million." 2093 01:54:09,718 --> 01:54:12,428 $200 million gross! 2094 01:54:12,637 --> 01:54:15,097 $200 million! 2095 01:54:15,307 --> 01:54:19,347 Are we not happy for him, wherever he is? 2096 01:54:19,561 --> 01:54:22,771 And now my dear friend and pupil, 2097 01:54:22,981 --> 01:54:24,981 that beautiful, famous, 2098 01:54:25,192 --> 01:54:28,492 and extremely talented movie star 2099 01:54:28,695 --> 01:54:30,775 who's known and loved and admired 2100 01:54:30,989 --> 01:54:33,369 by everyone all over the whole world, 2101 01:54:33,575 --> 01:54:37,035 known professionally as miss Sally miles, 2102 01:54:37,245 --> 01:54:41,705 but who, in real life, is actually Mrs. Felix farmer. 2103 01:54:41,917 --> 01:54:44,377 And she will now sing 2104 01:54:44,586 --> 01:54:49,086 one of her husband's favorite songs. 2105 01:55:14,866 --> 01:55:19,366 N' oh, promise me that someday you and I n' 2106 01:55:22,290 --> 01:55:26,790 n' will take our love together to some sky n' 2107 01:55:28,797 --> 01:55:33,297 n' where we can be alone and faith renew n' 2108 01:55:34,803 --> 01:55:39,303 n' and find the hollows where those flowers grew n' 2109 01:55:43,145 --> 01:55:47,645 n' those first sweet violets of early spring n' 2110 01:55:50,819 --> 01:55:55,319 n" which come in whispers, thrill us both, and sing n' 2111 01:55:58,326 --> 01:56:02,826 n' of love unspeakable that is to be n" 2112 01:56:07,252 --> 01:56:11,262 h' oh, promise me h' 2113 01:56:11,465 --> 01:56:15,965 h' oh, promise me h' 2114 01:56:19,973 --> 01:56:24,473 n' oh, promise me that you will take my hand n' 2115 01:56:27,439 --> 01:56:31,939 n' the most unworthy in this lonely land h' 2116 01:56:32,152 --> 01:56:35,072 so long, pal. 2117 01:56:35,280 --> 01:56:39,780 N' and let me sit beside you in your eyes n' 2118 01:56:42,370 --> 01:56:46,870 n' seeing the vision of your paradise n' 2119 01:56:50,879 --> 01:56:55,379 n' hearing god's message while the organ rolls n' 2120 01:56:58,512 --> 01:57:03,012 n' its mighty music to our very souls n' 2121 01:57:06,561 --> 01:57:09,361 n' no love less perfect n' 2122 01:57:09,564 --> 01:57:14,064 h' than a life with thee h' 2123 01:57:15,737 --> 01:57:20,237 h' oh, promise me h' 2124 01:57:23,078 --> 01:57:27,578 h' oh, promise me h' 2125 01:57:59,114 --> 01:58:02,244 --captions by vitac-- Burbank, Pittsburgh, tampa, and Washington, D.C. 2126 01:58:02,450 --> 01:58:05,620 Captions paid for by Warner bros. Inc. 139427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.