Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,542 --> 00:00:44,962
N" oh, I went down south
to see my sal h'
2
00:00:45,170 --> 00:00:48,010
n' singing Polly wolly doodle
all the day n'
3
00:00:48,215 --> 00:00:50,835
h' my sal, she is a spunky gal h'
4
00:00:51,051 --> 00:00:53,761
n' singing Polly wolly doodle
all the day n'
5
00:00:53,971 --> 00:00:56,601
n' fare thee well,
fare thee well n'
6
00:00:56,807 --> 00:00:59,347
n' fare thee well, my fairy fay I ♪
7
00:00:59,560 --> 00:01:02,150
N' for I'm off to Lou'siana
for to see my susy Anna n'
8
00:01:02,354 --> 00:01:04,024
n' sing Polly wolly doodle
all day n'
9
00:01:04,231 --> 00:01:05,441
ooh!
10
00:01:07,776 --> 00:01:10,276
N' Polly wolly doodle all,
Polly wolly doodle all n'
11
00:01:14,157 --> 00:01:16,527
h' my sal, she is a maiden fair n'
12
00:01:16,743 --> 00:01:20,043
n' sing Polly wolly doodle
all the day n'
13
00:01:20,247 --> 00:01:22,327
n' with curly eyes
and laughing hair n'
14
00:01:22,541 --> 00:01:25,711
n' sing Polly wolly doodle
all the day n'
15
00:01:25,919 --> 00:01:29,009
n' oh, a grasshopper
sittin' on a railroad track n'
16
00:01:29,214 --> 00:01:31,554
n' sing Polly wolly doodle
all the day n'
17
00:01:31,758 --> 00:01:33,718
n' a-picking his teeth
with a carpet tack n'
18
00:01:33,927 --> 00:01:35,547
n' Polly wolly doodle
all the day h'
19
00:01:35,762 --> 00:01:37,392
n' fare thee well,
fare thee well n'
20
00:01:37,598 --> 00:01:40,228
n' fare thee well, my fairy fay I ♪
21
00:01:40,434 --> 00:01:42,394
N' off to Lou'siana
for to see my susy Anna n'
22
00:01:42,603 --> 00:01:43,483
h' sing Polly wolly doodle all n'
23
00:01:43,687 --> 00:01:45,227
n' Polly wolly doodle all n'
24
00:01:45,439 --> 00:01:47,019
n' Polly wolly doodle
all the day h'
25
00:01:47,232 --> 00:01:48,822
n' oh, I went to bed,
but it was no use, sing... n'
26
00:01:49,026 --> 00:01:50,566
n' Polly wolly
doodle all day h'
27
00:01:50,777 --> 00:01:52,737
n' my feet stuck out like
a chicken's roost, sing... N'
28
00:01:52,946 --> 00:01:54,156
n' Polly wolly doodle
all day n'
29
00:01:54,364 --> 00:01:55,244
h' fare thee well n'
30
00:01:55,449 --> 00:01:56,319
h' fare thee well n'
31
00:01:56,533 --> 00:01:57,243
h' fare thee well n'
32
00:01:57,451 --> 00:01:58,411
h' fare thee well n'
33
00:01:58,619 --> 00:02:00,909
h' la la la la la la la la n'
34
00:02:01,121 --> 00:02:02,911
h' la la la la n'
35
00:02:03,123 --> 00:02:04,923
h' la la la la n'
36
00:02:05,125 --> 00:02:07,085
h' la la la la n'
37
00:02:07,294 --> 00:02:09,844
h' Polly wolly doodle all day h'
38
00:02:12,299 --> 00:02:13,929
h' behind the barn
down on my knees n'
39
00:02:14,134 --> 00:02:15,094
n' sing Polly wolly doodle
all the day n'
40
00:02:15,302 --> 00:02:16,592
ah-choo!
41
00:02:16,803 --> 00:02:18,433
N' I thought I heard
a chicken sneeze n'
42
00:02:18,639 --> 00:02:21,099
n' Polly wolly doodle
all the day h'
43
00:02:26,313 --> 00:02:28,483
uh -- ahh!
44
00:02:29,733 --> 00:02:32,283
Uhh -- ah!
45
00:02:32,486 --> 00:02:33,856
Ooh!
46
00:02:35,405 --> 00:02:37,695
Heh -- oh!
47
00:02:42,579 --> 00:02:47,079
N' oh...I...Sneezed so hard
with the whooping cough n'
48
00:02:47,334 --> 00:02:49,134
n' sing Polly wolly doodle
all the day n'
49
00:02:49,336 --> 00:02:51,296
n' he sneezed his head and tail
right off n'
50
00:02:51,505 --> 00:02:52,625
n' Polly wolly doodle
all the day h'
51
00:02:52,839 --> 00:02:53,589
h' fare thee well n'
52
00:02:53,799 --> 00:02:54,549
h' fare thee well n'
53
00:02:54,758 --> 00:02:55,548
h' fare thee well n'
54
00:02:55,759 --> 00:02:56,629
h' fare thee well n'
55
00:02:56,843 --> 00:02:59,803
n' fare thee well, my fairy fay I ♪
56
00:03:00,013 --> 00:03:03,813
N' for I'm off to Lou'siana
for to see my susy Anna n'
57
00:03:04,017 --> 00:03:07,477
h' Polly wolly doodle all day h'
58
00:03:07,688 --> 00:03:10,648
h' Polly wolly doodle all day h'
59
00:03:10,857 --> 00:03:14,487
n' sing Polly wolly doodle n'
60
00:03:14,695 --> 00:03:19,195
h' all the day n'
61
00:03:22,869 --> 00:03:27,369
h' fare thee well n'
62
00:05:09,601 --> 00:05:11,481
excuse me, Mr. farmer,
63
00:05:11,686 --> 00:05:14,396
but John-John
wants his ball.
64
00:05:16,441 --> 00:05:18,481
Excuse me, sir.
65
00:05:22,113 --> 00:05:25,913
I made some coffee and left
a sweet roll in the oven.
66
00:05:54,062 --> 00:05:56,652
I talked with Dr. alfasa,
and she said
67
00:05:56,857 --> 00:06:00,527
she doesn't think you should
see the children for a while,
68
00:06:00,735 --> 00:06:02,105
especially John-John...
69
00:06:02,320 --> 00:06:04,610
Till they get used
to the idea.
70
00:06:07,826 --> 00:06:09,286
Felix.
71
00:06:15,834 --> 00:06:19,214
I'm leaving the Cadillac.
72
00:06:19,421 --> 00:06:20,381
I won't go!
73
00:06:20,589 --> 00:06:21,879
They're waiting
in the car.
74
00:06:22,090 --> 00:06:23,970
You snap a finger, whistle,
i won't go.
75
00:06:24,175 --> 00:06:25,335
I'll accept that.
76
00:06:27,053 --> 00:06:28,853
How about moving
your pigeon toes
77
00:06:29,055 --> 00:06:30,845
in the direction
of the front door,
78
00:06:31,057 --> 00:06:33,177
and we'll get this show
on the road?
79
00:06:43,528 --> 00:06:45,738
Woman: Sandler agency.
80
00:06:45,947 --> 00:06:47,317
Harry sandler.
81
00:06:47,532 --> 00:06:48,322
Yeah.
82
00:06:48,533 --> 00:06:49,703
Did you get Felix?
83
00:06:49,910 --> 00:06:51,410
No, I'm calling
your father.
84
00:06:51,620 --> 00:06:52,540
Give him my love.
85
00:06:52,746 --> 00:06:54,036
What? Harry?
86
00:06:54,247 --> 00:06:56,867
I called the bel air house
and palm Springs.
87
00:06:57,083 --> 00:06:58,583
I didn't get an answer.
88
00:06:58,793 --> 00:07:00,253
I tried his beach number
89
00:07:00,462 --> 00:07:01,922
and got
some deranged chinaman.
90
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Get Felix on the phone.
91
00:07:03,798 --> 00:07:05,928
Tell him to be at
David's office at 11:00.
92
00:07:06,134 --> 00:07:07,094
Right, dick.
93
00:07:07,302 --> 00:07:08,762
You tell him 11:00,
94
00:07:08,970 --> 00:07:11,760
or it's his ass
and your ass, too, Harry.
95
00:07:11,973 --> 00:07:13,353
Got it?
96
00:07:13,558 --> 00:07:15,518
Uh, Joyce sends her best.
97
00:07:15,727 --> 00:07:18,397
He wants to know
how you are.
98
00:07:18,605 --> 00:07:20,265
How do I look?
99
00:07:20,482 --> 00:07:23,112
If I told him, he'd have
another heart attack.
100
00:07:23,318 --> 00:07:24,568
She's terrific, Harry.
101
00:07:24,778 --> 00:07:26,858
Now stop jerkin' off
and call your client.
102
00:08:02,941 --> 00:08:04,481
Oh, bathing suits.
103
00:08:06,361 --> 00:08:08,071
Kids' bathing suits.
104
00:08:12,283 --> 00:08:16,333
I left a set of keys
on your dresser.
105
00:08:20,250 --> 00:08:21,830
Mr. farmer's residence.
106
00:08:22,002 --> 00:08:23,342
Harry sandler.
107
00:08:23,545 --> 00:08:26,625
I'm afraid Mr. farmer's
out to lunch, Mr. sandler.
108
00:08:29,217 --> 00:08:30,007
I'm coming!
109
00:08:30,218 --> 00:08:32,008
Girl: Bye, daddy!
110
00:08:32,220 --> 00:08:35,310
Daddy! Bye, daddy!
111
00:08:36,558 --> 00:08:39,188
Mommy, why can't daddy
come with us?
112
00:08:39,394 --> 00:08:41,854
Mommy's having
a very bad day.
113
00:09:33,698 --> 00:09:36,408
Man: A fire in downtown
Los Angeles this morning
114
00:09:36,618 --> 00:09:37,738
destroyed the oak hotel.
115
00:09:37,952 --> 00:09:39,202
Luckily, no injuries,
116
00:09:39,412 --> 00:09:42,252
but damage is estimated
at $1.5 million.
117
00:09:42,457 --> 00:09:43,917
Now here's Tammy Taylor
118
00:09:44,125 --> 00:09:46,915
with her exclusive report
from Hollywood.
119
00:09:47,087 --> 00:09:49,917
"Night wind" opened
in 800 theaters
120
00:09:50,131 --> 00:09:52,011
to unanimously bad reviews
121
00:09:52,217 --> 00:09:55,927
and, in spite of
a mammoth advertising campaign,
122
00:09:56,137 --> 00:09:57,927
in the first week
has grossed less money
123
00:09:58,139 --> 00:10:00,269
than any film in the history
of capitol studios.
124
00:10:00,475 --> 00:10:03,265
I have it on good authority
that capitol's president
125
00:10:03,478 --> 00:10:06,608
David blackman is considering
calling in all of the prints.
126
00:10:06,815 --> 00:10:09,105
For Christ's sake,
can't somebody find him?
127
00:10:09,317 --> 00:10:11,107
I've been on the phone
all morning.
128
00:10:11,319 --> 00:10:12,609
What about sandler?
129
00:10:12,821 --> 00:10:15,451
I told him it was his ass
if Felix wasn't here.
130
00:10:15,657 --> 00:10:18,077
What did the lawyers say?
131
00:10:18,284 --> 00:10:20,294
Cut the film,
he can sue.
132
00:10:20,495 --> 00:10:24,285
Well, then,
what's the answer?
133
00:10:24,499 --> 00:10:27,589
Scare the hell out of him,
then give him your ideas.
134
00:10:27,794 --> 00:10:30,134
Ideas?
It's a piece of shit.
135
00:10:30,338 --> 00:10:31,628
Oh, absolutely.
136
00:10:31,840 --> 00:10:33,970
That's one thing I can do
I'm proud of --
137
00:10:34,175 --> 00:10:35,295
I'm a damn good cutter.
138
00:10:35,510 --> 00:10:36,640
You sure are.
139
00:10:36,845 --> 00:10:39,965
I, uh, ran the film twice
last night.
140
00:10:40,181 --> 00:10:42,641
The cutter agrees with
most of your suggestions.
141
00:10:42,851 --> 00:10:44,811
Yeah, but would he say so
to Felix?
142
00:10:45,019 --> 00:10:45,979
I think so.
143
00:10:46,187 --> 00:10:47,897
He's been with Felix
for 15 years.
144
00:10:48,106 --> 00:10:49,226
He wants to direct.
145
00:10:49,440 --> 00:10:51,610
Ah! That's all I need --
another director.
146
00:10:51,818 --> 00:10:54,278
Uh, speaking
of directors...
147
00:10:54,487 --> 00:10:55,647
What about culley?
148
00:10:55,864 --> 00:10:57,824
Yeah, what about culley,
for Christ's sake?
149
00:10:58,032 --> 00:10:59,832
Shacked up with some
16-year-old girl
150
00:11:00,034 --> 00:11:01,454
and a case
of Jack Daniel's.
151
00:11:01,661 --> 00:11:04,161
Got a 6-picture deal, pay
or play. What does he care?
152
00:11:04,372 --> 00:11:06,502
I had a lengthy conversation
with him last night.
153
00:11:06,708 --> 00:11:08,458
I told him
that j.G. Was so worried,
154
00:11:08,668 --> 00:11:10,498
he was considering
selling the studio.
155
00:11:10,712 --> 00:11:13,132
Yeah, well, knowing j.G.,
that's not so far-fetched.
156
00:11:13,339 --> 00:11:16,799
Evidently culley
didn't think so, either.
157
00:11:17,010 --> 00:11:19,300
What do you mean?
Where is he?
158
00:11:19,512 --> 00:11:20,512
Right outside.
159
00:11:20,722 --> 00:11:22,852
All right,
check on sandler.
160
00:11:23,057 --> 00:11:25,977
Send culley in.
161
00:11:26,186 --> 00:11:29,356
Harry sandler.
This is dick...
162
00:11:29,564 --> 00:11:30,824
Gentlemen.
163
00:11:31,024 --> 00:11:33,114
I want to recut
"night wind,"
164
00:11:33,318 --> 00:11:35,858
but Felix has
an ironclad contract.
165
00:11:36,070 --> 00:11:38,490
That's never
stopped you before.
166
00:11:38,698 --> 00:11:40,318
No smart-ass stuff, culley.
167
00:11:40,533 --> 00:11:42,163
J.G. Called six times
last night,
168
00:11:42,368 --> 00:11:44,538
and if we don't do something
damn quick,
169
00:11:44,746 --> 00:11:46,366
all hell's gonna break loose.
170
00:11:46,581 --> 00:11:49,541
Harry! Where the hell
could he be having lunch
171
00:11:49,751 --> 00:11:51,541
at 10:00 in the morning?
172
00:11:51,753 --> 00:11:53,213
I don't think you grasp
173
00:11:53,421 --> 00:11:54,961
the seriousness
of the situation.
174
00:11:55,173 --> 00:11:56,383
All right. Hang up.
175
00:11:56,591 --> 00:11:58,221
Nobody knows where he is.
176
00:11:58,426 --> 00:12:01,046
I want you to get Felix
to agree to recut the film.
177
00:12:01,262 --> 00:12:03,062
Tell him you've got
some good ideas.
178
00:12:03,264 --> 00:12:05,064
I want to put out a story
179
00:12:05,266 --> 00:12:07,056
that we're recalling
all the prints
180
00:12:07,268 --> 00:12:09,688
and Felix is going to make
some drastic changes.
181
00:12:09,896 --> 00:12:13,016
Get it called in to j.G.
At 6:00.
182
00:12:13,233 --> 00:12:15,073
Give him my regards.
183
00:12:15,276 --> 00:12:19,736
Now, unless you've got
something that can't wait
184
00:12:19,948 --> 00:12:21,818
until the 3:00 meeting,
thank you.
185
00:12:36,381 --> 00:12:37,221
Hello?
186
00:12:37,423 --> 00:12:39,223
Did I wake you up?
187
00:12:39,425 --> 00:12:43,755
Oh, hi, darling.
No, you didn't wake me up.
188
00:12:43,930 --> 00:12:45,600
It's a wonder.
189
00:12:45,807 --> 00:12:49,267
You really wore me out
last night.
190
00:12:49,477 --> 00:12:51,557
You were fantastic.
191
00:12:51,771 --> 00:12:54,901
You were pretty fantastic
yourself.
192
00:12:55,108 --> 00:12:58,568
Listen, I, uh,
i like your suggestion.
193
00:12:58,778 --> 00:13:01,108
Sam Marshall and you
make good chemistry,
194
00:13:01,322 --> 00:13:02,952
and he's right
for the part.
195
00:13:03,157 --> 00:13:05,277
Mm.
196
00:13:05,493 --> 00:13:06,953
What did you say?
197
00:13:07,161 --> 00:13:10,541
Oh, nothing, nothing.
Um, that's great.
198
00:13:10,748 --> 00:13:13,378
So I'll see you
tonight, huh?
199
00:13:13,584 --> 00:13:14,634
I miss you.
200
00:13:14,836 --> 00:13:15,626
Yeah.
201
00:13:15,837 --> 00:13:16,627
Bye.
202
00:13:16,838 --> 00:13:18,208
Bye, darling.
203
00:13:21,718 --> 00:13:24,758
You son of a bitch.
204
00:13:26,806 --> 00:13:29,596
Well, he liked
my suggestion.
205
00:13:29,809 --> 00:13:33,519
He thinks you'll be great
for the part.
206
00:13:35,565 --> 00:13:39,645
H“ you can go to extremes... h“
207
00:13:42,196 --> 00:13:45,486
n' you can laugh
at your dreams... h'
208
00:13:45,658 --> 00:13:46,778
hi. Hi.
209
00:13:46,993 --> 00:13:48,453
Ladies.
210
00:13:48,661 --> 00:13:52,081
Oh. What a great car
you have.
211
00:13:52,290 --> 00:13:54,170
Where you headed?
212
00:13:54,375 --> 00:13:57,995
That depends.
Where are you headed?
213
00:14:04,844 --> 00:14:06,354
You're late, Ben.
214
00:14:06,554 --> 00:14:08,474
I know that, dear boy.
215
00:14:08,681 --> 00:14:09,521
What's up?
216
00:14:09,724 --> 00:14:11,314
They're all waiting
for you.
217
00:14:11,517 --> 00:14:13,937
That doesn't answer
the question, dear boy.
218
00:14:14,145 --> 00:14:16,855
That's because I'm not
your dear boy, Benny.
219
00:14:17,065 --> 00:14:19,025
Man: As soon as we file
for divorce,
220
00:14:19,233 --> 00:14:20,983
it's a matter
of public record.
221
00:14:21,194 --> 00:14:23,324
Polly Reed already
has her nose in the wind.
222
00:14:23,529 --> 00:14:25,319
Sally, you could not
have picked a worse time.
223
00:14:25,531 --> 00:14:27,201
As your press agent, I agree,
224
00:14:27,408 --> 00:14:30,198
but it wouldn't be a good time
if "night wind" was a big hit.
225
00:14:30,411 --> 00:14:32,541
Like it or not,
you have an image.
226
00:14:32,747 --> 00:14:35,537
They have newspapers to sell.
Imagine what they're gonna say
227
00:14:35,750 --> 00:14:37,670
after they've finished
all the nice things
228
00:14:37,877 --> 00:14:38,837
they write about you.
229
00:14:39,045 --> 00:14:40,205
You know this town,
sweetie.
230
00:14:40,421 --> 00:14:41,551
You could smoke dope
231
00:14:41,756 --> 00:14:43,506
and end up going steady
with your Afghan,
232
00:14:43,716 --> 00:14:45,216
and you're just
one of the gang.
233
00:14:45,426 --> 00:14:46,836
But you,
you're Peter Pan.
234
00:14:47,053 --> 00:14:48,513
"Night wind" is a fact.
235
00:14:48,721 --> 00:14:51,311
We have to convince people
it wasn't your fault.
236
00:14:51,516 --> 00:14:53,306
Anybody can fail,
even Sally miles.
237
00:14:53,518 --> 00:14:55,518
No! That was
Felix's responsibility.
238
00:14:55,728 --> 00:14:57,148
You walk out on him now,
239
00:14:57,355 --> 00:14:59,395
and those fans of yours
are gonna hate your guts.
240
00:14:59,607 --> 00:15:00,897
Especially the ones
that criticized you
241
00:15:01,109 --> 00:15:02,069
when you married him.
242
00:15:02,276 --> 00:15:03,686
Those snakes
will be the first.
243
00:15:03,903 --> 00:15:05,743
Not even
a legal separation?
244
00:15:05,947 --> 00:15:07,067
Absolutely not!
245
00:15:07,281 --> 00:15:08,371
Shit, no!
246
00:15:08,574 --> 00:15:10,124
Are you
out of your mind?
247
00:15:12,954 --> 00:15:14,544
Damn.
248
00:15:14,747 --> 00:15:16,617
Sorry.
249
00:15:52,952 --> 00:15:55,752
Icouens]
250
00:15:57,623 --> 00:15:59,713
Icouens]
251
00:16:09,927 --> 00:16:12,967
Icouens]
252
00:16:35,661 --> 00:16:39,291
That water's cold.
253
00:16:57,767 --> 00:17:01,727
Take it easy, ladies,
while I check things out.
254
00:17:07,443 --> 00:17:09,323
Harry?
255
00:17:12,907 --> 00:17:15,737
Felix? Sally?
256
00:17:22,083 --> 00:17:24,253
Anybody home?
257
00:17:29,048 --> 00:17:31,838
Lcouens]
258
00:17:59,870 --> 00:18:01,250
H' on your back h'
259
00:18:01,455 --> 00:18:04,205
h' I'm a hustler n'
260
00:18:04,417 --> 00:18:05,997
u' the way you smoke
that big cigar n
261
00:18:06,210 --> 00:18:08,250
u' to show the world
the man you are h'
262
00:18:08,462 --> 00:18:11,722
h' I'm a hustler... h'
263
00:18:11,924 --> 00:18:12,764
good morning.
264
00:18:12,967 --> 00:18:13,877
Good morning.
265
00:18:14,093 --> 00:18:15,683
Aah!Aah!
266
00:18:15,886 --> 00:18:18,756
U' don't try to prove
you'll survive... n
267
00:18:21,559 --> 00:18:23,019
culley?
268
00:18:23,227 --> 00:18:25,437
Culley, there was a man
out there with a rat --
269
00:18:25,646 --> 00:18:26,976
this giant rat!
270
00:18:28,649 --> 00:18:31,739
H' yeah, I'm a hustler h'
271
00:18:31,944 --> 00:18:34,954
h' baby, I'm a hustler h'
272
00:18:35,156 --> 00:18:38,116
h' I get tired of men... n'
273
00:18:52,465 --> 00:18:53,915
good morning.
274
00:18:54,133 --> 00:18:56,433
It's not
such a good idea
275
00:18:56,636 --> 00:18:59,596
to sit in here
with the motor running.
276
00:18:59,805 --> 00:19:02,515
I better turn off
the ignition.
277
00:19:06,562 --> 00:19:08,232
Woman: Oh!
278
00:19:35,216 --> 00:19:38,256
Come on. Hurry up.
279
00:19:40,763 --> 00:19:42,853
Take it easy.
280
00:19:48,771 --> 00:19:51,191
Oh, my god!
281
00:20:00,449 --> 00:20:03,029
Sorry.
Culley just called.
282
00:20:03,244 --> 00:20:06,004
Felix tried
to kill himself.
283
00:20:06,205 --> 00:20:09,415
Just thought
you'd like to know.
284
00:20:33,149 --> 00:20:35,029
Culley: I can be reached
at that number
285
00:20:35,234 --> 00:20:36,494
or this one here.
286
00:20:36,694 --> 00:20:38,404
Okay, fine. I think
that about covers it.
287
00:20:38,612 --> 00:20:40,862
I appreciate the coffee.
Thank you very much.
288
00:20:41,073 --> 00:20:42,203
Nothing, nothing.
289
00:20:42,408 --> 00:20:44,028
Culley? Can I borrow
a bathing suit?
290
00:20:44,243 --> 00:20:47,043
There must be some spares in
the upstairs dressing room.
291
00:20:47,246 --> 00:20:48,866
If I can't find anything,
292
00:20:49,081 --> 00:20:50,871
what are the laws
on nude sunbathing?
293
00:20:51,083 --> 00:20:52,883
I'd have to come back
and arrest you.
294
00:20:53,085 --> 00:20:54,875
Bet I could
talk you out of it.
295
00:20:55,087 --> 00:20:56,547
Bet she could, too.
296
00:20:56,756 --> 00:20:59,546
I may drop by a little later
and check on Mr. farmer.
297
00:20:59,759 --> 00:21:01,219
Yeah, do that.
298
00:21:01,427 --> 00:21:03,257
There are liable to be some
reporters nosing around.
299
00:21:03,471 --> 00:21:04,851
Look,
the only person I know
300
00:21:05,055 --> 00:21:06,765
who likes reporters
less than I do is the chief.
301
00:21:06,974 --> 00:21:08,684
They stick their noses
in the wrong place,
302
00:21:08,893 --> 00:21:09,733
they get stepped on.
303
00:21:09,935 --> 00:21:11,055
Oh, and tell Mr. farmer
304
00:21:11,270 --> 00:21:12,900
if he ever does a movie
about the cops,
305
00:21:13,105 --> 00:21:15,225
I got enough stories
to fill a steamer trunk.
306
00:21:15,441 --> 00:21:17,611
And none of that "serpico"
crap -- the real cops.
307
00:21:17,818 --> 00:21:19,238
See you later,
Mr. culley.
308
00:21:19,445 --> 00:21:20,315
Culley: Okay.
309
00:21:30,414 --> 00:21:31,794
Jeez,
i don't believe it!
310
00:21:31,999 --> 00:21:33,749
Traffic's jammed up
all the way to topanga.
311
00:21:33,959 --> 00:21:36,459
Took me an hour and a half
to get here from the studio.
312
00:21:36,670 --> 00:21:37,800
How is he?
313
00:21:38,005 --> 00:21:39,125
Compared to what?
314
00:21:39,340 --> 00:21:41,130
Gary said that Felix
drove his car --
315
00:21:41,342 --> 00:21:42,972
I told Gary
to tell Sally
316
00:21:43,177 --> 00:21:44,967
not to take an ad out
in variety.
317
00:21:45,179 --> 00:21:46,969
Lila, this is Ben.
Ben, Lila.
318
00:21:47,181 --> 00:21:49,311
Maybe Felix did try
to kill himself,
319
00:21:49,475 --> 00:21:51,305
but it's Sally
that's gonna suffer.
320
00:21:51,519 --> 00:21:53,309
I couldn't find
a bathing suit.
321
00:21:53,521 --> 00:21:54,481
Babs, this is Ben.
322
00:21:54,688 --> 00:21:56,148
I'd like to nude-sunbathe,
323
00:21:56,357 --> 00:21:58,147
but I don't wanna
get busted.
324
00:21:58,359 --> 00:22:00,149
Darling,
you already are busted.
325
00:22:00,361 --> 00:22:02,281
Then you think
it's all right?
326
00:22:02,488 --> 00:22:04,278
I think
it's a wonderful idea.
327
00:22:04,490 --> 00:22:06,070
Great!
Here goes nothing.
328
00:22:12,122 --> 00:22:14,122
If that's her idea
of nothing,
329
00:22:14,333 --> 00:22:16,793
can you imagine
her concept of something?
330
00:22:17,002 --> 00:22:19,092
Culley, you're
a dirty old man.
331
00:22:19,296 --> 00:22:20,336
N" oh, moon of Monaco h'
332
00:22:20,548 --> 00:22:21,338
hi, doc. How is he?
333
00:22:21,549 --> 00:22:22,339
Hey, Ben.
334
00:22:22,550 --> 00:22:24,090
How is he?
335
00:22:24,301 --> 00:22:26,641
Why is it nobody ever asks
how the doctor is first?
336
00:22:26,846 --> 00:22:28,006
Did it ever occur to you
337
00:22:28,222 --> 00:22:30,182
that I could be sicker
than the patient?
338
00:22:30,391 --> 00:22:31,351
Irving, I'm sorry.
339
00:22:31,559 --> 00:22:33,019
Felix will survive,
340
00:22:33,227 --> 00:22:35,557
but for all you know,
I might be terminal.
341
00:22:37,940 --> 00:22:39,360
Thank god
I'm not a surgeon.
342
00:22:39,567 --> 00:22:40,897
Can you wait
until I mix you a drink?
343
00:22:41,110 --> 00:22:41,820
Barely.
344
00:22:42,027 --> 00:22:43,647
Felix is gonna be
all right, isn't he?
345
00:22:43,863 --> 00:22:45,113
He'll be fine,
346
00:22:45,322 --> 00:22:47,372
but I'm not so sure
about you, Ben.
347
00:22:47,575 --> 00:22:50,285
You look like 180 pounds
of condemned veal.
348
00:22:50,494 --> 00:22:52,294
Why don't you let me
give you a vitamin shot?
349
00:22:52,496 --> 00:22:53,996
No, none of your shots,
thank you.
350
00:22:54,206 --> 00:22:55,786
Ooh, you never know.
It might help.
351
00:22:56,000 --> 00:22:56,830
Come to think of it,
352
00:22:57,042 --> 00:22:58,212
why should I give you
a vitamin shot?
353
00:22:58,419 --> 00:22:59,799
I'm the one
with the hangover.
354
00:23:00,004 --> 00:23:01,424
Hi, hon. It's me.
Any messages?
355
00:23:01,630 --> 00:23:02,630
B-12...
356
00:23:02,840 --> 00:23:05,090
I don't wanna talk
to her.
357
00:23:05,301 --> 00:23:06,761
F.Y.L. Only,
I'm at farmer's.
358
00:23:06,969 --> 00:23:08,599
Crude liver...
359
00:23:08,804 --> 00:23:12,354
And a generous jolt
of adrenal cortex
360
00:23:12,558 --> 00:23:13,848
chased by a bloody Mary.
361
00:23:14,059 --> 00:23:16,349
I thought
that was a chaser.
362
00:23:16,562 --> 00:23:18,772
Where would
salk or pasteur be
363
00:23:18,981 --> 00:23:20,571
if they hadn't
taken chances?
364
00:23:20,774 --> 00:23:22,534
I gotta get a story
straight for the press.
365
00:23:22,735 --> 00:23:24,065
Tell them you'll only be
in the hospital
366
00:23:24,278 --> 00:23:25,358
a couple of months.
367
00:23:25,571 --> 00:23:27,161
Oh, fuck off,
will you, Irving?!
368
00:23:27,364 --> 00:23:30,374
Now, Lila, in order
to inject this properly,
369
00:23:30,576 --> 00:23:32,486
I have to expose
my gluteus Maximus.
370
00:23:32,995 --> 00:23:34,445
Want me
to do it for you?
371
00:23:34,663 --> 00:23:35,833
Are you, per chance,
a nurse?
372
00:23:36,040 --> 00:23:38,330
No. I used to be
a junkie.
373
00:23:38,542 --> 00:23:40,172
Would it endanger
your amateur standing
374
00:23:40,377 --> 00:23:42,167
if I asked you to use
a sterilized needle?
375
00:23:43,422 --> 00:23:44,672
You're the doctor.
376
00:23:44,882 --> 00:23:46,262
Oh, that's
the nicest thing
377
00:23:46,467 --> 00:23:48,007
anyone's said to me
all week.
378
00:23:49,386 --> 00:23:51,716
Hello? Who is this?
379
00:23:52,431 --> 00:23:53,851
Oh, hello, Harry.
380
00:23:54,934 --> 00:23:57,194
Culley. Yeah.
381
00:23:57,394 --> 00:23:58,904
No, no, no.
It was just an accident.
382
00:23:59,104 --> 00:24:00,524
Ben: Oh, Jesus.
It's all over town!
383
00:24:00,731 --> 00:24:02,691
He put it in low
instead of reverse,
384
00:24:02,900 --> 00:24:04,440
went right through
the garage wall
385
00:24:04,652 --> 00:24:05,782
and ended up in the ocean.
386
00:24:05,986 --> 00:24:07,106
Ben:
Tell the world!
387
00:24:07,321 --> 00:24:09,111
Yeah, damn lucky.
388
00:24:09,323 --> 00:24:11,623
No, no, it was just one
of those ridiculous things.
389
00:24:11,825 --> 00:24:13,025
Oh, here he is now.
390
00:24:13,243 --> 00:24:15,123
Oh, Felix, thank god!
We got our speech.
391
00:24:15,329 --> 00:24:16,459
Felix, it's Harry.
392
00:24:16,664 --> 00:24:18,374
He wants to know
how you're feeling.
393
00:24:18,582 --> 00:24:20,542
No, you didn't try
to take your life.
394
00:24:20,751 --> 00:24:21,881
You hear that, Harry?
395
00:24:22,086 --> 00:24:24,546
He said, "i never
felt better in my life."
396
00:24:24,755 --> 00:24:25,455
Ahh!
397
00:24:25,673 --> 00:24:26,633
Sorry.
398
00:24:26,840 --> 00:24:28,130
You know how they can
399
00:24:28,342 --> 00:24:30,472
blow a thing like this
all out of proportion.
400
00:24:30,678 --> 00:24:32,468
Can you imagine
what would happen
401
00:24:32,680 --> 00:24:34,560
if Polly Reed
got her hands on this?
402
00:24:34,765 --> 00:24:37,385
Look, we gotta sit down
and get our story straight.
403
00:24:37,601 --> 00:24:38,561
Let me handle it.
404
00:24:38,769 --> 00:24:40,399
Felix,
are you listening to me?
405
00:24:40,604 --> 00:24:42,064
I wanna play it down.
406
00:24:42,272 --> 00:24:43,732
I-i-it was
a freak accident.
407
00:24:43,941 --> 00:24:46,231
Domestic problems?
No way, no way.
408
00:24:46,443 --> 00:24:47,993
Tell the studio
the doctor wants him
409
00:24:48,195 --> 00:24:49,645
to stay in bed
for a day or two.
410
00:24:49,863 --> 00:24:51,993
No, I said ishould stay
in bed for a day or two.
411
00:24:52,199 --> 00:24:54,409
He should go out, play golf,
get some exercise.
412
00:24:54,618 --> 00:24:56,288
I know it's been
a bad couple of days,
413
00:24:56,495 --> 00:24:58,155
and you look awful,
but don't you see?
414
00:24:58,372 --> 00:25:00,082
The sooner we get
this thing settled,
415
00:25:00,290 --> 00:25:01,920
the sooner
you'll get some rest.
416
00:25:02,126 --> 00:25:03,416
Culley: No, Harry,
417
00:25:03,627 --> 00:25:04,957
I haven't said
anything to him.
418
00:25:05,170 --> 00:25:07,090
They just pulled him
out of the pacific ocean!
419
00:25:07,297 --> 00:25:08,167
Felix!
420
00:25:08,382 --> 00:25:10,012
Look, either
you come out here
421
00:25:10,217 --> 00:25:11,927
and take care of it
yourself,
422
00:25:12,136 --> 00:25:14,006
or butt out
and let me handle it.
423
00:25:14,221 --> 00:25:16,771
I promise you, you'll be
the first one to know.
424
00:25:16,974 --> 00:25:19,024
Now, take it easy,
Harry. Goodbye.
425
00:25:19,226 --> 00:25:20,516
Ooh, that's
a nervous Jew.
426
00:25:20,728 --> 00:25:21,848
This is a nervous Jew.
427
00:25:22,062 --> 00:25:23,352
You don't look nervous.
428
00:25:23,564 --> 00:25:25,194
Oh, if you don't
stop it!
429
00:25:25,399 --> 00:25:28,029
Don't get sore. Some of
my best friends are nervous.
430
00:25:28,235 --> 00:25:29,855
Culley, you gotta
go talk to him.
431
00:25:30,070 --> 00:25:32,200
In 10 minutes,
that doorbell is gonna ring,
432
00:25:32,406 --> 00:25:33,696
and all hell is gonna --
433
00:25:35,367 --> 00:25:36,947
see who it is, Lila.
434
00:25:37,161 --> 00:25:39,541
Oh, but don't
let them in.
435
00:25:50,591 --> 00:25:51,681
Hmm.
436
00:25:51,884 --> 00:25:54,144
I'd like to see Felix.
437
00:25:54,344 --> 00:25:56,394
Felix who?
438
00:25:56,597 --> 00:25:58,217
Farmer.
439
00:25:58,432 --> 00:26:01,982
This is the farmer house,
isn't it?
440
00:26:02,186 --> 00:26:05,766
I'll have to ask.
Wait a minute.
441
00:26:10,027 --> 00:26:11,857
It's a woman.
Gave me the creeps.
442
00:26:12,071 --> 00:26:13,071
Describe her.
443
00:26:13,280 --> 00:26:14,860
Bleached blond,
a lot of makeup.
444
00:26:15,074 --> 00:26:16,494
Oh, it's Polly!
It's Polly!
445
00:26:16,700 --> 00:26:18,370
She says
she wants to see Felix.
446
00:26:18,577 --> 00:26:20,247
What are we
gonna do, culley?
447
00:26:20,454 --> 00:26:23,424
[Door creaks 1
448
00:26:23,624 --> 00:26:25,634
the back door.
449
00:26:35,219 --> 00:26:36,849
Felix?
450
00:26:38,388 --> 00:26:39,678
Yoo-hoo!
451
00:26:39,890 --> 00:26:42,350
I remember this scene
in "the thing."
452
00:26:42,559 --> 00:26:44,729
There was
this horrible monster
453
00:26:44,937 --> 00:26:46,857
on the other side
of the --
454
00:26:47,064 --> 00:26:48,484
will you shut up?!
455
00:26:50,150 --> 00:26:51,280
Hi, Polly. Hi.
456
00:26:51,443 --> 00:26:53,783
Irving:
Amazing coincidence.
457
00:26:53,987 --> 00:26:55,697
I was just
talking about you.
458
00:26:55,906 --> 00:27:00,196
Oh, were you really,
Irving?
459
00:27:00,410 --> 00:27:03,200
Hello, culley, Ben.
460
00:27:05,707 --> 00:27:08,707
I hear that Felix
tried to commit suicide.
461
00:27:08,919 --> 00:27:11,049
You heard that Felix --
ha ha ha ha ha.
462
00:27:11,255 --> 00:27:12,545
"Felix tried
to commit suicide."
463
00:27:12,756 --> 00:27:15,836
Ha ha ha ha ha!
Ridiculous!
464
00:27:19,263 --> 00:27:20,643
Aah!
465
00:27:20,848 --> 00:27:22,388
He fell on her?
466
00:27:22,599 --> 00:27:24,889
They've taken her to
the Santa Monica hospital.
467
00:27:25,102 --> 00:27:26,652
How the hell
could he fall on her?
468
00:27:26,854 --> 00:27:28,904
He was trying
to hang himself.
469
00:27:29,106 --> 00:27:30,146
How is he?
470
00:27:30,357 --> 00:27:31,727
He's okay.
471
00:27:31,942 --> 00:27:33,652
Polly might have a fractured
pelvis and a broken leg.
472
00:27:33,861 --> 00:27:36,151
Ha ha ha ha ha!
473
00:27:41,201 --> 00:27:44,501
He fell on her!
474
00:27:44,705 --> 00:27:46,915
Let's get
somethin' to eat.
475
00:27:52,462 --> 00:27:54,172
Cute dog.
476
00:27:54,381 --> 00:27:56,261
Heh. Yeah.
477
00:28:01,722 --> 00:28:05,602
Okay, Felix.
478
00:28:05,809 --> 00:28:07,229
That a boy.
479
00:28:10,397 --> 00:28:12,267
Felix...
480
00:28:12,482 --> 00:28:13,822
For the last 40 years,
481
00:28:14,026 --> 00:28:16,696
I've lived a life
of dedicated debauchery.
482
00:28:16,904 --> 00:28:18,454
I've consumed enough booze
483
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
to destroy
a dozen healthy livers.
484
00:28:21,074 --> 00:28:23,794
I've filled my lungs
with enough nicotine
485
00:28:23,994 --> 00:28:27,294
to poison the entire
population of orange county.
486
00:28:27,497 --> 00:28:29,367
I've indulged
in sexual excesses
487
00:28:29,583 --> 00:28:32,543
that would make caligula
look like a celibate monk.
488
00:28:32,753 --> 00:28:35,053
I have, in fact,
conscientiously,
489
00:28:35,255 --> 00:28:36,965
day in and day out,
490
00:28:37,174 --> 00:28:39,054
for more years
than you've been
491
00:28:39,259 --> 00:28:41,549
in this best
of all possible worlds,
492
00:28:41,762 --> 00:28:43,222
tried to kill myself,
493
00:28:43,430 --> 00:28:46,220
and I've never felt better
in my life.
494
00:28:46,433 --> 00:28:49,563
So if you're really
gonna end it all,
495
00:28:49,770 --> 00:28:53,820
I can show you a half dozen
great ways to do it.
496
00:28:54,024 --> 00:28:55,074
What did you give him?
497
00:28:55,275 --> 00:28:57,395
Oh, a pinch of this,
a dash of that --
498
00:28:57,611 --> 00:28:59,491
sometimes referred to
in the trade
499
00:28:59,696 --> 00:29:01,656
as a "sleeping beauty
boilermaker."
500
00:29:01,865 --> 00:29:04,025
Take no notice
if he begins to levitate.
501
00:29:04,243 --> 00:29:05,993
It's a common
side effect.
502
00:29:06,203 --> 00:29:09,753
Lila: Culley!
503
00:29:09,915 --> 00:29:12,245
Culley!
504
00:29:12,459 --> 00:29:12,919
Yeah?
505
00:29:13,126 --> 00:29:14,086
I'm starved.
506
00:29:14,294 --> 00:29:16,504
What do I do
about dinner?
507
00:29:16,713 --> 00:29:19,763
What do you normally do
about dinner?
508
00:29:19,967 --> 00:29:21,087
Eat.
509
00:29:21,301 --> 00:29:23,091
Well, why should tonight
be any different?
510
00:29:23,303 --> 00:29:24,763
And we're out of vodka.
511
00:29:24,930 --> 00:29:27,100
Jesus, Irving.
I just opened a new fifth.
512
00:29:27,307 --> 00:29:29,677
Then it's only fair
that I open the next.
513
00:29:31,395 --> 00:29:33,685
I'll get it.
514
00:29:33,897 --> 00:29:34,687
Hello?
515
00:29:34,898 --> 00:29:36,438
Yeah, just a minute.
516
00:29:36,608 --> 00:29:37,438
For you.
517
00:29:37,651 --> 00:29:39,361
This is Dr. finegarten.
518
00:29:39,569 --> 00:29:40,699
Where's culley?
519
00:29:40,904 --> 00:29:41,704
Upstairs.
520
00:29:41,905 --> 00:29:42,695
Oh, god!
521
00:29:42,906 --> 00:29:44,616
Okay, put her through.
522
00:29:44,825 --> 00:29:47,115
Culley, I just got back
from the hospital.
523
00:29:47,327 --> 00:29:48,907
Watch the hole.
How's Polly?
524
00:29:49,121 --> 00:29:50,751
Broken arm,
fractured pelvis,
525
00:29:50,956 --> 00:29:52,956
screamin' her lungs out
at everybody,
526
00:29:53,166 --> 00:29:55,536
reporters all over
the place -- sheesh!
527
00:29:55,752 --> 00:29:57,132
Felix?
528
00:29:57,337 --> 00:29:58,797
Felix?
529
00:29:59,006 --> 00:30:00,626
What's the matter
with him?
530
00:30:00,841 --> 00:30:02,301
Dr. finegarten's
magic needle.
531
00:30:02,509 --> 00:30:04,299
Well, I've seen
week-old corpses
532
00:30:04,511 --> 00:30:05,801
that look healthier.
533
00:30:06,013 --> 00:30:07,393
But not happier.
534
00:30:10,058 --> 00:30:11,728
Felix!
535
00:30:11,935 --> 00:30:15,225
Believe me, Mrs. zuckerman,
there's nothing serious.
536
00:30:15,439 --> 00:30:18,229
Come on, Lila.
I'll take you to the market.
537
00:30:18,442 --> 00:30:20,822
Right. Just keep taking
the medicine.
538
00:30:21,028 --> 00:30:21,988
Tomato juice.
539
00:30:22,195 --> 00:30:23,565
And lots of water.
540
00:30:23,780 --> 00:30:24,910
Doc, doc.
541
00:30:25,115 --> 00:30:27,775
Good. Excellent.
And no spicy foods.
542
00:30:27,993 --> 00:30:30,663
No, that's spicy,
Mrs. zuckerman.
543
00:30:30,871 --> 00:30:34,121
In a couple of days,
if it isn't better,
544
00:30:34,333 --> 00:30:36,173
you drop in the office.
545
00:30:36,376 --> 00:30:38,246
Right.
546
00:30:38,462 --> 00:30:40,762
Right.
547
00:30:40,964 --> 00:30:42,594
Right. Goodbye,
Mrs. zuckerman.
548
00:30:42,799 --> 00:30:44,929
Dr. herb, I have got to
talk to Felix right now.
549
00:30:45,135 --> 00:30:46,335
Go ahead and talk to him.
550
00:30:46,553 --> 00:30:48,353
He doesn't even know
I'm in the same room!
551
00:30:48,555 --> 00:30:49,845
Oh, well,
if you want answers,
552
00:30:50,057 --> 00:30:51,807
you better wait
about, uh, nine hours.
553
00:30:52,017 --> 00:30:52,807
Nine hours?!
554
00:30:54,353 --> 00:30:56,613
Farmer residence.
Who's calling?
555
00:30:59,066 --> 00:31:00,816
It's David blackman.
556
00:31:01,026 --> 00:31:02,066
Say hello.
557
00:31:07,616 --> 00:31:09,326
Uh, this is Ben coogan.
558
00:31:09,534 --> 00:31:11,334
Maybe I could help
Mr. blackman.
559
00:31:11,536 --> 00:31:14,156
Join me in one of these
gentle little pink pills?
560
00:31:14,373 --> 00:31:16,173
It's David blackman.
Don't you understand?
561
00:31:16,375 --> 00:31:17,535
Cheers.
562
00:31:21,838 --> 00:31:23,878
Uh, yes, sir.
Yes, sir, Mr. blackman.
563
00:31:24,091 --> 00:31:25,801
This is Ben coogan.
Yes, sir.
564
00:31:26,009 --> 00:31:27,639
Listen, Ben,
i need straight information.
565
00:31:27,844 --> 00:31:29,604
We're getting
all kinds of stories here.
566
00:31:32,516 --> 00:31:36,136
Well, right now,
he's heavily sedated, sir.
567
00:31:36,353 --> 00:31:38,483
Uh, Dr. Irving finegarten.
568
00:31:38,688 --> 00:31:40,978
If he doesn't remember me,
mention his first clap.
569
00:31:41,191 --> 00:31:42,981
I'm gonna kill you
one day!
570
00:31:43,193 --> 00:31:44,993
I didn't give it to him.
I cured him.
571
00:31:47,948 --> 00:31:49,738
Yes, sir.
I'm afraid so, sir.
572
00:31:49,950 --> 00:31:51,990
All right.
Keep in touch.
573
00:31:55,288 --> 00:31:56,828
Man:
Hollywood gossip columnist
574
00:31:57,040 --> 00:31:58,830
was seriously injured today
575
00:31:59,042 --> 00:32:01,422
while visiting the Malibu home
of film producer Felix farmer.
576
00:32:01,628 --> 00:32:03,048
According to reports,
577
00:32:03,255 --> 00:32:05,165
Mr. farmer fell
from his second-story bedroom
578
00:32:05,382 --> 00:32:06,762
and landed on miss Reed,
579
00:32:06,967 --> 00:32:08,837
who was then rushed
to the Malibu hospital,
580
00:32:09,052 --> 00:32:11,852
where she's reported to be
in satisfactory condition...
581
00:32:12,055 --> 00:32:14,175
"Satisfactory," shit!
582
00:32:14,391 --> 00:32:16,851
Farmer was involved
in a bizarre accident...
583
00:32:17,060 --> 00:32:18,100
Hi!
584
00:32:18,311 --> 00:32:19,521
Ohh.
585
00:32:19,729 --> 00:32:22,859
And sank
into the Malibu surf.
586
00:32:25,402 --> 00:32:27,282
How do you feel?
587
00:32:27,487 --> 00:32:29,357
How do I feel?
588
00:32:29,573 --> 00:32:31,413
Jesus, Willard!
589
00:32:31,616 --> 00:32:33,406
In the 14 years
we've been married,
590
00:32:33,618 --> 00:32:35,748
you've asked some
pretty stupid questions,
591
00:32:35,954 --> 00:32:38,414
but how do I feel really
takes the friggin' cake!
592
00:32:38,623 --> 00:32:40,423
It's just
a hospital-type question.
593
00:32:40,625 --> 00:32:42,375
Then you're
a hospital-type moron!
594
00:32:42,586 --> 00:32:44,126
How do I feel?!
Look at me!
595
00:32:44,337 --> 00:32:45,587
I feel marvelous!
596
00:32:45,797 --> 00:32:47,797
I thought maybe after
dinner, we'd go dancing!
597
00:32:48,008 --> 00:32:49,798
Oh, where is
that friggin' nurse?
598
00:32:50,010 --> 00:32:51,720
I dropped by
the farmer's market
599
00:32:51,928 --> 00:32:53,218
and got you some fudge.
600
00:32:53,430 --> 00:32:55,220
I'm surprised
it wasn't a trampoline.
601
00:32:55,432 --> 00:32:57,772
I'm in a lot of pain,
and I want another shot.
602
00:32:57,976 --> 00:32:59,136
I'm sorry, miss Reed,
603
00:32:59,352 --> 00:33:01,482
but I can't give you
another shot until 9:00.
604
00:33:01,688 --> 00:33:02,558
That's two hours!
605
00:33:02,772 --> 00:33:04,152
L'm sorry,
but the doctor --
606
00:33:04,357 --> 00:33:06,067
I'm in agony,
and you're sorry?!
607
00:33:06,276 --> 00:33:08,736
You get on the phone
with the doctor right now
608
00:33:08,945 --> 00:33:09,985
and you tell him
609
00:33:10,197 --> 00:33:12,237
I need something
for my pain right now
610
00:33:12,449 --> 00:33:14,119
because
I'm in agony and --
611
00:33:14,326 --> 00:33:15,116
aah!!
612
00:33:15,327 --> 00:33:16,157
Who are you?
613
00:33:16,369 --> 00:33:17,749
That is
the Marquis de sade,
614
00:33:17,954 --> 00:33:19,624
and he has
nothing to say about it,
615
00:33:19,831 --> 00:33:21,421
but you'd damn well
better listen
616
00:33:21,625 --> 00:33:22,495
to what I'm telling you.
617
00:33:22,709 --> 00:33:24,249
I'll see
what I can do.
618
00:33:24,461 --> 00:33:28,011
You do more than just see ,
missy! You do , see?!
619
00:33:32,385 --> 00:33:34,635
Willard...
620
00:33:34,846 --> 00:33:38,846
I feel just terrible.
621
00:33:39,059 --> 00:33:40,309
Ohh.
622
00:33:40,519 --> 00:33:43,269
I just hate being
in this horrible hospital.
623
00:33:43,480 --> 00:33:45,690
It'll be all right,
sweetheart.
624
00:33:45,899 --> 00:33:46,769
No, it won't.
625
00:33:46,983 --> 00:33:47,783
Sure, it will.
626
00:33:47,984 --> 00:33:49,114
No, it won't!
627
00:33:49,319 --> 00:33:52,359
And you're not
making matters any better
628
00:33:52,572 --> 00:33:55,872
just hanging around here
making me nervous.
629
00:33:56,076 --> 00:33:59,036
I thought that
i might be able to help.
630
00:33:59,246 --> 00:34:00,456
You wanna help?
631
00:34:00,664 --> 00:34:03,464
Run down to Malibu.
Drop in on Felix.
632
00:34:03,667 --> 00:34:06,127
See what the hell
is going on.
633
00:34:06,336 --> 00:34:07,456
You mean now?
634
00:34:07,671 --> 00:34:10,381
No, next month.
Of course now!
635
00:34:10,590 --> 00:34:13,380
My god.
A simple little favor.
636
00:34:13,552 --> 00:34:17,562
You'd think I was asking
for the friggin' moon.
637
00:34:17,764 --> 00:34:20,564
Do you want me
to telephone you
638
00:34:20,767 --> 00:34:22,137
or drop back by?
639
00:34:22,352 --> 00:34:23,732
Oh, whatever.
640
00:34:23,937 --> 00:34:25,517
Ciao.
641
00:34:28,191 --> 00:34:29,901
Ciao.
642
00:34:30,110 --> 00:34:31,990
Oh, what a moron.
643
00:34:34,781 --> 00:34:36,411
Well, do I get my shot?
644
00:34:36,616 --> 00:34:37,826
Oh, yes.
645
00:34:38,034 --> 00:34:40,794
Thank heaven. Hurry up,
for Christ's sake.
646
00:34:43,206 --> 00:34:45,166
Come on, come on! Jesus!
647
00:34:45,375 --> 00:34:46,995
Aah!
648
00:34:50,213 --> 00:34:52,593
Culley! Culley!
649
00:34:52,799 --> 00:34:54,089
Culley!
650
00:34:54,301 --> 00:34:55,091
Ahh!
651
00:34:55,302 --> 00:34:57,602
I just saw
Sam Marshall!
652
00:34:57,804 --> 00:34:59,224
Well, how is he?
653
00:34:59,431 --> 00:35:00,931
Do you know him?
654
00:35:01,141 --> 00:35:02,061
Mm-
655
00:35:02,267 --> 00:35:04,597
oh, my god!
Here he comes!
656
00:35:04,811 --> 00:35:05,441
Hey, culley.
657
00:35:05,645 --> 00:35:06,765
Sam, how are you?
658
00:35:06,938 --> 00:35:08,518
Hey, you living
on the beach now?
659
00:35:08,732 --> 00:35:09,902
No, just visiting.
660
00:35:10,108 --> 00:35:12,108
Hey, well, why don't you
drop by the house?
661
00:35:12,319 --> 00:35:13,859
I'm having
a little birthday party.
662
00:35:14,070 --> 00:35:15,030
Congratulations.
663
00:35:15,238 --> 00:35:16,738
Thank you,
but it's not mine.
664
00:35:16,948 --> 00:35:18,198
Oh? Whose is it?
665
00:35:18,408 --> 00:35:20,238
I don't know, but it's gotta
be somebody's, right?
666
00:35:20,452 --> 00:35:21,582
So you're invited.
667
00:35:21,786 --> 00:35:23,946
I'd like to, but, uh,
hey, I've got an idea.
668
00:35:24,164 --> 00:35:25,794
You know Felix farmer,
don't you?
669
00:35:25,999 --> 00:35:27,749
Sure. We're
practically neighbors.
670
00:35:27,959 --> 00:35:29,629
Well, he's kinda
down in the dumps --
671
00:35:29,836 --> 00:35:30,956
needs cheering up.
672
00:35:31,171 --> 00:35:33,461
Look, if Mohammed
can't go to the party,
673
00:35:33,673 --> 00:35:35,803
then the party
will go to Mohammed.
674
00:35:36,009 --> 00:35:37,799
You never know.
It might be his birthday.
675
00:35:39,471 --> 00:35:41,891
Are you having problems,
darling?
676
00:35:42,098 --> 00:35:44,138
Uh, Lila, Sam.
Sam, Lila.
677
00:35:44,351 --> 00:35:45,811
Hello, Lila.
678
00:35:46,019 --> 00:35:46,939
Uhh.
679
00:35:47,145 --> 00:35:48,145
Culley!
680
00:35:48,355 --> 00:35:50,815
It's nothing.
She's just a big fan.
681
00:35:51,024 --> 00:35:52,324
Help me get her up.
682
00:35:52,525 --> 00:35:53,475
Are you sure?
683
00:35:53,652 --> 00:35:54,492
Yeah.
684
00:35:54,694 --> 00:35:55,574
Come on.
685
00:35:59,407 --> 00:36:01,157
O Kay.
686
00:36:01,368 --> 00:36:03,998
See you
on the beach, huh?
687
00:36:04,204 --> 00:36:06,504
Sure. Sure.
688
00:36:06,706 --> 00:36:08,826
You feeling better?
689
00:36:26,226 --> 00:36:28,016
So, what do you do?
690
00:36:28,228 --> 00:36:29,978
I breed armadillos.
691
00:36:30,188 --> 00:36:31,978
You enjoy your work?
692
00:36:32,190 --> 00:36:33,520
Not especially,
693
00:36:33,733 --> 00:36:37,993
but the armadillos
sure get a kick out of it.
694
00:36:38,196 --> 00:36:39,486
Is it profitable?
695
00:36:39,698 --> 00:36:42,118
Only in
the spiritual sense.
696
00:36:42,325 --> 00:36:46,035
A wise man once said,
"make an armadillo smile,
697
00:36:46,246 --> 00:36:48,786
and the world
is your oyster."
698
00:36:48,998 --> 00:36:52,378
At one time, I considered
breeding oysters,
699
00:36:52,585 --> 00:36:55,495
but it just
didn't sound right.
700
00:36:55,714 --> 00:36:57,014
"Make an oyster smile"...
701
00:36:57,215 --> 00:36:59,335
..."and the world
is your armadillo."
702
00:36:59,551 --> 00:37:00,891
You can see the problem.
703
00:37:01,094 --> 00:37:02,394
Mm-
704
00:37:17,527 --> 00:37:20,107
drink this for me,
will you, please?
705
00:37:26,369 --> 00:37:28,039
Culley,
why haven't you called?
706
00:37:28,246 --> 00:37:29,406
Your line has been busy.
707
00:37:29,622 --> 00:37:31,422
I even had the operator
check it out.
708
00:37:31,624 --> 00:37:33,384
I want to talk to Felix
right now.
709
00:37:33,585 --> 00:37:35,495
Upstairs, first bedroom
on the left.
710
00:37:35,712 --> 00:37:37,092
Want a drink?
711
00:37:37,297 --> 00:37:39,087
No, I don't want a drink
till I talk to Felix.
712
00:37:40,633 --> 00:37:42,433
Culley,
what's he want here?
713
00:37:42,635 --> 00:37:44,595
He just wants
to talk to Felix.
714
00:37:44,804 --> 00:37:47,104
Well, we can't let him
talk to Felix.
715
00:37:47,307 --> 00:37:49,767
Go have a scotch
and maalox, will you?
716
00:37:49,976 --> 00:37:50,846
Hello, Willard.
717
00:37:51,060 --> 00:37:52,270
Hello, culley.
Hi, Ben.
718
00:37:52,479 --> 00:37:54,229
Sam Marshall's having
a birthday party,
719
00:37:54,439 --> 00:37:56,729
and we can use someone
of your gender and wit.
720
00:37:56,941 --> 00:37:57,941
How's Felix?
721
00:37:58,151 --> 00:37:59,611
Recovering, fortunately.
How's Polly?
722
00:37:59,819 --> 00:38:01,109
Recovering,
unfortunately.
723
00:38:03,072 --> 00:38:04,622
Dive in, will you?
724
00:38:04,824 --> 00:38:06,784
Oh, god. Culley!
725
00:38:06,993 --> 00:38:08,703
It's for you.
726
00:38:11,080 --> 00:38:12,210
Hi, Mr. culley.
727
00:38:12,415 --> 00:38:14,075
Gentlemen,
come in, come in.
728
00:38:14,292 --> 00:38:15,922
We thought we'd stop by.
729
00:38:16,127 --> 00:38:18,957
Good. Nothing like a uniform
to keep an orgy organized.
730
00:38:19,172 --> 00:38:20,722
You're kidding.
731
00:38:20,924 --> 00:38:22,804
Oh, bribe you, maybe,
but kid you, never.
732
00:38:23,009 --> 00:38:24,139
Your attention, everyone.
733
00:38:24,344 --> 00:38:26,804
Hey! Hey!
734
00:38:27,013 --> 00:38:30,223
Officers buchwald
and sutherland.
735
00:38:30,433 --> 00:38:31,733
This a bust?
736
00:38:31,935 --> 00:38:33,475
Of course.
But you got six hours
737
00:38:33,686 --> 00:38:35,346
to try
to talk them out of it.
738
00:38:37,565 --> 00:38:41,605
H' happy birthday to you n'
739
00:38:41,820 --> 00:38:45,990
h' happy birthday to you n'
740
00:38:46,199 --> 00:38:50,699
n' happy birthday,
dear somebody n'
741
00:38:52,205 --> 00:38:56,705
h' happy birthday to you n'
742
00:39:14,269 --> 00:39:16,689
did you find out anything
about Sam Marshall?
743
00:39:16,896 --> 00:39:19,606
Yeah. He's asking a million
against 10% of the gross,
744
00:39:19,816 --> 00:39:22,356
and that's double what
he got on his last picture.
745
00:39:22,569 --> 00:39:24,279
His last picture
was a big hit.
746
00:39:24,487 --> 00:39:25,607
It wasn't that big.
747
00:39:25,822 --> 00:39:28,372
I don't even
want to talk about it.
748
00:39:28,575 --> 00:39:29,865
O Kay.
749
00:39:30,076 --> 00:39:32,286
Look, this picture
is important to me.
750
00:39:32,495 --> 00:39:33,865
You can't expect me to --
751
00:39:34,080 --> 00:39:37,040
David, if you don't want to
talk about it, let's don't.
752
00:39:37,250 --> 00:39:39,380
Woman: Telephone,
Mr. blackman.
753
00:39:44,632 --> 00:39:46,512
Thanks.
754
00:39:46,718 --> 00:39:48,218
Yeah?
755
00:39:48,428 --> 00:39:51,218
He's upstairs
under heavy sedation.
756
00:39:51,431 --> 00:39:52,561
That's right.
757
00:39:52,765 --> 00:39:55,845
Well, I'm gonna
stick around for a while
758
00:39:56,060 --> 00:39:58,400
in case
he comes out of it.
759
00:39:58,605 --> 00:39:59,805
What?
760
00:40:00,023 --> 00:40:02,403
Sam Marshall's having
a birthday party.
761
00:40:02,609 --> 00:40:03,689
Work on Marshall.
762
00:40:03,902 --> 00:40:05,192
I want him
for "killing ground,"
763
00:40:05,403 --> 00:40:06,863
but not at a million
against 10%.
764
00:40:07,071 --> 00:40:09,031
All right.
What's the limit?
765
00:40:09,240 --> 00:40:11,030
Half a million
against 5%.
766
00:40:11,242 --> 00:40:12,912
All right.
Great. Great.
767
00:40:13,119 --> 00:40:15,579
Uh, I'll see
what I can do, okay?
768
00:40:24,297 --> 00:40:25,667
Whoo!
769
00:40:32,013 --> 00:40:35,063
H' tomorrow morning h'
770
00:40:35,266 --> 00:40:38,596
h' I'm changing my appeal h'
771
00:40:38,811 --> 00:40:42,061
h' into the fast Lane h'
772
00:40:42,273 --> 00:40:45,113
h' into the sun h'
773
00:40:45,318 --> 00:40:47,448
h' under the bright lights h'
774
00:40:47,654 --> 00:40:48,994
n' I play the... n'
775
00:41:22,105 --> 00:41:24,395
h' tomorrow morning h'
776
00:41:24,607 --> 00:41:28,607
h' oh, the start of a new day h'
777
00:41:28,820 --> 00:41:33,320
u' I feel my spirit
wash over me n
778
00:41:35,702 --> 00:41:38,002
h' tomorrow morning... h'
779
00:41:41,374 --> 00:41:43,254
[ grunting 1
780
00:41:48,423 --> 00:41:50,223
[ blow$ 1
781
00:41:53,136 --> 00:41:55,756
[gas hisses 1
782
00:42:11,571 --> 00:42:13,611
hello?
783
00:42:13,823 --> 00:42:16,243
It's for you, Sam.
784
00:42:21,497 --> 00:42:22,787
Yeah.
785
00:42:22,999 --> 00:42:25,379
He gave Benson orders
to work on you.
786
00:42:25,585 --> 00:42:28,165
He absolutely won't go
for a million,
787
00:42:28,379 --> 00:42:30,509
but he will settle
for $750.
788
00:42:30,715 --> 00:42:31,665
Uh-huh.
789
00:42:31,883 --> 00:42:34,343
Uh, look, let me, uh,
790
00:42:34,552 --> 00:42:39,052
let me give you a call
in the morning.
791
00:42:39,265 --> 00:42:41,885
Yeah, I miss you, too.
792
00:42:42,101 --> 00:42:43,441
Bye.
793
00:43:34,862 --> 00:43:36,242
Mmm-
794
00:43:36,447 --> 00:43:38,987
[ kissing 1
795
00:43:41,911 --> 00:43:43,751
ha ha ha!
796
00:43:43,955 --> 00:43:45,705
Whoo-hoo!
797
00:43:45,915 --> 00:43:47,365
I got it!
798
00:43:47,583 --> 00:43:49,083
Whoo-hoo!
799
00:43:49,293 --> 00:43:50,793
Sex, culley!
800
00:43:51,003 --> 00:43:53,263
That's the answer!
801
00:43:53,464 --> 00:43:56,384
We'll give them
a $40-million
802
00:43:56,592 --> 00:43:58,592
pornographic love epic!
803
00:43:58,803 --> 00:43:59,763
Whoo-hoo!
804
00:43:59,971 --> 00:44:01,471
He's gone berserk.
805
00:44:01,681 --> 00:44:04,431
He says he knows how to make
"night wind" the biggest grosser
806
00:44:04,642 --> 00:44:06,942
in the history
of the entertainment business,
807
00:44:07,145 --> 00:44:09,765
and he wants to meet you
at the studio right now.
808
00:44:09,981 --> 00:44:10,981
Polly wolly doodle!
809
00:44:11,190 --> 00:44:12,610
Felix, you can't go
to the studio.
810
00:44:12,817 --> 00:44:14,277
What would
David blackman say?
811
00:44:14,485 --> 00:44:15,435
Ahh! Damn it!
812
00:44:15,653 --> 00:44:17,743
What the hell
did you do to me?
813
00:44:17,947 --> 00:44:19,617
Why are you
kissing me?
814
00:44:19,824 --> 00:44:23,164
It could be your one chance
to recoup all the --
815
00:44:23,369 --> 00:44:25,119
man: Ahh!
816
00:44:25,329 --> 00:44:28,619
Oh, my god!
817
00:44:28,833 --> 00:44:30,463
Willard.
818
00:44:30,668 --> 00:44:33,088
I'm so sorry.
819
00:44:33,296 --> 00:44:34,506
Call a doctor!
820
00:44:34,714 --> 00:44:37,014
He's on his way.
821
00:44:37,216 --> 00:44:39,086
I gotta go.
I'll get him.
822
00:44:45,516 --> 00:44:47,306
Why are you going?
823
00:44:47,518 --> 00:44:48,518
Don't go!
824
00:44:48,728 --> 00:44:49,808
Don't go!
825
00:44:50,021 --> 00:44:51,861
Why are you going?
826
00:44:52,064 --> 00:44:54,864
Don't pull on the leg!
827
00:44:55,067 --> 00:44:56,527
Oh! Don't pull on my leg!
828
00:44:58,029 --> 00:45:00,659
Get the goddamn dog
out of here!
829
00:45:00,865 --> 00:45:03,025
Take it easy, Benny.
830
00:45:03,242 --> 00:45:05,202
The party's over.
831
00:45:05,411 --> 00:45:09,371
H' lullaby and good night n'
832
00:45:11,375 --> 00:45:13,665
see you
in a couple of days.
833
00:45:13,878 --> 00:45:15,798
[Dog barking 1
834
00:45:16,005 --> 00:45:20,125
Willard: Get that goddamn dog
out of here!
835
00:45:32,855 --> 00:45:34,225
Have you seen him?
836
00:45:34,440 --> 00:45:35,400
No.
837
00:45:35,608 --> 00:45:37,228
What is this
all about?
838
00:45:37,443 --> 00:45:38,743
I don't know.
839
00:45:38,945 --> 00:45:40,235
What happened to you?
840
00:45:40,446 --> 00:45:42,656
If I told you,
you wouldn't believe me.
841
00:45:53,834 --> 00:45:55,094
Felix?
842
00:45:59,548 --> 00:46:00,918
Where the hell
is he?
843
00:46:01,133 --> 00:46:03,973
I don't know, but he said
he was gonna be here.
844
00:46:07,682 --> 00:46:09,272
Felix?
845
00:46:09,475 --> 00:46:10,925
Felix.
846
00:46:11,143 --> 00:46:12,693
Felix.
847
00:46:12,895 --> 00:46:14,395
Felix?
848
00:46:14,605 --> 00:46:17,225
Felix: H' fare thee well n'
849
00:46:17,441 --> 00:46:19,281
n' fare thee well h'
850
00:46:19,485 --> 00:46:23,985
h' fare thee well,
my fairy fay n'
851
00:46:24,824 --> 00:46:27,954
h' for I'm goin' to Lou'siana
for to see my susy Anna n'
852
00:46:28,160 --> 00:46:32,120
u' singing Polly wolly doodle
all the day n'
853
00:46:32,331 --> 00:46:34,921
what the hell is --
854
00:46:35,126 --> 00:46:37,126
she remembers the song.
855
00:46:37,336 --> 00:46:38,956
What does it mean?
856
00:46:39,171 --> 00:46:43,631
A childhood trauma
buried deep in her unconscious.
857
00:46:43,843 --> 00:46:47,143
Her dying father,
her lying mother,
858
00:46:47,346 --> 00:46:49,926
the final piece of the Jigsaw.
859
00:46:50,141 --> 00:46:51,891
She's emancipated.
860
00:46:52,101 --> 00:46:54,731
But we blew it!
We didn't grab 'em!
861
00:46:54,937 --> 00:46:56,187
Why?
862
00:46:58,274 --> 00:47:00,654
Do you know why?
863
00:47:00,860 --> 00:47:02,650
L'll tell you why --
864
00:47:02,862 --> 00:47:06,322
because dying fathers
and lying mothers
865
00:47:06,532 --> 00:47:09,332
are a dime a dozen
these days.
866
00:47:09,535 --> 00:47:13,995
Home and family have become
civilization's antiques,
867
00:47:14,206 --> 00:47:17,746
along with the flag,
Sunday school,
868
00:47:17,960 --> 00:47:22,170
girl-scout cookies,
c.B. De Mille, and virginity.
869
00:47:24,800 --> 00:47:28,350
We gave them virtue.
They want vice.
870
00:47:30,473 --> 00:47:34,973
We sold them schmaltz.
They prefer sadomasochism.
871
00:47:36,520 --> 00:47:38,610
Instead
of the American dream,
872
00:47:38,814 --> 00:47:41,784
it should have been
the American wet dream!
873
00:47:46,155 --> 00:47:47,695
We'll reshoot.
874
00:47:47,907 --> 00:47:50,197
We'll make frigid
businesswoman Gillian west
875
00:47:50,409 --> 00:47:51,789
nymphomaniac executive.
876
00:47:51,994 --> 00:47:54,204
Packard dehibbert,
rugged male chauvinist,
877
00:47:54,413 --> 00:47:56,873
is really a transvestite.
878
00:47:57,083 --> 00:48:00,713
The dream sequence
will become erotic orgies.
879
00:48:00,920 --> 00:48:01,710
Felix.
880
00:48:01,921 --> 00:48:03,341
It is perfect!
881
00:48:03,547 --> 00:48:06,717
It is a 20th-century
sodom and gomorrah,
882
00:48:06,926 --> 00:48:08,216
and in the end,
883
00:48:08,427 --> 00:48:11,387
god turns Gillian
into saltpeter!
884
00:48:11,597 --> 00:48:12,717
Felix,
for god's sake --
885
00:48:12,932 --> 00:48:14,222
think of it, David.
886
00:48:14,392 --> 00:48:17,562
Like the Phoenix
rising from the ashes,
887
00:48:17,728 --> 00:48:21,898
"night wind" will become
the greatest moneymaking film
888
00:48:22,108 --> 00:48:24,528
in motion picture
history.
889
00:48:24,735 --> 00:48:27,235
Today,
a $30-million flop.
890
00:48:27,446 --> 00:48:31,406
Tomorrow, a $40-million
box-office champion!
891
00:48:31,617 --> 00:48:32,407
$40?
892
00:48:32,618 --> 00:48:33,578
A month to rewrite.
893
00:48:33,786 --> 00:48:34,576
Another $10 million?
894
00:48:34,787 --> 00:48:36,077
Maybe 11. No more.
895
00:48:36,288 --> 00:48:37,908
You expect me to put up
another $11 million
896
00:48:38,124 --> 00:48:39,674
for what is maybe
the worst piece of crap
897
00:48:39,875 --> 00:48:41,075
that I have
ever seen in --
898
00:48:41,293 --> 00:48:42,423
crap?!
899
00:48:42,628 --> 00:48:43,918
Now, I'll tell you
what you're gonna do,
900
00:48:44,130 --> 00:48:45,260
and I'll tell you
what you can do --
901
00:48:45,464 --> 00:48:46,594
you're gonna recut
"night wind"
902
00:48:46,799 --> 00:48:48,179
exactly the way
i tell you to cut it.
903
00:48:48,384 --> 00:48:49,434
Never!
904
00:48:49,635 --> 00:48:51,255
Then, by god, if it's
the last thing I do,
905
00:48:51,470 --> 00:48:53,930
I'll fix it so you never do
another picture in this town
906
00:48:54,140 --> 00:48:55,100
as long as you live!
907
00:48:55,307 --> 00:48:56,387
Ow! Oh, my god!
908
00:48:56,600 --> 00:48:57,770
Get him off the lot!
909
00:48:57,977 --> 00:49:00,597
I'll have you arrested!
You are a maniac!
910
00:49:00,813 --> 00:49:02,443
Go on. Have me arrested.
911
00:49:02,648 --> 00:49:05,778
I still own 150,000 shares
of capitol films,
912
00:49:05,985 --> 00:49:08,735
and next month
at the annual meeting,
913
00:49:08,946 --> 00:49:12,616
we'll let the stockholders
decide who's the maniac.
914
00:49:12,825 --> 00:49:15,115
You think
when the stockholders hear
915
00:49:15,327 --> 00:49:17,447
that you personally cost
the company $30 million --
916
00:49:17,663 --> 00:49:18,913
me, personally?
917
00:49:19,123 --> 00:49:21,583
It's your film --
a Felix farmer production.
918
00:49:21,792 --> 00:49:24,292
And who okayed the script
and budget?
919
00:49:24,503 --> 00:49:26,633
Who's responsible for going
$12 million over budget?
920
00:49:26,839 --> 00:49:28,589
I put a gun to your head,
921
00:49:28,799 --> 00:49:30,469
and said,
"give me another $12 million
922
00:49:30,676 --> 00:49:32,296
or I'll blow
your brains out"?
923
00:49:32,511 --> 00:49:35,311
You think I wanted to spend
the extra $12 million?
924
00:49:35,514 --> 00:49:37,774
It's your fault
we fell behind schedule!
925
00:49:37,975 --> 00:49:39,305
Then why
didn't you fire me?
926
00:49:39,518 --> 00:49:40,808
He didn't fire you
927
00:49:41,020 --> 00:49:42,810
because he's a decent
human being, that's why.
928
00:49:43,022 --> 00:49:44,982
Fire me,
he's got no fall guy.
929
00:49:45,191 --> 00:49:47,941
Felix, you're finished.
You're through.
930
00:49:48,152 --> 00:49:49,652
Contract or no contract,
931
00:49:49,862 --> 00:49:52,112
I am going to cut
your picture,
932
00:49:52,323 --> 00:49:54,493
and you can go ahead
and sue.
933
00:49:54,700 --> 00:49:56,490
Go ahead.
934
00:49:56,702 --> 00:50:00,162
Cutting won't help.
935
00:50:00,372 --> 00:50:02,832
If you won't let me
reshoot it, sell it to me.
936
00:50:04,960 --> 00:50:06,500
Blackman:
What did you say?
937
00:50:06,712 --> 00:50:09,132
I'll buy "night wind."
How much do you want?
938
00:50:09,340 --> 00:50:10,920
Benson: He's crazy.
939
00:50:11,133 --> 00:50:13,843
Blackman: Yeah, but he's got
the first nickel he ever made.
940
00:50:14,053 --> 00:50:16,353
You serious?
941
00:50:16,555 --> 00:50:18,515
Name your price.
942
00:50:18,724 --> 00:50:19,854
What do you think?
943
00:50:20,059 --> 00:50:20,979
I don't know.
944
00:50:21,185 --> 00:50:22,845
I'm telling you,
he's nuts.
945
00:50:23,062 --> 00:50:25,772
He's not responsible
for what he's saying.
946
00:50:25,981 --> 00:50:28,861
Then we gotta make sure
that we cash the check
947
00:50:29,068 --> 00:50:30,818
before they lock him up.
948
00:50:31,028 --> 00:50:32,358
We got $30 million,
949
00:50:32,571 --> 00:50:35,701
plus prints, advertising,
and interest.
950
00:50:35,908 --> 00:50:37,528
I can raise $20 million.
951
00:50:37,743 --> 00:50:39,543
Forget it.
952
00:50:39,745 --> 00:50:41,365
You can tear up
my contract --
953
00:50:41,580 --> 00:50:44,120
three pictures, pay or play,
plus a gross percentage.
954
00:50:46,669 --> 00:50:50,709
$20 million, your contract,
and your capitol stock.
955
00:50:50,923 --> 00:50:53,223
No, no, no. I'll only buy
if I can reshoot.
956
00:50:53,425 --> 00:50:55,505
My stock will just about
cover that.
957
00:50:55,719 --> 00:50:56,889
Good night, Felix.
958
00:50:57,096 --> 00:50:59,966
And don't forget
to turn off the lights.
959
00:51:00,182 --> 00:51:02,732
H' fare thee well,
fare thee well n'
960
00:51:02,935 --> 00:51:05,725
h' fare thee well,
my fairy fay n'
961
00:51:05,938 --> 00:51:09,898
n' for I'm goin' to Lou'siana
for to see my susy Anna -- h'
962
00:51:10,109 --> 00:51:13,569
$18 million,
contract, and stock.
963
00:51:13,779 --> 00:51:14,819
16.
964
00:51:16,657 --> 00:51:18,077
Get the lawyers.
965
00:51:18,284 --> 00:51:19,744
Whoo-hoo!
966
00:51:19,952 --> 00:51:21,752
U' singin' Polly wolly doodle
all the day n'
967
00:51:21,954 --> 00:51:22,834
ha ha ha!
968
00:51:44,393 --> 00:51:47,273
A major studio executive
told me this morning
969
00:51:47,479 --> 00:51:50,609
that Felix farmer paid
capitol studios $35 million
970
00:51:50,816 --> 00:51:54,436
for all rights to "night wind,"
starring his wife Sally.
971
00:51:54,612 --> 00:51:58,122
"Smiles," to her close friends,
isn't smiling this morning,
972
00:51:58,324 --> 00:51:59,744
probably because
973
00:51:59,950 --> 00:52:02,370
under the California
community-property law,
974
00:52:02,578 --> 00:52:04,748
half of that $35 million
is hers.
975
00:52:04,955 --> 00:52:07,915
If Felix doesn't make
"night wind" a box-office hit,
976
00:52:08,125 --> 00:52:10,285
poor Sally
might never smile again.
977
00:52:10,502 --> 00:52:12,592
This is Tammy Taylor
from Hollywood.
978
00:52:12,796 --> 00:52:15,546
This is
Tammy Taylor from Hollywood.
979
00:52:15,758 --> 00:52:17,968
Open your mouth, Willard,
980
00:52:18,177 --> 00:52:22,137
and I'll smear krazy glue
on your bedpan!
981
00:52:47,581 --> 00:52:48,461
Hi.
982
00:52:48,666 --> 00:52:50,166
Hey,
what's happenin'?
983
00:52:50,376 --> 00:52:51,836
Sell it. All right.
984
00:52:52,044 --> 00:52:55,514
Then get on the phone to Geneva
and dump the gold.
985
00:52:55,714 --> 00:52:59,014
I have to have
another $5 million, bill.
986
00:52:59,218 --> 00:53:00,338
No. No.
987
00:53:00,552 --> 00:53:03,102
Bill, there's no time
to discuss.
988
00:53:03,305 --> 00:53:06,175
I have to be shooting
by September 1.
989
00:53:06,350 --> 00:53:07,350
We're in business.
990
00:53:07,559 --> 00:53:09,189
All right.
Writers, writers.
991
00:53:09,395 --> 00:53:10,685
Who wrote "last tango"?
992
00:53:10,896 --> 00:53:11,476
Beats me.
993
00:53:11,689 --> 00:53:12,859
My god, culley.
994
00:53:13,065 --> 00:53:14,855
Neither one of us knows
who wrote "last tango."
995
00:53:15,067 --> 00:53:16,187
I hated it.
996
00:53:16,402 --> 00:53:18,202
I can never remember
the names of people
997
00:53:18,404 --> 00:53:20,204
that perpetrate
something I hate.
998
00:53:20,406 --> 00:53:22,316
But that's the trouble,
don't you see?
999
00:53:22,533 --> 00:53:23,703
I hated it, too.
1000
00:53:23,909 --> 00:53:26,119
In my opinion,
a discretionary judgment.
1001
00:53:26,328 --> 00:53:27,538
But we're wrong, culley.
1002
00:53:27,746 --> 00:53:30,206
That's what they want.
That's where it's at.
1003
00:53:30,416 --> 00:53:31,786
It's been my experience
1004
00:53:32,000 --> 00:53:34,460
that every time I think
i know where it's at,
1005
00:53:34,670 --> 00:53:36,380
it's usually
somewhere else.
1006
00:53:36,588 --> 00:53:38,548
Come on, old son,
you know as well as I do
1007
00:53:38,757 --> 00:53:40,547
that if we're gonna
stay in business,
1008
00:53:40,759 --> 00:53:42,219
if we are
to remain filmmakers
1009
00:53:42,428 --> 00:53:43,798
in any sense of the word,
1010
00:53:44,012 --> 00:53:46,062
we must shake off the rusty
shackles of the past,
1011
00:53:46,265 --> 00:53:47,885
observe the present
for what it is
1012
00:53:48,058 --> 00:53:49,848
and the future
for what it will become,
1013
00:53:50,060 --> 00:53:51,190
like it or not.
1014
00:53:51,395 --> 00:53:54,015
Then we must make
our trade of comment.
1015
00:53:54,231 --> 00:53:57,571
Felix, as far as you know,
have I ever lied to you?
1016
00:53:57,776 --> 00:53:58,816
Never.
1017
00:53:59,027 --> 00:54:00,737
Well, I have,
once or twice --
1018
00:54:00,946 --> 00:54:04,066
about nothing
that was too important.
1019
00:54:04,283 --> 00:54:06,913
But now the fact
that I have admitted
1020
00:54:07,119 --> 00:54:09,699
that on occasion
i have lied to you
1021
00:54:09,913 --> 00:54:13,423
should convince you that
I'm a fairly honest man,
1022
00:54:13,625 --> 00:54:15,495
and, when it comes
to the crunch,
1023
00:54:15,711 --> 00:54:16,921
that I can handle myself
1024
00:54:17,129 --> 00:54:19,379
with an acceptable degree
of integrity.
1025
00:54:19,590 --> 00:54:20,590
Now do you agree?
1026
00:54:20,799 --> 00:54:22,089
Wholeheartedly.
1027
00:54:22,301 --> 00:54:25,601
I'm gonna give it to you
straight, old friend.
1028
00:54:25,804 --> 00:54:27,264
You think I'm crazy.
1029
00:54:27,473 --> 00:54:31,273
Well, that's a little
straighter than I intended.
1030
00:54:31,477 --> 00:54:32,687
Maybe, culley, maybe.
1031
00:54:32,895 --> 00:54:35,015
Hey, I tried to kill myself
four times --
1032
00:54:35,230 --> 00:54:36,190
hardly rational.
1033
00:54:36,398 --> 00:54:38,188
$16 million-plus
for a flop,
1034
00:54:38,400 --> 00:54:40,360
every cent I have
in the world --
1035
00:54:40,569 --> 00:54:43,529
not what most people would
consider a very sane act.
1036
00:54:43,739 --> 00:54:45,279
But insane, culley?
1037
00:54:45,491 --> 00:54:47,121
What if I'm right?
1038
00:54:47,326 --> 00:54:51,536
If my vision is valid,
culley, not so crazy,
1039
00:54:51,747 --> 00:54:54,037
a more acceptable insanity.
1040
00:54:54,249 --> 00:54:57,919
Culley, that's all
besides the point.
1041
00:54:58,128 --> 00:55:00,128
Sane and miserable
or insane
1042
00:55:00,339 --> 00:55:03,629
and bursting with greater
joy and happiness --
1043
00:55:03,842 --> 00:55:05,802
that's the point,
culley.
1044
00:55:06,011 --> 00:55:07,641
And in the final analysis,
1045
00:55:07,846 --> 00:55:10,886
who says, "he's sane,
therefore he should,"
1046
00:55:11,099 --> 00:55:13,939
or "he's insane,
therefore he shouldn't"?
1047
00:55:14,144 --> 00:55:15,154
Culley, come on.
1048
00:55:15,354 --> 00:55:18,074
Even if I'm wrong --
and I'm not --
1049
00:55:18,273 --> 00:55:21,113
I'm full of fire,
culley.
1050
00:55:21,318 --> 00:55:23,318
I'm a blazing comet.
1051
00:55:23,529 --> 00:55:26,659
Comets burn out, pal.
1052
00:55:26,865 --> 00:55:30,155
But, ah, my foes,
and, oh, my friends,
1053
00:55:30,369 --> 00:55:32,329
it gives a lovely light.
1054
00:55:32,538 --> 00:55:33,328
Felix?
1055
00:55:33,539 --> 00:55:37,169
Whoo!
1056
00:55:37,376 --> 00:55:40,166
I must warn you --
my hands are lethal weapons.
1057
00:55:40,379 --> 00:55:43,339
Oh, so's your goddamn
fountain pen!
1058
00:55:43,549 --> 00:55:44,509
I'd better be going.
1059
00:55:44,716 --> 00:55:46,006
You stay, culley.
You're a witness.
1060
00:55:46,218 --> 00:55:49,348
You lunatic! You maniac!
1061
00:55:49,555 --> 00:55:51,515
$16 million?!
1062
00:55:51,723 --> 00:55:53,523
Felix, half of that money
is mine!
1063
00:55:53,725 --> 00:55:55,515
That entitles you
to 50% of the profits!
1064
00:55:55,727 --> 00:55:57,517
That entitles me
to have you arrested
1065
00:55:57,729 --> 00:56:00,019
for grand theft, larceny,
fraud, embezzlement,
1066
00:56:00,232 --> 00:56:02,532
you thieving
filthy son of a bitch!
1067
00:56:02,734 --> 00:56:04,034
Sally miles swears!
1068
00:56:04,236 --> 00:56:06,146
You're gonna give me
my $8 million,
1069
00:56:06,363 --> 00:56:08,373
or so help me,
I'll have you locked up
1070
00:56:08,574 --> 00:56:10,624
for the rest
of your unnatural life!
1071
00:56:12,661 --> 00:56:14,621
Give me my money, Felix!
1072
00:56:14,830 --> 00:56:17,710
Give it to me,
or I will kill you!
1073
00:56:17,916 --> 00:56:20,286
Sally miles kills!
1074
00:56:20,502 --> 00:56:22,552
Oh!
1075
00:56:24,673 --> 00:56:27,723
Oh, shit!
1076
00:56:27,926 --> 00:56:30,886
Sally miles says "shit"!
1077
00:56:31,096 --> 00:56:32,216
Whoo-hoo!
1078
00:56:32,431 --> 00:56:35,891
It's $100 million
at the box office!
1079
00:56:36,101 --> 00:56:37,391
$200 million!
1080
00:56:37,603 --> 00:56:39,903
Ha ha! Peter Pan is dead!
1081
00:56:40,105 --> 00:56:44,605
Long live Gillian west,
nymphomaniac executive!
1082
00:56:45,193 --> 00:56:46,243
Ha ha ha ha!
1083
00:56:46,445 --> 00:56:49,025
Not since Edison,
not since Griffith,
1084
00:56:49,239 --> 00:56:50,409
not since jolson!
1085
00:56:50,616 --> 00:56:53,156
We'll make
motion-picture history!
1086
00:56:53,368 --> 00:56:57,868
Ah! A cinematic monument
to man's immorality,
1087
00:56:58,081 --> 00:57:02,421
a celluloid prophecy
of the holocaust to come,
1088
00:57:02,628 --> 00:57:05,418
for if god spared
not the angels that sinned,
1089
00:57:05,631 --> 00:57:08,931
but cast them down to hell
1090
00:57:09,134 --> 00:57:12,684
and delivered them
into chains of darkness
1091
00:57:12,888 --> 00:57:17,388
to reserve them for judgment,
and spared not the old world,
1092
00:57:18,143 --> 00:57:20,563
but saved Noah,
1093
00:57:20,771 --> 00:57:25,271
the eighth person,
a preacher of righteousness,
1094
00:57:25,776 --> 00:57:30,276
bringing the flood
upon the world of the ungodly.
1095
00:57:32,824 --> 00:57:35,584
Aah!
1096
00:57:35,786 --> 00:57:38,616
Oh, god!
1097
00:57:43,377 --> 00:57:47,877
N' oh...I...Sneezed so hard
with the whooping cough n'
1098
00:57:48,173 --> 00:57:49,923
n' sing Polly wolly doodle
all the day n'
1099
00:57:50,133 --> 00:57:51,973
n' he sneezed his head and tail
right off n'
1100
00:57:52,177 --> 00:57:53,297
n' Polly wolly doodle
all the day h'
1101
00:57:53,512 --> 00:57:54,262
h' fare thee well n'
1102
00:57:54,471 --> 00:57:55,471
h' fare thee well n'
1103
00:57:55,681 --> 00:57:56,431
h' fare thee well n'
1104
00:57:56,640 --> 00:57:58,140
h' fare thee well n'
1105
00:57:58,350 --> 00:58:00,600
n' fare thee well, my fairy fay I ♪
1106
00:58:00,811 --> 00:58:04,651
N' for I'm off to Lou'siana
for to see my susy Anna n'
1107
00:58:04,856 --> 00:58:08,066
h' Polly wolly doodle all day h'
1108
00:58:08,276 --> 00:58:11,316
h' Polly wolly doodle all day h'
1109
00:58:11,530 --> 00:58:15,280
n' sing Polly wolly doodle n'
1110
00:58:15,492 --> 00:58:19,992
h' all the day n'
1111
00:58:23,709 --> 00:58:28,209
h' fare thee well n'
1112
00:58:35,053 --> 00:58:38,013
I broke you,
and I can make you.
1113
00:58:38,223 --> 00:58:41,353
It's rotten,
but it's a revelation.
1114
00:58:41,560 --> 00:58:44,810
We fail that we may succeed.
1115
00:58:45,022 --> 00:58:46,822
Now, we keep the basic set.
1116
00:58:47,024 --> 00:58:48,364
It's still a dream,
1117
00:58:48,567 --> 00:58:51,857
but now a freudian nightmare
of erotic symbolism.
1118
00:58:52,070 --> 00:58:55,110
Seduced in a nursery,
but not voluntarily,
1119
00:58:55,323 --> 00:58:57,373
not the victim
of her own insatiable lust,
1120
00:58:57,576 --> 00:58:59,366
as she always feared,
but the victim
1121
00:58:59,578 --> 00:59:01,868
of a powerful aphrodisiac
slipped in her bosco.
1122
00:59:02,080 --> 00:59:04,210
New lyrics, Bob,
prurient but profound.
1123
00:59:04,416 --> 00:59:05,826
Felix,
it's not that easy.
1124
00:59:06,043 --> 00:59:08,303
Gino, new choreography.
The animals are out.
1125
00:59:08,503 --> 00:59:11,173
Somehow, I don't think
bestiality makes it musically.
1126
00:59:11,381 --> 00:59:13,511
But, Felix, it's
such a different concept.
1127
00:59:13,717 --> 00:59:16,217
A different concept for
a different world, gino.
1128
00:59:16,428 --> 00:59:17,888
Costumes, Agnes.
1129
00:59:18,096 --> 00:59:20,136
Agnes,
what about the costumes?
1130
00:59:20,348 --> 00:59:21,558
Well, it depends.
1131
00:59:21,725 --> 00:59:24,225
I mean, how erotic
do you really want to go?
1132
00:59:24,436 --> 00:59:26,726
Go, go.
E-r-o-t-i-c. Go, go, go!
1133
00:59:26,938 --> 00:59:29,688
Sally miles,
America's g-rated darling,
1134
00:59:29,900 --> 00:59:30,980
in the b-u-f-f?
1135
00:59:31,193 --> 00:59:32,243
Why not?
1136
00:59:32,444 --> 00:59:33,904
Felix, darling,
some of her fans
1137
00:59:34,112 --> 00:59:36,072
still don't think
she goes to the bathroom.
1138
00:59:36,281 --> 00:59:39,081
If you want to dramatize
the evils of prostitution,
1139
00:59:39,284 --> 00:59:40,994
corrupt a virgin,
not a whore.
1140
00:59:41,203 --> 00:59:43,253
Wait. Just let me
readjust my sights.
1141
00:59:43,455 --> 00:59:44,745
15 years of nuns' habits
1142
00:59:44,956 --> 00:59:46,416
and turtleneck
bathing suits,
1143
00:59:46,625 --> 00:59:47,825
and now -- whoo?
1144
00:59:48,043 --> 00:59:50,753
Agnes, remember
your first academy award --
1145
00:59:50,962 --> 00:59:52,342
garbo talks?
1146
00:59:52,547 --> 00:59:55,337
Yes, she talked, but she
went to the bathroom, too.
1147
00:59:55,550 --> 00:59:57,760
You can do it, Agnes.
I know you can.
1148
00:59:57,969 --> 00:59:58,639
Agnes...
1149
01:00:01,389 --> 01:00:04,349
Okay. I can do it.
1150
01:00:04,559 --> 01:00:07,019
That's my girl!
1151
01:00:07,229 --> 01:00:08,769
What I do now?
Kitchen no work.
1152
01:00:08,980 --> 01:00:10,560
Fridge broke.
Who fix the fridge?
1153
01:00:10,774 --> 01:00:12,614
We get a fridge fixer.
Fix the fridge.
1154
01:00:12,818 --> 01:00:15,278
Then we get an eye and ear
and nose and throat fixer
1155
01:00:15,487 --> 01:00:17,357
and have him
cut out your tongue.
1156
01:00:25,622 --> 01:00:27,422
Felix had absolutely
no right to do that.
1157
01:00:27,624 --> 01:00:29,424
Gary said
in any court of law --
1158
01:00:29,626 --> 01:00:31,416
Sally, with all
due respect to Gary,
1159
01:00:31,628 --> 01:00:33,798
he's very bright, but he's
your personal secretary,
1160
01:00:34,005 --> 01:00:35,295
not your lawyer.
1161
01:00:35,507 --> 01:00:37,797
You mean Felix can spend
every single cent --
1162
01:00:38,009 --> 01:00:39,799
no. Legally, you can
take him to court.
1163
01:00:40,011 --> 01:00:42,811
You can get an injunction
for your half of the money,
1164
01:00:43,014 --> 01:00:45,814
but the press is going
to have a field day.
1165
01:00:46,017 --> 01:00:48,477
Do you really want to go
through something like that?
1166
01:00:48,687 --> 01:00:51,477
No, but I don't want to
lose $8 million, either.
1167
01:00:51,690 --> 01:00:54,480
Sally, suppose the things
that Felix wants you to do
1168
01:00:54,693 --> 01:00:56,493
make sense
in today's market.
1169
01:00:56,695 --> 01:00:58,775
Would you consider
doing the film?
1170
01:00:58,989 --> 01:01:00,489
You mean forget the money?
1171
01:01:00,699 --> 01:01:02,949
No, I don't mean
forget the money.
1172
01:01:03,160 --> 01:01:05,330
Of course not
forget the money.
1173
01:01:05,537 --> 01:01:07,497
But for the sake
of this discussion,
1174
01:01:07,706 --> 01:01:10,246
would you, if it wasn't
for just a cheap effect --
1175
01:01:10,458 --> 01:01:12,248
would you consider
doing a nude scene
1176
01:01:12,460 --> 01:01:13,670
or getting raped
1177
01:01:13,879 --> 01:01:16,129
or whatever the hell it is
he wants you to do?
1178
01:01:16,339 --> 01:01:18,339
Well, if it wasn't
for cheap effect...
1179
01:01:18,550 --> 01:01:19,680
I don't know.
1180
01:01:19,885 --> 01:01:21,335
What do you think?
You're my agent.
1181
01:01:21,553 --> 01:01:24,183
Well, dear, if I thought
it was a real ballsy part
1182
01:01:24,389 --> 01:01:26,599
and the audience
would believe you in it,
1183
01:01:26,808 --> 01:01:29,098
I certainly would
have to consider it.
1184
01:01:29,311 --> 01:01:30,521
But you're the first one
1185
01:01:30,729 --> 01:01:32,769
to preach my audience
to me, and my image.
1186
01:01:32,981 --> 01:01:35,021
Darling, I'm the last
person in the world
1187
01:01:35,233 --> 01:01:37,653
who would want to monkey
around with your image.
1188
01:01:37,861 --> 01:01:38,861
But if I was certain --
1189
01:01:39,070 --> 01:01:40,950
if I was absolutely
dead positive --
1190
01:01:41,156 --> 01:01:42,486
that you couldn't miss,
1191
01:01:42,699 --> 01:01:45,619
and incidentally,
turn a flop into a success --
1192
01:01:45,827 --> 01:01:48,827
Sally, creative judgments
are not my department,
1193
01:01:49,039 --> 01:01:50,329
but I think you've got
1194
01:01:50,540 --> 01:01:53,040
a few very important things
to consider
1195
01:01:53,251 --> 01:01:56,051
before you jump into
an $8-million lawsuit.
1196
01:01:56,254 --> 01:01:59,304
Sally: Now, let me see
if I can get this straight.
1197
01:01:59,507 --> 01:02:02,217
I can sue, but at best,
it would be expensive,
1198
01:02:02,427 --> 01:02:04,797
it would cause
a lot of bad publicity,
1199
01:02:05,013 --> 01:02:07,313
and there's more
than a little chance
1200
01:02:07,515 --> 01:02:08,715
that I would lose.
1201
01:02:08,934 --> 01:02:11,234
On the other hand,
i can do the film,
1202
01:02:11,436 --> 01:02:13,476
and please, god,
Felix is right
1203
01:02:13,688 --> 01:02:14,808
and it's a success,
1204
01:02:15,023 --> 01:02:17,403
then I would get
my $3 million back
1205
01:02:17,609 --> 01:02:18,649
plus half the profits.
1206
01:02:18,860 --> 01:02:20,490
That's the least
you would get.
1207
01:02:20,695 --> 01:02:22,905
Oh, I think
we can guarantee you
1208
01:02:23,114 --> 01:02:24,664
a deal better than that.
1209
01:02:24,866 --> 01:02:27,076
Let's say
100% of the profits.
1210
01:02:27,285 --> 01:02:29,495
I mean, what the hell
is Felix gonna do?
1211
01:02:32,415 --> 01:02:33,915
I don't know
about any of this.
1212
01:02:34,125 --> 01:02:35,495
Look, you just go ahead
1213
01:02:35,710 --> 01:02:37,840
and make the best deal
you possibly can, okay?
1214
01:02:38,046 --> 01:02:40,416
Then you'll do
the picture?
1215
01:02:40,632 --> 01:02:43,842
What choice do I have?
1216
01:02:45,553 --> 01:02:47,433
I'll get the car.
1217
01:02:47,639 --> 01:02:49,929
All right, clive.
1218
01:02:50,141 --> 01:02:51,931
You know,
I'm really surprised
1219
01:02:52,143 --> 01:02:54,233
that miss miles
decided not to sue.
1220
01:02:54,437 --> 01:02:56,727
I was talking
to a lawyer friend of mine
1221
01:02:56,940 --> 01:02:58,230
the other night,
1222
01:02:58,441 --> 01:03:00,691
and he thought miss miles
had an excellent case.
1223
01:03:00,902 --> 01:03:02,402
She'd have no trouble at all
1224
01:03:02,612 --> 01:03:04,782
if she decided to sue
Mr. farmer.
1225
01:03:04,990 --> 01:03:07,450
Okay. Why don't you
suggest to miss miles
1226
01:03:07,659 --> 01:03:08,789
that she discharge me
1227
01:03:08,994 --> 01:03:11,254
and get your friend
to represent her?
1228
01:03:11,454 --> 01:03:12,464
He also mentioned
1229
01:03:12,664 --> 01:03:15,124
that your firm represents
capitol films.
1230
01:03:15,333 --> 01:03:16,793
That must make it
very hard
1231
01:03:17,002 --> 01:03:18,632
for you
to remain impartial.
1232
01:03:18,837 --> 01:03:20,297
Are you suggesting
1233
01:03:20,505 --> 01:03:22,795
that I might be inclined to
favor capitol's interests?
1234
01:03:23,008 --> 01:03:23,798
Yes.
1235
01:03:24,009 --> 01:03:24,799
Uh, herb.
1236
01:03:25,010 --> 01:03:27,140
Gary. It is Gary,
isn't it?
1237
01:03:27,345 --> 01:03:28,095
Yes, yes.
1238
01:03:28,305 --> 01:03:29,635
Uh, tell me.
1239
01:03:29,848 --> 01:03:33,308
Have you suggested any
of these things to Sally?
1240
01:03:33,518 --> 01:03:35,138
Not yet. I wanted to know
1241
01:03:35,353 --> 01:03:37,613
what you had to say
about it.
1242
01:03:37,814 --> 01:03:40,574
Oh. Well, what if I said,
Gary, that I thought
1243
01:03:40,775 --> 01:03:42,895
you were much too bright
ayoung man
1244
01:03:43,111 --> 01:03:45,241
to just be
a personal secretary?
1245
01:03:45,447 --> 01:03:46,907
I'd say I agree with you.
1246
01:03:47,115 --> 01:03:50,785
I think you'd make
a hell of an agent.
1247
01:03:50,994 --> 01:03:53,004
I think I'd make
a better producer.
1248
01:03:56,374 --> 01:03:59,254
Now, I'm giving a little
party Friday night.
1249
01:03:59,461 --> 01:04:01,421
David blackman
will be there.
1250
01:04:01,629 --> 01:04:03,839
Oh, I'd enjoy meeting
Mr. blackman.
1251
01:04:04,049 --> 01:04:06,429
I'm sure you would.
All right. 8:00.
1252
01:04:06,634 --> 01:04:07,594
Dress casual.
1253
01:04:35,705 --> 01:04:37,455
Mr. blackman's office.
1254
01:04:37,665 --> 01:04:39,455
Man: Give me blackman!
1255
01:04:39,667 --> 01:04:41,627
Yes. One minute, please.
1256
01:04:43,880 --> 01:04:45,050
Yeah.
1257
01:04:45,256 --> 01:04:49,756
Woman:
Overseas from Mr. metzig.
1258
01:04:51,012 --> 01:04:52,812
Hello, j.G.?
1259
01:04:53,014 --> 01:04:54,564
Yes, j.G.
1260
01:04:54,766 --> 01:04:57,556
Yes, I've seen it.
1261
01:04:57,769 --> 01:04:59,149
The newsweek article.
1262
01:04:59,354 --> 01:05:00,524
Yeah. Yes, j.G.
1263
01:05:00,730 --> 01:05:02,020
Yes, it is getting
a lot of publicity.
1264
01:05:02,232 --> 01:05:04,362
Well, why should i
get into it?
1265
01:05:04,567 --> 01:05:06,567
It's not our picture
anymore.
1266
01:05:06,778 --> 01:05:09,318
No, I told you.
Outright. Everything.
1267
01:05:09,531 --> 01:05:10,661
You approved it.
1268
01:05:15,370 --> 01:05:16,660
My god.
That illiterate asshole
1269
01:05:16,871 --> 01:05:18,411
thinks if Sally miles
does a nude scene,
1270
01:05:18,623 --> 01:05:19,873
"night wind"
could be a hit.
1271
01:05:20,083 --> 01:05:21,503
He says we should at least
1272
01:05:21,709 --> 01:05:23,839
make a distribution deal
with Felix.
1273
01:05:24,045 --> 01:05:24,995
Yeah.
1274
01:05:25,213 --> 01:05:27,223
What if he's
already made a deal
1275
01:05:27,424 --> 01:05:28,724
with another company?
1276
01:05:28,925 --> 01:05:29,925
Right.
1277
01:05:32,011 --> 01:05:35,181
I want to get a look
at that new script.
1278
01:05:35,390 --> 01:05:37,270
It's not going to be easy.
1279
01:05:37,475 --> 01:05:40,685
Just get it, all right?
When he starts shooting,
1280
01:05:40,895 --> 01:05:43,515
I want you
on that sound stage.
1281
01:05:43,731 --> 01:05:45,611
What if it's a closed set?
1282
01:05:45,817 --> 01:05:47,857
I told you I just
want something done!
1283
01:05:48,069 --> 01:05:50,029
Done!
1284
01:05:50,238 --> 01:05:52,698
Just get on that set
and give me a report.
1285
01:05:52,907 --> 01:05:54,777
I may want to look
at his dailies, okay?
1286
01:05:54,993 --> 01:05:56,873
Right.
1287
01:05:57,078 --> 01:05:58,198
Right.
1288
01:06:00,081 --> 01:06:01,961
Come on. It's okay.
1289
01:06:03,001 --> 01:06:04,671
Anybody got a blanket?
1290
01:06:07,755 --> 01:06:09,875
Man: Hey, that's a good blanket.
1291
01:06:10,091 --> 01:06:12,891
Hey, you wreck that blanket,
you're gonna buy me a new one.
1292
01:06:21,352 --> 01:06:24,402
Taylor: Burgess Webster
is best remembered
1293
01:06:24,606 --> 01:06:27,066
for his outstanding performance
as uncle fudd
1294
01:06:27,275 --> 01:06:28,605
in "Mississippi mud."
1295
01:06:28,818 --> 01:06:30,648
This morning on stage 15
at capitol studio,
1296
01:06:30,862 --> 01:06:32,152
the entire company
1297
01:06:32,363 --> 01:06:34,823
of Felix farmer's
controversial new film,
1298
01:06:35,033 --> 01:06:36,833
"night wind,"
1299
01:06:37,035 --> 01:06:39,575
observed a minute of silence
in memory of the famous actor.
1300
01:06:39,787 --> 01:06:42,657
Speaking of "night wind,"
rumor has it that today,
1301
01:06:42,874 --> 01:06:45,504
movie history will be made
when Sally miles,
1302
01:06:45,710 --> 01:06:48,840
the silver screen's symbol
of sweetness, sinlessness,
1303
01:06:49,047 --> 01:06:51,337
and sobriety,
proves once and for all
1304
01:06:51,549 --> 01:06:53,589
that Peter Pan
really is a girl.
1305
01:06:53,801 --> 01:06:55,471
Yes, sir, believe it or not,
1306
01:06:55,678 --> 01:06:58,098
America's g-rated sweetheart
in an x-rated nude scene.
1307
01:07:08,399 --> 01:07:12,439
H' fare thee well n'
1308
01:07:12,654 --> 01:07:17,034
h' fare thee well n'
1309
01:07:17,242 --> 01:07:21,742
n' fare thee well, my fairy fay I ♪
1310
01:09:06,267 --> 01:09:09,727
H' fare thee well n'
1311
01:09:09,937 --> 01:09:13,317
h' fare thee well n'
1312
01:09:13,524 --> 01:09:16,784
h' fare thee well n'
1313
01:09:16,986 --> 01:09:20,066
h' fare thee well n'
1314
01:10:09,497 --> 01:10:11,707
no!
1315
01:10:11,916 --> 01:10:13,786
Cut it.
1316
01:10:26,514 --> 01:10:29,734
You call that fast?
Is that what you call fast?
1317
01:10:29,934 --> 01:10:31,984
Get the lead out, I say.
1318
01:10:32,186 --> 01:10:33,556
Jesus!
1319
01:10:33,771 --> 01:10:36,151
I could have made better time
in a covered wagon!
1320
01:10:36,357 --> 01:10:38,527
$10 a mile, you can't even
use the siren!
1321
01:10:38,735 --> 01:10:40,565
I'm telling you,
if I'm late for this,
1322
01:10:40,737 --> 01:10:42,407
I'm gonna have
a few things to say
1323
01:10:42,613 --> 01:10:44,743
about your rotten service
in my next column!
1324
01:10:44,949 --> 01:10:46,329
Come on, let's go!
Come on!
1325
01:10:46,534 --> 01:10:48,244
Where do you think
you're goin'?
1326
01:10:48,453 --> 01:10:49,583
We're on our way to lourdes.
1327
01:10:49,787 --> 01:10:50,747
Where the hell
do you think we're going?
1328
01:10:50,955 --> 01:10:51,995
You gotta have a pass.
1329
01:10:52,206 --> 01:10:54,826
Do you know who I am?
1330
01:10:55,042 --> 01:10:57,092
Yeah. You're somebody
who's makin' a big mistake
1331
01:10:57,295 --> 01:10:58,875
if you think you're gonna
get on this stage
1332
01:10:59,088 --> 01:11:00,008
without a pass.
1333
01:11:00,214 --> 01:11:02,264
It's no use.
I can't do it.
1334
01:11:02,425 --> 01:11:04,425
I thought I could,
but I just cannot.
1335
01:11:04,635 --> 01:11:05,925
Culley: Sally --
1336
01:11:06,137 --> 01:11:07,097
no, culley.
1337
01:11:07,305 --> 01:11:09,515
Sweetheart,
will you please --
1338
01:11:09,724 --> 01:11:11,024
no, Felix. No, no, no.
1339
01:11:11,225 --> 01:11:13,185
There is no way
in god's earth
1340
01:11:13,394 --> 01:11:15,194
that I am gonna
bare my -- ha! --
1341
01:11:15,396 --> 01:11:16,766
out there on that stage.
1342
01:11:16,981 --> 01:11:18,231
I thought I could.
1343
01:11:18,441 --> 01:11:19,781
You can, you can.
1344
01:11:19,984 --> 01:11:21,944
My mind says yes,
but my body says no.
1345
01:11:22,153 --> 01:11:24,283
I know what it means
to the film.
1346
01:11:24,489 --> 01:11:26,949
I know it means that
I'm not being a trouper
1347
01:11:27,158 --> 01:11:29,578
and things like that,
but it's out of my hands.
1348
01:11:29,786 --> 01:11:31,116
I'm helpless.
1349
01:11:31,329 --> 01:11:33,619
Sally, we'll clear everybody
off the sound stage.
1350
01:11:33,831 --> 01:11:35,621
We'll set the lights,
turn the camera,
1351
01:11:35,792 --> 01:11:37,082
everybody will leave.
1352
01:11:37,293 --> 01:11:38,963
What about the guy
in the Jack-in-the-box?
1353
01:11:39,170 --> 01:11:41,590
We'll blindfold him!
Nobody will see.
1354
01:11:41,798 --> 01:11:44,378
My public will see!
My children will see!
1355
01:11:44,592 --> 01:11:45,802
It will be r-rated.
1356
01:11:46,010 --> 01:11:48,050
They won't even
let them in!
1357
01:11:48,262 --> 01:11:50,562
But they'll know!
Don't you care if they know?
1358
01:11:50,765 --> 01:11:52,635
God, Felix, they're
your children, too.
1359
01:11:52,850 --> 01:11:54,100
Sophia loren has children.
1360
01:11:54,310 --> 01:11:56,100
I hear
she's a wonderful mother.
1361
01:11:56,312 --> 01:11:59,482
She would never do anything
to hurt her children,
1362
01:11:59,690 --> 01:12:02,150
and god knows
the public has seen her --
1363
01:12:02,360 --> 01:12:03,490
oh, I know.
1364
01:12:03,694 --> 01:12:04,654
Glenda Jackson.
1365
01:12:04,862 --> 01:12:05,822
A fantastic mother.
1366
01:12:06,030 --> 01:12:07,160
Vanessa redgrave.
1367
01:12:07,365 --> 01:12:09,485
You'll never find
a better mother.
1368
01:12:09,700 --> 01:12:11,490
Somebody
who's not English.
1369
01:12:11,702 --> 01:12:14,002
Ben: Jane Fonda.
Shirley MacLaine.
1370
01:12:14,163 --> 01:12:16,003
Liv ullmann!
Liv ullmann!
1371
01:12:16,207 --> 01:12:18,327
Liv ullmann?
1372
01:12:18,543 --> 01:12:20,673
I think so.
1373
01:12:20,878 --> 01:12:23,168
Liv ullmann.
1374
01:12:23,381 --> 01:12:25,761
I don't think there's
anything in this contract --
1375
01:12:25,967 --> 01:12:27,837
I want to know
where we stand legally.
1376
01:12:28,052 --> 01:12:29,682
He can't hire
outside security,
1377
01:12:29,887 --> 01:12:31,507
but he can close
the stage.
1378
01:12:31,722 --> 01:12:34,432
He must at all times
comply with the existing --
1379
01:12:34,642 --> 01:12:35,352
wait a minute!
1380
01:12:37,728 --> 01:12:38,848
Morning, Richard.
1381
01:12:39,063 --> 01:12:40,483
How's the old prostate?
1382
01:12:40,690 --> 01:12:42,780
Oh, god.
Wait a minute. Shit.
1383
01:12:42,984 --> 01:12:45,704
Don't you move me,
you clods!
1384
01:12:45,903 --> 01:12:47,863
Now, you listen to me,
1385
01:12:48,072 --> 01:12:51,372
you penny-ante, pea-brain,
junior g-man.
1386
01:12:51,576 --> 01:12:53,866
If you know
what's good for you,
1387
01:12:54,078 --> 01:12:57,868
you better get on that phone
and tell Mr. big shot farmer
1388
01:12:58,082 --> 01:13:01,042
that I said he better
let me on that stage
1389
01:13:01,252 --> 01:13:03,802
or I'll crucify him
in 150 newspapers
1390
01:13:04,005 --> 01:13:07,045
every day for the rest
of his useless life!
1391
01:13:07,258 --> 01:13:08,048
Hello, Polly.
1392
01:13:08,259 --> 01:13:09,219
Irving!
1393
01:13:09,427 --> 01:13:12,557
You look like
an anemic turtle.
1394
01:13:12,763 --> 01:13:15,223
You're gonna let
that shyster on?!
1395
01:13:15,433 --> 01:13:18,483
I could sue you
for calling me that, Polly.
1396
01:13:18,686 --> 01:13:20,976
A shyster
is a disreputable lawyer.
1397
01:13:21,188 --> 01:13:22,398
I'm a quack.
1398
01:13:22,607 --> 01:13:24,357
You better tell Felix
I'm out here!
1399
01:13:25,610 --> 01:13:27,740
David! David.
1400
01:13:27,945 --> 01:13:29,735
This maniac insulted me
1401
01:13:29,947 --> 01:13:32,197
and physically prevented me
1402
01:13:32,408 --> 01:13:34,198
from going
through that door.
1403
01:13:34,410 --> 01:13:35,740
Okay. I'm David blackman.
1404
01:13:35,953 --> 01:13:37,043
I run this studio,
1405
01:13:37,246 --> 01:13:39,246
and I'm ordering you
off the lot.
1406
01:13:39,457 --> 01:13:42,537
Now, are you gonna move,
or am I gonna move you?
1407
01:13:42,752 --> 01:13:44,842
You'd be making
a serious mistake,
1408
01:13:45,046 --> 01:13:46,046
Mr. blackman.
1409
01:13:46,255 --> 01:13:48,085
What's your name?
1410
01:13:48,299 --> 01:13:50,679
Harrigan, Harold p.
1411
01:13:50,885 --> 01:13:52,925
All right,
Mr. Harrigan, Harold b.,
1412
01:13:53,137 --> 01:13:54,597
I'm going to remember you.
1413
01:13:54,805 --> 01:13:56,425
I'm going back to my office.
1414
01:13:56,641 --> 01:13:59,691
If you're not off this lot
by the time I get there,
1415
01:13:59,894 --> 01:14:02,104
you'll never work again
in this town
1416
01:14:02,313 --> 01:14:03,693
as long as you live!
1417
01:14:03,898 --> 01:14:05,898
David, David!
Wait a minute.
1418
01:14:06,108 --> 01:14:07,228
What about me?
1419
01:14:07,443 --> 01:14:09,613
Just relax, Polly.
Don't go anywhere.
1420
01:14:09,820 --> 01:14:10,700
I'll be back.
1421
01:14:13,658 --> 01:14:16,448
Do you know
what that meant, huh?
1422
01:14:16,661 --> 01:14:18,621
That's your ass!
1423
01:14:21,582 --> 01:14:22,752
Aah!
1424
01:14:22,959 --> 01:14:25,459
Dick, what are you
fooling around for?
1425
01:14:25,670 --> 01:14:27,130
Get him off the street.
1426
01:14:27,338 --> 01:14:29,548
Ow!
1427
01:14:29,757 --> 01:14:32,297
Oh, that stings!
1428
01:14:32,510 --> 01:14:34,640
It takes approximately
25 seconds
1429
01:14:34,845 --> 01:14:37,465
for a shot to travel
from stern to stem.
1430
01:14:37,640 --> 01:14:40,730
Of course, the time can vary
two or three seconds
1431
01:14:40,935 --> 01:14:44,055
according to the heart rate,
height of the patient,
1432
01:14:44,271 --> 01:14:46,271
and the amount
of gluteal muscle
1433
01:14:46,482 --> 01:14:48,152
into which it was injected.
1434
01:14:48,359 --> 01:14:50,779
Also, there's the matter
of drug potency
1435
01:14:50,987 --> 01:14:52,107
to be considered.
1436
01:14:52,321 --> 01:14:54,741
You should be
feeling it about, uh, now.
1437
01:14:54,949 --> 01:14:57,989
Oh?
1438
01:14:58,202 --> 01:14:59,122
Unh-unh.
1439
01:14:59,328 --> 01:15:00,118
Mm-hmm.
1440
01:15:00,329 --> 01:15:01,579
Ahh.
1441
01:15:01,789 --> 01:15:04,749
I suggest you sit
until you get your sea legs.
1442
01:15:08,379 --> 01:15:09,509
Can she work?
1443
01:15:09,714 --> 01:15:11,474
Is Batman a transvestite?
Who knows?
1444
01:15:11,674 --> 01:15:14,684
I was specifically requested
to alleviate her anxiety.
1445
01:15:14,885 --> 01:15:16,255
Work was never mentioned.
1446
01:15:16,470 --> 01:15:18,760
Irving, she's got
a very big scene to do!
1447
01:15:20,057 --> 01:15:22,017
I'm gonna show
my boobies.
1448
01:15:22,226 --> 01:15:24,186
What do you think,
Irving?
1449
01:15:24,395 --> 01:15:27,815
You've seen my boobies.
Are they worth showing?
1450
01:15:28,024 --> 01:15:30,114
Well, since I can
only render an evaluation
1451
01:15:30,317 --> 01:15:31,987
based on
a completely impersonal,
1452
01:15:32,194 --> 01:15:34,534
purely professional
examination of the subject --
1453
01:15:34,739 --> 01:15:36,489
uh, subjects --
i would have to say
1454
01:15:36,699 --> 01:15:37,869
that in my humble opinion,
1455
01:15:38,075 --> 01:15:40,155
you've got a terrific
pair of knockers.
1456
01:15:40,369 --> 01:15:42,289
Hey!
1457
01:15:45,916 --> 01:15:48,836
Well...Let's get
this show on the road.
1458
01:15:49,045 --> 01:15:51,205
Set them up!
Clear the stage!
1459
01:15:51,422 --> 01:15:52,212
No, no, no.
1460
01:15:52,423 --> 01:15:53,553
You don't mind?
1461
01:15:53,758 --> 01:15:55,888
No, no, no, no.
1462
01:15:56,093 --> 01:15:57,893
Oh! Easy, gal, easy.
1463
01:15:58,095 --> 01:16:01,005
Oh, you've got
some fast moves
1464
01:16:01,223 --> 01:16:03,233
for an old John, culley.
1465
01:16:03,434 --> 01:16:04,524
You okay?
1466
01:16:04,727 --> 01:16:05,887
Terrific.
1467
01:16:06,062 --> 01:16:08,062
You know, you are
sexually notorious.
1468
01:16:08,272 --> 01:16:09,902
Semifraudulent reputation,
1469
01:16:10,107 --> 01:16:13,067
which I do everything
i can to encourage.
1470
01:16:13,277 --> 01:16:14,857
Why?
1471
01:16:15,071 --> 01:16:17,701
Because it's the best way
for an old man to compete
1472
01:16:17,907 --> 01:16:19,067
in a young man's world.
1473
01:16:19,283 --> 01:16:21,373
Hey, terrific.
Hang in there, culley.
1474
01:16:21,577 --> 01:16:22,737
Mickey. Get them ready.
1475
01:16:22,953 --> 01:16:24,663
Hi, Mickey.
1476
01:16:24,872 --> 01:16:25,582
Hi.
1477
01:16:25,790 --> 01:16:28,710
I certainly am, right?
1478
01:16:28,918 --> 01:16:31,418
You certainly are.
1479
01:16:31,629 --> 01:16:33,259
H' fare thee well n'
1480
01:16:33,464 --> 01:16:34,884
h' fare thee well n'
1481
01:16:35,091 --> 01:16:38,221
n' fare thee well,
my fairy fay n'
1482
01:16:38,427 --> 01:16:39,387
h' oh, I went to -- n'
1483
01:16:39,595 --> 01:16:40,345
are you sure you're okay?
1484
01:16:40,554 --> 01:16:41,434
Terrific.
1485
01:16:41,639 --> 01:16:44,269
N' sing Polly wolly doodle n'
1486
01:16:44,433 --> 01:16:47,523
h' all the day n'
1487
01:16:49,021 --> 01:16:50,111
ooh.
1488
01:16:50,314 --> 01:16:51,694
Is she gonna be
all right?
1489
01:16:51,899 --> 01:16:54,279
Well, it depends on what
you mean by "all right."
1490
01:16:54,443 --> 01:16:56,903
I once cured an amateur
skydiver of acrophobia.
1491
01:16:57,113 --> 01:16:58,863
Now, you could say
he was all right
1492
01:16:59,073 --> 01:17:00,623
because
he was able to jump.
1493
01:17:00,825 --> 01:17:03,195
But he was not all right
because he was so stoned,
1494
01:17:03,410 --> 01:17:05,290
he neglected
to open his parachute.
1495
01:17:05,496 --> 01:17:07,576
You know, Irving,
you're a real twat.
1496
01:17:07,790 --> 01:17:09,580
Oh, that reminds me.
Polly's outside.
1497
01:17:09,792 --> 01:17:10,582
Polly?
1498
01:17:10,793 --> 01:17:11,753
Reed.
1499
01:17:11,961 --> 01:17:12,751
Outside?
1500
01:17:12,962 --> 01:17:15,422
Trying to get inside.
1501
01:17:15,631 --> 01:17:17,171
Oh, my god.
1502
01:17:19,677 --> 01:17:23,307
N' there are
only five bullets n'
1503
01:17:23,514 --> 01:17:26,814
n' in my old six-shooter n'
1504
01:17:27,017 --> 01:17:31,517
h' 'cause
i had to say goodbye h'
1505
01:17:32,648 --> 01:17:33,768
n" to Mona h'
1506
01:17:33,983 --> 01:17:37,073
Sally, we'll pick it up
where you enter
1507
01:17:37,278 --> 01:17:38,448
the devil's mouth, okay?
1508
01:17:38,654 --> 01:17:39,994
O Kay.
1509
01:17:40,197 --> 01:17:42,157
Don't blame the guard.
He was just doing his job.
1510
01:17:42,366 --> 01:17:43,656
I left
explicit instructions --
1511
01:17:43,868 --> 01:17:45,118
nobody to pass
without a pass.
1512
01:17:45,327 --> 01:17:46,747
Did you leave
explicit instructions
1513
01:17:46,954 --> 01:17:48,584
that he was
supposed to insult me?!
1514
01:17:48,789 --> 01:17:50,829
Polly,
there's a red light on.
1515
01:17:51,041 --> 01:17:52,331
There's a red light.
1516
01:17:52,543 --> 01:17:54,463
I can't see.
Pick me up.
1517
01:17:54,670 --> 01:17:57,260
Gently, gently.
1518
01:17:57,464 --> 01:18:00,264
N' singing Polly wolly
doodle all -- n'
1519
01:18:00,467 --> 01:18:01,677
Polly: Sally!
1520
01:18:01,886 --> 01:18:04,556
Man: Quiet!
1521
01:18:07,933 --> 01:18:10,853
Oh, hi, Polly.
Come to see my boobies?
1522
01:18:15,399 --> 01:18:18,609
Okay, you dirty rat.
Roll them.
1523
01:18:18,819 --> 01:18:20,319
All right.
Quiet now on a bell.
1524
01:18:22,823 --> 01:18:27,323
And...Roll, please.
1525
01:18:27,870 --> 01:18:29,040
Speed.
1526
01:18:31,248 --> 01:18:32,788
Playback.
1527
01:18:47,681 --> 01:18:51,521
H' fare thee well n'
1528
01:18:51,727 --> 01:18:55,107
h' fare thee well n'
1529
01:21:07,571 --> 01:21:10,201
oh!
1530
01:21:10,407 --> 01:21:12,027
Man: Atta girl, Sally!
1531
01:21:12,242 --> 01:21:13,792
Bravo!
1532
01:21:17,706 --> 01:21:19,206
B rava!
1533
01:21:23,087 --> 01:21:24,457
Aah!
1534
01:21:52,241 --> 01:21:53,161
Hello?
1535
01:21:53,367 --> 01:21:54,697
Man:
Let me talk to David.
1536
01:21:54,910 --> 01:21:55,910
It's for you.
1537
01:21:56,120 --> 01:21:57,540
This is j.G.
I'm still waiting.
1538
01:21:57,746 --> 01:21:58,826
Yeah.
1539
01:21:59,039 --> 01:22:02,419
Yes, j.G. I was
just going to call you --
1540
01:22:02,626 --> 01:22:05,376
yes, j.G.,
we're working on it.
1541
01:22:05,587 --> 01:22:07,587
Well, please, just relax.
1542
01:22:07,798 --> 01:22:09,718
We're going to get it.
1543
01:22:09,925 --> 01:22:11,505
I promise you,
we're going to get it,
1544
01:22:11,718 --> 01:22:12,678
and we're going to get it
1545
01:22:12,886 --> 01:22:14,426
before
the stockholders' meeting.
1546
01:22:14,638 --> 01:22:17,058
Yes. I guarantee it.
1547
01:22:17,266 --> 01:22:18,176
Right.
1548
01:22:18,392 --> 01:22:21,402
How's the weather? Great.
1549
01:22:21,603 --> 01:22:23,523
Enjoy.
1550
01:22:25,899 --> 01:22:28,189
Chairman of the board
of one of the biggest
1551
01:22:28,402 --> 01:22:30,282
grocery chains
in the whole country,
1552
01:22:30,487 --> 01:22:32,567
and all he can think about
is the movies.
1553
01:22:32,781 --> 01:22:34,451
Driving me crazy.
Hello, Eva?
1554
01:22:34,658 --> 01:22:35,698
Got anything?
1555
01:22:35,909 --> 01:22:37,449
Yes, Gary talked to her.
1556
01:22:37,661 --> 01:22:39,911
When was the last time
you talked to Gary?
1557
01:22:40,122 --> 01:22:41,872
Well, I talked to him
Tuesday.
1558
01:22:42,082 --> 01:22:43,882
Is she going to sign
or isn't she?
1559
01:22:44,084 --> 01:22:45,794
'Cause if she doesn't,
it's my ass.
1560
01:22:46,003 --> 01:22:47,053
Da-- pffftt!
1561
01:22:47,254 --> 01:22:49,804
David, stop worrying
about it.
1562
01:22:50,007 --> 01:22:52,127
Yes, sweetie, I promise you.
1563
01:22:52,342 --> 01:22:55,722
I promise you
that she's going to do it.
1564
01:22:55,929 --> 01:22:58,139
Yes, darling.
1565
01:22:58,348 --> 01:23:00,558
Bye, sweetie.
1566
01:23:00,767 --> 01:23:02,517
Snake.
1567
01:23:06,607 --> 01:23:09,397
Chinese new year,
everybody go San Francisco.
1568
01:23:09,610 --> 01:23:10,820
Not everybody, kiddo.
1569
01:23:11,028 --> 01:23:12,318
I no go San Francisco.
1570
01:23:12,529 --> 01:23:14,609
Missy farmer
no go San Francisco.
1571
01:23:14,823 --> 01:23:16,413
You no go San Francisco.
1572
01:23:18,118 --> 01:23:20,578
Because missy farmer
have a party Friday night.
1573
01:23:20,787 --> 01:23:22,077
Friday Chinese new year!
1574
01:23:22,289 --> 01:23:23,249
Hello?
1575
01:23:23,457 --> 01:23:24,417
I Chinese!
1576
01:23:24,625 --> 01:23:25,825
That's what you say.
1577
01:23:26,043 --> 01:23:28,303
Danny kaye cooks better
Chinese food than you do.
1578
01:23:28,504 --> 01:23:30,174
You don't even
play ping-pong.
1579
01:23:30,380 --> 01:23:32,420
You probably
had your eyes fixed.
1580
01:23:32,633 --> 01:23:35,593
Kung fu's galloping gourmet
is off his litchi nut again.
1581
01:23:35,802 --> 01:23:36,972
Look, I told you,
1582
01:23:37,179 --> 01:23:39,179
something like this
cannot be rushed.
1583
01:23:39,389 --> 01:23:42,269
One way or another,
you'll be the first to know.
1584
01:23:42,476 --> 01:23:45,596
If I swing it, she'll
probably call you herself.
1585
01:24:05,958 --> 01:24:07,788
Thanks, Gary.
1586
01:24:10,504 --> 01:24:11,804
What?
1587
01:24:12,005 --> 01:24:14,795
You look a little tired.
1588
01:24:15,008 --> 01:24:16,798
I suppose I am, a bit.
1589
01:24:17,010 --> 01:24:18,300
The studio called.
1590
01:24:18,512 --> 01:24:21,062
You don't have to be
in makeup until 10:00.
1591
01:24:21,265 --> 01:24:22,385
Good.
1592
01:24:22,599 --> 01:24:25,019
I have been working
rather hard.
1593
01:24:25,227 --> 01:24:28,307
Not to mention
the emotional strain.
1594
01:24:32,109 --> 01:24:33,489
Well, Felix says
1595
01:24:33,694 --> 01:24:36,494
there's nothing
to worry about.
1596
01:24:36,697 --> 01:24:37,737
Mm-hmm.
1597
01:24:37,948 --> 01:24:41,948
Well, I hope he's right,
for your sake.
1598
01:24:44,788 --> 01:24:46,788
You don't think
he's right, do you?
1599
01:24:53,964 --> 01:24:56,174
If it were your film...
1600
01:24:56,383 --> 01:24:58,263
All your money...
1601
01:24:58,468 --> 01:25:01,928
Would you do it all
yourself?
1602
01:25:02,139 --> 01:25:06,519
I mean, distribute it
and advertise it --
1603
01:25:06,727 --> 01:25:08,517
the whole thing?
1604
01:25:08,729 --> 01:25:09,859
No.
1605
01:25:10,063 --> 01:25:11,443
Why not?
1606
01:25:11,648 --> 01:25:14,278
Well, because I'm,
by nature,
1607
01:25:14,484 --> 01:25:16,364
a very cautious person.
1608
01:25:16,570 --> 01:25:19,950
I'd want absolutely
the best protection
1609
01:25:20,157 --> 01:25:21,777
I could get for my money,
1610
01:25:21,992 --> 01:25:24,452
especially if it were
all my money.
1611
01:25:24,661 --> 01:25:29,161
I'll tell you one thing
I'd do for sure.
1612
01:25:29,458 --> 01:25:32,538
I'd try and get good advice.
1613
01:25:32,753 --> 01:25:34,303
I'd pick up the phone
1614
01:25:34,504 --> 01:25:38,054
and I'd call somebody
who knows the business,
1615
01:25:38,258 --> 01:25:40,588
somebody I can trust,
1616
01:25:40,802 --> 01:25:43,552
like your agent.
1617
01:26:18,298 --> 01:26:19,758
You're late.
1618
01:26:19,966 --> 01:26:21,626
I wasn't sure.
1619
01:26:21,843 --> 01:26:23,093
But you came.
1620
01:26:23,303 --> 01:26:26,183
After all
we've been through,
1621
01:26:26,390 --> 01:26:29,100
you still want me?
1622
01:27:07,764 --> 01:27:08,974
Not bad, Felix.
1623
01:27:10,267 --> 01:27:11,307
What -- out!
1624
01:27:11,518 --> 01:27:13,308
Out! You're
not allowed in here!
1625
01:27:13,520 --> 01:27:15,860
Nobody sees my movie
without my permission.
1626
01:27:16,064 --> 01:27:17,654
Your movie, Felix?
1627
01:27:17,858 --> 01:27:20,818
My movie, every frame,
in an ironbound contract
1628
01:27:21,027 --> 01:27:23,317
that proves it,
which very clearly states
1629
01:27:23,530 --> 01:27:25,200
I have absolute,
complete control.
1630
01:27:25,407 --> 01:27:26,567
An hour ago,
1631
01:27:26,783 --> 01:27:29,163
your wife signed
a distribution contract.
1632
01:27:29,369 --> 01:27:30,999
Distribution contract
for what?
1633
01:27:31,204 --> 01:27:32,124
"Night wind."
1634
01:27:32,330 --> 01:27:33,250
What?
1635
01:27:33,457 --> 01:27:35,827
When I need your help,
culley...
1636
01:27:36,251 --> 01:27:38,041
My wife? Culley!
1637
01:27:38,253 --> 01:27:40,263
My wife
can't sign anything.
1638
01:27:40,464 --> 01:27:42,924
According to a superior
court judge, she can.
1639
01:27:43,133 --> 01:27:45,223
She has a right
to protect her investment,
1640
01:27:45,427 --> 01:27:47,927
particularly since she didn't
agree to the investment.
1641
01:27:48,138 --> 01:27:49,558
You're getting off easy.
1642
01:27:49,765 --> 01:27:51,055
If she wanted to,
1643
01:27:51,266 --> 01:27:53,056
she could have you
arrested for embezzlement.
1644
01:27:53,268 --> 01:27:55,268
Aah!
1645
01:27:55,479 --> 01:27:56,899
There's Judas!!
1646
01:27:57,105 --> 01:27:59,015
Ow!
1647
01:27:59,232 --> 01:28:01,032
Get him out of here!
1648
01:28:01,234 --> 01:28:03,034
Pack up his office
and get him off this lot.
1649
01:28:03,236 --> 01:28:04,856
You've got
one hour to do it!
1650
01:28:05,071 --> 01:28:06,781
Don't press
your luck, David.
1651
01:28:06,990 --> 01:28:08,120
Felix: They stole
my film!
1652
01:28:08,325 --> 01:28:09,775
He broke
my fuckin' nose.
1653
01:28:09,993 --> 01:28:11,543
I'm gonna sue the bastard.
1654
01:28:11,745 --> 01:28:12,785
Get his nose to a doctor.
1655
01:28:12,996 --> 01:28:14,786
Call the lab
and don't let that lunatic
1656
01:28:14,998 --> 01:28:16,538
within a mile
of that negative!
1657
01:28:16,750 --> 01:28:18,210
Have you got
a handkerchief?
1658
01:28:18,418 --> 01:28:19,378
Yes.
1659
01:28:19,586 --> 01:28:20,956
You're
the cutter?
1660
01:28:21,171 --> 01:28:22,711
Yes, sir.
Ralph himmler.
1661
01:28:22,923 --> 01:28:24,973
What's the running time,
Ralph?
1662
01:28:25,133 --> 01:28:26,553
163 minutes.
1663
01:28:26,760 --> 01:28:28,470
That's too long.
1664
01:28:28,678 --> 01:28:32,058
Okay, let's see
what we've got
1665
01:28:32,265 --> 01:28:34,475
and what we can lose.
1666
01:28:34,684 --> 01:28:37,144
They stole my film!
1667
01:28:37,354 --> 01:28:38,984
They stole!
1668
01:28:39,189 --> 01:28:41,229
You philistines!
1669
01:28:41,441 --> 01:28:44,321
Don't go off
half-cocked!
1670
01:28:44,528 --> 01:28:46,278
You stole my film!
1671
01:28:46,488 --> 01:28:47,278
Felix!
1672
01:28:47,489 --> 01:28:49,279
I'll steal your car.
1673
01:28:49,491 --> 01:28:53,161
Felix, see a lawyer,
for god's sake.
1674
01:29:06,132 --> 01:29:10,632
Shit!
1675
01:30:05,358 --> 01:30:07,228
10 Mary 28, in pursuit
of a black clinnay,
1676
01:30:07,444 --> 01:30:09,284
personalized plate,
"cap exec."
1677
01:30:32,802 --> 01:30:34,092
No!
1678
01:30:46,900 --> 01:30:50,490
Jezebel!
1679
01:31:01,373 --> 01:31:02,623
Where is she?
1680
01:31:02,832 --> 01:31:05,082
Rangoon,
daddy, daddy!
1681
01:31:05,293 --> 01:31:05,883
Rangoon?
1682
01:31:06,086 --> 01:31:06,796
Hands up.
1683
01:31:06,962 --> 01:31:08,962
Rangoon?!
1684
01:31:09,172 --> 01:31:10,802
John-John,
gimme that.
1685
01:31:11,007 --> 01:31:12,047
Which rangoon?
1686
01:31:12,258 --> 01:31:14,798
She's gone see a swami
or somethin'.
1687
01:31:15,011 --> 01:31:15,971
Give me that.
1688
01:31:16,179 --> 01:31:18,639
She's gonna need
more than a swami!
1689
01:31:20,850 --> 01:31:22,180
Don't shoot!
1690
01:31:35,991 --> 01:31:37,161
Man: Stop!
1691
01:31:37,367 --> 01:31:39,487
Hold it!
1692
01:31:39,703 --> 01:31:43,753
Hold it!
He hit my motorcycle!
1693
01:31:46,626 --> 01:31:47,996
Let's go.
1694
01:31:51,965 --> 01:31:53,255
6l41, advise all units.
1695
01:31:53,466 --> 01:31:55,296
Possible suspect
from black clinnay
1696
01:31:55,510 --> 01:31:57,550
now driving
white Rolls-Royce.
1697
01:32:14,779 --> 01:32:17,279
Hey!
1698
01:32:17,490 --> 01:32:19,030
Ta-da.
1699
01:32:19,242 --> 01:32:21,952
N' da da da da da n'
1700
01:32:22,162 --> 01:32:23,792
it's me.
Harrigan, Harold p.
1701
01:32:23,997 --> 01:32:25,617
Oh, Harrigan,
Harrigan, yes.
1702
01:32:25,832 --> 01:32:27,212
I just started here today,
1703
01:32:27,417 --> 01:32:28,997
thanks to Mr. culley's
recommendation.
1704
01:32:29,210 --> 01:32:30,840
Culley.
1705
01:32:31,046 --> 01:32:34,336
Good old culley.
1706
01:32:34,549 --> 01:32:36,379
Somethin' wrong,
Mr. farmer?
1707
01:32:36,593 --> 01:32:37,723
No, no, no, no.
1708
01:32:37,927 --> 01:32:40,137
I'm just late
for a very important date.
1709
01:32:40,346 --> 01:32:41,556
Oh, like
Alice in wonderland.
1710
01:32:41,765 --> 01:32:43,135
What?
1711
01:32:43,349 --> 01:32:44,809
The march hare.
1712
01:32:45,018 --> 01:32:47,148
It's good
to see you again, Harry.
1713
01:32:50,940 --> 01:32:52,230
Ah, Mr. farmer.
1714
01:32:52,442 --> 01:32:55,242
The studio just called,
and I'm afral-l-l--
1715
01:32:55,403 --> 01:32:57,913
I'm a desperate man,
Mr. lipschitz.
1716
01:32:58,114 --> 01:33:00,244
If every reel
of my negative
1717
01:33:00,450 --> 01:33:03,040
is not in this office
in 10 minutes,
1718
01:33:03,244 --> 01:33:05,834
I'm gonna
blow your brains out.
1719
01:33:20,720 --> 01:33:22,850
Please, Mr. farmer,
don't shoot.
1720
01:33:23,056 --> 01:33:25,766
Just do what I tell you
and nobody gets hurt.
1721
01:33:25,975 --> 01:33:28,095
Harrigan,
just stay where you are.
1722
01:33:28,311 --> 01:33:30,401
Get out of the way.
He's crazy.
1723
01:33:30,605 --> 01:33:32,055
I'll shoot, Harrigan.
1724
01:33:32,273 --> 01:33:35,443
For god's sake, Harrigan,
get out of the way!
1725
01:33:35,652 --> 01:33:37,952
Mr. farmer,
give me that gun.
1726
01:33:38,154 --> 01:33:39,244
I'm gonna shoot!!
1727
01:33:39,447 --> 01:33:40,527
He's gonna shoot!
1728
01:33:40,740 --> 01:33:42,530
You really
don't want to do that.
1729
01:33:42,742 --> 01:33:43,912
Yes, I do!!
1730
01:33:44,119 --> 01:33:46,369
Yes, he does.
You're fired, Harrigan.
1731
01:33:46,579 --> 01:33:47,869
Come on.
1732
01:33:48,081 --> 01:33:49,751
You don't understand!
1733
01:33:49,958 --> 01:33:51,208
That's my film!
1734
01:33:51,417 --> 01:33:52,377
It's his film!
1735
01:33:52,585 --> 01:33:54,415
They took away
my film!
1736
01:33:54,629 --> 01:33:55,709
They took away
his film!!
1737
01:33:55,922 --> 01:33:58,342
Aah!
1738
01:34:14,607 --> 01:34:16,227
I'm sorry, Mr. farmer.
1739
01:34:18,903 --> 01:34:21,283
It's all right, Harrigan.
1740
01:34:21,489 --> 01:34:24,949
This could mean
another $10 million
1741
01:34:25,160 --> 01:34:26,910
at the box office.
1742
01:34:39,716 --> 01:34:42,966
Frank Sinatra:
N' when somebody loves you n'
1743
01:34:43,178 --> 01:34:47,518
m' it's no good
unless she loves you... n'
1744
01:34:47,724 --> 01:34:49,684
grazie, signore.
1745
01:34:49,893 --> 01:34:51,983
What did you play?
1746
01:34:52,187 --> 01:34:55,937
Sinatra --
$6 worth of Sinatra.
1747
01:34:56,149 --> 01:34:57,319
Bullshit.
1748
01:34:57,525 --> 01:34:58,775
Bullshit?
1749
01:34:58,985 --> 01:35:00,695
Bullshit!
1750
01:35:00,904 --> 01:35:03,324
I mean, s.O.B.
1751
01:35:03,531 --> 01:35:08,031
Standard
operational bullshit.
1752
01:35:08,912 --> 01:35:11,162
They kill the poor
sweet son of a bitch,
1753
01:35:11,372 --> 01:35:13,212
and then they give him
a send-off
1754
01:35:13,416 --> 01:35:15,166
like he's
some kind of a Saint.
1755
01:35:15,376 --> 01:35:17,706
And she's gonna sing,
for Christ's sake.
1756
01:35:17,921 --> 01:35:19,711
She knifes him in the back,
1757
01:35:19,923 --> 01:35:22,303
and then
she's gonna sing to him?
1758
01:35:22,508 --> 01:35:24,008
It's bullshit, culley.
1759
01:35:24,219 --> 01:35:25,139
Probably.
1760
01:35:25,345 --> 01:35:28,555
Well, it's not funny.
1761
01:35:28,765 --> 01:35:30,635
No, I guess it's not.
1762
01:35:30,850 --> 01:35:33,060
Well, maybe it should be.
1763
01:35:33,269 --> 01:35:35,059
You want to step outside?
1764
01:35:35,271 --> 01:35:36,901
Who are you talking to?
1765
01:35:37,106 --> 01:35:38,226
Culley.
1766
01:35:38,441 --> 01:35:40,731
Well, you're looking
between us.
1767
01:35:40,944 --> 01:35:43,204
Well, maybe,
but you know who I mean.
1768
01:35:43,404 --> 01:35:46,204
Culley, how about it?
You want to step outside?
1769
01:35:46,407 --> 01:35:47,237
Nope.
1770
01:35:47,450 --> 01:35:49,240
Come on.
I want to fight you.
1771
01:35:49,452 --> 01:35:51,542
What for?
You know I can lick you.
1772
01:35:51,746 --> 01:35:53,656
Well, right, that's why.
1773
01:35:53,873 --> 01:35:55,423
I'm so damn ashamed
1774
01:35:55,583 --> 01:35:58,093
of so many things
I've done
1775
01:35:58,294 --> 01:36:01,214
and I didn't do
and I should have
1776
01:36:01,422 --> 01:36:04,592
and I didn't
and I did 'em anyway.
1777
01:36:04,801 --> 01:36:06,011
Darling --
1778
01:36:06,219 --> 01:36:08,219
I want culley to beat
the shit out of me
1779
01:36:08,429 --> 01:36:09,679
so I can feel better.
1780
01:36:09,889 --> 01:36:11,179
But brother sinner,
1781
01:36:11,391 --> 01:36:13,601
even though
i completely understand
1782
01:36:13,810 --> 01:36:15,350
your need for purgation --
1783
01:36:15,561 --> 01:36:17,521
do you?
I mean, do you really?
1784
01:36:17,730 --> 01:36:20,730
There isn't a man among us
with half a conscience
1785
01:36:20,942 --> 01:36:22,862
who doesn't keep
a hair shirt
1786
01:36:23,069 --> 01:36:25,449
as a permanent part
of his wardrobe.
1787
01:36:25,655 --> 01:36:27,775
What does that mean?
1788
01:36:27,991 --> 01:36:29,121
Well...
1789
01:36:29,325 --> 01:36:33,155
Can you explain it
to him, culley?
1790
01:36:35,748 --> 01:36:37,288
It's not easy.
1791
01:36:37,500 --> 01:36:41,210
There are so few people
in this town
1792
01:36:41,421 --> 01:36:43,301
with a conscience.
1793
01:36:43,506 --> 01:36:45,796
Well, I'll tell you
one thing.
1794
01:36:52,390 --> 01:36:55,640
I got a postcard
from Lila and babs.
1795
01:36:55,852 --> 01:36:59,272
I am not going
to that bullshit funeral.
1796
01:36:59,480 --> 01:37:00,610
It's hycop--
1797
01:37:00,815 --> 01:37:02,105
hypocritical.
1798
01:37:02,317 --> 01:37:04,987
Well,
it's bullshit! Huh?
1799
01:37:05,194 --> 01:37:09,164
What is your disposition
regarding the funeral,
1800
01:37:09,365 --> 01:37:10,735
brother culley?
1801
01:37:10,950 --> 01:37:12,450
I vote with brother Ben.
1802
01:37:12,660 --> 01:37:14,240
So what's the alternative?
1803
01:37:14,454 --> 01:37:15,294
We don't go.
1804
01:37:15,496 --> 01:37:16,906
Ah, not good enough.
1805
01:37:17,123 --> 01:37:20,333
Felix deserves better
than they're gonna give him,
1806
01:37:20,543 --> 01:37:23,303
and it's up to us
to see that he gets it.
1807
01:37:23,504 --> 01:37:26,094
Therefore, I propose
that we give him
1808
01:37:26,299 --> 01:37:28,929
the undeceitful,
openhearted last honors
1809
01:37:29,135 --> 01:37:30,425
which are his due.
1810
01:37:30,636 --> 01:37:31,596
L 'Chaim.
1811
01:37:31,804 --> 01:37:34,224
Whatever that means.
1812
01:37:49,238 --> 01:37:51,108
You stay in the car.
1813
01:37:51,324 --> 01:37:52,704
Who stay in the car?
1814
01:37:52,909 --> 01:37:54,199
Him stay in the car.
1815
01:37:54,410 --> 01:37:56,370
I don't want to stay
in the car.
1816
01:37:56,579 --> 01:37:57,959
We've got to be
sly and stealthy,
1817
01:37:58,164 --> 01:37:59,544
and you're too pissed!
1818
01:37:59,749 --> 01:38:01,879
I can be just as Ty
and slealthyas you can!
1819
01:38:02,085 --> 01:38:03,995
It's rise or fall
together, culley.
1820
01:38:04,212 --> 01:38:06,012
It's the three
muscatels.
1821
01:38:06,214 --> 01:38:07,424
Let's go.
1822
01:38:15,807 --> 01:38:18,477
I'll be with you
in a minute.
1823
01:38:18,684 --> 01:38:20,524
You can always do that.
1824
01:38:20,728 --> 01:38:21,558
I gotta ..
1825
01:38:21,771 --> 01:38:23,231
How are we gonna get in?
1826
01:38:23,439 --> 01:38:26,019
We'll knock on the door
and tell them you're dead.
1827
01:38:26,234 --> 01:38:27,614
That's not funny.
1828
01:38:34,325 --> 01:38:36,865
What if there's
a burglar alarm?
1829
01:38:37,078 --> 01:38:39,118
Ben, stand guard,
will you?
1830
01:38:47,880 --> 01:38:49,420
Man:
She was accompanied
1831
01:38:49,632 --> 01:38:51,182
by professor
krishna mansak hasari,
1832
01:38:51,384 --> 01:38:53,184
and when questioned
by reporters,
1833
01:38:53,386 --> 01:38:56,096
the actress refused to comment
on her husband's tragic death.
1834
01:38:56,305 --> 01:38:59,595
Services for Felix farmer
are scheduled for tomorrow
1835
01:38:59,809 --> 01:39:01,689
on stage 15 at capitol studios.
1836
01:39:01,894 --> 01:39:04,524
A family spokesman said today
1837
01:39:04,730 --> 01:39:06,110
that a record turnout
is expected
1838
01:39:06,315 --> 01:39:07,765
to pay final tribute
to the late producer
1839
01:39:07,984 --> 01:39:09,444
who was shot by police
1840
01:39:09,652 --> 01:39:11,952
while he was trying to steal
the negatives
1841
01:39:12,155 --> 01:39:15,195
from the controversial film
"night wind" on Tuesday.
1842
01:39:15,408 --> 01:39:16,448
It is ironic...
1843
01:39:16,659 --> 01:39:18,369
Ahh!
1844
01:39:34,760 --> 01:39:37,760
Ben, come on.
1845
01:39:37,972 --> 01:39:40,142
Come on.
1846
01:39:56,866 --> 01:39:58,866
Aah!
1847
01:40:01,787 --> 01:40:03,997
Culley.
1848
01:40:08,085 --> 01:40:09,745
Burgess Webster.
1849
01:40:12,131 --> 01:40:14,971
You'd think after
all that time on a beach,
1850
01:40:15,176 --> 01:40:16,966
he'd have
a little more color.
1851
01:40:17,178 --> 01:40:18,428
Damn good actor.
1852
01:40:18,638 --> 01:40:21,428
You know,
it's not fair.
1853
01:40:21,641 --> 01:40:23,811
Felix gets stage 15,
1854
01:40:24,018 --> 01:40:27,978
burgess winds up
in Potter's field.
1855
01:40:28,189 --> 01:40:30,149
At least
they ought to give him
1856
01:40:30,358 --> 01:40:31,778
additional dying credits.
1857
01:40:31,984 --> 01:40:34,034
You've got
a wicked witty mouth.
1858
01:40:34,237 --> 01:40:36,777
Better to kiss
your funny bone with.
1859
01:40:40,409 --> 01:40:42,199
Bingo.
1860
01:40:42,411 --> 01:40:45,961
Good night,
sweet prince.
1861
01:40:59,011 --> 01:41:01,301
Why don't we put burgess
in Felix's box?
1862
01:41:01,514 --> 01:41:03,894
Oh, brilliant! Culley,
when this is all over,
1863
01:41:04,100 --> 01:41:05,730
I'm gonna ask you
to marry me.
1864
01:41:05,893 --> 01:41:07,023
I'd cheat on you.
1865
01:41:07,228 --> 01:41:09,188
Just so long
as you don't tell anybody.
1866
01:41:09,397 --> 01:41:10,187
Ben!
1867
01:41:12,900 --> 01:41:14,480
Ben!
1868
01:41:14,694 --> 01:41:15,864
What is that?
1869
01:41:16,070 --> 01:41:19,490
Sounds like someone
left a faucet running.
1870
01:41:19,699 --> 01:41:21,369
I'm peeing.
1871
01:41:21,576 --> 01:41:23,076
Into what?
1872
01:41:23,286 --> 01:41:24,746
My pants!
1873
01:41:24,954 --> 01:41:27,544
Well, as long
as you're not obliged
1874
01:41:27,748 --> 01:41:28,918
to hit anything,
1875
01:41:29,125 --> 01:41:32,165
pee your way over here
and give us a hand.
1876
01:41:32,378 --> 01:41:34,668
I'm gonna go wait
in the car.
1877
01:41:34,880 --> 01:41:36,260
Just hang onto Felix
1878
01:41:36,465 --> 01:41:39,255
until we get burgess
straightened out.
1879
01:41:39,468 --> 01:41:40,588
You got him?
1880
01:41:40,803 --> 01:41:43,513
Yeah. He doesn't have
any shoes on!
1881
01:41:43,723 --> 01:41:46,143
He's through walking.
1882
01:41:52,148 --> 01:41:53,858
[ Grunting 1
1883
01:41:54,066 --> 01:41:56,856
in order
to make this thing work,
1884
01:41:57,069 --> 01:42:00,949
we have to get somebody else
into burgess' box.
1885
01:42:01,157 --> 01:42:04,367
Genius. Hopefully,
they'll be so busy
1886
01:42:04,577 --> 01:42:06,697
trying to locate
the missing stiff,
1887
01:42:06,912 --> 01:42:09,082
they won't notice
the old switcheroo.
1888
01:42:09,290 --> 01:42:10,540
Are you still peeing?
1889
01:42:10,750 --> 01:42:12,250
No, but now I've gotta --
1890
01:42:12,460 --> 01:42:12,920
clench.
1891
01:42:13,127 --> 01:42:14,457
Draw u p.
1892
01:42:14,670 --> 01:42:17,460
Think about being sodomized
by a bull elephant.
1893
01:42:17,632 --> 01:42:19,552
You get the head
this time.
1894
01:42:19,759 --> 01:42:22,469
Don't you have
any respect for the dead?!
1895
01:42:22,678 --> 01:42:25,098
Shh! Shh.
1896
01:42:25,306 --> 01:42:28,596
We can raise our rates
after this one.
1897
01:42:28,809 --> 01:42:29,679
Mm-hmm.
1898
01:42:33,022 --> 01:42:36,322
We'll bring out
a whole new catalog.
1899
01:42:36,525 --> 01:42:39,485
And we'll use
the farmer funeral
1900
01:42:39,695 --> 01:42:41,235
as a centerfold.
1901
01:42:43,366 --> 01:42:45,236
Done.
1902
01:42:45,451 --> 01:42:49,411
Okay. All right.
1903
01:42:49,622 --> 01:42:50,752
Ready?
1904
01:42:50,956 --> 01:42:51,996
Yeah.
1905
01:42:55,127 --> 01:42:56,627
Get the door, Ben.
1906
01:42:57,838 --> 01:42:59,168
What's the matter
with you?
1907
01:42:59,382 --> 01:43:00,512
I got stomach cramps.
1908
01:43:00,716 --> 01:43:01,506
Gas.
1909
01:43:13,479 --> 01:43:15,859
Get the door, Ben.
1910
01:43:16,023 --> 01:43:19,783
And the seat.
Get the seat.
1911
01:43:19,985 --> 01:43:22,195
In you go, baby.
1912
01:43:25,991 --> 01:43:27,371
He won't bend.
1913
01:43:27,576 --> 01:43:30,036
He'll bend, he'll bend.
You just gotta force him.
1914
01:43:30,246 --> 01:43:32,956
Look, I'll push down.
You pull on his ankles.
1915
01:43:33,165 --> 01:43:35,035
Come on, pull, Ben.
That's it.
1916
01:43:35,251 --> 01:43:36,501
Oh, boy.
1917
01:43:36,711 --> 01:43:38,961
He'd be less conspicuous
if his eyes were open.
1918
01:43:39,171 --> 01:43:40,711
He'd be less conspicuous
1919
01:43:40,923 --> 01:43:42,343
if he was back in his box.
1920
01:43:42,550 --> 01:43:43,380
Hey.
1921
01:43:43,592 --> 01:43:45,052
She left some glasses.
1922
01:43:47,304 --> 01:43:49,854
Irving: Oh ho ho. Genius.
1923
01:43:50,057 --> 01:43:52,477
Ben: Oh, my god.
1924
01:43:52,685 --> 01:43:54,555
All right.
Get in the back with him.
1925
01:43:54,770 --> 01:43:55,900
Why me?
1926
01:43:56,105 --> 01:43:57,685
Because you smell like
a boiler-room urinal,
1927
01:43:57,898 --> 01:44:00,188
and Felix is the only one
who doesn't mind.
1928
01:44:00,401 --> 01:44:02,861
And it will look better
if he has company.
1929
01:44:03,070 --> 01:44:04,240
It would be incommodious
1930
01:44:04,447 --> 01:44:06,817
if we got stopped
for a traffic violation.
1931
01:44:26,218 --> 01:44:28,758
What the hell's wrong,
culley?
1932
01:44:28,971 --> 01:44:30,261
How do I know?
1933
01:44:39,148 --> 01:44:40,568
[Siren wails 1
1934
01:44:40,775 --> 01:44:41,895
ahh!
1935
01:44:42,109 --> 01:44:43,899
Oh, man. Ben, Ben.
1936
01:44:44,111 --> 01:44:45,741
Culley.
1937
01:44:45,946 --> 01:44:48,066
Ben.
1938
01:44:48,282 --> 01:44:50,202
Ben, Ben.
1939
01:44:50,409 --> 01:44:52,289
Put your arm
around him.
1940
01:44:52,495 --> 01:44:55,365
Culley: It stalled.
Happens occasionally.
1941
01:44:55,581 --> 01:44:56,871
Act nonchalant.
1942
01:44:57,082 --> 01:44:59,292
Talk to him.
Talk to him.
1943
01:44:59,502 --> 01:45:02,052
Read any good books
lately?
1944
01:45:02,254 --> 01:45:04,304
Nod his head.
1945
01:45:06,342 --> 01:45:07,722
I think it's flooded.
1946
01:45:07,927 --> 01:45:09,887
It will have to sit
for a minute.
1947
01:45:10,095 --> 01:45:11,135
Okay. Let's go.
1948
01:45:12,932 --> 01:45:14,312
How's your heart?
1949
01:45:14,517 --> 01:45:16,767
"Nod his head."
I could --
1950
01:45:16,977 --> 01:45:18,807
you had to do something.
1951
01:45:19,021 --> 01:45:22,981
I did do something.
I shit my pants.
1952
01:45:23,192 --> 01:45:25,992
H' fare thee well n'
1953
01:45:26,153 --> 01:45:28,993
n' fare thee well, my fairy fay I ♪
1954
01:45:29,198 --> 01:45:33,658
N' for I'm goin' to Lou'siana
for to see my susy Anna n'
1955
01:45:33,869 --> 01:45:37,999
n' singin' Polly wolly doodle
all the day ii
1956
01:45:38,207 --> 01:45:40,167
h' fare thee well n'
1957
01:45:40,376 --> 01:45:42,586
h' fare thee well n'
1958
01:45:42,795 --> 01:45:43,745
n' fare thee well,
my fairy -- n'
1959
01:45:43,963 --> 01:45:45,463
they do this
all the time in Ireland.
1960
01:45:45,673 --> 01:45:46,973
They never heard of
"Polly wolly doodle"
1961
01:45:47,174 --> 01:45:48,094
in Ireland.
1962
01:45:48,300 --> 01:45:49,180
I mean a wake.
1963
01:45:49,385 --> 01:45:50,465
Awake...
1964
01:45:50,678 --> 01:45:51,598
Or asleep.
1965
01:45:51,804 --> 01:45:54,934
H' perchance to dream n'
1966
01:45:55,140 --> 01:45:57,180
n" when you're
feelin' blue n'
1967
01:45:57,393 --> 01:45:59,603
oh, I'm sorry.
1968
01:45:59,812 --> 01:46:02,692
Ben! Do you realize
in a matter of a few hours,
1969
01:46:02,898 --> 01:46:04,148
you have demonstrated
1970
01:46:04,358 --> 01:46:07,108
most of your excremental
bodily functions?
1971
01:46:08,529 --> 01:46:10,359
I haven't sneezed.
1972
01:46:10,573 --> 01:46:14,703
A sneeze is expiatory,
not excremental.
1973
01:46:14,910 --> 01:46:16,540
N' dream n'
1974
01:46:16,745 --> 01:46:18,615
n' that's
the thing to do h'
1975
01:46:18,831 --> 01:46:21,631
now that you mention it...
1976
01:46:21,834 --> 01:46:23,714
Did I mention it?
1977
01:46:23,919 --> 01:46:25,799
The thing to do.
1978
01:46:26,005 --> 01:46:27,205
Oh, yeah.
1979
01:46:27,423 --> 01:46:29,053
It is now exactly,
1980
01:46:29,258 --> 01:46:32,468
by my split-to-the-second
accurate
1981
01:46:32,678 --> 01:46:36,808
solid-gold wristwatch,
presented to me by...
1982
01:46:37,016 --> 01:46:39,386
Our late, great host...
1983
01:46:42,855 --> 01:46:45,355
To our late, great host.
1984
01:46:45,566 --> 01:46:50,066
A sweet soul adrift
in a sea of sour grapes.
1985
01:46:53,282 --> 01:46:55,082
A sea of sour grapes?
1986
01:46:55,284 --> 01:46:56,584
Think about it.
1987
01:46:56,785 --> 01:46:58,235
...exactly 4:30.
1988
01:46:58,454 --> 01:47:02,174
H' and the dawn
comes up like thunder n'
1989
01:47:02,374 --> 01:47:04,424
time to make decisions.
1990
01:47:08,547 --> 01:47:12,757
You're right
about one thing, doctor.
1991
01:47:12,927 --> 01:47:15,007
He's a sweet soul.
1992
01:47:19,141 --> 01:47:22,941
Oh, my god.
That was...Blech!
1993
01:47:23,145 --> 01:47:25,855
But your gesture
was magnificent.
1994
01:47:26,065 --> 01:47:29,435
It was "blech!"
Because that's not Felix.
1995
01:47:32,071 --> 01:47:33,861
What do you mean?
Who is it?
1996
01:47:34,073 --> 01:47:36,533
No, no, no, no.
Not even who.
1997
01:47:36,742 --> 01:47:39,792
Just something
Felix walked around in.
1998
01:47:39,995 --> 01:47:41,405
But it's important
1999
01:47:41,622 --> 01:47:44,212
because it serves
as a reminder
2000
01:47:44,416 --> 01:47:47,246
to those who loved
what he was.
2001
01:47:47,461 --> 01:47:50,761
What are we gonna do
with him -- it?
2002
01:47:50,965 --> 01:47:52,625
I've been thinking.
2003
01:47:52,841 --> 01:47:54,301
A burial at sea.
2004
01:47:54,510 --> 01:47:56,260
Beautiful.
2005
01:47:56,470 --> 01:47:59,390
A burial at sea.
2006
01:48:01,558 --> 01:48:03,428
I don't like to be
a party poop, doctor,
2007
01:48:03,644 --> 01:48:04,604
but I get seasick.
2008
01:48:04,812 --> 01:48:06,062
Aha!
2009
01:48:06,271 --> 01:48:08,821
The last of your excremental
bodily functions,
2010
01:48:09,024 --> 01:48:12,284
worthy of "the guinness
book of records."
2011
01:48:12,486 --> 01:48:14,776
We shall need a Bible.
2012
01:48:14,989 --> 01:48:17,449
There's a whole routine
2013
01:48:17,658 --> 01:48:21,158
on the sea
giving up its dead.
2014
01:48:21,370 --> 01:48:22,330
When?
2015
01:48:22,538 --> 01:48:25,998
I don't believe
it specifies.
2016
01:48:26,208 --> 01:48:28,288
A viking funeral.
2017
01:48:28,502 --> 01:48:29,342
Aw.
2018
01:48:43,934 --> 01:48:45,894
If you'd only
stop fussing...
2019
01:48:48,647 --> 01:48:50,067
Oh, my god.
2020
01:48:50,274 --> 01:48:51,864
Oh, my god.
2021
01:48:52,067 --> 01:48:53,897
Logan's missing.
2022
01:48:54,111 --> 01:48:56,571
I hope he's the only one
that's missing.
2023
01:48:58,949 --> 01:49:00,779
Here's Logan.
Where's Webster?
2024
01:49:00,993 --> 01:49:01,993
Here's Webster.
2025
01:49:02,202 --> 01:49:04,372
That's supposed to be
farmer.
2026
01:49:04,580 --> 01:49:05,960
Where's farmer?
2027
01:49:07,833 --> 01:49:09,383
This is Duncan.
2028
01:49:09,585 --> 01:49:11,035
Mr. Van Der stock.
2029
01:49:11,253 --> 01:49:13,883
Farmer's gone.
We're ruined!
2030
01:49:14,089 --> 01:49:15,799
The hell we are.
2031
01:49:18,510 --> 01:49:19,890
What are you doing?
2032
01:49:20,095 --> 01:49:21,295
Who's to know?
2033
01:49:46,205 --> 01:49:47,745
Man: Let's move it.
2034
01:49:47,956 --> 01:49:49,746
Excuse me, please.
Excuse me.
2035
01:49:49,958 --> 01:49:51,828
Come on, now.
Come on. Please.
2036
01:50:01,720 --> 01:50:05,430
Atta boy.
2037
01:50:05,641 --> 01:50:08,351
I'll open the bar.
2038
01:50:11,563 --> 01:50:13,443
He bought her this boat
2039
01:50:13,649 --> 01:50:16,439
on their
14th wedding anniversary,
2040
01:50:16,652 --> 01:50:19,612
and they sailed her
to Catalina.
2041
01:50:19,780 --> 01:50:21,740
Sally flew home.
2042
01:50:21,949 --> 01:50:24,029
I don't think
Felix has been on her
2043
01:50:24,243 --> 01:50:26,293
more than once or twice
since then.
2044
01:50:26,495 --> 01:50:28,455
No wonder
Sally wants a divorce.
2045
01:50:28,664 --> 01:50:30,624
Because he bought her
a boat?
2046
01:50:30,833 --> 01:50:32,633
Well, he's only
been on her
2047
01:50:32,835 --> 01:50:33,955
once or twice since.
2048
01:50:34,169 --> 01:50:35,299
On the boat!
2049
01:50:35,504 --> 01:50:36,634
Let's see
2050
01:50:36,839 --> 01:50:38,969
if I can get this
son of a bitch started.
2051
01:50:39,174 --> 01:50:40,804
In grateful appreciation
2052
01:50:41,009 --> 01:50:44,139
from the cast and crew
of "the pagan plunder."
2053
01:50:44,346 --> 01:50:45,756
I never saw that one.
2054
01:50:45,973 --> 01:50:50,063
Terrible reviews,
grossed a fortune.
2055
01:50:52,604 --> 01:50:56,154
What if he catches
something?
2056
01:50:56,358 --> 01:50:58,568
Ha ha ha ha ha ha!
2057
01:51:45,782 --> 01:51:48,992
I'm glad we were able
to work out the deal.
2058
01:51:49,203 --> 01:51:52,163
I think you two
will work great together.
2059
01:51:52,372 --> 01:51:53,962
It's a great script.
2060
01:52:02,299 --> 01:52:03,719
Better be great.
2061
01:52:03,926 --> 01:52:06,546
We're paying
the son of a bitch a fortune.
2062
01:52:06,762 --> 01:52:07,892
Mm-hmm.
2063
01:52:10,307 --> 01:52:12,847
Gary...
2064
01:52:13,060 --> 01:52:14,480
I've got your contracts.
2065
01:52:14,686 --> 01:52:17,476
Be at my office at 10:00.
2066
01:52:22,861 --> 01:52:26,571
I don't think
I'm gonna be able to sing.
2067
01:52:26,782 --> 01:52:28,582
You've got to.
2068
01:52:28,784 --> 01:52:31,164
That's why everybody came.
2069
01:52:49,972 --> 01:52:52,102
Ladies and gentlemen,
2070
01:52:52,307 --> 01:52:55,097
we are gathered here today
2071
01:52:55,310 --> 01:52:59,810
to bid farewell to a great man
2072
01:53:00,774 --> 01:53:02,234
and a loving friend
2073
01:53:02,442 --> 01:53:05,742
who has given us
some great pictures --
2074
01:53:05,946 --> 01:53:08,406
"cyclone city," "dream angel,"
2075
01:53:08,615 --> 01:53:10,865
"hellbent for Texas"...
2076
01:53:14,913 --> 01:53:16,463
"Love on a" ..
2077
01:53:16,665 --> 01:53:18,955
"Love on a pogo stick,"
2078
01:53:19,167 --> 01:53:22,207
"modern rust," "earth rise,"
2079
01:53:22,421 --> 01:53:24,591
"creme de la creme,"
2080
01:53:24,798 --> 01:53:26,928
"tall man from Tennessee,"
2081
01:53:27,134 --> 01:53:30,764
"chicken at the wheel,"
"sea dog,"
2082
01:53:30,971 --> 01:53:34,811
"invasion of the pickle people,"
2083
01:53:35,017 --> 01:53:37,387
"odyssey of pain,"
2084
01:53:37,602 --> 01:53:39,772
"pagan plunder,"
2085
01:53:39,980 --> 01:53:44,280
and his last and greatest
moving-picture extravaganza --
2086
01:53:44,484 --> 01:53:45,614
"night wind."
2087
01:53:45,819 --> 01:53:49,319
But what greater tribute
than to quote
2088
01:53:49,531 --> 01:53:53,621
from the Hollywood
motion picture textually?
2089
01:53:53,827 --> 01:53:55,657
Can you see that?
2090
01:53:55,871 --> 01:53:58,961
"'Night wind' b.O. Hurricane.
2091
01:53:59,166 --> 01:54:03,666
"$3-mil take in 7 cities
labor weekend.
2092
01:54:04,546 --> 01:54:09,046
Cap v.P. Blackman
predicts $200 million."
2093
01:54:09,718 --> 01:54:12,428
$200 million gross!
2094
01:54:12,637 --> 01:54:15,097
$200 million!
2095
01:54:15,307 --> 01:54:19,347
Are we not happy for him,
wherever he is?
2096
01:54:19,561 --> 01:54:22,771
And now
my dear friend and pupil,
2097
01:54:22,981 --> 01:54:24,981
that beautiful, famous,
2098
01:54:25,192 --> 01:54:28,492
and extremely talented
movie star
2099
01:54:28,695 --> 01:54:30,775
who's known and loved
and admired
2100
01:54:30,989 --> 01:54:33,369
by everyone
all over the whole world,
2101
01:54:33,575 --> 01:54:37,035
known professionally
as miss Sally miles,
2102
01:54:37,245 --> 01:54:41,705
but who, in real life,
is actually Mrs. Felix farmer.
2103
01:54:41,917 --> 01:54:44,377
And she will now sing
2104
01:54:44,586 --> 01:54:49,086
one of her husband's
favorite songs.
2105
01:55:14,866 --> 01:55:19,366
N' oh, promise me
that someday you and I n'
2106
01:55:22,290 --> 01:55:26,790
n' will take our love together
to some sky n'
2107
01:55:28,797 --> 01:55:33,297
n' where we can be alone
and faith renew n'
2108
01:55:34,803 --> 01:55:39,303
n' and find the hollows
where those flowers grew n'
2109
01:55:43,145 --> 01:55:47,645
n' those first sweet violets
of early spring n'
2110
01:55:50,819 --> 01:55:55,319
n" which come in whispers,
thrill us both, and sing n'
2111
01:55:58,326 --> 01:56:02,826
n' of love unspeakable
that is to be n"
2112
01:56:07,252 --> 01:56:11,262
h' oh, promise me h'
2113
01:56:11,465 --> 01:56:15,965
h' oh, promise me h'
2114
01:56:19,973 --> 01:56:24,473
n' oh, promise me
that you will take my hand n'
2115
01:56:27,439 --> 01:56:31,939
n' the most unworthy
in this lonely land h'
2116
01:56:32,152 --> 01:56:35,072
so long, pal.
2117
01:56:35,280 --> 01:56:39,780
N' and let me sit beside you
in your eyes n'
2118
01:56:42,370 --> 01:56:46,870
n' seeing the vision
of your paradise n'
2119
01:56:50,879 --> 01:56:55,379
n' hearing god's message
while the organ rolls n'
2120
01:56:58,512 --> 01:57:03,012
n' its mighty music
to our very souls n'
2121
01:57:06,561 --> 01:57:09,361
n' no love less perfect n'
2122
01:57:09,564 --> 01:57:14,064
h' than a life with thee h'
2123
01:57:15,737 --> 01:57:20,237
h' oh, promise me h'
2124
01:57:23,078 --> 01:57:27,578
h' oh, promise me h'
2125
01:57:59,114 --> 01:58:02,244
--captions by vitac-- Burbank,
Pittsburgh, tampa, and Washington, D.C.
2126
01:58:02,450 --> 01:58:05,620
Captions paid for by
Warner bros. Inc.
139427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.