All language subtitles for Red Shoes.E01.210705-NEXT.KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,370 --> 00:00:10,140 (Episode 1) 2 00:00:15,050 --> 00:00:18,179 Do you have any final words? 3 00:00:22,750 --> 00:00:23,989 I have a question. 4 00:00:25,289 --> 00:00:26,960 What did I do wrong? 5 00:00:28,059 --> 00:00:30,399 I simply lived my life to the fullest. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,629 The things I wanted to do. 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,500 The things I wanted to have. 8 00:00:35,899 --> 00:00:38,070 I was simply true to my instincts, 9 00:00:38,239 --> 00:00:40,469 desires, and love. 10 00:00:43,740 --> 00:00:45,710 You'll hold me accountable? 11 00:00:46,210 --> 00:00:47,350 Why? 12 00:00:48,780 --> 00:00:50,049 For what? 13 00:00:50,579 --> 00:00:51,750 I am... 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,590 innocent. 15 00:01:00,060 --> 00:01:02,530 (Summer 1999) 16 00:01:20,950 --> 00:01:22,180 Are you looking for shoes? 17 00:01:24,879 --> 00:01:26,719 Why don't you try them on? 18 00:01:28,689 --> 00:01:30,659 No, I'm fine. 19 00:01:30,959 --> 00:01:32,890 Try them on. I think they'll look good on you. 20 00:02:13,969 --> 00:02:16,030 That wretched IMF. 21 00:02:16,669 --> 00:02:18,599 The economy is in the tank. 22 00:02:19,340 --> 00:02:20,810 Don't worry, sir. 23 00:02:21,469 --> 00:02:22,770 We're safe. 24 00:02:22,909 --> 00:02:25,409 Actually, our numbers are up. 25 00:02:25,680 --> 00:02:27,250 Don't be arrogant. 26 00:02:27,479 --> 00:02:29,879 Arrogance will lead to failure. 27 00:02:38,689 --> 00:02:39,860 Long time no see. 28 00:02:44,759 --> 00:02:46,500 - Hello, sir. - Hi. 29 00:02:48,069 --> 00:02:50,270 Those shoes look great on you. 30 00:02:56,939 --> 00:02:58,210 Wrap these up for her. 31 00:02:59,240 --> 00:03:01,280 No, it's fine. 32 00:03:02,009 --> 00:03:03,449 Make it pretty. 33 00:03:03,509 --> 00:03:04,750 Yes, sir. 34 00:03:07,990 --> 00:03:09,150 It's a gift. 35 00:03:09,250 --> 00:03:12,490 The design that you sent me was a huge hit. 36 00:03:12,719 --> 00:03:14,129 Thanks to you, 37 00:03:14,289 --> 00:03:16,490 we can enter Japan easily during this down economy. 38 00:03:17,129 --> 00:03:18,330 Thanks. 39 00:03:19,900 --> 00:03:21,030 That's good. 40 00:03:23,629 --> 00:03:25,199 So I was thinking, 41 00:03:25,969 --> 00:03:30,069 why don't you work for our company officially? 42 00:03:32,710 --> 00:03:33,840 I'll go now. 43 00:04:35,139 --> 00:04:36,569 What are you doing here? 44 00:04:42,649 --> 00:04:45,180 Hi, Mom. Yes. 45 00:04:48,149 --> 00:04:49,290 Okay. 46 00:04:51,560 --> 00:04:52,720 No way. 47 00:04:54,189 --> 00:04:57,089 Hyuk Sang. What's wrong with you? 48 00:05:04,439 --> 00:05:06,470 I'll go now. 49 00:05:06,569 --> 00:05:08,209 I don't have time. 50 00:05:08,370 --> 00:05:10,040 You came all the way here. 51 00:05:10,310 --> 00:05:13,110 - Sit down. - No. I should go. 52 00:05:16,810 --> 00:05:20,019 I knew it. I was right. 53 00:05:20,379 --> 00:05:23,189 Hyuk Sang. Did you call Hee Kyung here? 54 00:05:23,189 --> 00:05:25,889 Well... I ran into her at the store. 55 00:05:26,589 --> 00:05:27,660 Have a seat. 56 00:05:38,639 --> 00:05:40,810 How's your custom shoe store doing? 57 00:05:41,470 --> 00:05:43,670 Jina Custom Shoes, right? 58 00:05:46,009 --> 00:05:47,079 Yes. 59 00:05:48,009 --> 00:05:49,310 What brings you here? 60 00:05:49,980 --> 00:05:54,319 Well, I thought she should meet the designer from Italy with me. 61 00:05:55,220 --> 00:05:57,620 Our Hee Kyung is a designer too, 62 00:05:57,620 --> 00:05:59,459 so they'll get each other. 63 00:06:00,620 --> 00:06:02,129 "Our Hee Kyung"? 64 00:06:04,829 --> 00:06:07,230 Regardless, so? 65 00:06:07,329 --> 00:06:10,329 You brought her here as your VIP guest? 66 00:06:12,899 --> 00:06:14,910 Well, that's not so bad. 67 00:06:15,209 --> 00:06:17,509 As you say, she's a shoe designer... 68 00:06:17,980 --> 00:06:19,579 after all. 69 00:06:20,339 --> 00:06:23,079 But... Sorry. 70 00:06:23,410 --> 00:06:26,519 My sister-in-law isn't ready to die yet. 71 00:06:26,519 --> 00:06:28,290 She's nice and healthy. 72 00:06:28,290 --> 00:06:29,449 Hey. Soo Yeon. 73 00:06:33,060 --> 00:06:34,629 Since it's just us... 74 00:06:34,829 --> 00:06:38,230 You want to get together with her once your sickly wife dies. 75 00:06:38,459 --> 00:06:39,529 Wait a second. 76 00:06:39,959 --> 00:06:42,069 Then what about your husband? 77 00:06:42,970 --> 00:06:44,240 This is... 78 00:06:45,300 --> 00:06:46,600 offensive. 79 00:06:47,740 --> 00:06:49,269 That was the point. 80 00:06:51,639 --> 00:06:54,180 - What's wrong with you? - And what's wrong with you? 81 00:06:54,480 --> 00:06:57,310 You're meeting a foreign designer and a buyer for work. 82 00:06:57,779 --> 00:07:00,079 Did you have to bring that woman? 83 00:07:00,790 --> 00:07:03,620 Your wife isn't dead yet. 84 00:07:03,790 --> 00:07:05,389 You're a married man, 85 00:07:05,560 --> 00:07:08,189 and she's a married woman with two kids. 86 00:07:08,430 --> 00:07:09,589 I'm leaving. 87 00:07:10,560 --> 00:07:11,730 Hee Kyung. 88 00:07:11,730 --> 00:07:12,829 Sit down. 89 00:07:13,629 --> 00:07:15,329 Start once your wife dies. 90 00:07:15,730 --> 00:07:16,899 It's too soon. 91 00:07:17,100 --> 00:07:18,300 Are you stupid? 92 00:07:18,600 --> 00:07:21,639 Do you think I'm doing this purely because of personal emotions? 93 00:07:21,639 --> 00:07:24,180 That's right. That's how it looks to me. 94 00:07:24,680 --> 00:07:26,040 I know you're meeting supposedly for her designs... 95 00:07:26,040 --> 00:07:27,750 but have some shame. 96 00:07:28,079 --> 00:07:31,180 Who made your business the success it is today? 97 00:07:33,579 --> 00:07:34,990 Keep it down. 98 00:07:37,720 --> 00:07:38,860 Oh my. 99 00:07:42,060 --> 00:07:44,660 Alex. Hello. It's nice to meet you. 100 00:07:44,660 --> 00:07:46,560 Hi, Alex. It's nice to meet you. 101 00:07:47,160 --> 00:07:49,399 - My name is Hyuk Sang Kwon. - Nice to meet you. 102 00:08:00,009 --> 00:08:01,480 How long will you keep running away? 103 00:08:02,810 --> 00:08:04,680 (Customer Appreciation Sale) 104 00:08:05,220 --> 00:08:06,279 Hee Kyung. 105 00:08:09,750 --> 00:08:11,720 - Let go of me. - Hee Kyung. 106 00:08:11,720 --> 00:08:12,959 I said to let go. 107 00:08:17,529 --> 00:08:19,230 I don't want to lose you again. 108 00:08:19,730 --> 00:08:21,899 You didn't lose me. You dumped me. 109 00:08:30,040 --> 00:08:32,310 Thank you for the shoes. 110 00:08:33,410 --> 00:08:34,579 Stay for lunch. 111 00:08:35,079 --> 00:08:37,819 I'm meeting a designer from Italy for lunch. 112 00:08:38,379 --> 00:08:40,580 I really want you to meet him with me. 113 00:08:41,250 --> 00:08:43,049 I want to discuss some new design ideas... 114 00:08:43,220 --> 00:08:46,620 and create a brand in your name. 115 00:08:47,759 --> 00:08:48,860 I told you. 116 00:08:49,590 --> 00:08:50,860 No matter what happens, 117 00:08:51,259 --> 00:08:53,600 I'll give you everything you want. 118 00:09:14,950 --> 00:09:17,350 It hurts. It really hurts. 119 00:09:17,350 --> 00:09:20,190 My gosh. What a shock. 120 00:09:20,190 --> 00:09:22,059 Who is this? 121 00:09:22,059 --> 00:09:24,700 It's Audrey Hepburn. Audrey Hepburn. 122 00:09:25,960 --> 00:09:27,299 Look. Look. 123 00:09:28,529 --> 00:09:30,500 Oh my gosh. What is this? 124 00:09:30,500 --> 00:09:33,100 What? It looks pretty. 125 00:09:33,169 --> 00:09:35,309 I'm Audrey Hepburn. 126 00:09:35,309 --> 00:09:37,470 You're Audrey Half-burn. 127 00:09:37,470 --> 00:09:39,610 Coffee ladies. A customer wants coffee. 128 00:09:40,639 --> 00:09:43,210 - Coming! I'm coming! - Coming! 129 00:09:44,879 --> 00:09:49,820 (Ginseng Tea, Iced Coffee, Freshly Squeezed Juice) 130 00:10:03,230 --> 00:10:05,899 Hey! Why, you... 131 00:10:06,200 --> 00:10:07,710 It's mine! 132 00:10:08,340 --> 00:10:10,039 Let go! 133 00:10:20,080 --> 00:10:21,389 What would you like? 134 00:10:23,019 --> 00:10:24,250 What would you like? 135 00:10:24,460 --> 00:10:25,960 Gosh, forget it. 136 00:10:27,159 --> 00:10:30,230 - Darn it. You... - Darn it. This junk. 137 00:10:31,299 --> 00:10:32,299 Hey, you! 138 00:10:32,960 --> 00:10:34,799 Stop right there! 139 00:10:34,870 --> 00:10:36,600 You witch! 140 00:10:36,600 --> 00:10:38,799 Oh no. Darn it. 141 00:10:39,269 --> 00:10:40,539 Hey! 142 00:10:41,309 --> 00:10:43,909 That evil witch. 143 00:10:43,909 --> 00:10:45,039 Stop right there! 144 00:10:45,039 --> 00:10:46,580 (Jina Custom Shoes) 145 00:10:54,850 --> 00:10:57,149 Hey. Lock the door. Hurry. 146 00:10:57,220 --> 00:10:58,990 Why are you doing this again? 147 00:10:59,559 --> 00:11:02,490 Hey, you! Get out here! 148 00:11:02,690 --> 00:11:05,429 I won't forgive you this time! 149 00:11:05,659 --> 00:11:07,929 I don't need you to forgive me. 150 00:11:08,000 --> 00:11:10,299 You're making me laugh so hard, it's giving me a six pack. 151 00:11:10,299 --> 00:11:13,799 How dare you run your mouth at me? Why I... 152 00:11:13,799 --> 00:11:16,110 Stop it. Please calm down. 153 00:11:16,210 --> 00:11:19,539 You work at the market together. You should be patient. 154 00:11:19,539 --> 00:11:21,580 There's just so much I can take, Mr. Kim. 155 00:11:21,580 --> 00:11:24,879 That witch keeps stealing my regulars. 156 00:11:24,879 --> 00:11:27,850 But you two are friends. You shouldn't fight. 157 00:11:27,850 --> 00:11:31,960 Goodness. My fists are itching. 158 00:11:32,059 --> 00:11:35,659 I'll let you off the hook today because of Mr. Kim. 159 00:11:35,960 --> 00:11:37,899 I wish I could punch her. 160 00:11:38,100 --> 00:11:42,000 Whatever. Give me a break. Don't complain here. 161 00:11:42,370 --> 00:11:44,570 Fine! Good for you! 162 00:11:44,570 --> 00:11:48,070 Sis. I'm being serious here. Stop fighting, will you? 163 00:11:48,370 --> 00:11:50,110 You're so embarrassing. 164 00:11:50,210 --> 00:11:53,309 Look who's talking. Gosh. 165 00:11:54,649 --> 00:11:57,210 By the way, what happened to your eyebrows? 166 00:11:57,210 --> 00:11:58,320 What? 167 00:12:00,019 --> 00:12:02,519 I just got my eyebrows tattooed. 168 00:12:02,919 --> 00:12:05,889 You're joined at the hip and got matching caterpillar eyebrows. 169 00:12:05,889 --> 00:12:07,519 So why do you fight? 170 00:12:08,860 --> 00:12:11,929 Oh no. My coffee cart. Oh no! 171 00:12:27,110 --> 00:12:29,879 Jin A. Jin Ho. 172 00:12:29,879 --> 00:12:31,379 - Mommy! - Mommy! 173 00:12:34,750 --> 00:12:36,950 Did you have fun today? 174 00:12:38,419 --> 00:12:40,960 You're all sweaty. 175 00:12:41,230 --> 00:12:44,029 - Mommy. I'm hungry. - Me too. 176 00:12:45,100 --> 00:12:46,529 What is that? 177 00:12:46,899 --> 00:12:48,000 Cookies? 178 00:12:48,500 --> 00:12:50,799 No... Shoes. 179 00:12:51,200 --> 00:12:53,269 Someone I know gave them to me. 180 00:12:56,039 --> 00:12:57,570 They're so pretty. 181 00:12:57,570 --> 00:12:59,580 I love red. 182 00:13:00,240 --> 00:13:02,649 I want shoes like these too. 183 00:13:02,779 --> 00:13:04,679 Can you make one for me? 184 00:13:05,250 --> 00:13:07,919 I'll carry it with me until the day I die. 185 00:13:07,919 --> 00:13:10,889 Gosh, stupid. How can you carry a shoe with you? 186 00:13:10,990 --> 00:13:14,120 Stupid. I can wear it as a necklace. 187 00:13:16,590 --> 00:13:20,159 I'm going to the church. Do you want to go with me? 188 00:13:20,629 --> 00:13:23,070 Yes! I'm so excited! 189 00:13:23,429 --> 00:13:25,200 Let's go. Come on. 190 00:14:17,519 --> 00:14:19,559 - Yay! - Yay! 191 00:14:21,789 --> 00:14:23,090 Jin Ho first. 192 00:14:28,200 --> 00:14:29,529 Here, Jin A. 193 00:14:30,669 --> 00:14:31,769 Eat up. 194 00:14:37,370 --> 00:14:38,480 Does it taste good? 195 00:14:49,450 --> 00:14:50,889 Eat up. 196 00:14:51,149 --> 00:14:52,720 You must be tired. 197 00:15:05,639 --> 00:15:08,470 Mom. We're rich enough... 198 00:15:08,470 --> 00:15:11,679 to eat a tray of these dried yellow corvinas. 199 00:15:12,139 --> 00:15:14,539 You won't let your only daughter have a dried yellow corvina? 200 00:15:14,539 --> 00:15:15,750 Like it's so expensive. 201 00:15:15,750 --> 00:15:19,149 You should wait for your brother to eat first and then eat. 202 00:15:19,250 --> 00:15:20,450 Have some manners. 203 00:15:22,250 --> 00:15:23,450 See that? 204 00:15:23,549 --> 00:15:25,419 See the abuse I put up with? 205 00:15:27,789 --> 00:15:31,399 When is Ju Hyung coming to Korea? 206 00:15:32,299 --> 00:15:33,799 It would be so nice... 207 00:15:33,799 --> 00:15:35,970 if my only grandson could live with us. 208 00:15:36,070 --> 00:15:37,730 His mom is sick too. 209 00:15:37,730 --> 00:15:39,370 He has to finish his studies. 210 00:15:40,200 --> 00:15:42,309 He's not there to study. He was banished. 211 00:15:43,139 --> 00:15:44,309 Or was he exiled? 212 00:15:44,409 --> 00:15:46,840 That mouth of yours... 213 00:15:47,080 --> 00:15:49,009 How are you such a nasty brat? 214 00:15:50,049 --> 00:15:52,750 If you say garbage like that in front of me again, 215 00:15:52,750 --> 00:15:55,389 I'll ram that dried yellow corvina down your throat. 216 00:15:56,950 --> 00:15:58,990 Fine, I won't. 217 00:15:59,320 --> 00:16:00,889 Eat up. 218 00:16:09,070 --> 00:16:10,200 Come in. 219 00:16:19,080 --> 00:16:21,480 Mom says to drink this up. 220 00:16:21,580 --> 00:16:23,409 It's a new herbal tonic that Mom got made for you. 221 00:16:37,360 --> 00:16:40,200 What do you plan to do about that woman? 222 00:16:41,230 --> 00:16:45,440 The past is in the past. You guys broke up already. 223 00:16:46,840 --> 00:16:48,269 It's none of your business. 224 00:16:50,009 --> 00:16:54,039 It's hard for me to say this to my big brother and company owner. 225 00:16:54,210 --> 00:16:56,009 But as your little sister... 226 00:16:56,009 --> 00:16:58,379 Don't think I'll be understanding and forgive you... 227 00:16:58,779 --> 00:17:01,149 for speaking rudely just because you're my sister. 228 00:17:01,320 --> 00:17:02,450 I spoke rudely? 229 00:17:02,450 --> 00:17:05,120 You were being very rude to Hee Kyung earlier. 230 00:17:06,090 --> 00:17:08,629 My personal matters are none of your business. 231 00:17:09,429 --> 00:17:11,859 I was just angry as a fellow woman. 232 00:17:11,960 --> 00:17:13,829 I felt bad for my sister-in-law. 233 00:17:14,430 --> 00:17:17,569 She's the reason you got to where you are... 234 00:17:17,569 --> 00:17:19,170 So what about it? 235 00:17:19,900 --> 00:17:23,609 Must I serve your sick sister-in-law until she dies? 236 00:17:24,509 --> 00:17:27,380 Don't run your mouth about her in front of me again. 237 00:17:27,640 --> 00:17:28,779 Get out! 238 00:17:47,160 --> 00:17:48,299 It's so yummy. 239 00:17:48,529 --> 00:17:52,099 Our mommy's soybean paste stew is the best. Right? 240 00:17:52,099 --> 00:17:53,170 Yes. 241 00:17:56,839 --> 00:17:59,309 Did you go to the department store this afternoon? 242 00:17:59,410 --> 00:18:00,480 What? 243 00:18:02,009 --> 00:18:03,650 - Yes. - That's right. 244 00:18:03,750 --> 00:18:06,720 Mommy. Those shoes that you got as a gift... 245 00:18:06,720 --> 00:18:08,150 were from the department store, right? 246 00:18:08,589 --> 00:18:10,289 They're super pretty. 247 00:18:13,990 --> 00:18:17,559 Daddy. Mommy said she'd make me shoes for my birthday. 248 00:18:17,859 --> 00:18:19,660 The same as hers. 249 00:18:21,160 --> 00:18:24,369 I'm going to use leather scraps that we have left over. 250 00:18:24,670 --> 00:18:26,200 Did you see Mr. Kwon? 251 00:18:28,509 --> 00:18:31,509 Yes. He said the design was nice, 252 00:18:32,380 --> 00:18:33,980 and if I could provide more... 253 00:18:34,309 --> 00:18:35,410 More? 254 00:18:35,609 --> 00:18:38,220 I made the pattern already anyway... 255 00:18:38,220 --> 00:18:39,349 Forget it. 256 00:18:40,079 --> 00:18:41,349 Tell him never again. 257 00:18:53,960 --> 00:18:55,529 What's wrong, son? 258 00:18:56,069 --> 00:18:57,470 Does it taste bad? 259 00:19:00,099 --> 00:19:01,970 Do you want me to fry you an egg? 260 00:19:02,240 --> 00:19:04,109 Ham? Sausage? 261 00:19:04,109 --> 00:19:05,109 Yes, that sounds good. 262 00:19:05,109 --> 00:19:07,710 I want two fried eggs with a ham on top. 263 00:19:08,750 --> 00:19:10,849 Just stuff your face with this. 264 00:19:10,980 --> 00:19:12,779 Don't be so cheap about food. 265 00:19:12,950 --> 00:19:14,680 You shouldn't discriminate. 266 00:19:15,220 --> 00:19:16,920 Why shouldn't I? 267 00:19:17,119 --> 00:19:20,420 My precious child isn't the same as my annoying little brother. 268 00:19:20,720 --> 00:19:23,490 Seriously. It's bad enough that you're a freeloader, 269 00:19:23,490 --> 00:19:26,329 but you're obsessed with food like a leech. 270 00:19:26,329 --> 00:19:28,829 Hey. Let's get things straight. 271 00:19:28,900 --> 00:19:32,000 You asked me to live with you because you were a lonely widow. 272 00:19:32,000 --> 00:19:33,369 Shut it! 273 00:19:33,539 --> 00:19:35,710 I got you a job so that you can make money. 274 00:19:35,940 --> 00:19:39,240 I feed you, I clothe you, I house you. Seriously. 275 00:19:39,240 --> 00:19:42,210 Try to find another sister like me. 276 00:19:42,509 --> 00:19:46,319 Mommy. I can't eat because you're too loud. 277 00:19:46,420 --> 00:19:48,390 Okay, sorry. 278 00:19:48,490 --> 00:19:50,720 Eat up, baby. 279 00:19:52,759 --> 00:19:55,289 What's wrong? You have no appetite? 280 00:19:55,859 --> 00:19:58,730 Do you want some porridge? Pine nut porridge? 281 00:19:59,529 --> 00:20:02,069 Pine nut porridge? Yes. 282 00:20:02,200 --> 00:20:04,069 That sounds good. 283 00:20:05,099 --> 00:20:06,470 I want to lie down. 284 00:20:06,839 --> 00:20:08,710 My chest feels tight. 285 00:20:11,269 --> 00:20:12,339 Here. 286 00:20:19,420 --> 00:20:21,750 Lie down for a short while. 287 00:20:21,849 --> 00:20:25,490 I'll make your favorite pine nut porridge quickly. 288 00:20:26,359 --> 00:20:27,589 Mommy. 289 00:20:28,990 --> 00:20:30,759 What is it? You don't want pine nut porridge? 290 00:20:31,059 --> 00:20:32,230 Do you want something else? 291 00:20:33,930 --> 00:20:35,069 I... 292 00:20:35,970 --> 00:20:38,230 won't die like this, will I? 293 00:20:39,400 --> 00:20:41,710 What do you mean, die? 294 00:20:41,710 --> 00:20:44,210 Don't say things like that. Hush. 295 00:20:46,539 --> 00:20:47,740 Well... 296 00:20:48,410 --> 00:20:51,619 I can't run like the other kids. 297 00:20:51,980 --> 00:20:54,049 I can't play soccer. 298 00:20:54,619 --> 00:20:55,920 It's upsetting. 299 00:20:57,490 --> 00:20:58,559 Sure. 300 00:20:59,119 --> 00:21:01,089 The kids say... 301 00:21:01,789 --> 00:21:05,730 heart disease always kills you in the end. 302 00:21:06,730 --> 00:21:08,700 That's not true. Who said that? 303 00:21:08,700 --> 00:21:10,900 What jerk said such a terrible thing? 304 00:21:11,099 --> 00:21:13,869 I'm going to scold them right now. 305 00:21:19,779 --> 00:21:21,440 Hang in there. 306 00:21:22,380 --> 00:21:26,950 Once you get surgery, you can play soccer and run... 307 00:21:26,950 --> 00:21:28,019 like everyone else. 308 00:21:28,990 --> 00:21:31,450 So you have to eat well... 309 00:21:31,450 --> 00:21:33,220 When will I get surgery? 310 00:21:36,059 --> 00:21:38,900 Soon. You'll get it soon. 311 00:21:40,460 --> 00:21:42,630 Mommy will make sure you do. 312 00:21:43,569 --> 00:21:47,099 I don't want to die, Mommy. 313 00:22:10,029 --> 00:22:11,230 Is Gun Wook asleep? 314 00:22:15,200 --> 00:22:17,099 A boy should be healthy. 315 00:22:17,099 --> 00:22:18,700 How did he get heart disease? 316 00:22:20,940 --> 00:22:23,740 I mean, he'd be as solid as a rock inside and out... 317 00:22:23,740 --> 00:22:25,579 if he took after our family. 318 00:22:25,579 --> 00:22:26,980 Why did he have to take after his dad? 319 00:22:27,740 --> 00:22:31,210 Your dead husband had a weak little heart. 320 00:22:32,519 --> 00:22:34,720 That's why you became a widow... 321 00:22:34,720 --> 00:22:37,420 and Gun Wook is a weakling with heart disease. 322 00:22:38,819 --> 00:22:40,859 You disgusting pig. 323 00:22:40,859 --> 00:22:42,490 Do you call yourself my brother? 324 00:22:42,630 --> 00:22:47,230 How could you say such terrible things like that? 325 00:22:47,230 --> 00:22:51,369 Get out. Get out, you annoying twerp! 326 00:25:21,920 --> 00:25:23,589 Do you like these that much? 327 00:25:24,390 --> 00:25:26,819 So much that you get up in the middle of the night... 328 00:25:26,819 --> 00:25:27,990 to try them on and hug them? 329 00:25:33,230 --> 00:25:34,730 What did that jerk say? 330 00:25:35,599 --> 00:25:36,970 Does he want you back? 331 00:25:37,500 --> 00:25:38,740 Did he say to come back to him? 332 00:25:39,039 --> 00:25:40,769 Did you two promise to get back together? 333 00:25:41,799 --> 00:25:44,269 Honey. How could you say... 334 00:25:44,269 --> 00:25:45,779 That jerk gave you those shoes. 335 00:25:45,779 --> 00:25:48,009 They're from his company! 336 00:25:49,480 --> 00:25:52,480 The design that I gave them was a huge hit in Japan, 337 00:25:52,950 --> 00:25:54,950 so they were a thank you gift. 338 00:25:55,180 --> 00:25:57,049 It doesn't mean anything! 339 00:25:57,390 --> 00:26:00,759 Fine. Just go. Go. 340 00:26:01,059 --> 00:26:02,789 Go live with him. 341 00:26:02,789 --> 00:26:04,730 Dump me, Jin A, and Jin Ho. 342 00:26:04,730 --> 00:26:06,130 Live with that jerk! 343 00:26:06,259 --> 00:26:08,160 Get out. Get out! 344 00:26:20,410 --> 00:26:21,509 Honey. 345 00:26:24,380 --> 00:26:25,750 Don't touch me. 346 00:26:26,650 --> 00:26:27,920 Mommy. 347 00:26:34,759 --> 00:26:36,890 Let's go, Jin A. Come on. 348 00:26:59,779 --> 00:27:03,450 Mommy. What happened to your head? It's bleeding. 349 00:27:04,220 --> 00:27:07,960 Well... I hit it on the table. 350 00:27:08,190 --> 00:27:11,089 You should've been more careful. That must hurt. 351 00:27:21,400 --> 00:27:22,509 Go to sleep. 352 00:27:27,740 --> 00:27:30,609 Sleep next to me tonight, Mommy. 353 00:27:32,220 --> 00:27:34,279 - Should I? - Yes! 354 00:27:36,720 --> 00:27:38,089 Thanks, my pretty daughter. 355 00:27:49,170 --> 00:27:50,569 Mommy's scent. 356 00:27:50,930 --> 00:27:53,640 I like you more than anyone or anything in the world. 357 00:27:54,299 --> 00:27:58,069 Mommy too. I like you the most. 358 00:27:58,170 --> 00:28:00,740 Jin Ho says he likes you the most too. 359 00:28:02,109 --> 00:28:03,309 He does? 360 00:28:04,910 --> 00:28:06,950 It's a secret, okay? 361 00:28:07,549 --> 00:28:08,619 Okay. 362 00:28:26,099 --> 00:28:27,470 What did the doctor say? 363 00:28:28,069 --> 00:28:30,440 Is she doing better? 364 00:28:31,710 --> 00:28:34,140 Did she get any better? 365 00:28:35,339 --> 00:28:36,480 Seriously. 366 00:28:36,480 --> 00:28:38,819 What do you mean? 367 00:28:38,920 --> 00:28:41,720 A mental illness isn't that easy to cure. 368 00:28:42,650 --> 00:28:47,319 Gosh. How did such a young thing develop such a disease? 369 00:28:48,319 --> 00:28:51,460 It breaks my heart every time I think about it. 370 00:28:51,890 --> 00:28:55,000 My poor son is still young, 371 00:28:55,200 --> 00:28:58,069 but he doesn't have a wife who can cook for him. 372 00:28:58,299 --> 00:29:01,539 Instead, he must take care of his mentally ill wife. 373 00:29:01,900 --> 00:29:03,339 Mom. 374 00:29:03,470 --> 00:29:05,579 I'm just upset, that's why. 375 00:29:06,279 --> 00:29:08,440 - Stop it. - Stop hitting me. 376 00:29:08,440 --> 00:29:09,609 It's annoying. 377 00:29:09,609 --> 00:29:11,049 I'm not wrong. 378 00:29:14,549 --> 00:29:17,750 (Rules for a Safe Hospital) 379 00:29:18,150 --> 00:29:20,619 - Honey. - Hi. 380 00:29:24,230 --> 00:29:26,430 It's me. I'm here. 381 00:29:26,430 --> 00:29:27,700 Do you recognize me? 382 00:29:29,000 --> 00:29:30,130 Hi. 383 00:29:41,279 --> 00:29:44,480 She won't speak. She hasn't spoken for a while. 384 00:29:45,049 --> 00:29:46,480 For a while? 385 00:29:47,019 --> 00:29:48,720 I came by only... 386 00:29:50,049 --> 00:29:53,119 My gosh. It has been six months already. 387 00:29:53,619 --> 00:29:55,059 Time really flies. 388 00:29:57,130 --> 00:29:58,160 Honey. 389 00:30:10,009 --> 00:30:13,009 Goodness. At least she recognizes... 390 00:30:13,309 --> 00:30:15,650 her husband. 391 00:30:23,519 --> 00:30:24,619 Darling. 392 00:30:27,019 --> 00:30:28,619 It's me, your mother-in-law. 393 00:30:29,089 --> 00:30:31,289 Don't you recognize me? 394 00:30:35,259 --> 00:30:36,930 You do, don't you? 395 00:30:37,569 --> 00:30:39,869 You recognize your mother-in-law, right? 396 00:30:50,309 --> 00:30:51,750 You poor thing. 397 00:30:53,720 --> 00:30:56,890 Yes. I'm your mother-in-law. 398 00:30:57,049 --> 00:30:58,349 Your mother-in-law. 399 00:31:04,990 --> 00:31:06,099 Mom! 400 00:31:08,059 --> 00:31:09,829 - Stop it. - Mom. 401 00:31:09,829 --> 00:31:10,930 Stop it. 402 00:31:12,269 --> 00:31:13,769 Goodness. 403 00:31:15,299 --> 00:31:17,009 Sit here, Mom. Here. 404 00:31:19,509 --> 00:31:21,009 Seriously. 405 00:31:21,809 --> 00:31:24,250 - Bring us some cold water. - Yes, ma'am. 406 00:31:24,880 --> 00:31:27,250 My arm... It hurts. 407 00:31:27,579 --> 00:31:30,150 They say teeth are poisonous. 408 00:31:31,089 --> 00:31:34,160 Anyway, what do we do now? 409 00:31:34,160 --> 00:31:35,730 How could she have dementia? 410 00:31:36,329 --> 00:31:39,200 She's at a mental hospital because her brain isn't working. 411 00:31:39,200 --> 00:31:41,460 How could she get dementia on top of that? 412 00:31:41,900 --> 00:31:43,700 Maybe they're a bunch of quacks. 413 00:31:46,369 --> 00:31:47,640 Hey. 414 00:31:48,299 --> 00:31:50,710 Bring me some soybean paste. 415 00:31:51,269 --> 00:31:54,380 - Soybean paste? - It's throbbing. 416 00:31:55,279 --> 00:31:58,579 Soybean paste is the best for removing poison. 417 00:31:59,380 --> 00:32:01,119 Mom. 418 00:32:01,119 --> 00:32:03,890 How could you be so ignorant in this time and age? 419 00:32:04,490 --> 00:32:08,319 You just got treated at a hospital and took medicine. 420 00:32:08,319 --> 00:32:10,359 - So why... - Shut it. 421 00:32:10,589 --> 00:32:12,400 Soybean paste is the best, I tell you. 422 00:32:13,559 --> 00:32:17,799 Anyway... Did you just call me ignorant? 423 00:32:19,670 --> 00:32:22,339 No... That's not it... 424 00:32:22,339 --> 00:32:24,809 Fine, your mom's ignorant. What about it? 425 00:32:25,170 --> 00:32:28,079 Did you ever help me? 426 00:32:34,349 --> 00:32:36,920 I said I wanted soybean paste. Soybean paste! 427 00:32:37,019 --> 00:32:38,650 Seriously, these annoying... 428 00:32:40,990 --> 00:32:48,230 (President Kwon Hyuk Sang) 429 00:32:59,779 --> 00:33:02,039 She can't recognize anyone anymore. 430 00:33:02,309 --> 00:33:04,109 Her brain is completely broken. 431 00:33:06,420 --> 00:33:09,119 This is from last September. 432 00:33:09,789 --> 00:33:11,220 This is from this January. 433 00:33:11,490 --> 00:33:12,759 This is from last week. 434 00:33:13,190 --> 00:33:15,829 You see how this part keeps turning white? 435 00:33:17,160 --> 00:33:18,930 The brain is shrinking. 436 00:33:18,930 --> 00:33:21,829 I think her dementia has worsened. 437 00:33:41,450 --> 00:33:42,519 Come in. 438 00:33:48,789 --> 00:33:51,430 Did they not call yet from Tokyo? 439 00:33:51,529 --> 00:33:53,730 I was just about to report about that. 440 00:33:54,160 --> 00:33:56,069 They put in another order. 441 00:33:56,069 --> 00:33:58,900 They want 7,000 of N7865 and 12,000 of J7723. 442 00:33:59,640 --> 00:34:01,400 Great. Thanks. 443 00:34:01,400 --> 00:34:04,539 Min Hee Kyung's designs are very popular in Japan. 444 00:34:04,539 --> 00:34:06,440 If she has more designs... 445 00:34:06,980 --> 00:34:09,309 Don't worry. I'll find out. 446 00:34:24,230 --> 00:34:27,360 Mr. Kim. I'm going to step out for a few minutes. 447 00:34:27,630 --> 00:34:28,730 Where to? 448 00:34:29,099 --> 00:34:30,269 To buy something. 449 00:34:30,400 --> 00:34:31,570 I'll be right back. 450 00:34:38,469 --> 00:34:40,139 Jina Custom Shoes. 451 00:34:40,409 --> 00:34:43,750 I'm sorry to bother you, but is Min Hee Kyung there? 452 00:34:45,010 --> 00:34:46,179 What is it about? 453 00:34:46,579 --> 00:34:48,449 I'm calling from Berthe, the shoe company. 454 00:34:48,780 --> 00:34:50,349 I wanted to discuss buying her designs... 455 00:35:46,409 --> 00:35:48,639 (Red Shoes) 456 00:35:48,639 --> 00:35:51,210 I bet you didn't know that he's obsessed with that woman. 457 00:35:51,210 --> 00:35:54,179 Why are you doing this now? You dumped me for money, remember? 458 00:35:54,179 --> 00:35:57,349 What moron would be happy about his wife... 459 00:35:57,349 --> 00:35:58,719 working with her first love? 460 00:35:58,719 --> 00:36:00,920 I can't leave you like this anymore. 461 00:36:00,920 --> 00:36:01,960 You want to leave me, don't you? 462 00:36:01,960 --> 00:36:03,829 That's what you really want, isn't it? 463 00:36:03,829 --> 00:36:05,860 Leave your husband. 464 00:36:05,860 --> 00:36:09,469 It may be better to go to you. 29253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.