All language subtitles for Racing.Action.2021.720P.Web-Dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Hay subtítulos en inglés disponibles] 2 00:00:33,500 --> 00:00:34,980 Este es el Centro de Control de la Rama de Tráfico. 3 00:00:35,260 --> 00:00:37,820 Hay un atasco en la ruta 10 hacia la autopista Yuen Long 4 00:00:38,260 --> 00:00:39,620 Cualquiera que esté cerca, vaya allí y evacue 5 00:00:40,260 --> 00:00:42,580 Mantenerme informado si surge algo en otras áreas 6 00:00:47,900 --> 00:00:49,540 Este es Cheng Zhifei de Anti Racing Team 7 00:00:49,860 --> 00:00:53,420 Patrullando el puente Tsing Ma en el coche de policía sin marcar CC5962 8 00:00:53,580 --> 00:00:55,620 Todo es normal 9 00:01:19,730 --> 00:01:20,580 Anuncio urgente 10 00:01:20,660 --> 00:01:22,340 En la autopista de la isla de Lantau 11 00:01:22,500 --> 00:01:25,220 Se encuentran autos sospechosos corriendo ilegalmente. 12 00:01:26,180 --> 00:01:28,820 Hasta ahora, estoy seguro de que al menos tres coches reacondicionados están en 13 00:01:29,100 --> 00:01:30,140 Según el tipo de vehículo 14 00:01:30,420 --> 00:01:32,170 los corredores son probablemente los miembros buscados 15 00:01:32,170 --> 00:01:34,140 de DC Group en Hong Kong 16 00:01:34,370 --> 00:01:36,380 Tres autos sospechosos están a punto de cruzar la carretera de la montaña. 17 00:01:36,500 --> 00:01:37,620 y entrar en el puente Tsing Ma 18 00:01:37,740 --> 00:01:40,580 Oficiales cercanos, ayúdenos a perseguirlos de inmediato 19 00:01:48,890 --> 00:01:50,580 Este es Cheng Zhifei de Anti Racing Team 20 00:01:50,580 --> 00:01:51,700 Estoy en el puente Tsing Ma 21 00:01:51,940 --> 00:01:53,289 Basado en mi estimación 22 00:01:53,660 --> 00:01:54,420 ellos 23 00:01:54,979 --> 00:01:56,220 bajará por el camino de la montaña 24 00:01:56,300 --> 00:01:57,500 y cruzar el puente 25 00:01:57,900 --> 00:01:59,940 a Tsuen Wan por la ruta 8 26 00:02:00,140 --> 00:02:01,650 Lo tomaré de aquí. Encima 27 00:02:22,900 --> 00:02:24,260 Oficiales ejecutivos alrededor de la salida del puente Tsing Ma 28 00:02:24,500 --> 00:02:28,300 y Tsing Tin Road vienen en moto para ayudarme 29 00:02:28,340 --> 00:02:30,540 obligar a los tres coches sospechosos al muelle 8 30 00:02:30,540 --> 00:02:31,900 Los bajaremos en el muelle 8 31 00:02:32,660 --> 00:02:33,660 Copia eso, oficial Cheng 32 00:02:34,300 --> 00:02:38,020 Equipo de la UE, colocó barricadas en la entrada del Muelle 8 33 00:02:38,260 --> 00:02:39,220 para la interceptación 34 00:02:39,540 --> 00:02:41,940 UE 8544, UE 8521 35 00:02:41,940 --> 00:02:43,860 Vaya allí y configure las barricadas de inmediato 36 00:02:43,860 --> 00:02:46,220 Bordearlos. Consígalos todos. Encima 37 00:03:09,310 --> 00:03:11,250 [Centro de Comando de Tráfico, Cuartel General de la Policía de Hong Kong] 38 00:03:24,340 --> 00:03:26,460 Tengo confianza en ti. Esperando tus noticias 39 00:03:27,460 --> 00:03:29,060 Bueno. Señalado. Okey 40 00:03:29,860 --> 00:03:31,700 Oficial Du, aquí tiene una llamada del oficial Huang, RCU 41 00:03:32,220 --> 00:03:33,860 ¿Oficial Huang, RCU? 42 00:03:38,780 --> 00:03:41,420 Hola, oficial Huang, ¿qué puedo hacer por usted? 43 00:03:42,420 --> 00:03:43,850 Tus hombres están persiguiendo tres vehículos de DC 44 00:03:43,980 --> 00:03:46,140 cerca de Castle Peak Road 45 00:03:46,620 --> 00:03:50,140 Uno de los conductores es nuestro agente encubierto, Heng. 46 00:03:50,220 --> 00:03:51,820 Cancele la acción lo antes posible 47 00:03:52,579 --> 00:03:55,380 ¿Tu agente encubierto? Como sabes que son miembros de DC 48 00:03:56,060 --> 00:03:57,780 ¿Por qué no informó antes a la Oficina de Tráfico? 49 00:03:59,250 --> 00:04:02,140 ¿Quieres herir a los ciudadanos inocentes y pasarnos la pelota? 50 00:04:02,580 --> 00:04:05,700 DC no es tan simple como una organización de carreras 51 00:04:06,100 --> 00:04:09,260 Están respaldados por una pandilla japonesa, Yamada Group. 52 00:04:09,980 --> 00:04:12,780 Hemos trabajado en este caso durante mucho tiempo. 53 00:04:13,020 --> 00:04:15,260 Detenga su acción de inmediato 54 00:04:15,460 --> 00:04:18,300 para asegurarme de que mi agente encubierto pueda hacer su trabajo 55 00:04:19,620 --> 00:04:21,300 Lo siento, oficial Huang 56 00:04:21,579 --> 00:04:23,620 Siempre que haya corredores ilegales en la carretera 57 00:04:23,780 --> 00:04:27,940 La Subdirección de Tráfico está obligada a detenerlos. 58 00:04:28,220 --> 00:04:30,260 Si insiste en que cancelemos la acción 59 00:04:30,260 --> 00:04:32,900 pedirle al subcomisionado de policía de operaciones que me llame 60 00:04:32,940 --> 00:04:34,060 Bueno. Eso es 61 00:04:36,380 --> 00:04:38,740 ¿Por qué no me habló del colega encubierto antes? 62 00:04:55,500 --> 00:04:56,540 Volcar 63 00:04:57,340 --> 00:04:58,540 Salga del auto y sea inspeccionado 64 00:05:02,100 --> 00:05:03,100 Cheng Zhifei 65 00:05:03,500 --> 00:05:05,700 Puede haber un colega nuestro encubierto en DC 66 00:05:06,140 --> 00:05:08,340 ¿Un colega encubierto? ¿En serio? 67 00:05:09,020 --> 00:05:11,940 Si lo ve, actúe de manera inteligente y asegúrese de que esté a salvo 68 00:05:12,100 --> 00:05:13,580 Estoy en el trabajo. Hablemos después de que los arreste 69 00:05:47,380 --> 00:05:47,940 Oficial Cheng 70 00:05:48,260 --> 00:05:49,500 El auto va a explotar 71 00:05:49,620 --> 00:05:50,420 Licencia 72 00:05:50,659 --> 00:05:51,460 Licencia 73 00:05:53,860 --> 00:05:56,659 ¡No no! Puede ser un agente encubierto. Ayúdalo 74 00:06:03,380 --> 00:06:03,940 Oficial Cheng 75 00:06:22,650 --> 00:06:26,340 [Acción CITE] 76 00:06:26,430 --> 00:06:28,900 [15 años después] 77 00:06:34,090 --> 00:06:37,300 [Sede de Yamada, Osaka, Japón] 78 00:06:49,380 --> 00:06:50,140 Tomar asiento 79 00:06:53,420 --> 00:06:54,340 Déjame hacerlo esta vez 80 00:07:14,940 --> 00:07:18,300 Los ingresos de Yamada Group 81 00:07:19,180 --> 00:07:20,860 ha caído drásticamente este año 82 00:07:21,220 --> 00:07:23,020 Lo sé, como las personas a cargo de 83 00:07:24,420 --> 00:07:25,780 diferentes ramas del Grupo Yamada 84 00:07:32,450 --> 00:07:33,580 has hecho tu mejor esfuerzo 85 00:07:35,780 --> 00:07:38,540 Ayúdense ustedes mismos. Prueba el bistec que frí 86 00:07:44,420 --> 00:07:45,940 Supongo que parte de los ingresos perdidos 87 00:07:46,500 --> 00:07:49,180 del Grupo se ha ido a tu bolsillo 88 00:07:50,170 --> 00:07:51,740 Trabajas con otros para robar nuestro negocio 89 00:07:52,740 --> 00:07:53,900 ¡Cómo te atreves! Arrástralo fuera 90 00:08:06,420 --> 00:08:08,300 Ahora soy viejo. Puedo juzgar mal 91 00:08:09,300 --> 00:08:10,620 Es hora de que el grupo sea liderado por los jóvenes 92 00:08:12,820 --> 00:08:14,340 Estos varios años 93 00:08:16,020 --> 00:08:19,860 la carrera de DC manipulada por Yamada Group nos ha ganado mucho 94 00:08:21,980 --> 00:08:25,980 Esto es gracias a Ryohei y Xiaohai. 95 00:08:25,980 --> 00:08:27,740 Debido a sus excelentes habilidades para competir 96 00:08:27,740 --> 00:08:31,660 el Grupo Yamada ha logrado mucho 97 00:08:33,100 --> 00:08:35,299 Hace 15 años, nuestros miembros de DC fueron insultados por la policía en Hong Kong. 98 00:08:36,700 --> 00:08:38,740 Incluso el padre de Xiaohai fue asesinado por la policía de Hong Kong. 99 00:08:39,299 --> 00:08:41,940 Hoy volvemos a Hong Kong 100 00:08:41,940 --> 00:08:43,340 para celebrar la última carrera de DC 101 00:08:43,659 --> 00:08:47,940 y dibujar las apuestas totales de Asia a través de la web oscura 102 00:08:52,700 --> 00:08:53,940 Debemos 103 00:08:55,100 --> 00:08:57,380 hacer todo lo posible 104 00:08:59,620 --> 00:09:01,660 El ganador de la carrera de Hong Kong 105 00:09:02,020 --> 00:09:03,380 me sucederá como nuevo presidente de Yamada Group 106 00:09:09,490 --> 00:09:13,450 [Hong Kong] 107 00:09:20,860 --> 00:09:21,420 señora 108 00:09:21,540 --> 00:09:22,780 Oficial Cheng, llegaste tan temprano hoy 109 00:09:23,180 --> 00:09:25,460 Llego temprano todos los días. Me conoces desde hace mucho tiempo 110 00:09:26,020 --> 00:09:27,660 Las bolas de pescado de hoy son realmente buenas 111 00:09:27,660 --> 00:09:29,980 Tú también. Tan bueno como las bolas de pescado 112 00:09:30,380 --> 00:09:32,100 No es la primera vez que lo escucho 113 00:09:33,500 --> 00:09:35,140 Te trataré una bola de pescado más 114 00:09:36,300 --> 00:09:38,060 No, no me trates la comida gratis 115 00:09:38,340 --> 00:09:40,020 No quiero que me inspeccione el ICAC 116 00:09:42,050 --> 00:09:46,340 Hola, ¿puedo preguntar cómo llegar a Tim Sha Tsui en barco? 117 00:09:46,820 --> 00:09:47,460 ¿Por cabra? 118 00:09:48,260 --> 00:09:49,500 Intenta trabajar más duro en tu pronunciación 119 00:09:50,780 --> 00:09:51,340 Mirar 120 00:09:52,260 --> 00:09:54,100 Así es como puedes llegar 121 00:09:55,500 --> 00:09:58,260 Siga recto y pase dos cruces 122 00:09:59,100 --> 00:10:01,140 Luego, puede tomar un autobús a 123 00:10:04,700 --> 00:10:05,180 Olvídalo 124 00:10:05,540 --> 00:10:06,340 Déjame dibujarte un mapa 125 00:10:13,900 --> 00:10:14,740 Ve por este camino 126 00:10:14,940 --> 00:10:16,860 Gracias. Gracias 127 00:10:22,530 --> 00:10:25,780 28, 29, 30 128 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 Los semáforos cambian cada 30 segundos 129 00:10:29,660 --> 00:10:31,060 En algún lugar Nathan Road cruzando Mong Kok Road 130 00:10:31,220 --> 00:10:33,500 está en reparación, dejando la mitad de una calle bloqueada 131 00:10:38,140 --> 00:10:39,780 ¿Qué? ¿Aún no has terminado? 132 00:10:43,220 --> 00:10:46,060 Xiaohai, las carreteras de esta zona están bien. Avanzar 133 00:10:58,820 --> 00:11:00,820 Este es He Shaocheng, subdirector del equipo Anti Racing. 134 00:11:01,220 --> 00:11:04,700 Ahora, conduzco el auto sin marcar, AK3811 135 00:11:04,700 --> 00:11:06,820 de patrulla alrededor de Lung Cheung Road. Todo esta bien 136 00:11:07,500 --> 00:11:09,420 Bueno. Informe a tiempo si surge algo. Encima 137 00:11:29,940 --> 00:11:30,340 Xiaohai 138 00:11:30,780 --> 00:11:34,260 Un coche de policía sin distintivos te persigue. Muéstrale alrededor 139 00:12:04,540 --> 00:12:05,340 Apártate 140 00:12:05,420 --> 00:12:06,900 Apártate. Mantente fuera del camino 141 00:12:07,740 --> 00:12:09,340 Manténgase fuera del camino. Licencia 142 00:12:09,620 --> 00:12:10,860 Licencia 143 00:12:11,260 --> 00:12:12,820 Ahuyentar. Ahuyentar 144 00:12:12,860 --> 00:12:14,260 Irse. No te metas en el camino 145 00:12:14,260 --> 00:12:15,660 Ve ahora 146 00:12:15,660 --> 00:12:16,660 Mantente fuera del camino 147 00:12:16,660 --> 00:12:18,620 Ir. No se interponga en su camino. Licencia 148 00:12:18,620 --> 00:12:19,700 Ve ahora 149 00:12:19,700 --> 00:12:21,130 Vete, señor 150 00:12:22,380 --> 00:12:23,500 Muy bien niños 151 00:12:23,820 --> 00:12:24,740 Solo cruza la calle ahora 152 00:12:24,820 --> 00:12:27,060 Adios oficial 153 00:12:29,620 --> 00:12:31,060 Volcar. Licencia de conducir y cédula de identidad 154 00:12:31,340 --> 00:12:32,020 Yo también soy policía 155 00:12:32,820 --> 00:12:34,580 ¿Un policía? ¿Que departamento? 156 00:12:39,700 --> 00:12:41,740 He Shaocheng, Equipo Anti Racing 157 00:12:55,820 --> 00:12:56,980 Policía en misión 158 00:12:57,060 --> 00:12:57,740 Compañero 159 00:13:01,500 --> 00:13:03,020 No presione la bocina cuando la luz roja esté encendida 160 00:13:03,020 --> 00:13:04,620 o asustarás a los niños 161 00:13:04,620 --> 00:13:06,010 Los policías también deben seguir las reglas. 162 00:13:22,180 --> 00:13:24,860 El vehículo sin marcar conducido en el paso de peatones 163 00:13:25,300 --> 00:13:26,940 casi golpea a los niños 164 00:13:27,300 --> 00:13:29,260 Supongo que todos vieron el video 165 00:13:29,740 --> 00:13:32,020 Se ha vuelto viral estos días 166 00:13:32,060 --> 00:13:32,850 Cual crees que es la diferencia 167 00:13:32,980 --> 00:13:36,100 entre el Anti Racing Team y los corredores callejeros? 168 00:13:39,100 --> 00:13:43,780 Ha habido tres casos de carreras callejeras en el centro 169 00:13:43,780 --> 00:13:45,700 Me puedes explicar 170 00:13:45,700 --> 00:13:48,420 ¿Cómo organizaste tus acciones? 171 00:13:49,060 --> 00:13:49,580 Oficial Du 172 00:13:49,860 --> 00:13:51,980 Creemos que están organizados 173 00:13:52,300 --> 00:13:53,860 y dirigido a nosotros 174 00:13:54,580 --> 00:13:56,180 Durante su acción, además de los ciudadanos 175 00:13:56,580 --> 00:13:57,780 algunos de nuestros compañeros han resultado heridos 176 00:13:59,900 --> 00:14:02,450 ¿Crees que puedo repetir? 177 00:14:02,450 --> 00:14:04,100 ¿Qué les dijiste a los periodistas? 178 00:14:07,820 --> 00:14:08,660 Disparo 179 00:14:08,700 --> 00:14:09,100 Oficial Du 180 00:14:09,780 --> 00:14:11,940 La Oficina de Seguridad Cibernética ha descubierto que 181 00:14:12,220 --> 00:14:14,020 los casos recientes de carreras callejeras 182 00:14:14,180 --> 00:14:16,780 también fueron realizados por Death Challenge 183 00:14:17,620 --> 00:14:18,700 DC para abreviar 184 00:14:20,930 --> 00:14:22,420 DC actúa sigilosamente 185 00:14:22,780 --> 00:14:25,900 Suponemos que está manipulado por la pandilla más grande de Japón, Yamada Group. 186 00:14:26,380 --> 00:14:27,740 Durante los últimos años 187 00:14:28,460 --> 00:14:33,740 ha celebrado carreras de coches ilegales en 188 00:14:33,740 --> 00:14:35,260 EE. UU., Europa, Rusia y Japón 189 00:14:35,540 --> 00:14:39,980 Ganan popularidad al ser encubiertos por provocar a la policía local. 190 00:14:40,580 --> 00:14:44,660 para atraer a los apostantes a apostar a través de la exclusiva web oscura 191 00:14:45,060 --> 00:14:47,700 Las apuestas totales por año ascienden a decenas de millones de dólares. 192 00:14:48,060 --> 00:14:50,780 Además, los casos recientes de carreras callejeras en Hong Kong 193 00:14:51,140 --> 00:14:53,300 probablemente sean realizados por los pioneros de DC 194 00:14:55,780 --> 00:14:59,460 De hecho, hemos estado viendo DC durante muchos años. 195 00:15:00,740 --> 00:15:03,020 ¿Qué más tienes? 196 00:15:03,060 --> 00:15:03,460 Oficial 197 00:15:03,900 --> 00:15:06,140 Hemos encontrado este sitio web de apuestas en la web oscura. 198 00:15:06,780 --> 00:15:08,500 Sospechamos que estos dos hombres japoneses 199 00:15:08,780 --> 00:15:10,580 son los principales pilotos de la carrera de este año 200 00:15:11,260 --> 00:15:13,410 Su información se muestra en la web oscura. 201 00:15:13,740 --> 00:15:15,820 Y la gente ha comenzado a apostar 202 00:15:16,050 --> 00:15:17,220 Estamos seguros que 203 00:15:17,540 --> 00:15:19,820 este año, la carrera de DC se llevará a cabo en Hong Kong 204 00:15:20,500 --> 00:15:21,620 Que se llevará a cabo 205 00:15:21,620 --> 00:15:23,420 este julio 206 00:15:23,740 --> 00:15:25,580 ¿Qué fecha de julio? 207 00:15:25,580 --> 00:15:27,380 ¿Puedes hacerlo más específico? 208 00:15:28,370 --> 00:15:29,250 Necesitamos más tiempo para resolverlo 209 00:15:29,420 --> 00:15:31,420 Hay muchos periodistas afuera 210 00:15:31,540 --> 00:15:33,900 ¿Crees que esa respuesta es lo suficientemente buena para ellos? 211 00:15:38,340 --> 00:15:39,060 Lo siento, oficial Du 212 00:15:41,740 --> 00:15:43,180 ¿Ayuda pedir perdón? 213 00:15:54,500 --> 00:15:55,060 Oficial Du 214 00:15:55,380 --> 00:15:56,460 Por favor, danos dos días más. 215 00:15:56,900 --> 00:15:58,220 Creo que deberíamos poder resolverlo 216 00:15:58,900 --> 00:16:00,740 Obtenga la información lo antes posible 217 00:16:00,740 --> 00:16:02,100 Sin embargo, si el equipo Anti Racing 218 00:16:03,220 --> 00:16:05,100 ni siquiera puedo atrapar a un corredor callejero 219 00:16:05,100 --> 00:16:06,260 ¿Cuál es el punto de? 220 00:16:06,260 --> 00:16:08,540 Buscamos miembros más adecuados para el equipo. 221 00:16:08,780 --> 00:16:10,260 ¿Tienes alguna sugerencia? 222 00:16:10,340 --> 00:16:13,300 Deberías pensar en qué tipo de hombre 223 00:16:13,300 --> 00:16:15,300 tenemos que liderar el equipo Anti Racing 224 00:16:15,780 --> 00:16:17,650 ¿No hay mejor opción? 225 00:16:20,700 --> 00:16:21,610 Oficial Du, oficial Du 226 00:16:21,610 --> 00:16:24,340 Han ocurrido varios casos de carreras callejeras en la ciudad. 227 00:16:24,420 --> 00:16:26,380 causando que varios ciudadanos y oficiales resulten heridos 228 00:16:26,380 --> 00:16:27,820 Ha despertado la gran atención de la ciudadanía 229 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 ¿Puedo preguntar qué solución adoptará? 230 00:16:30,100 --> 00:16:32,060 En cuanto a los casos de carreras callejeras ilegales 231 00:16:32,300 --> 00:16:33,930 basado en nuestra investigación 232 00:16:34,300 --> 00:16:35,300 son casos individuales 233 00:16:35,740 --> 00:16:38,140 El sospechoso ha sido buscado por la policía. 234 00:16:38,300 --> 00:16:40,300 La policía de Hong Kong nunca permitirá 235 00:16:40,300 --> 00:16:42,820 cualquier organización ilegal que viole las leyes de Hong Kong 236 00:16:42,820 --> 00:16:44,340 Sin embargo, basado en fuentes informadas 237 00:16:44,340 --> 00:16:46,700 estos casos fueron realizados por Death Challenge 238 00:16:46,700 --> 00:16:48,860 una organización internacional de carreras callejeras ilegales 239 00:16:49,060 --> 00:16:51,740 También se dice que DC celebrará un juego en Hong Kong. 240 00:16:51,980 --> 00:16:53,410 ¿Lo sabe la policía? 241 00:16:53,500 --> 00:16:56,380 ¿Es la policía capaz de manejar una organización criminal internacional de este tipo? 242 00:16:57,370 --> 00:16:59,900 La policía de Hong Kong nunca permite 243 00:16:59,900 --> 00:17:03,220 cualquier actividad delictiva que ponga en peligro a los ciudadanos de Hong Kong 244 00:17:03,460 --> 00:17:05,380 ¿Qué sabe la policía sobre DC? 245 00:17:05,500 --> 00:17:06,660 ¿Por qué no lo revela públicamente? 246 00:17:06,780 --> 00:17:07,740 Por la presente reitero 247 00:17:07,810 --> 00:17:09,859 la policía no escatimará esfuerzos para luchar contra el crimen 248 00:17:10,130 --> 00:17:11,740 Por lo tanto, tenga la seguridad 249 00:17:11,740 --> 00:17:12,770 ¿No escatimar esfuerzos para luchar contra el crimen? 250 00:17:12,940 --> 00:17:14,140 Mientras haces eso 251 00:17:14,140 --> 00:17:16,420 ¿Es posible que lastime a los ciudadanos? 252 00:17:17,050 --> 00:17:21,300 Superintendente jefe Du, el video trata sobre un oficial persiguiendo a DC 253 00:17:24,210 --> 00:17:24,940 Perder 254 00:17:25,220 --> 00:17:25,859 Puedes estar seguro 255 00:17:26,540 --> 00:17:28,740 La policía de Hong Kong definitivamente dará prioridad a 256 00:17:28,980 --> 00:17:32,180 la seguridad de la gente de Hong Kong 257 00:17:32,340 --> 00:17:35,540 y nunca lastimar a ningún ciudadano 258 00:17:35,540 --> 00:17:37,060 mientras buscamos al sospechoso 259 00:17:37,260 --> 00:17:38,060 Pero, el superintendente jefe Du 260 00:17:38,060 --> 00:17:38,420 Suficiente 261 00:17:38,540 --> 00:17:40,100 Eso es todo por la conferencia de prensa de hoy. 262 00:17:40,660 --> 00:17:42,660 Superintendente jefe Du, Superintendente jefe Du 263 00:17:45,620 --> 00:17:46,100 Tío gato 264 00:17:46,900 --> 00:17:48,340 Chap, estás aquí de nuevo 265 00:17:48,500 --> 00:17:49,580 Tengo algunas cosas buenas 266 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 Incluso es difícil de conseguir para los ricos 267 00:17:53,690 --> 00:17:54,980 Este tipo de basura 268 00:17:55,860 --> 00:17:57,100 se puede encontrar en todas partes 269 00:17:59,700 --> 00:18:00,980 ¿Qué es ésto? 270 00:18:01,700 --> 00:18:02,380 ¿Basura? 271 00:18:02,380 --> 00:18:04,620 Esta luz de coche es más cara que todas estas 272 00:18:04,690 --> 00:18:07,100 Solo haz tu mejor esfuerzo para arreglar mi auto 273 00:18:07,140 --> 00:18:08,340 Eres libre de todos modos 274 00:18:45,100 --> 00:18:46,020 ¿Qué estás sosteniendo? 275 00:18:46,300 --> 00:18:47,490 Dámelo. Déjalo ir 276 00:18:47,620 --> 00:18:48,220 Dámelo 277 00:18:48,300 --> 00:18:49,140 Dánoslo 278 00:18:49,620 --> 00:18:50,740 Déjalo ir 279 00:18:52,660 --> 00:18:53,420 Te daremos una paliza 280 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 Irse 281 00:18:55,460 --> 00:18:58,050 Sin intimidarlo. Irse 282 00:19:00,540 --> 00:19:01,100 Ven aquí 283 00:19:08,140 --> 00:19:10,060 Hiromi, sube al auto primero 284 00:19:12,380 --> 00:19:13,060 Xiaohai 285 00:19:13,700 --> 00:19:15,340 tu papá nunca volverá 286 00:19:16,060 --> 00:19:17,780 Fue asesinado por un policía 287 00:19:18,730 --> 00:19:23,860 Fue el mejor piloto de carreras del Grupo Yamada 288 00:19:24,260 --> 00:19:25,940 Déjame llevarte a japón 289 00:19:26,260 --> 00:19:28,260 Tú también deberías ser piloto de carreras, como tu papá 290 00:20:07,940 --> 00:20:09,260 Estoy de vuelta en hong kong 291 00:20:10,940 --> 00:20:12,580 Es este poli quien te mató 292 00:20:13,780 --> 00:20:15,380 Buscaré venganza por ti 293 00:20:22,900 --> 00:20:23,380 Jason 294 00:20:24,620 --> 00:20:25,180 Hazlo 295 00:20:47,820 --> 00:20:48,740 Cheng Zhifei 296 00:20:51,220 --> 00:20:52,180 Buena suerte con eso 297 00:20:53,980 --> 00:20:54,860 ¡Qué casualidad! 298 00:20:55,980 --> 00:20:57,260 ¿Te importaría explicarme? 299 00:20:57,580 --> 00:20:58,620 ¿por que estas aqui? 300 00:20:59,500 --> 00:21:02,380 Por supuesto que estoy aquí para reparar mi auto. ¿Qué puede ser? 301 00:21:02,380 --> 00:21:04,980 Cheng Zhifei, ¿no sabes que los corredores callejeros están en todas partes? 302 00:21:05,420 --> 00:21:08,300 ¿Carrera callejera? Déjalos ser. ¿Porque estas tan enojado? 303 00:21:12,140 --> 00:21:14,780 No es una simple carrera callejera. Es DC 304 00:21:16,260 --> 00:21:19,220 ¿Desde cuándo los periodistas se preocupan por DC? 305 00:21:27,940 --> 00:21:30,860 Cheng Zhifei, ¿de verdad olvidas el pasado? 306 00:21:33,580 --> 00:21:34,900 Hubo muchas cosas en el pasado 307 00:21:36,500 --> 00:21:38,010 No se de cual estas hablando 308 00:21:39,180 --> 00:21:40,860 Tú sabes de qué estoy hablando 309 00:21:41,060 --> 00:21:42,780 He estado siguiendo el caso de DC durante mucho tiempo. 310 00:21:42,980 --> 00:21:44,260 Y debo revelar la verdad a los ciudadanos 311 00:21:44,940 --> 00:21:47,180 Al escuchar a DC, ¿no quieres hacer nada? 312 00:21:48,340 --> 00:21:50,460 Suficiente. Deje el asunto de DC a RCU 313 00:21:51,260 --> 00:21:54,500 Haz lo que debería hacer un periodista. Ve a buscar algunos escándalos 314 00:21:54,500 --> 00:21:55,800 Mantente fuera de esto, ¿de acuerdo? 315 00:21:55,940 --> 00:21:57,390 ¿Olvidas que eres policía? 316 00:21:59,340 --> 00:22:00,100 Belleza 317 00:22:00,740 --> 00:22:01,500 Oficial Li 318 00:22:02,340 --> 00:22:04,380 Estoy retirado. Ya no me llames oficial 319 00:22:05,380 --> 00:22:08,060 Los casos más complicados de Hong Kong fueron resueltos por ti 320 00:22:08,420 --> 00:22:10,570 A nuestros ojos, siempre eres el oficial Li 321 00:22:12,500 --> 00:22:13,650 Nos vemos 322 00:22:13,860 --> 00:22:14,660 Adiós 323 00:22:20,060 --> 00:22:20,740 Impresionante 324 00:22:21,460 --> 00:22:22,860 Eres tan bueno tolerando 325 00:22:23,900 --> 00:22:25,260 Solo soy un oficial de patrulla 326 00:22:27,900 --> 00:22:28,380 Mirar 327 00:22:28,660 --> 00:22:28,980 Aquí viene 328 00:22:30,810 --> 00:22:31,900 Oficial Du 329 00:22:33,980 --> 00:22:35,500 Ha pasado mucho tiempo, oficial Du 330 00:22:38,540 --> 00:22:39,780 Última actualización 331 00:22:40,380 --> 00:22:41,740 La Subdivisión de Tráfico ha decidido 332 00:22:42,810 --> 00:22:44,130 para transferirte al equipo Anti Racing 333 00:22:54,900 --> 00:22:56,540 He guardado esta carta de renuncia durante mucho tiempo. 334 00:22:57,380 --> 00:22:58,740 y siempre quise dártelo 335 00:23:10,260 --> 00:23:11,540 ¿Resignación? 336 00:23:11,740 --> 00:23:13,900 ¿De verdad quieres marcharte así? 337 00:23:15,420 --> 00:23:16,900 Han pasado 15 años 338 00:23:17,060 --> 00:23:19,060 Hemos estado esperando una oportunidad 339 00:23:19,380 --> 00:23:21,900 DC finalmente está de regreso en Hong Kong 340 00:23:21,970 --> 00:23:24,060 ¿Y ahora quieres renunciar? 341 00:23:24,380 --> 00:23:26,940 El agente encubierto Heng murió frente a usted por el caso de DC 342 00:23:26,940 --> 00:23:29,300 y puedes fingir que no pasó nada? 343 00:23:30,900 --> 00:23:33,620 Heng, lo sentimos mucho 344 00:23:33,620 --> 00:23:36,420 No es que no quiera ayudar pero alguien no quiere 345 00:23:40,500 --> 00:23:42,980 El oficial Cheng Zhifei está renunciando 346 00:23:47,420 --> 00:23:49,860 Este es el Oficial 38617, reportando al Oficial Du 347 00:23:50,460 --> 00:23:51,220 Orden aceptada 348 00:23:58,950 --> 00:24:02,200 [Equipo de acción de caza de banderas] 349 00:24:02,330 --> 00:24:04,360 [Antiguo astillero suburbano, Centro de comando temporal del equipo Anti Racing] 350 00:24:05,380 --> 00:24:06,300 Entendido 351 00:24:06,620 --> 00:24:07,820 Dos personas más en este lugar 352 00:24:07,900 --> 00:24:08,340 Okey 353 00:24:09,300 --> 00:24:10,980 Se encuentra un automóvil blanco sospechoso en Tsuen Wan Road 354 00:24:11,060 --> 00:24:12,780 Por favor, persígalo en un automóvil sin marcar de inmediato. 355 00:24:14,220 --> 00:24:15,260 Coche sin marcar en la carretera 356 00:24:15,820 --> 00:24:16,940 Bueno. Mantenerse en contacto 357 00:24:17,420 --> 00:24:18,460 Analizando los datos ahora 358 00:24:19,730 --> 00:24:20,260 Hecho 359 00:24:30,340 --> 00:24:31,420 ¿Está listo el informe? 360 00:24:31,420 --> 00:24:31,860 sí 361 00:24:31,940 --> 00:24:32,540 En eso 362 00:24:32,860 --> 00:24:33,260 Oficial él 363 00:24:33,660 --> 00:24:34,690 Según el análisis de datos 364 00:24:34,940 --> 00:24:36,740 el conductor tiene un 60% de probabilidades de conducir hasta Ngau Tau Kok 365 00:24:36,980 --> 00:24:38,620 30% de probabilidad de Wai Yip Street 366 00:24:38,820 --> 00:24:40,660 y más del 10% de probabilidades de llegar al muelle de ferry de Kwun Tong 367 00:24:41,460 --> 00:24:41,980 Entendido 368 00:24:42,860 --> 00:24:45,860 UE de la calle Wai Yip, instale las barricadas lo antes posible. Encima 369 00:24:47,180 --> 00:24:48,660 Llamada de ballenas UE 3413 370 00:24:50,780 --> 00:24:51,820 No se apresure a actuar 371 00:24:58,700 --> 00:25:00,460 Conduciré desde la calle Wang Chin hasta la calle How Ming 372 00:25:00,940 --> 00:25:03,020 y luego interceptarlo en la rotonda del muelle de ferry de Kwun Tong 373 00:25:03,730 --> 00:25:04,170 Oficial él 374 00:25:04,380 --> 00:25:06,580 Según el análisis, llegarás a la rotonda dos segundos antes que él. 375 00:25:08,700 --> 00:25:09,940 De acuerdo, tomaré Hung Yip Street 376 00:25:11,100 --> 00:25:11,980 Condenado 377 00:25:14,420 --> 00:25:15,660 ¿Quién está diciendo tonterías allá atrás? 378 00:25:25,380 --> 00:25:26,660 Estoy atrapado aquí en Hung Yip Street 379 00:25:27,100 --> 00:25:28,060 Necesito apoyo de la sede 380 00:25:34,460 --> 00:25:35,020 Hermana 381 00:25:35,850 --> 00:25:37,700 ¿cuántas UE tenemos cerca? 382 00:25:37,780 --> 00:25:38,380 Dos 383 00:25:39,060 --> 00:25:40,180 Envíe uno a Sheung Yuet Road 384 00:25:40,500 --> 00:25:41,570 y el otro a la calle Wang Yip 385 00:25:41,860 --> 00:25:42,570 Configurar barricadas 386 00:25:43,140 --> 00:25:44,140 Definitivamente detendremos el auto 387 00:25:48,180 --> 00:25:48,700 Entiendo 388 00:25:48,980 --> 00:25:50,460 UE 3413, habla ballena 389 00:25:50,860 --> 00:25:52,780 Ve a Sheung Yuet Road ahora mismo 390 00:26:05,380 --> 00:26:06,820 Sede, habla EU 3413 391 00:26:07,140 --> 00:26:08,420 Hemos detenido el coche sospechoso 392 00:26:10,940 --> 00:26:12,100 Entendido. Encima 393 00:26:18,540 --> 00:26:18,940 Vamos 394 00:26:19,220 --> 00:26:21,380 Déjame presentarte 395 00:26:22,780 --> 00:26:25,940 el nuevo líder del equipo Anti Racing 396 00:26:26,060 --> 00:26:27,260 El esta a cargo de todo el equipo 397 00:26:27,890 --> 00:26:30,940 Su nombre es Cheng Zhifei. El es un sargento 398 00:26:32,020 --> 00:26:32,900 Aqui tienes 399 00:26:33,220 --> 00:26:34,700 Hazlo funcionar 400 00:26:35,060 --> 00:26:35,620 ¡Adiós señor! 401 00:26:35,700 --> 00:26:36,300 ¡Adiós señor! 402 00:26:40,460 --> 00:26:41,340 ¿Qué le pasó al oficial He? 403 00:26:42,620 --> 00:26:43,460 Está degradado 404 00:26:44,260 --> 00:26:45,490 Si no tiene ninguna pregunta, entonces 405 00:26:45,490 --> 00:26:45,930 señor 406 00:26:47,780 --> 00:26:48,740 tengo una pregunta 407 00:26:48,740 --> 00:26:49,580 Como sabes eso 408 00:26:49,580 --> 00:26:51,900 Oficial ¿Perdería la pista del auto en la calle Wai Yip? 409 00:26:51,900 --> 00:26:53,900 Estás sentado en la oficina todo el día frente a las computadoras 410 00:26:53,900 --> 00:26:56,050 No tienes idea de las condiciones del tráfico. 411 00:26:57,020 --> 00:26:57,900 Cuando estas libre 412 00:26:58,380 --> 00:26:59,820 preparar un par de zapatillas 413 00:27:00,380 --> 00:27:01,580 Te contactare en unos dias 414 00:27:02,180 --> 00:27:02,980 Tengo que irme ahora 415 00:27:04,410 --> 00:27:05,060 Adiós señor 416 00:27:09,250 --> 00:27:10,060 ¡Muy impresionante! 417 00:27:10,300 --> 00:27:10,980 El es bueno 418 00:27:10,980 --> 00:27:11,450 sí 419 00:27:12,820 --> 00:27:14,100 El desempeño de los autos es importante 420 00:27:15,060 --> 00:27:16,620 pero las rutas de carreras son más importantes 421 00:27:17,140 --> 00:27:18,740 Rutas de carreras en Hong Kong 422 00:27:19,180 --> 00:27:20,020 se limitan a estos 423 00:27:20,420 --> 00:27:21,740 [Shek O Road] 424 00:27:20,780 --> 00:27:21,420 Shek O Road 425 00:27:21,740 --> 00:27:22,930 [Deep Water Bay Road] 426 00:27:21,900 --> 00:27:22,700 Camino de la bahía de aguas profundas 427 00:27:22,930 --> 00:27:24,110 [Parque rural de Tai Mo Shan] 428 00:27:23,180 --> 00:27:23,820 Tai Mo Shan 429 00:27:24,110 --> 00:27:25,390 [Clear Water Bay Road] 430 00:27:24,330 --> 00:27:25,300 Camino de la bahía de agua clara 431 00:27:25,390 --> 00:27:27,460 [Castle Peak Road-Ting Kau] 432 00:27:25,580 --> 00:27:27,220 y Castle Peak Road 433 00:27:28,660 --> 00:27:29,540 Este mapa 434 00:27:30,460 --> 00:27:32,060 es un mapa de datos interno de la policía 435 00:27:32,820 --> 00:27:34,300 Todos los puestos de policía 436 00:27:34,450 --> 00:27:35,770 y los coches patrulla están marcados 437 00:27:36,580 --> 00:27:37,340 Este mapa 438 00:27:37,500 --> 00:27:39,220 se actualiza cada pocos días 439 00:27:39,780 --> 00:27:41,180 Espero que puedas seguirlo de cerca 440 00:27:41,340 --> 00:27:43,220 para que todo salga bien el día de la carrera 441 00:27:43,460 --> 00:27:44,420 Ese bastardo 442 00:27:44,940 --> 00:27:46,700 Él realmente cree que él toma las decisiones aquí 443 00:27:56,220 --> 00:27:57,100 Recuerda tu tarea 444 00:27:57,500 --> 00:27:58,900 A continuación, Jian 445 00:28:00,140 --> 00:28:01,620 Asegúrese de conocer todas las condiciones del tráfico. 446 00:28:02,060 --> 00:28:02,260 Entendido 447 00:28:02,260 --> 00:28:03,340 Asegúrate de que todo funcione bien 448 00:28:03,660 --> 00:28:04,370 el día de la carrera 449 00:28:04,370 --> 00:28:04,620 OK 450 00:28:14,980 --> 00:28:16,860 Tomar un descanso 451 00:28:23,290 --> 00:28:24,580 Jiang Xiaohai 452 00:28:24,780 --> 00:28:26,900 mi papá te trajo a casa hace más de diez años 453 00:28:27,060 --> 00:28:29,180 Eres solo un hijo adoptivo del Grupo Yamada 454 00:28:30,020 --> 00:28:30,980 De verdad piensas 455 00:28:32,180 --> 00:28:33,850 que serás el presidente del grupo? 456 00:28:34,540 --> 00:28:36,980 No puedo creer que incluso mi hermana menor se enamore de ti 457 00:28:37,180 --> 00:28:38,220 Si quieres ser el presidente 458 00:28:38,690 --> 00:28:39,570 cambia tu apellido primero 459 00:28:39,820 --> 00:28:40,860 ¿Qué hay de tomar el apellido de mi familia? 460 00:28:41,420 --> 00:28:42,650 ¿Yamada? 461 00:28:43,180 --> 00:28:43,860 Hermano 462 00:28:46,220 --> 00:28:47,300 Xiaohai Yamada 463 00:28:49,180 --> 00:28:50,420 como te atreves a decir eso ' 464 00:28:54,700 --> 00:28:56,140 Este es el nombre de los maleantes 465 00:28:56,410 --> 00:28:57,860 ¡Solo yo puedo llamarlo así! 466 00:28:58,740 --> 00:29:00,620 Hermano, ¿cómo puedes decir eso? 467 00:29:03,340 --> 00:29:03,890 sí 468 00:29:05,650 --> 00:29:06,620 Todos estos años 469 00:29:07,500 --> 00:29:09,700 Le debo mucho al presidente Yamada 470 00:29:10,540 --> 00:29:11,580 Entonces en esta carrera 471 00:29:11,780 --> 00:29:14,660 Ganaré en nombre del Grupo Yamada 472 00:29:15,330 --> 00:29:16,020 Usted puede contar conmigo 473 00:29:21,580 --> 00:29:24,740 Realmente hablas como un presidente, ¿eh? 474 00:29:31,140 --> 00:29:32,050 Para tu información 475 00:29:33,260 --> 00:29:34,620 No me interesa ser el presidente 476 00:29:40,850 --> 00:29:41,540 Hermano 477 00:29:42,220 --> 00:29:44,300 dices que no estas interesado 478 00:29:45,690 --> 00:29:46,860 Te lo estoy diciendo 479 00:29:46,940 --> 00:29:48,940 Ni siquiera estás calificado para hablar de interés. 480 00:29:58,940 --> 00:29:59,700 Iré contigo 481 00:30:01,020 --> 00:30:01,530 No 482 00:30:02,700 --> 00:30:03,660 Aprenderé las rutas 483 00:30:13,220 --> 00:30:13,780 Oficial Cheng 484 00:30:14,300 --> 00:30:15,900 Sigue trabajando 485 00:30:18,660 --> 00:30:19,250 Oficial Cheng 486 00:30:20,460 --> 00:30:21,700 Finalmente nos encontramos 487 00:30:23,900 --> 00:30:24,970 Rara vez vemos al oficial Cheng aquí 488 00:30:25,410 --> 00:30:26,730 Llévalo a su asiento 489 00:30:27,340 --> 00:30:28,620 ¿Dónde está su asiento? 490 00:30:29,810 --> 00:30:30,420 Oh 491 00:30:30,580 --> 00:30:31,570 No tenemos un asiento para ti aquí 492 00:30:42,570 --> 00:30:44,660 Esta es solo información en línea 493 00:30:45,140 --> 00:30:47,700 Nunca los atraparás con esto 494 00:30:48,100 --> 00:30:49,500 Oficial ¡Cállate! 495 00:30:50,460 --> 00:30:52,220 Oficial Cheng, me gustaría preguntar 496 00:30:52,220 --> 00:30:53,420 cómo supiste que podíamos detener el auto sospechoso 497 00:30:53,420 --> 00:30:55,770 tomando otro camino la última vez? 498 00:30:56,650 --> 00:30:58,850 Te dije que prepararas tus zapatillas 499 00:30:58,850 --> 00:30:59,860 ¿Los has traído? 500 00:30:59,900 --> 00:31:00,460 sí 501 00:31:00,780 --> 00:31:02,500 Nos vemos en el estacionamiento en 15 minutos. 502 00:31:02,660 --> 00:31:03,180 OK 503 00:31:04,180 --> 00:31:05,580 Oficial, ven con nosotros 504 00:31:15,740 --> 00:31:16,260 Oficial él 505 00:31:16,380 --> 00:31:18,060 No te importa llevarme, ¿verdad? 506 00:31:19,180 --> 00:31:20,480 ¡Fresco! 507 00:31:20,580 --> 00:31:22,740 Bueno, puedo ahorrar algo de gasolina si me llevas 508 00:31:24,100 --> 00:31:25,180 ¡Debería darte vergüenza! 509 00:31:25,320 --> 00:31:26,980 Espera, me pondré el cinturón de seguridad 510 00:31:34,480 --> 00:31:35,420 ¿Qué pasa de nuevo? 511 00:31:40,310 --> 00:31:41,660 está bien. Vamos 512 00:31:51,420 --> 00:31:52,580 Té helado de limón 513 00:31:54,500 --> 00:31:55,980 Sándwich de jamón y huevo 514 00:31:56,580 --> 00:31:57,580 tostada francesa 515 00:32:10,540 --> 00:32:12,380 ¡Es tan bueno! Lo he echado mucho de menos 516 00:32:12,740 --> 00:32:13,580 Bien 517 00:32:13,820 --> 00:32:15,220 Hong Kong no está mal 518 00:32:19,180 --> 00:32:20,620 No quieres ser el presidente 519 00:32:21,540 --> 00:32:23,060 Se supone que no debes quedarte en una pandilla 520 00:32:26,180 --> 00:32:26,820 Qué tal si 521 00:32:27,020 --> 00:32:29,340 ¿Dejamos DC y nos quedamos en Hong Kong? 522 00:32:34,100 --> 00:32:35,980 La tienda es famosa por su té con leche y café. 523 00:32:36,460 --> 00:32:37,300 La tarta es aun mejor 524 00:32:37,460 --> 00:32:38,660 Recibo una docena cada vez que vengo aquí 525 00:32:38,940 --> 00:32:40,140 Estamos aquí por negocios 526 00:32:40,420 --> 00:32:41,020 no estoy seguro 527 00:32:41,100 --> 00:32:43,100 Hola, oficial Cheng, ¿su amigo? 528 00:32:43,740 --> 00:32:44,380 Somos colegas 529 00:32:46,330 --> 00:32:46,900 ¿Lo normal? 530 00:32:47,100 --> 00:32:48,500 Si. Sabes lo que como 531 00:32:49,940 --> 00:32:50,980 ¿Y tu colega? 532 00:32:51,170 --> 00:32:51,820 Café 533 00:32:53,140 --> 00:32:55,020 Dale una tarta. Yo invito 534 00:32:55,780 --> 00:32:56,100 No 535 00:32:56,380 --> 00:32:57,700 Dos facturas separadas, por favor. Pagaré por el mío 536 00:32:59,530 --> 00:32:59,820 Bien 537 00:32:59,970 --> 00:33:01,620 Por cierto, ¿cómo está tu papá? 538 00:33:01,980 --> 00:33:03,140 Él está bien. No te preocupes 539 00:33:09,780 --> 00:33:10,740 Aquí están tus tartas 540 00:33:10,940 --> 00:33:11,300 Estupendo 541 00:33:11,740 --> 00:33:12,580 El café estará listo pronto 542 00:33:12,580 --> 00:33:12,900 OK 543 00:33:17,690 --> 00:33:18,180 Oficial Cheng 544 00:33:18,420 --> 00:33:19,180 ¿Te has divertido lo suficiente? 545 00:33:21,140 --> 00:33:21,540 ¿Divertida? 546 00:33:21,980 --> 00:33:23,220 Prefiero hacer trabajo de oficina 547 00:33:24,140 --> 00:33:25,170 Aqui esta tu cafe 548 00:33:27,700 --> 00:33:28,340 Oficial él 549 00:33:29,060 --> 00:33:29,780 Realmente 550 00:33:29,980 --> 00:33:31,300 No soy un buen líder 551 00:33:33,530 --> 00:33:34,900 Y tampoco soy un buen policía 552 00:33:36,980 --> 00:33:39,060 No puedo soportar la sensación de incapacidad como policía 553 00:33:40,060 --> 00:33:41,860 Y no puedo soportar la presión de ser atrapado 554 00:33:41,980 --> 00:33:43,460 entre la aplicación de la ley y la naturaleza humana 555 00:33:48,660 --> 00:33:50,250 Prefiero hacer trabajo de oficina 556 00:33:50,420 --> 00:33:52,660 hasta que me jubile con una pensión. Eso será bueno 557 00:33:53,700 --> 00:33:54,900 Se que estas jugando una mala pasada 558 00:34:37,620 --> 00:34:38,820 Vas primero 559 00:34:59,260 --> 00:35:00,620 Algo esta mal. Son de DC 560 00:35:00,770 --> 00:35:01,820 ¡No te vayas! ¡No has pagado! 561 00:35:26,290 --> 00:35:27,610 Cheng Zhifei 562 00:35:28,820 --> 00:35:30,460 se graduó de la Academia de Policía en 1998 563 00:35:31,220 --> 00:35:32,220 y ganó el Silver Whistle Award 564 00:35:33,860 --> 00:35:34,820 En 2005 565 00:35:35,140 --> 00:35:36,380 fuiste ascendido a sargento 566 00:35:36,780 --> 00:35:38,740 y transferido al Departamento de Transporte de East Kowloon en el mismo año 567 00:35:39,180 --> 00:35:40,540 especializado en conducir un coche de policía sin marcar 568 00:35:41,020 --> 00:35:42,220 Persiguiste un auto de carreras de DC 569 00:35:42,220 --> 00:35:43,740 y provocó un accidente grave 570 00:35:52,300 --> 00:35:52,740 ¡Congelar! 571 00:35:53,300 --> 00:35:54,140 ¡O apretaré el gatillo! 572 00:35:55,740 --> 00:35:57,300 Soy el hijo de jiang yeheng 573 00:35:57,620 --> 00:35:58,580 Jiang Xiaohai 574 00:36:00,220 --> 00:36:00,860 Cheng Zhifei 575 00:36:01,820 --> 00:36:02,740 vas a pagar por 576 00:36:03,900 --> 00:36:05,220 lo que has hecho antes 577 00:36:18,740 --> 00:36:19,500 ¿Quién es ese chico? 578 00:36:21,020 --> 00:36:21,940 ¿Por qué lo dejaste ir? 579 00:36:23,100 --> 00:36:24,220 ¡Es de DC! 580 00:36:34,020 --> 00:36:35,460 ¿Por qué saliste corriendo? 581 00:36:38,180 --> 00:36:39,300 estaba preocupado por tí 582 00:36:42,860 --> 00:36:43,780 ¿Dónde está el video que acabas de tomar? 583 00:36:46,340 --> 00:36:47,340 Esta aquí 584 00:36:55,620 --> 00:36:56,940 Dile a Jason que publique esto en línea inmediatamente 585 00:36:57,930 --> 00:36:58,340 OK 586 00:37:15,660 --> 00:37:17,380 Llevas cuatro horas cepillándote esto 587 00:37:18,340 --> 00:37:20,780 Incluso si no estás cansado, dale un descanso a mi rueda, ¿de acuerdo? 588 00:37:26,260 --> 00:37:28,260 ¿Por qué actúas así? 589 00:37:33,220 --> 00:37:34,810 ¿Estabas peleando con Jiayi de nuevo? 590 00:37:42,260 --> 00:37:43,460 Conocí al hijo de heng 591 00:37:43,690 --> 00:37:45,340 Lo conocí en un estacionamiento ayer 592 00:37:46,540 --> 00:37:48,340 Dijo que yo era responsable de la muerte de su padre. 593 00:37:54,700 --> 00:37:55,660 deseo 594 00:37:56,530 --> 00:37:58,330 que yo pude ser el que murio ese dia 595 00:38:02,290 --> 00:38:03,700 Tu piensas la muerte 596 00:38:03,930 --> 00:38:05,370 puede resolver todos los problemas? 597 00:38:06,420 --> 00:38:08,740 Desde tu primer día como policía 598 00:38:08,740 --> 00:38:11,740 debes ser consciente de tu responsabilidad 599 00:38:15,050 --> 00:38:15,980 Hablando de la muerte de Heng 600 00:38:16,860 --> 00:38:17,940 te sientes culpable, ¿no? 601 00:38:19,030 --> 00:38:20,100 Déjame decirte 602 00:38:20,520 --> 00:38:21,500 Para llevar a DC ante la justicia 603 00:38:21,500 --> 00:38:23,260 así es como puedes compensar a Heng 604 00:38:31,170 --> 00:38:32,380 Piénsalo 605 00:38:33,420 --> 00:38:35,060 ¿Qué debe hacer un policía? 606 00:38:46,260 --> 00:38:46,820 Derecha 607 00:38:47,060 --> 00:38:47,940 El es japones 608 00:38:48,140 --> 00:38:49,340 Habla mandarín 609 00:38:49,780 --> 00:38:50,940 Es un veinteañero 610 00:38:51,060 --> 00:38:52,180 Cejas más altas 611 00:38:53,460 --> 00:38:53,980 OK 612 00:38:54,380 --> 00:38:55,340 Boca más grande 613 00:38:55,620 --> 00:38:56,020 OK 614 00:38:56,100 --> 00:38:56,500 OK 615 00:38:57,700 --> 00:38:58,300 Eso es correcto 616 00:39:00,700 --> 00:39:01,780 Oficial Cheng 617 00:39:01,860 --> 00:39:02,260 OK 618 00:39:02,620 --> 00:39:03,340 Labios más gruesos 619 00:39:03,340 --> 00:39:03,860 Entonces 620 00:39:04,260 --> 00:39:05,540 dile a tus amigos conductores que me vigilen 621 00:39:06,020 --> 00:39:06,660 Cuando lo veas 622 00:39:06,970 --> 00:39:08,060 o su auto 623 00:39:08,180 --> 00:39:08,860 infórmame de inmediato 624 00:39:08,860 --> 00:39:09,460 Oficial Cheng 625 00:39:10,220 --> 00:39:11,220 echa un vistazo a este dibujo 626 00:39:11,580 --> 00:39:12,460 Si no hay mas problema 627 00:39:12,820 --> 00:39:14,500 Enviaré esto a todas nuestras publicaciones. 628 00:39:15,060 --> 00:39:16,540 Déjeme ver. ¿Qué dibujo es este? 629 00:39:17,580 --> 00:39:19,740 Este es el corredor de DC que se escapó del estacionamiento ayer 630 00:39:19,850 --> 00:39:20,860 ¿Es así como se ve? 631 00:39:21,420 --> 00:39:22,220 Realmente no 632 00:39:23,620 --> 00:39:24,250 ¿No? 633 00:39:25,220 --> 00:39:26,450 Lo rehaceré hasta que se parezca a él 634 00:39:27,980 --> 00:39:29,020 Estaba oscuro ahí 635 00:39:29,140 --> 00:39:30,850 No pude distinguir su cara 636 00:39:33,100 --> 00:39:35,180 Pude ver su rostro claramente a través de un auto 637 00:39:35,500 --> 00:39:36,740 Estabas luchando con él cara a cara 638 00:39:37,500 --> 00:39:38,620 y no pudiste distinguir su rostro? 639 00:39:39,500 --> 00:39:40,530 Este es mi negocio 640 00:39:41,300 --> 00:39:42,730 No tengo que explicártelo 641 00:39:44,780 --> 00:39:45,500 Cheng Zhifei 642 00:39:47,540 --> 00:39:49,330 Vi justo ahí que dejaste ir al sospechoso 643 00:39:50,500 --> 00:39:52,300 ¿No deberías explicárselo a todo el mundo? 644 00:39:52,700 --> 00:39:54,580 Necesito tiempo para lidiar con eso 645 00:39:55,220 --> 00:39:56,140 Cuando el tiempo es correcto 646 00:39:56,620 --> 00:39:58,260 Daré mi explicación 647 00:39:58,620 --> 00:39:59,420 No lo olvides 648 00:40:00,020 --> 00:40:02,780 somos la Policía de Hong Kong. ¡Policía! 649 00:40:03,500 --> 00:40:05,060 ¿Sabes siquiera lo que estás haciendo? 650 00:40:07,500 --> 00:40:09,380 Hacemos las cosas de manera diferente 651 00:40:09,980 --> 00:40:11,620 Se muy bien lo que estoy haciendo 652 00:40:16,860 --> 00:40:17,420 ¿Entonces? 653 00:40:17,620 --> 00:40:18,420 ¿Hay noticias? 654 00:40:18,420 --> 00:40:18,860 Hermano Xiaohai 655 00:40:18,980 --> 00:40:20,620 ¡Ese video de ti peleando con el policía es increíble! 656 00:40:20,940 --> 00:40:21,820 Muchos patrocinadores están interesados ​​en nosotros 657 00:40:25,380 --> 00:40:26,140 Xiaohai 658 00:40:28,300 --> 00:40:29,900 realmente quieres ganar la carrera 659 00:40:30,620 --> 00:40:33,140 Incluso con un arma apuntando a tu cabeza por el policía 660 00:40:33,460 --> 00:40:34,460 te las arreglaste para mantener la calma 661 00:40:35,300 --> 00:40:36,260 ¡Qué héroe! 662 00:40:42,060 --> 00:40:43,010 Que haces 663 00:40:43,450 --> 00:40:44,140 no es de mi incumbencia 664 00:40:44,860 --> 00:40:45,900 Pero actúas en un perfil tan alto 665 00:40:46,140 --> 00:40:47,660 Eso nos causaría problemas 666 00:40:50,100 --> 00:40:51,540 ¿Quién crees que eres? 667 00:40:53,420 --> 00:40:54,740 No tienes posición para sermonearme 668 00:40:56,420 --> 00:40:57,210 No te olvides 669 00:40:58,020 --> 00:40:59,980 que solo eres el perro de Ryohei 670 00:41:00,540 --> 00:41:01,610 ¿A quién llamaste perro? 671 00:41:02,260 --> 00:41:02,820 ¡Tú! 672 00:41:03,420 --> 00:41:03,980 ¡Un perro guardián! 673 00:41:08,780 --> 00:41:11,380 Ser apuñalado para proteger al presidente 674 00:41:11,860 --> 00:41:13,180 ¡no significa que puedas mandarnos por aquí! 675 00:41:13,930 --> 00:41:16,180 Ryohei es el hijo del presidente 676 00:41:16,820 --> 00:41:17,450 Bastardo! 677 00:41:17,450 --> 00:41:18,300 ¡Cállate! 678 00:41:20,900 --> 00:41:25,420 ¡Eres el verdadero perro guardián! 679 00:41:29,260 --> 00:41:30,020 ¡Para! 680 00:41:34,100 --> 00:41:34,660 ¡De rodillas! 681 00:41:35,820 --> 00:41:36,370 ¡Pedir disculpas! 682 00:41:36,500 --> 00:41:37,100 Jefe 683 00:41:38,660 --> 00:41:39,820 ¡Dije de rodillas! 684 00:41:44,860 --> 00:41:45,700 Hermano Xiaohai 685 00:41:46,300 --> 00:41:47,100 ¡Lo siento! 686 00:41:53,620 --> 00:41:54,500 La próxima vez 687 00:41:56,020 --> 00:41:57,300 No mostraré misericordia 688 00:42:14,060 --> 00:42:17,500 Jiang Xiaohai está desesperado por ser presidente 689 00:42:26,860 --> 00:42:32,620 Padre, alguien está subiendo las apuestas secretamente por Xiaohai 690 00:42:33,690 --> 00:42:37,740 ¿Cómo puede un extraño tomar la iniciativa en el Grupo Yamada? 691 00:42:37,740 --> 00:42:46,220 No tienes que preocuparte por nada. Concéntrate en la carrera y me ocuparé de eso 692 00:42:46,220 --> 00:42:49,300 Pero Xiaohai está fuera de control ahora. 693 00:42:49,300 --> 00:42:56,540 Tu eres mi hijo ¿Cómo podría dejarlo ganar? 694 00:42:59,940 --> 00:43:00,940 Jiang Xiaohai 695 00:43:01,660 --> 00:43:02,860 ¿Quién crees que eres? 696 00:43:04,100 --> 00:43:05,940 Soy el heredero del Grupo Yamada 697 00:43:10,580 --> 00:43:11,300 Hermano Xiaohai 698 00:43:11,700 --> 00:43:12,500 Jason esta aqui 699 00:43:16,260 --> 00:43:16,780 Jason 700 00:43:17,900 --> 00:43:18,500 Hiromi 701 00:43:18,980 --> 00:43:19,890 ¿Podrías darnos un momento? 702 00:43:29,020 --> 00:43:29,500 ¿Qué pasa? 703 00:43:30,300 --> 00:43:32,100 La última vez que pidió agregar al policía a la carrera 704 00:43:32,580 --> 00:43:34,740 y una apuesta extra. Tengo todo listo 705 00:43:34,980 --> 00:43:35,860 Estoy listo para ponerlos en línea 706 00:43:36,380 --> 00:43:36,940 Buen trabajo 707 00:43:38,060 --> 00:43:39,220 ¿Estás seguro de que ese policía se unirá? 708 00:43:40,980 --> 00:43:41,890 Está seguro 709 00:43:47,340 --> 00:43:47,860 Configurar barricadas 710 00:43:48,420 --> 00:43:48,820 ¿OK? 711 00:43:48,930 --> 00:43:50,980 ¿Qué pasa con la ruta que acabamos de establecer? 712 00:43:51,500 --> 00:43:53,140 Envíe dos UE aquí en posición 713 00:43:53,450 --> 00:43:53,820 OK 714 00:43:59,420 --> 00:44:00,260 ¿Qué pasa, Jiayi? 715 00:44:10,900 --> 00:44:13,860 Oficial Cheng, habla Jiang Xiaohai. ¿Recuérdame? 716 00:44:14,060 --> 00:44:14,700 ¡Eres tu! 717 00:44:15,940 --> 00:44:17,420 Si quieres salvar a tu novia 718 00:44:17,820 --> 00:44:18,860 una hora despues 719 00:44:19,300 --> 00:44:20,660 nos vemos en el Astillero Yuen Long 720 00:44:36,980 --> 00:44:37,860 Sargento Cheng Zhifei 721 00:44:38,220 --> 00:44:40,090 Soy Chen Hua, inspector principal de la Subdivisión de Investigaciones Internas 722 00:44:40,500 --> 00:44:42,540 Recibimos un video tuyo y un corredor de DC 723 00:44:42,940 --> 00:44:45,660 Ahora se sospecha que tiene una relación inapropiada con DC Group 724 00:44:46,060 --> 00:44:47,500 Regrese a la sede conmigo para ayudar en la investigación. 725 00:44:47,500 --> 00:44:49,980 No te lo vas a llevar delante de mí, ¿verdad? 726 00:44:49,980 --> 00:44:51,260 ¡Estoy a cargo aquí! 727 00:44:51,420 --> 00:44:52,180 Lo siento, oficial Du 728 00:44:52,410 --> 00:44:53,500 Estamos haciendo nuestro trabajo 729 00:44:54,540 --> 00:44:55,020 Oficial Du 730 00:44:55,620 --> 00:44:56,780 no te preocupes 731 00:44:57,020 --> 00:44:57,820 Yo iré con ellos 732 00:44:58,540 --> 00:44:59,010 Tipo 733 00:44:59,660 --> 00:45:00,660 ¡Escolten al oficial Cheng al auto! 734 00:45:00,860 --> 00:45:01,420 Sí, señor 735 00:45:07,740 --> 00:45:08,740 Lo siento, oficial Du 736 00:45:14,820 --> 00:45:15,460 ¡Cosiguele! 737 00:45:16,540 --> 00:45:16,860 ¡Vamos! 738 00:45:16,900 --> 00:45:17,420 ¡Entrar en el coche! 739 00:46:08,540 --> 00:46:10,660 ¡Jiayi! ¡Jiayi! ¡Jiayi! 740 00:46:21,020 --> 00:46:22,290 ¡Jiayi! ¡Jiayi! 741 00:46:22,420 --> 00:46:24,460 Llega tarde, oficial Cheng 742 00:46:25,180 --> 00:46:25,980 ¿Qué quieres? 743 00:46:26,460 --> 00:46:27,540 ¡Quieres atraparme! 744 00:46:28,060 --> 00:46:28,980 No tiene sentido capturarla 745 00:46:29,140 --> 00:46:30,300 No tengo otra opción 746 00:46:30,700 --> 00:46:32,020 No tienes amigos ni familia 747 00:46:32,300 --> 00:46:33,380 excepto por esta novia 748 00:46:33,860 --> 00:46:36,370 ¿Cómo puedo encontrarte si no la consigo? 749 00:46:37,380 --> 00:46:39,580 Vienes a mi porque crees que maté a tu papá 750 00:46:39,860 --> 00:46:41,460 Pero no es asi 751 00:46:42,660 --> 00:46:44,020 ¿Sabes realmente lo que pienso? 752 00:46:44,660 --> 00:46:46,380 ¿Sabes cómo ha sido mi vida durante estos años? 753 00:46:47,980 --> 00:46:48,780 Qué quieres 754 00:46:49,220 --> 00:46:49,980 para dejarla ir? 755 00:46:50,980 --> 00:46:51,660 Muy simple 756 00:46:51,940 --> 00:46:52,700 Si quieres salvarla 757 00:46:53,380 --> 00:46:55,460 únete a la carrera de DC 758 00:46:56,100 --> 00:46:57,980 Si me golpeas, ella es libre de ir contigo 759 00:47:09,300 --> 00:47:09,820 Xiaohai 760 00:47:12,740 --> 00:47:14,980 solo vienes a Hong Kong para DC Race para buscar venganza 761 00:47:16,500 --> 00:47:17,980 No tengo que explicarte mis decisiones 762 00:47:19,900 --> 00:47:21,660 Estás cegado por el odio 763 00:47:21,940 --> 00:47:23,420 No quiero que caigas mas y mas profundo 764 00:47:24,660 --> 00:47:25,260 ¿Tienes miedo ahora? 765 00:47:26,140 --> 00:47:27,140 Entonces regresa a Japón 766 00:47:28,500 --> 00:47:30,860 ¡Puedes elegir tu forma de vida! 767 00:47:31,580 --> 00:47:33,580 Estoy seguro de que tu papá no quería que arriesgaras tu vida por él. 768 00:47:36,100 --> 00:47:36,860 Mi papá 769 00:47:37,180 --> 00:47:38,460 ¿Cómo sabes lo que pensó? 770 00:47:39,380 --> 00:47:40,900 Él fue asesinado. ¿Lo entiendes? 771 00:47:42,490 --> 00:47:43,660 Señorita yamada 772 00:47:44,660 --> 00:47:46,620 Sufrí humillaciones en Japón durante tantos años. 773 00:47:47,060 --> 00:47:47,740 tienes alguna idea sobre eso? 774 00:47:50,140 --> 00:47:52,820 Si no lo hubiera hecho, no habría estado contigo todo este tiempo. 775 00:47:53,820 --> 00:47:55,220 Solo estoy preocupado por tu seguridad 776 00:48:00,660 --> 00:48:01,220 Lo siento 777 00:48:08,580 --> 00:48:11,260 ¡Ese maldito policía es el sexto corredor! 778 00:48:15,740 --> 00:48:17,380 ¿Es una trama de Jiang Xiaohai? 779 00:48:24,620 --> 00:48:26,660 Xiaohai ya no es una amenaza para nosotros 780 00:48:27,860 --> 00:48:30,420 El presidente ya ha pagado a los otros corredores 781 00:48:31,420 --> 00:48:33,540 Lo atacarán durante la carrera 782 00:48:36,420 --> 00:48:37,940 El tercer presidente de Yamada Group 783 00:48:37,980 --> 00:48:39,100 definitivamente serás tú 784 00:48:41,180 --> 00:48:43,100 Pero para eliminar todos los problemas 785 00:48:44,210 --> 00:48:46,180 debes ayudarme con el ultimo paso 786 00:48:57,820 --> 00:48:58,500 Come algo 787 00:49:00,780 --> 00:49:02,780 No eres a quien Xiaohai quiere 788 00:49:11,220 --> 00:49:14,540 Empaque y váyase inmediatamente. Desatarla 789 00:49:21,220 --> 00:49:25,570 Jian, pon este anillo en su silla 790 00:49:29,820 --> 00:49:31,380 Será mejor que te comportes 791 00:49:34,100 --> 00:49:34,780 Levantarse 792 00:49:35,500 --> 00:49:36,180 ¡Ir! 793 00:50:16,730 --> 00:50:19,780 Oficial Cheng, ¿por qué tardó tanto? 794 00:50:20,100 --> 00:50:21,900 Pensé que nos encontrarías mucho más rápido 795 00:50:22,010 --> 00:50:24,580 Cállate. Pon a Jiayi en el teléfono 796 00:50:25,090 --> 00:50:26,140 ¿Poner a Jiayi en el teléfono? 797 00:50:27,460 --> 00:50:29,050 ¿Quién crees que está a cargo? 798 00:50:29,700 --> 00:50:32,820 ¿Qué te hace pensar que estás al mando? 799 00:50:35,100 --> 00:50:36,340 ¿Para qué es el anillo? 800 00:50:37,580 --> 00:50:39,170 Es una muestra del Grupo DC 801 00:50:39,610 --> 00:50:41,620 Te diré adónde ir ese día 802 00:50:43,130 --> 00:50:45,260 Quieres ver a tu novia, ¿eh? 803 00:50:45,580 --> 00:50:49,860 Vale, ven a la carrera y llévala de vuelta 804 00:51:26,540 --> 00:51:27,500 Gato 805 00:51:32,090 --> 00:51:35,260 Fei dice que tienes el proyector de señales 806 00:51:58,900 --> 00:52:00,500 ¿Eso es todo? 807 00:52:03,020 --> 00:52:05,220 ¿Cómo se cuando empezará? 808 00:52:05,220 --> 00:52:07,020 No puedo simplemente sentarme y esperarlo 809 00:52:18,510 --> 00:52:20,370 Vamos decir algo 810 00:52:20,580 --> 00:52:23,410 ¿Por qué siempre callas así? 811 00:52:23,410 --> 00:52:25,050 No has cambiado un poco 812 00:52:28,940 --> 00:52:30,210 ¿Por qué debería cambiar? 813 00:52:31,580 --> 00:52:33,180 ¿Debería volverme como tú? 814 00:52:34,500 --> 00:52:37,580 ¿Qué me pasa? me siento genial 815 00:52:38,220 --> 00:52:41,300 Mírate. Dejaste tu trabajo como policía 816 00:52:41,300 --> 00:52:42,860 y trabajar en este destartalado garaje 817 00:52:46,690 --> 00:52:50,620 Al menos, a diferencia de ti, tengo un toque humano 818 00:52:52,250 --> 00:52:56,300 Un policía no puede permitirse eso todo el tiempo 819 00:52:57,090 --> 00:52:58,780 Los crímenes son crímenes 820 00:53:01,300 --> 00:53:04,780 Eso pasó exactamente por eso. 821 00:53:04,980 --> 00:53:06,740 Tu llamado toque humano 822 00:53:07,140 --> 00:53:08,740 te ha mantenido 823 00:53:08,740 --> 00:53:10,380 en este garaje para siempre 824 00:53:10,380 --> 00:53:11,980 Nunca lo has superado 825 00:53:12,220 --> 00:53:15,300 ¡Y Fei lo está aprendiendo exactamente de ti! 826 00:53:16,420 --> 00:53:19,380 Los policías pueden permitirse un toque humano 827 00:53:23,900 --> 00:53:25,280 Si eres tan genial con eso 828 00:53:27,050 --> 00:53:29,060 entonces deja de hacerle esto a Fei 829 00:53:29,300 --> 00:53:32,220 Eso es suficiente. Tengo cosas que hacer 830 00:53:33,920 --> 00:53:36,200 De todos modos, derribaré al Grupo DC 831 00:53:39,460 --> 00:53:41,270 Jefe, el auto está listo 832 00:53:53,500 --> 00:53:56,060 Es el último modelo. Seguro que ganaremos 833 00:53:56,620 --> 00:54:00,100 Idiota, ¿cómo gano con esta basura? 834 00:54:00,100 --> 00:54:01,660 ¡Usa tu cerebro! 835 00:54:02,000 --> 00:54:04,940 Somos japoneses. Conducimos GTR, por supuesto 836 00:54:33,900 --> 00:54:35,620 ¿No es el vehículo sin marcar en ese entonces? 837 00:54:36,380 --> 00:54:37,940 Tío Cat, ¿lo arreglaste? 838 00:54:39,620 --> 00:54:41,900 Lo arreglé hace mucho tiempo 839 00:54:42,300 --> 00:54:45,220 Simplemente no sabía que hacer con eso 840 00:55:04,780 --> 00:55:06,220 Bastante agradable, ¿eh? 841 00:55:09,500 --> 00:55:13,180 Recuerda, vuelve a salvo 842 00:55:13,900 --> 00:55:16,540 Espérame. Beberé contigo toda la noche 843 00:55:17,210 --> 00:55:18,980 Sabes que no bebo 844 00:55:28,260 --> 00:55:31,740 Vigila de cerca esta área, ¿de acuerdo? 845 00:55:32,100 --> 00:55:33,980 Envía más gente. Mantente en contacto 846 00:55:33,980 --> 00:55:35,020 Sí, señor 847 00:55:43,340 --> 00:55:44,700 Todos 848 00:55:44,870 --> 00:55:46,170 estamos informados de manera confiable que 849 00:55:46,940 --> 00:55:50,850 DC Group está llevando a cabo una carrera a las 8 p.m. 850 00:55:51,900 --> 00:55:53,690 No sabemos el destino 851 00:55:54,560 --> 00:55:57,170 Como sabemos, según la ley de Hong Kong 852 00:55:57,330 --> 00:55:59,380 solo podemos arrestarlos 853 00:55:59,380 --> 00:56:02,140 bajo sospecha de carreras de coches ilegales 854 00:56:02,140 --> 00:56:03,320 después de que comiencen 855 00:56:05,510 --> 00:56:07,250 Así que recuerda 856 00:56:08,380 --> 00:56:11,260 Tenga mucho cuidado durante el arresto 857 00:56:11,260 --> 00:56:13,380 No hagas daño a personas inocentes. 858 00:56:13,380 --> 00:56:15,580 Proteger a los ciudadanos, ¿entendido? 859 00:56:15,580 --> 00:56:16,940 Sí, señor 860 00:56:20,540 --> 00:56:22,020 Muy bien, verifica el tiempo 861 00:56:23,100 --> 00:56:24,380 Son las 3:17 p.m. 862 00:56:25,050 --> 00:56:25,900 Todo listo 863 00:56:27,250 --> 00:56:28,340 Tomar acción 864 00:56:28,340 --> 00:56:29,420 Sí, señor 865 00:56:29,420 --> 00:56:30,540 Nos vemos 866 00:57:00,980 --> 00:57:03,580 Bienvenidos al punto de partida de la carrera. 867 00:57:03,580 --> 00:57:06,180 Soy tu anfitriona, Rose 868 00:57:09,740 --> 00:57:12,540 Esta noche, los seis mejores corredores de Asia 869 00:57:12,660 --> 00:57:14,660 vamos a competir aquí 870 00:57:15,060 --> 00:57:17,220 Déjame presentarte uno por uno 871 00:57:17,220 --> 00:57:19,540 Erawan de Tailandia 872 00:57:23,100 --> 00:57:25,260 Ryohei Yamada de Japón 873 00:57:25,500 --> 00:57:27,420 Reaper de Malasia 874 00:57:27,420 --> 00:57:29,410 Lucifer de Vietnam 875 00:57:32,380 --> 00:57:34,620 ¿Que estas esperando? Hagan sus apuestas 876 00:57:34,620 --> 00:57:35,940 La carrera empieza pronto 877 00:57:37,100 --> 00:57:38,260 ¿Cuánto estás apostando? 878 00:57:38,460 --> 00:57:40,780 Mi salario por dos meses, $ 30,000 879 00:57:41,340 --> 00:57:43,930 ¿Hablas en serio? Las apuestas son millones 880 00:57:43,930 --> 00:57:45,100 Solo retírese 881 00:57:46,740 --> 00:57:48,820 Algunos de ustedes pueden haber notado que 882 00:57:48,820 --> 00:57:51,460 Cheng Zhifei es nuevo en el juego 883 00:57:52,180 --> 00:57:56,300 Ha agredido a la policia 884 00:57:56,300 --> 00:57:58,700 resistieron el arresto y tomaron su auto 885 00:57:58,700 --> 00:57:59,980 que le ha ganado los puntos 886 00:58:00,260 --> 00:58:05,050 La apuesta por él ha superado los $ 10 millones hace un momento 887 00:58:05,260 --> 00:58:07,580 haciéndolo clasificado para la carrera 888 00:58:09,620 --> 00:58:12,300 Oficial Du, gracias por ser amable conmigo. 889 00:58:12,460 --> 00:58:14,260 Siempre te has puesto de mi lado 890 00:58:14,260 --> 00:58:15,610 ya sea hace 15 años 891 00:58:16,100 --> 00:58:17,420 o ahora mismo 892 00:58:19,100 --> 00:58:20,820 Lo siento, te decepcioné 893 00:58:21,330 --> 00:58:24,260 Decidí salvar a Jiayi a mi manera 894 00:58:25,420 --> 00:58:26,900 Por eso voy a la carrera de DC 895 00:58:27,820 --> 00:58:30,740 Además, Jiang Xiaohai es el hijo de Heng 896 00:58:31,620 --> 00:58:33,210 Desde que vino por venganza 897 00:58:33,630 --> 00:58:35,040 Tengo que atar cabos sueltos 898 00:58:36,350 --> 00:58:38,980 Me ha estado preocupando por años 899 00:58:40,580 --> 00:58:42,260 Es hora de ponerle fin 900 00:58:43,140 --> 00:58:45,900 Es hora de aniquilar al Grupo DC 901 00:58:47,860 --> 00:58:51,300 De ahora en adelante ya no soy policía 902 00:58:52,740 --> 00:58:55,140 Actúo únicamente por mi cuenta, no como policía 903 00:58:55,460 --> 00:58:58,980 Instalé un proyector de señal en mi auto 904 00:58:59,340 --> 00:59:02,580 El receptor está en el garaje del tío Cat. 905 00:59:10,730 --> 00:59:13,540 La ruta de carreras es extremadamente desafiante. 906 00:59:13,540 --> 00:59:16,700 Incluso yo no sé dónde está el destino 907 00:59:16,700 --> 00:59:18,500 Solo los seis corredores lo saben 908 00:59:19,020 --> 00:59:21,060 Todos los corredores deben seguir 909 00:59:21,060 --> 00:59:22,900 la ruta mostrada por el comunicador 910 00:59:22,900 --> 00:59:25,300 De lo contrario, serán descalificados. 911 00:59:30,420 --> 00:59:33,020 ¿Cómo puedes empezar sin mí? 912 00:59:39,820 --> 00:59:40,500 Tres 913 00:59:40,620 --> 00:59:41,300 Dos 914 00:59:41,500 --> 00:59:42,180 Uno 915 00:59:42,620 --> 00:59:43,290 Ir 916 00:59:50,500 --> 00:59:52,780 Medusa a ballena, ha comenzado 917 00:59:52,780 --> 00:59:54,170 Todos los corredores se han puesto en camino 918 00:59:54,170 --> 00:59:56,620 Entendido. Listo para la acción. Encima 919 00:59:57,780 --> 00:59:59,500 Oficial Du, la carrera ha comenzado 920 01:00:02,780 --> 01:00:05,460 Dile a nuestra gente que haga el arresto ahora 921 01:00:15,460 --> 01:00:16,860 La carrera ha comenzado 922 01:00:16,860 --> 01:00:20,380 Pero Cheng Zhifei todavía no ha aparecido. 923 01:00:20,690 --> 01:00:23,980 Podría ser descalificado muy pronto 924 01:00:25,680 --> 01:00:28,600 ¡Atención! Cheng Zhifei está aquí. Encima 925 01:00:34,890 --> 01:00:37,700 El último corredor ha llegado al lugar. 926 01:00:45,700 --> 01:00:46,580 Ha comenzado. Ven aquí 927 01:00:46,820 --> 01:00:47,860 ¿A quién apuesto? 928 01:00:49,580 --> 01:00:51,170 El poli parece estar bien 929 01:00:51,660 --> 01:00:53,540 Pon otros $ 2 millones en este policía 930 01:00:53,540 --> 01:00:53,940 Okey 931 01:01:22,500 --> 01:01:23,020 Detener 932 01:01:23,420 --> 01:01:23,900 Detener 933 01:01:27,980 --> 01:01:28,820 Congelar 934 01:01:45,100 --> 01:01:45,660 Congelar 935 01:01:46,170 --> 01:01:46,700 Manos arriba 936 01:01:47,340 --> 01:01:48,180 Congelar o dispararé 937 01:01:53,380 --> 01:01:54,020 Oficial Du 938 01:01:54,340 --> 01:01:55,740 Nuestra gente ahí fuera 939 01:01:55,940 --> 01:01:57,580 han arrestado a tres corredores 940 01:02:02,940 --> 01:02:03,980 Tres más para ir 941 01:02:05,340 --> 01:02:05,900 Sí, señor 942 01:02:34,660 --> 01:02:36,820 ¿Compitiendo conmigo en ese pedazo de basura? 943 01:02:37,420 --> 01:02:38,820 Solo renuncie ya 944 01:03:43,700 --> 01:03:44,700 Muy molesto 945 01:03:46,420 --> 01:03:47,460 Métete en tus asuntos 946 01:03:47,660 --> 01:03:49,060 Mi novia esta en tu carro 947 01:03:49,340 --> 01:03:50,300 ¿La quieres de vuelta? 948 01:03:50,740 --> 01:03:51,540 Ven y recógeme 949 01:04:58,060 --> 01:04:58,620 ¿Qué? 950 01:04:59,300 --> 01:05:00,820 Hice lo que me dijiste que hiciera 951 01:05:01,140 --> 01:05:02,100 ¿Dónde está mi dinero? 952 01:05:04,450 --> 01:05:05,500 Está seguro 953 01:05:06,360 --> 01:05:07,740 Tu trabajas para mi jefe 954 01:05:08,300 --> 01:05:09,420 Te trataremos bien 955 01:05:09,500 --> 01:05:10,940 Corta la mierda 956 01:05:11,020 --> 01:05:11,860 Dame el dinero 957 01:05:18,940 --> 01:05:19,660 Cuéntalo 958 01:05:40,460 --> 01:05:43,220 Solo un muerto guarda secretos 959 01:05:45,060 --> 01:05:46,330 Xiaohai se unirá a ti pronto 960 01:06:05,300 --> 01:06:05,940 Oficial Cheng 961 01:06:06,860 --> 01:06:08,060 De hecho, este juego se lleva a cabo 962 01:06:08,300 --> 01:06:09,620 apuntando a ti y a Xiaohai 963 01:06:09,700 --> 01:06:11,580 Si algo sale mal, protéjalo. 964 01:06:11,740 --> 01:06:12,260 Entendido 965 01:06:12,540 --> 01:06:13,940 Escóndete en algún lugar seguro 966 01:06:14,580 --> 01:06:15,220 No te preocupes 967 01:06:15,370 --> 01:06:16,540 Lo traeré de vuelta sano y salvo 968 01:06:46,140 --> 01:06:46,540 Xiaohai 969 01:06:46,660 --> 01:06:47,340 Escúchame 970 01:07:04,700 --> 01:07:05,940 Jiang Xiaohai, escúchame 971 01:07:06,060 --> 01:07:06,860 Tu papá era policía 972 01:07:07,180 --> 01:07:08,730 Trabajó encubierto en el Grupo Yamada 973 01:07:09,140 --> 01:07:09,860 Cállate 974 01:07:10,340 --> 01:07:11,420 ¡Mataste a mi papá! 975 01:07:50,530 --> 01:07:51,060 ¿Entonces? 976 01:07:51,620 --> 01:07:53,260 Es difícil lidiar con el veneno, ¿eh? 977 01:07:53,980 --> 01:07:55,620 Pensé que eras un tipo duro 978 01:07:58,010 --> 01:08:02,060 Tu padre también murió de nuestro veneno 979 01:08:02,180 --> 01:08:03,260 ¿Te hace sentir mejor? 980 01:08:03,260 --> 01:08:03,940 ¿Qué dijiste? 981 01:08:13,180 --> 01:08:14,020 ¿Qué veneno? 982 01:08:14,660 --> 01:08:16,939 ¿Mi padre fue asesinado por el Grupo Yamada? 983 01:08:17,740 --> 01:08:18,899 El maldito policía encubierto 984 01:08:19,500 --> 01:08:20,540 fue reconocido por el padre 985 01:08:20,819 --> 01:08:21,779 Así que tuvo que morir 986 01:08:22,140 --> 01:08:24,300 Y te mataré hoy 987 01:08:24,460 --> 01:08:25,819 ¡Qué final feliz! 988 01:08:25,819 --> 01:08:26,899 Ve y únete a tu papá 989 01:08:33,700 --> 01:08:34,540 ¿Estás bien? 990 01:08:36,850 --> 01:08:38,100 ¿Dónde está lo que te dio Hiromi? 991 01:08:48,569 --> 01:08:50,300 Este es el antídoto de tu novia 992 01:09:02,149 --> 01:09:03,500 Ahora sabes la verdad 993 01:09:14,180 --> 01:09:15,300 La carrera ha terminado 994 01:09:17,300 --> 01:09:19,700 Ryohei Yamada y Jiang Xiaohai fueron arrestados 995 01:09:21,660 --> 01:09:23,370 No hay ganador 996 01:09:24,609 --> 01:09:26,830 Entonces, todos recuperarán su dinero 997 01:09:37,180 --> 01:09:37,689 Oficial Du 998 01:09:37,819 --> 01:09:38,340 puedes decirnos 999 01:09:38,450 --> 01:09:40,620 si el Grupo DC ha sido aniquilado? 1000 01:09:40,899 --> 01:09:42,020 Te puedo garantizar 1001 01:09:42,220 --> 01:09:45,340 que hemos derribado a todo el grupo 1002 01:09:46,460 --> 01:09:49,500 con todos los corredores y sospechosos arrestados 1003 01:09:50,380 --> 01:09:52,460 ¿Realmente ha arrestado a todos los culpables? 1004 01:09:52,460 --> 01:09:53,529 No podemos descartar 1005 01:09:53,740 --> 01:09:56,260 la posibilidad de que alguien esté en libertad 1006 01:09:56,260 --> 01:09:57,740 Sin embargo, trabajaremos 1007 01:09:58,020 --> 01:09:59,520 de la mano de Interpol 1008 01:09:59,610 --> 01:10:01,540 para traer de vuelta a todos los sospechosos 1009 01:10:01,540 --> 01:10:03,710 y hacer que los juzgue la ley 1010 01:10:04,410 --> 01:10:05,990 De hecho, la policía de Hong Kong ha 1011 01:10:05,990 --> 01:10:07,900 prestó atención al grupo DC 1012 01:10:08,260 --> 01:10:10,500 Hemos desplegado muchos 1013 01:10:11,130 --> 01:10:12,100 acciones secretas 1014 01:10:12,980 --> 01:10:15,580 Esta operación debe su éxito 1015 01:10:15,860 --> 01:10:17,780 al gran trabajo en equipo 1016 01:10:17,860 --> 01:10:20,060 de toda la policia 1017 01:10:20,720 --> 01:10:22,860 No pudo haber sido hecho por uno 1018 01:10:23,920 --> 01:10:24,630 Gracias 1019 01:10:25,260 --> 01:10:26,860 Oficial Du, cuéntenos más 1020 01:10:25,260 --> 01:10:28,340 ♫ Levanta la cabeza para la noche estrellada ♫ 1021 01:10:26,860 --> 01:10:28,020 Oficial Du 1022 01:10:28,020 --> 01:10:31,060 Oficial Du 1023 01:10:28,560 --> 01:10:31,150 ♫ El pasado se ha desvanecido ♫ 1024 01:10:32,340 --> 01:10:32,980 Jiayi 1025 01:10:32,520 --> 01:10:35,420 ♫ Dile adiós a los días de aventuras ♫ 1026 01:10:33,570 --> 01:10:34,890 Perdóname por irme así 1027 01:10:35,660 --> 01:10:37,420 No soy un buen policia 1028 01:10:35,730 --> 01:10:38,370 ♫ Solo se escucha el suspiro del viento ♫ 1029 01:10:38,410 --> 01:10:40,060 Tampoco soy un buen novio 1030 01:10:40,130 --> 01:10:42,860 ♫ Incluso si desaparezco en la calle ♫ 1031 01:10:40,860 --> 01:10:43,020 Tanto Xiaohai como Ryohei fueron arrestados. 1032 01:10:43,210 --> 01:10:45,940 ♫ el sentimiento no se irá ♫ 1033 01:10:43,690 --> 01:10:45,580 Es la mejor manera de hacerle justicia a Heng 1034 01:10:46,860 --> 01:10:48,900 Pero se necesita toda una vida para pagar 1035 01:10:47,570 --> 01:10:50,340 ♫ Libérate de las ataduras ♫ 1036 01:10:49,500 --> 01:10:50,980 por el error que cometí cuando era joven 1037 01:10:50,690 --> 01:10:52,980 ♫ Libérate de las cadenas ♫ 1038 01:10:52,180 --> 01:10:53,740 El Grupo DC fue la causa de todo 1039 01:10:54,120 --> 01:10:55,440 ♫ No lo sé ♫ 1040 01:10:54,540 --> 01:10:56,500 El oficial Du quería que hiciera un seguimiento sobre el caso de Malasia 1041 01:10:55,840 --> 01:11:00,370 ♫ si recupero el sentimiento ♫ 1042 01:10:57,100 --> 01:10:58,500 Acepté sin dudarlo 1043 01:10:59,900 --> 01:11:01,580 Entonces, cuídate 1044 01:11:01,430 --> 01:11:02,750 ♫ Mañana ♫ 1045 01:11:02,420 --> 01:11:03,780 No bebas demasiado vino 1046 01:11:03,190 --> 01:11:08,070 ♫ ¿podré derramar lágrimas contigo? ♫ 1047 01:11:04,660 --> 01:11:05,460 No estaré allí 1048 01:11:05,900 --> 01:11:07,060 para cuidarte cuando estás borracho 1049 01:11:08,470 --> 01:11:11,590 ♫ En la calle, en la montaña y en mi mente ♫ 1050 01:11:08,500 --> 01:11:09,180 Para ser sincero 1051 01:11:09,460 --> 01:11:11,380 No me arrepiento de ir a la carrera por ti 1052 01:11:11,940 --> 01:11:14,980 ♫ Conduzco a través de la oscuridad y la lluvia ♫ 1053 01:11:12,140 --> 01:11:12,620 Bien 1054 01:11:13,020 --> 01:11:13,980 Odio escribir 1055 01:11:14,580 --> 01:11:15,740 Es como escribir informes 1056 01:11:15,810 --> 01:11:18,850 ♫ En la adversidad, en la angustia y en el miedo ♫ 1057 01:11:17,180 --> 01:11:18,570 Cuida mi casa y mi gato por mi 1058 01:11:19,110 --> 01:11:22,410 ♫ Sueño con sonrisa y lágrimas ♫ 1059 01:11:19,450 --> 01:11:19,980 Fei 1060 01:11:23,210 --> 01:11:26,200 ♫ Peligroso, difícil y desafiante ♫ 1061 01:11:26,370 --> 01:11:29,940 ♫ He mirado más allá de la vida y la muerte ♫ 1062 01:11:30,730 --> 01:11:33,810 ♫ O tal vez incluso si yo ♫ 1063 01:11:34,160 --> 01:11:36,270 ♫ nunca mires atrás otra vez ♫ 1064 01:12:08,700 --> 01:12:11,610 ♫ Incluso si desaparezco en la calle ♫ 1065 01:12:11,650 --> 01:12:14,160 ♫ el sentimiento no se irá ♫ 1066 01:12:16,090 --> 01:12:19,000 ♫ Libérate de las ataduras ♫ 1067 01:12:19,350 --> 01:12:21,640 ♫ Libérate de las cadenas ♫ 1068 01:12:22,780 --> 01:12:24,100 ♫ No lo sé ♫ 1069 01:12:24,500 --> 01:12:29,030 ♫ si recupero el sentimiento ♫ 1070 01:12:30,090 --> 01:12:31,410 ♫ Mañana ♫ 1071 01:12:31,850 --> 01:12:36,730 ♫ ¿podré derramar lágrimas contigo? ♫ 1072 01:12:37,120 --> 01:12:40,250 ♫ En la calle, en la montaña y en mi mente ♫ 1073 01:12:40,600 --> 01:12:43,640 ♫ Conduzco a través de la oscuridad y la lluvia ♫ 1074 01:12:44,470 --> 01:12:47,510 ♫ En la adversidad, en la angustia y en el miedo ♫ 1075 01:12:47,770 --> 01:12:51,070 ♫ Sueño con sonrisa y lágrimas ♫ 1076 01:12:51,860 --> 01:12:54,860 ♫ Peligroso, difícil y desafiante ♫ 1077 01:12:55,030 --> 01:12:58,600 ♫ He mirado más allá de la vida y la muerte ♫ 1078 01:12:59,390 --> 01:13:02,470 ♫ O tal vez incluso si yo ♫ 1079 01:13:02,820 --> 01:13:04,930 ♫ nunca mires atrás otra vez ♫ 1080 01:13:07,840 --> 01:13:10,830 ♫ no tengas miedo de la partida ♫ 1081 01:13:10,870 --> 01:13:13,160 ♫ Las cosas cambian en un abrir y cerrar de ojos ♫ 1082 01:13:15,100 --> 01:13:18,180 ♫ ¿Quién me acompañará hoy? ♫ 1083 01:13:18,260 --> 01:13:20,380 ♫ y derramar lágrimas conmigo ♫ 1084 01:13:21,390 --> 01:13:24,510 ♫ En la calle, en la montaña y en mi mente ♫ 1085 01:13:24,860 --> 01:13:27,900 ♫ Conduzco a través de la oscuridad y la lluvia ♫ 1086 01:13:28,740 --> 01:13:31,770 ♫ En la adversidad, en la angustia y en el miedo ♫ 1087 01:13:32,040 --> 01:13:35,340 ♫ Sueño con sonrisa y lágrimas ♫ 1088 01:13:36,130 --> 01:13:39,120 ♫ Peligroso, difícil y desafiante ♫ 1089 01:13:39,300 --> 01:13:42,860 ♫ He mirado más allá de la vida y la muerte ♫ 1090 01:13:43,520 --> 01:13:46,640 ♫ O tal vez incluso si yo ♫ 1091 01:13:46,950 --> 01:13:49,060 ♫ nunca mires atrás otra vez ♫ 1092 01:13:50,910 --> 01:13:54,040 ♫ O tal vez incluso si yo ♫ 1093 01:13:55,180 --> 01:13:58,040 ♫ nunca mires atrás otra vez ♫ 72697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.