Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Hay subtítulos en inglés disponibles]
2
00:00:33,500 --> 00:00:34,980
Este es el Centro de Control de la Rama de Tráfico.
3
00:00:35,260 --> 00:00:37,820
Hay un atasco en la ruta 10 hacia la autopista Yuen Long
4
00:00:38,260 --> 00:00:39,620
Cualquiera que esté cerca, vaya allí y evacue
5
00:00:40,260 --> 00:00:42,580
Mantenerme informado si surge algo en otras áreas
6
00:00:47,900 --> 00:00:49,540
Este es Cheng Zhifei de Anti Racing Team
7
00:00:49,860 --> 00:00:53,420
Patrullando el puente Tsing Ma en el coche de policía sin marcar CC5962
8
00:00:53,580 --> 00:00:55,620
Todo es normal
9
00:01:19,730 --> 00:01:20,580
Anuncio urgente
10
00:01:20,660 --> 00:01:22,340
En la autopista de la isla de Lantau
11
00:01:22,500 --> 00:01:25,220
Se encuentran autos sospechosos corriendo ilegalmente.
12
00:01:26,180 --> 00:01:28,820
Hasta ahora, estoy seguro de que al menos tres coches reacondicionados están en
13
00:01:29,100 --> 00:01:30,140
Según el tipo de vehículo
14
00:01:30,420 --> 00:01:32,170
los corredores son probablemente los miembros buscados
15
00:01:32,170 --> 00:01:34,140
de DC Group en Hong Kong
16
00:01:34,370 --> 00:01:36,380
Tres autos sospechosos están a punto de cruzar la carretera de la montaña.
17
00:01:36,500 --> 00:01:37,620
y entrar en el puente Tsing Ma
18
00:01:37,740 --> 00:01:40,580
Oficiales cercanos, ayúdenos a perseguirlos de inmediato
19
00:01:48,890 --> 00:01:50,580
Este es Cheng Zhifei de Anti Racing Team
20
00:01:50,580 --> 00:01:51,700
Estoy en el puente Tsing Ma
21
00:01:51,940 --> 00:01:53,289
Basado en mi estimación
22
00:01:53,660 --> 00:01:54,420
ellos
23
00:01:54,979 --> 00:01:56,220
bajará por el camino de la montaña
24
00:01:56,300 --> 00:01:57,500
y cruzar el puente
25
00:01:57,900 --> 00:01:59,940
a Tsuen Wan por la ruta 8
26
00:02:00,140 --> 00:02:01,650
Lo tomaré de aquí. Encima
27
00:02:22,900 --> 00:02:24,260
Oficiales ejecutivos alrededor de la salida del puente Tsing Ma
28
00:02:24,500 --> 00:02:28,300
y Tsing Tin Road vienen en moto para ayudarme
29
00:02:28,340 --> 00:02:30,540
obligar a los tres coches sospechosos al muelle 8
30
00:02:30,540 --> 00:02:31,900
Los bajaremos en el muelle 8
31
00:02:32,660 --> 00:02:33,660
Copia eso, oficial Cheng
32
00:02:34,300 --> 00:02:38,020
Equipo de la UE, colocó barricadas en la entrada del Muelle 8
33
00:02:38,260 --> 00:02:39,220
para la interceptación
34
00:02:39,540 --> 00:02:41,940
UE 8544, UE 8521
35
00:02:41,940 --> 00:02:43,860
Vaya allí y configure las barricadas de inmediato
36
00:02:43,860 --> 00:02:46,220
Bordearlos. Consígalos todos. Encima
37
00:03:09,310 --> 00:03:11,250
[Centro de Comando de Tráfico, Cuartel General de la Policía de Hong Kong]
38
00:03:24,340 --> 00:03:26,460
Tengo confianza en ti. Esperando tus noticias
39
00:03:27,460 --> 00:03:29,060
Bueno. Señalado. Okey
40
00:03:29,860 --> 00:03:31,700
Oficial Du, aquí tiene una llamada del oficial Huang, RCU
41
00:03:32,220 --> 00:03:33,860
¿Oficial Huang, RCU?
42
00:03:38,780 --> 00:03:41,420
Hola, oficial Huang, ¿qué puedo hacer por usted?
43
00:03:42,420 --> 00:03:43,850
Tus hombres están persiguiendo tres vehículos de DC
44
00:03:43,980 --> 00:03:46,140
cerca de Castle Peak Road
45
00:03:46,620 --> 00:03:50,140
Uno de los conductores es nuestro agente encubierto, Heng.
46
00:03:50,220 --> 00:03:51,820
Cancele la acción lo antes posible
47
00:03:52,579 --> 00:03:55,380
¿Tu agente encubierto? Como sabes que son miembros de DC
48
00:03:56,060 --> 00:03:57,780
¿Por qué no informó antes a la Oficina de Tráfico?
49
00:03:59,250 --> 00:04:02,140
¿Quieres herir a los ciudadanos inocentes y pasarnos la pelota?
50
00:04:02,580 --> 00:04:05,700
DC no es tan simple como una organización de carreras
51
00:04:06,100 --> 00:04:09,260
Están respaldados por una pandilla japonesa, Yamada Group.
52
00:04:09,980 --> 00:04:12,780
Hemos trabajado en este caso durante mucho tiempo.
53
00:04:13,020 --> 00:04:15,260
Detenga su acción de inmediato
54
00:04:15,460 --> 00:04:18,300
para asegurarme de que mi agente encubierto pueda hacer su trabajo
55
00:04:19,620 --> 00:04:21,300
Lo siento, oficial Huang
56
00:04:21,579 --> 00:04:23,620
Siempre que haya corredores ilegales en la carretera
57
00:04:23,780 --> 00:04:27,940
La Subdirección de Tráfico está obligada a detenerlos.
58
00:04:28,220 --> 00:04:30,260
Si insiste en que cancelemos la acción
59
00:04:30,260 --> 00:04:32,900
pedirle al subcomisionado de policía de operaciones que me llame
60
00:04:32,940 --> 00:04:34,060
Bueno. Eso es
61
00:04:36,380 --> 00:04:38,740
¿Por qué no me habló del colega encubierto antes?
62
00:04:55,500 --> 00:04:56,540
Volcar
63
00:04:57,340 --> 00:04:58,540
Salga del auto y sea inspeccionado
64
00:05:02,100 --> 00:05:03,100
Cheng Zhifei
65
00:05:03,500 --> 00:05:05,700
Puede haber un colega nuestro encubierto en DC
66
00:05:06,140 --> 00:05:08,340
¿Un colega encubierto? ¿En serio?
67
00:05:09,020 --> 00:05:11,940
Si lo ve, actúe de manera inteligente y asegúrese de que esté a salvo
68
00:05:12,100 --> 00:05:13,580
Estoy en el trabajo. Hablemos después de que los arreste
69
00:05:47,380 --> 00:05:47,940
Oficial Cheng
70
00:05:48,260 --> 00:05:49,500
El auto va a explotar
71
00:05:49,620 --> 00:05:50,420
Licencia
72
00:05:50,659 --> 00:05:51,460
Licencia
73
00:05:53,860 --> 00:05:56,659
¡No no! Puede ser un agente encubierto. Ayúdalo
74
00:06:03,380 --> 00:06:03,940
Oficial Cheng
75
00:06:22,650 --> 00:06:26,340
[Acción CITE]
76
00:06:26,430 --> 00:06:28,900
[15 años después]
77
00:06:34,090 --> 00:06:37,300
[Sede de Yamada, Osaka, Japón]
78
00:06:49,380 --> 00:06:50,140
Tomar asiento
79
00:06:53,420 --> 00:06:54,340
Déjame hacerlo esta vez
80
00:07:14,940 --> 00:07:18,300
Los ingresos de Yamada Group
81
00:07:19,180 --> 00:07:20,860
ha caído drásticamente este año
82
00:07:21,220 --> 00:07:23,020
Lo sé, como las personas a cargo de
83
00:07:24,420 --> 00:07:25,780
diferentes ramas del Grupo Yamada
84
00:07:32,450 --> 00:07:33,580
has hecho tu mejor esfuerzo
85
00:07:35,780 --> 00:07:38,540
Ayúdense ustedes mismos. Prueba el bistec que frí
86
00:07:44,420 --> 00:07:45,940
Supongo que parte de los ingresos perdidos
87
00:07:46,500 --> 00:07:49,180
del Grupo se ha ido a tu bolsillo
88
00:07:50,170 --> 00:07:51,740
Trabajas con otros para robar nuestro negocio
89
00:07:52,740 --> 00:07:53,900
¡Cómo te atreves! Arrástralo fuera
90
00:08:06,420 --> 00:08:08,300
Ahora soy viejo. Puedo juzgar mal
91
00:08:09,300 --> 00:08:10,620
Es hora de que el grupo sea liderado por los jóvenes
92
00:08:12,820 --> 00:08:14,340
Estos varios años
93
00:08:16,020 --> 00:08:19,860
la carrera de DC manipulada por Yamada Group nos ha ganado mucho
94
00:08:21,980 --> 00:08:25,980
Esto es gracias a Ryohei y Xiaohai.
95
00:08:25,980 --> 00:08:27,740
Debido a sus excelentes habilidades para competir
96
00:08:27,740 --> 00:08:31,660
el Grupo Yamada ha logrado mucho
97
00:08:33,100 --> 00:08:35,299
Hace 15 años, nuestros miembros de DC fueron insultados por la policía en Hong Kong.
98
00:08:36,700 --> 00:08:38,740
Incluso el padre de Xiaohai fue asesinado por la policía de Hong Kong.
99
00:08:39,299 --> 00:08:41,940
Hoy volvemos a Hong Kong
100
00:08:41,940 --> 00:08:43,340
para celebrar la última carrera de DC
101
00:08:43,659 --> 00:08:47,940
y dibujar las apuestas totales de Asia a través de la web oscura
102
00:08:52,700 --> 00:08:53,940
Debemos
103
00:08:55,100 --> 00:08:57,380
hacer todo lo posible
104
00:08:59,620 --> 00:09:01,660
El ganador de la carrera de Hong Kong
105
00:09:02,020 --> 00:09:03,380
me sucederá como nuevo presidente de Yamada Group
106
00:09:09,490 --> 00:09:13,450
[Hong Kong]
107
00:09:20,860 --> 00:09:21,420
señora
108
00:09:21,540 --> 00:09:22,780
Oficial Cheng, llegaste tan temprano hoy
109
00:09:23,180 --> 00:09:25,460
Llego temprano todos los días. Me conoces desde hace mucho tiempo
110
00:09:26,020 --> 00:09:27,660
Las bolas de pescado de hoy son realmente buenas
111
00:09:27,660 --> 00:09:29,980
Tú también. Tan bueno como las bolas de pescado
112
00:09:30,380 --> 00:09:32,100
No es la primera vez que lo escucho
113
00:09:33,500 --> 00:09:35,140
Te trataré una bola de pescado más
114
00:09:36,300 --> 00:09:38,060
No, no me trates la comida gratis
115
00:09:38,340 --> 00:09:40,020
No quiero que me inspeccione el ICAC
116
00:09:42,050 --> 00:09:46,340
Hola, ¿puedo preguntar cómo llegar a Tim Sha Tsui en barco?
117
00:09:46,820 --> 00:09:47,460
¿Por cabra?
118
00:09:48,260 --> 00:09:49,500
Intenta trabajar más duro en tu pronunciación
119
00:09:50,780 --> 00:09:51,340
Mirar
120
00:09:52,260 --> 00:09:54,100
Así es como puedes llegar
121
00:09:55,500 --> 00:09:58,260
Siga recto y pase dos cruces
122
00:09:59,100 --> 00:10:01,140
Luego, puede tomar un autobús a
123
00:10:04,700 --> 00:10:05,180
Olvídalo
124
00:10:05,540 --> 00:10:06,340
Déjame dibujarte un mapa
125
00:10:13,900 --> 00:10:14,740
Ve por este camino
126
00:10:14,940 --> 00:10:16,860
Gracias. Gracias
127
00:10:22,530 --> 00:10:25,780
28, 29, 30
128
00:10:27,460 --> 00:10:29,420
Los semáforos cambian cada 30 segundos
129
00:10:29,660 --> 00:10:31,060
En algún lugar Nathan Road cruzando Mong Kok Road
130
00:10:31,220 --> 00:10:33,500
está en reparación, dejando la mitad de una calle bloqueada
131
00:10:38,140 --> 00:10:39,780
¿Qué? ¿Aún no has terminado?
132
00:10:43,220 --> 00:10:46,060
Xiaohai, las carreteras de esta zona están bien. Avanzar
133
00:10:58,820 --> 00:11:00,820
Este es He Shaocheng, subdirector del equipo Anti Racing.
134
00:11:01,220 --> 00:11:04,700
Ahora, conduzco el auto sin marcar, AK3811
135
00:11:04,700 --> 00:11:06,820
de patrulla alrededor de Lung Cheung Road. Todo esta bien
136
00:11:07,500 --> 00:11:09,420
Bueno. Informe a tiempo si surge algo. Encima
137
00:11:29,940 --> 00:11:30,340
Xiaohai
138
00:11:30,780 --> 00:11:34,260
Un coche de policía sin distintivos te persigue. Muéstrale alrededor
139
00:12:04,540 --> 00:12:05,340
Apártate
140
00:12:05,420 --> 00:12:06,900
Apártate. Mantente fuera del camino
141
00:12:07,740 --> 00:12:09,340
Manténgase fuera del camino. Licencia
142
00:12:09,620 --> 00:12:10,860
Licencia
143
00:12:11,260 --> 00:12:12,820
Ahuyentar. Ahuyentar
144
00:12:12,860 --> 00:12:14,260
Irse. No te metas en el camino
145
00:12:14,260 --> 00:12:15,660
Ve ahora
146
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
Mantente fuera del camino
147
00:12:16,660 --> 00:12:18,620
Ir. No se interponga en su camino. Licencia
148
00:12:18,620 --> 00:12:19,700
Ve ahora
149
00:12:19,700 --> 00:12:21,130
Vete, señor
150
00:12:22,380 --> 00:12:23,500
Muy bien niños
151
00:12:23,820 --> 00:12:24,740
Solo cruza la calle ahora
152
00:12:24,820 --> 00:12:27,060
Adios oficial
153
00:12:29,620 --> 00:12:31,060
Volcar. Licencia de conducir y cédula de identidad
154
00:12:31,340 --> 00:12:32,020
Yo también soy policía
155
00:12:32,820 --> 00:12:34,580
¿Un policía? ¿Que departamento?
156
00:12:39,700 --> 00:12:41,740
He Shaocheng, Equipo Anti Racing
157
00:12:55,820 --> 00:12:56,980
Policía en misión
158
00:12:57,060 --> 00:12:57,740
Compañero
159
00:13:01,500 --> 00:13:03,020
No presione la bocina cuando la luz roja esté encendida
160
00:13:03,020 --> 00:13:04,620
o asustarás a los niños
161
00:13:04,620 --> 00:13:06,010
Los policías también deben seguir las reglas.
162
00:13:22,180 --> 00:13:24,860
El vehículo sin marcar conducido en el paso de peatones
163
00:13:25,300 --> 00:13:26,940
casi golpea a los niños
164
00:13:27,300 --> 00:13:29,260
Supongo que todos vieron el video
165
00:13:29,740 --> 00:13:32,020
Se ha vuelto viral estos días
166
00:13:32,060 --> 00:13:32,850
Cual crees que es la diferencia
167
00:13:32,980 --> 00:13:36,100
entre el Anti Racing Team y los corredores callejeros?
168
00:13:39,100 --> 00:13:43,780
Ha habido tres casos de carreras callejeras en el centro
169
00:13:43,780 --> 00:13:45,700
Me puedes explicar
170
00:13:45,700 --> 00:13:48,420
¿Cómo organizaste tus acciones?
171
00:13:49,060 --> 00:13:49,580
Oficial Du
172
00:13:49,860 --> 00:13:51,980
Creemos que están organizados
173
00:13:52,300 --> 00:13:53,860
y dirigido a nosotros
174
00:13:54,580 --> 00:13:56,180
Durante su acción, además de los ciudadanos
175
00:13:56,580 --> 00:13:57,780
algunos de nuestros compañeros han resultado heridos
176
00:13:59,900 --> 00:14:02,450
¿Crees que puedo repetir?
177
00:14:02,450 --> 00:14:04,100
¿Qué les dijiste a los periodistas?
178
00:14:07,820 --> 00:14:08,660
Disparo
179
00:14:08,700 --> 00:14:09,100
Oficial Du
180
00:14:09,780 --> 00:14:11,940
La Oficina de Seguridad Cibernética ha descubierto que
181
00:14:12,220 --> 00:14:14,020
los casos recientes de carreras callejeras
182
00:14:14,180 --> 00:14:16,780
también fueron realizados por Death Challenge
183
00:14:17,620 --> 00:14:18,700
DC para abreviar
184
00:14:20,930 --> 00:14:22,420
DC actúa sigilosamente
185
00:14:22,780 --> 00:14:25,900
Suponemos que está manipulado por la pandilla más grande de Japón, Yamada Group.
186
00:14:26,380 --> 00:14:27,740
Durante los últimos años
187
00:14:28,460 --> 00:14:33,740
ha celebrado carreras de coches ilegales en
188
00:14:33,740 --> 00:14:35,260
EE. UU., Europa, Rusia y Japón
189
00:14:35,540 --> 00:14:39,980
Ganan popularidad al ser encubiertos por provocar a la policía local.
190
00:14:40,580 --> 00:14:44,660
para atraer a los apostantes a apostar a través de la exclusiva web oscura
191
00:14:45,060 --> 00:14:47,700
Las apuestas totales por año ascienden a decenas de millones de dólares.
192
00:14:48,060 --> 00:14:50,780
Además, los casos recientes de carreras callejeras en Hong Kong
193
00:14:51,140 --> 00:14:53,300
probablemente sean realizados por los pioneros de DC
194
00:14:55,780 --> 00:14:59,460
De hecho, hemos estado viendo DC durante muchos años.
195
00:15:00,740 --> 00:15:03,020
¿Qué más tienes?
196
00:15:03,060 --> 00:15:03,460
Oficial
197
00:15:03,900 --> 00:15:06,140
Hemos encontrado este sitio web de apuestas en la web oscura.
198
00:15:06,780 --> 00:15:08,500
Sospechamos que estos dos hombres japoneses
199
00:15:08,780 --> 00:15:10,580
son los principales pilotos de la carrera de este año
200
00:15:11,260 --> 00:15:13,410
Su información se muestra en la web oscura.
201
00:15:13,740 --> 00:15:15,820
Y la gente ha comenzado a apostar
202
00:15:16,050 --> 00:15:17,220
Estamos seguros que
203
00:15:17,540 --> 00:15:19,820
este año, la carrera de DC se llevará a cabo en Hong Kong
204
00:15:20,500 --> 00:15:21,620
Que se llevará a cabo
205
00:15:21,620 --> 00:15:23,420
este julio
206
00:15:23,740 --> 00:15:25,580
¿Qué fecha de julio?
207
00:15:25,580 --> 00:15:27,380
¿Puedes hacerlo más específico?
208
00:15:28,370 --> 00:15:29,250
Necesitamos más tiempo para resolverlo
209
00:15:29,420 --> 00:15:31,420
Hay muchos periodistas afuera
210
00:15:31,540 --> 00:15:33,900
¿Crees que esa respuesta es lo suficientemente buena para ellos?
211
00:15:38,340 --> 00:15:39,060
Lo siento, oficial Du
212
00:15:41,740 --> 00:15:43,180
¿Ayuda pedir perdón?
213
00:15:54,500 --> 00:15:55,060
Oficial Du
214
00:15:55,380 --> 00:15:56,460
Por favor, danos dos días más.
215
00:15:56,900 --> 00:15:58,220
Creo que deberíamos poder resolverlo
216
00:15:58,900 --> 00:16:00,740
Obtenga la información lo antes posible
217
00:16:00,740 --> 00:16:02,100
Sin embargo, si el equipo Anti Racing
218
00:16:03,220 --> 00:16:05,100
ni siquiera puedo atrapar a un corredor callejero
219
00:16:05,100 --> 00:16:06,260
¿Cuál es el punto de?
220
00:16:06,260 --> 00:16:08,540
Buscamos miembros más adecuados para el equipo.
221
00:16:08,780 --> 00:16:10,260
¿Tienes alguna sugerencia?
222
00:16:10,340 --> 00:16:13,300
Deberías pensar en qué tipo de hombre
223
00:16:13,300 --> 00:16:15,300
tenemos que liderar el equipo Anti Racing
224
00:16:15,780 --> 00:16:17,650
¿No hay mejor opción?
225
00:16:20,700 --> 00:16:21,610
Oficial Du, oficial Du
226
00:16:21,610 --> 00:16:24,340
Han ocurrido varios casos de carreras callejeras en la ciudad.
227
00:16:24,420 --> 00:16:26,380
causando que varios ciudadanos y oficiales resulten heridos
228
00:16:26,380 --> 00:16:27,820
Ha despertado la gran atención de la ciudadanía
229
00:16:27,820 --> 00:16:29,530
¿Puedo preguntar qué solución adoptará?
230
00:16:30,100 --> 00:16:32,060
En cuanto a los casos de carreras callejeras ilegales
231
00:16:32,300 --> 00:16:33,930
basado en nuestra investigación
232
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
son casos individuales
233
00:16:35,740 --> 00:16:38,140
El sospechoso ha sido buscado por la policía.
234
00:16:38,300 --> 00:16:40,300
La policía de Hong Kong nunca permitirá
235
00:16:40,300 --> 00:16:42,820
cualquier organización ilegal que viole las leyes de Hong Kong
236
00:16:42,820 --> 00:16:44,340
Sin embargo, basado en fuentes informadas
237
00:16:44,340 --> 00:16:46,700
estos casos fueron realizados por Death Challenge
238
00:16:46,700 --> 00:16:48,860
una organización internacional de carreras callejeras ilegales
239
00:16:49,060 --> 00:16:51,740
También se dice que DC celebrará un juego en Hong Kong.
240
00:16:51,980 --> 00:16:53,410
¿Lo sabe la policía?
241
00:16:53,500 --> 00:16:56,380
¿Es la policía capaz de manejar una organización criminal internacional de este tipo?
242
00:16:57,370 --> 00:16:59,900
La policía de Hong Kong nunca permite
243
00:16:59,900 --> 00:17:03,220
cualquier actividad delictiva que ponga en peligro a los ciudadanos de Hong Kong
244
00:17:03,460 --> 00:17:05,380
¿Qué sabe la policía sobre DC?
245
00:17:05,500 --> 00:17:06,660
¿Por qué no lo revela públicamente?
246
00:17:06,780 --> 00:17:07,740
Por la presente reitero
247
00:17:07,810 --> 00:17:09,859
la policía no escatimará esfuerzos para luchar contra el crimen
248
00:17:10,130 --> 00:17:11,740
Por lo tanto, tenga la seguridad
249
00:17:11,740 --> 00:17:12,770
¿No escatimar esfuerzos para luchar contra el crimen?
250
00:17:12,940 --> 00:17:14,140
Mientras haces eso
251
00:17:14,140 --> 00:17:16,420
¿Es posible que lastime a los ciudadanos?
252
00:17:17,050 --> 00:17:21,300
Superintendente jefe Du, el video trata sobre un oficial persiguiendo a DC
253
00:17:24,210 --> 00:17:24,940
Perder
254
00:17:25,220 --> 00:17:25,859
Puedes estar seguro
255
00:17:26,540 --> 00:17:28,740
La policía de Hong Kong definitivamente dará prioridad a
256
00:17:28,980 --> 00:17:32,180
la seguridad de la gente de Hong Kong
257
00:17:32,340 --> 00:17:35,540
y nunca lastimar a ningún ciudadano
258
00:17:35,540 --> 00:17:37,060
mientras buscamos al sospechoso
259
00:17:37,260 --> 00:17:38,060
Pero, el superintendente jefe Du
260
00:17:38,060 --> 00:17:38,420
Suficiente
261
00:17:38,540 --> 00:17:40,100
Eso es todo por la conferencia de prensa de hoy.
262
00:17:40,660 --> 00:17:42,660
Superintendente jefe Du, Superintendente jefe Du
263
00:17:45,620 --> 00:17:46,100
Tío gato
264
00:17:46,900 --> 00:17:48,340
Chap, estás aquí de nuevo
265
00:17:48,500 --> 00:17:49,580
Tengo algunas cosas buenas
266
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
Incluso es difícil de conseguir para los ricos
267
00:17:53,690 --> 00:17:54,980
Este tipo de basura
268
00:17:55,860 --> 00:17:57,100
se puede encontrar en todas partes
269
00:17:59,700 --> 00:18:00,980
¿Qué es ésto?
270
00:18:01,700 --> 00:18:02,380
¿Basura?
271
00:18:02,380 --> 00:18:04,620
Esta luz de coche es más cara que todas estas
272
00:18:04,690 --> 00:18:07,100
Solo haz tu mejor esfuerzo para arreglar mi auto
273
00:18:07,140 --> 00:18:08,340
Eres libre de todos modos
274
00:18:45,100 --> 00:18:46,020
¿Qué estás sosteniendo?
275
00:18:46,300 --> 00:18:47,490
Dámelo. Déjalo ir
276
00:18:47,620 --> 00:18:48,220
Dámelo
277
00:18:48,300 --> 00:18:49,140
Dánoslo
278
00:18:49,620 --> 00:18:50,740
Déjalo ir
279
00:18:52,660 --> 00:18:53,420
Te daremos una paliza
280
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
Irse
281
00:18:55,460 --> 00:18:58,050
Sin intimidarlo. Irse
282
00:19:00,540 --> 00:19:01,100
Ven aquí
283
00:19:08,140 --> 00:19:10,060
Hiromi, sube al auto primero
284
00:19:12,380 --> 00:19:13,060
Xiaohai
285
00:19:13,700 --> 00:19:15,340
tu papá nunca volverá
286
00:19:16,060 --> 00:19:17,780
Fue asesinado por un policía
287
00:19:18,730 --> 00:19:23,860
Fue el mejor piloto de carreras del Grupo Yamada
288
00:19:24,260 --> 00:19:25,940
Déjame llevarte a japón
289
00:19:26,260 --> 00:19:28,260
Tú también deberías ser piloto de carreras, como tu papá
290
00:20:07,940 --> 00:20:09,260
Estoy de vuelta en hong kong
291
00:20:10,940 --> 00:20:12,580
Es este poli quien te mató
292
00:20:13,780 --> 00:20:15,380
Buscaré venganza por ti
293
00:20:22,900 --> 00:20:23,380
Jason
294
00:20:24,620 --> 00:20:25,180
Hazlo
295
00:20:47,820 --> 00:20:48,740
Cheng Zhifei
296
00:20:51,220 --> 00:20:52,180
Buena suerte con eso
297
00:20:53,980 --> 00:20:54,860
¡Qué casualidad!
298
00:20:55,980 --> 00:20:57,260
¿Te importaría explicarme?
299
00:20:57,580 --> 00:20:58,620
¿por que estas aqui?
300
00:20:59,500 --> 00:21:02,380
Por supuesto que estoy aquí para reparar mi auto. ¿Qué puede ser?
301
00:21:02,380 --> 00:21:04,980
Cheng Zhifei, ¿no sabes que los corredores callejeros están en todas partes?
302
00:21:05,420 --> 00:21:08,300
¿Carrera callejera? Déjalos ser. ¿Porque estas tan enojado?
303
00:21:12,140 --> 00:21:14,780
No es una simple carrera callejera. Es DC
304
00:21:16,260 --> 00:21:19,220
¿Desde cuándo los periodistas se preocupan por DC?
305
00:21:27,940 --> 00:21:30,860
Cheng Zhifei, ¿de verdad olvidas el pasado?
306
00:21:33,580 --> 00:21:34,900
Hubo muchas cosas en el pasado
307
00:21:36,500 --> 00:21:38,010
No se de cual estas hablando
308
00:21:39,180 --> 00:21:40,860
Tú sabes de qué estoy hablando
309
00:21:41,060 --> 00:21:42,780
He estado siguiendo el caso de DC durante mucho tiempo.
310
00:21:42,980 --> 00:21:44,260
Y debo revelar la verdad a los ciudadanos
311
00:21:44,940 --> 00:21:47,180
Al escuchar a DC, ¿no quieres hacer nada?
312
00:21:48,340 --> 00:21:50,460
Suficiente. Deje el asunto de DC a RCU
313
00:21:51,260 --> 00:21:54,500
Haz lo que debería hacer un periodista. Ve a buscar algunos escándalos
314
00:21:54,500 --> 00:21:55,800
Mantente fuera de esto, ¿de acuerdo?
315
00:21:55,940 --> 00:21:57,390
¿Olvidas que eres policía?
316
00:21:59,340 --> 00:22:00,100
Belleza
317
00:22:00,740 --> 00:22:01,500
Oficial Li
318
00:22:02,340 --> 00:22:04,380
Estoy retirado. Ya no me llames oficial
319
00:22:05,380 --> 00:22:08,060
Los casos más complicados de Hong Kong fueron resueltos por ti
320
00:22:08,420 --> 00:22:10,570
A nuestros ojos, siempre eres el oficial Li
321
00:22:12,500 --> 00:22:13,650
Nos vemos
322
00:22:13,860 --> 00:22:14,660
Adiós
323
00:22:20,060 --> 00:22:20,740
Impresionante
324
00:22:21,460 --> 00:22:22,860
Eres tan bueno tolerando
325
00:22:23,900 --> 00:22:25,260
Solo soy un oficial de patrulla
326
00:22:27,900 --> 00:22:28,380
Mirar
327
00:22:28,660 --> 00:22:28,980
Aquí viene
328
00:22:30,810 --> 00:22:31,900
Oficial Du
329
00:22:33,980 --> 00:22:35,500
Ha pasado mucho tiempo, oficial Du
330
00:22:38,540 --> 00:22:39,780
Última actualización
331
00:22:40,380 --> 00:22:41,740
La Subdivisión de Tráfico ha decidido
332
00:22:42,810 --> 00:22:44,130
para transferirte al equipo Anti Racing
333
00:22:54,900 --> 00:22:56,540
He guardado esta carta de renuncia durante mucho tiempo.
334
00:22:57,380 --> 00:22:58,740
y siempre quise dártelo
335
00:23:10,260 --> 00:23:11,540
¿Resignación?
336
00:23:11,740 --> 00:23:13,900
¿De verdad quieres marcharte así?
337
00:23:15,420 --> 00:23:16,900
Han pasado 15 años
338
00:23:17,060 --> 00:23:19,060
Hemos estado esperando una oportunidad
339
00:23:19,380 --> 00:23:21,900
DC finalmente está de regreso en Hong Kong
340
00:23:21,970 --> 00:23:24,060
¿Y ahora quieres renunciar?
341
00:23:24,380 --> 00:23:26,940
El agente encubierto Heng murió frente a usted por el caso de DC
342
00:23:26,940 --> 00:23:29,300
y puedes fingir que no pasó nada?
343
00:23:30,900 --> 00:23:33,620
Heng, lo sentimos mucho
344
00:23:33,620 --> 00:23:36,420
No es que no quiera ayudar pero alguien no quiere
345
00:23:40,500 --> 00:23:42,980
El oficial Cheng Zhifei está renunciando
346
00:23:47,420 --> 00:23:49,860
Este es el Oficial 38617, reportando al Oficial Du
347
00:23:50,460 --> 00:23:51,220
Orden aceptada
348
00:23:58,950 --> 00:24:02,200
[Equipo de acción de caza de banderas]
349
00:24:02,330 --> 00:24:04,360
[Antiguo astillero suburbano, Centro de comando temporal del equipo Anti Racing]
350
00:24:05,380 --> 00:24:06,300
Entendido
351
00:24:06,620 --> 00:24:07,820
Dos personas más en este lugar
352
00:24:07,900 --> 00:24:08,340
Okey
353
00:24:09,300 --> 00:24:10,980
Se encuentra un automóvil blanco sospechoso en Tsuen Wan Road
354
00:24:11,060 --> 00:24:12,780
Por favor, persígalo en un automóvil sin marcar de inmediato.
355
00:24:14,220 --> 00:24:15,260
Coche sin marcar en la carretera
356
00:24:15,820 --> 00:24:16,940
Bueno. Mantenerse en contacto
357
00:24:17,420 --> 00:24:18,460
Analizando los datos ahora
358
00:24:19,730 --> 00:24:20,260
Hecho
359
00:24:30,340 --> 00:24:31,420
¿Está listo el informe?
360
00:24:31,420 --> 00:24:31,860
sí
361
00:24:31,940 --> 00:24:32,540
En eso
362
00:24:32,860 --> 00:24:33,260
Oficial él
363
00:24:33,660 --> 00:24:34,690
Según el análisis de datos
364
00:24:34,940 --> 00:24:36,740
el conductor tiene un 60% de probabilidades de conducir hasta Ngau Tau Kok
365
00:24:36,980 --> 00:24:38,620
30% de probabilidad de Wai Yip Street
366
00:24:38,820 --> 00:24:40,660
y más del 10% de probabilidades de llegar al muelle de ferry de Kwun Tong
367
00:24:41,460 --> 00:24:41,980
Entendido
368
00:24:42,860 --> 00:24:45,860
UE de la calle Wai Yip, instale las barricadas lo antes posible. Encima
369
00:24:47,180 --> 00:24:48,660
Llamada de ballenas UE 3413
370
00:24:50,780 --> 00:24:51,820
No se apresure a actuar
371
00:24:58,700 --> 00:25:00,460
Conduciré desde la calle Wang Chin hasta la calle How Ming
372
00:25:00,940 --> 00:25:03,020
y luego interceptarlo en la rotonda del muelle de ferry de Kwun Tong
373
00:25:03,730 --> 00:25:04,170
Oficial él
374
00:25:04,380 --> 00:25:06,580
Según el análisis, llegarás a la rotonda dos segundos antes que él.
375
00:25:08,700 --> 00:25:09,940
De acuerdo, tomaré Hung Yip Street
376
00:25:11,100 --> 00:25:11,980
Condenado
377
00:25:14,420 --> 00:25:15,660
¿Quién está diciendo tonterías allá atrás?
378
00:25:25,380 --> 00:25:26,660
Estoy atrapado aquí en Hung Yip Street
379
00:25:27,100 --> 00:25:28,060
Necesito apoyo de la sede
380
00:25:34,460 --> 00:25:35,020
Hermana
381
00:25:35,850 --> 00:25:37,700
¿cuántas UE tenemos cerca?
382
00:25:37,780 --> 00:25:38,380
Dos
383
00:25:39,060 --> 00:25:40,180
Envíe uno a Sheung Yuet Road
384
00:25:40,500 --> 00:25:41,570
y el otro a la calle Wang Yip
385
00:25:41,860 --> 00:25:42,570
Configurar barricadas
386
00:25:43,140 --> 00:25:44,140
Definitivamente detendremos el auto
387
00:25:48,180 --> 00:25:48,700
Entiendo
388
00:25:48,980 --> 00:25:50,460
UE 3413, habla ballena
389
00:25:50,860 --> 00:25:52,780
Ve a Sheung Yuet Road ahora mismo
390
00:26:05,380 --> 00:26:06,820
Sede, habla EU 3413
391
00:26:07,140 --> 00:26:08,420
Hemos detenido el coche sospechoso
392
00:26:10,940 --> 00:26:12,100
Entendido. Encima
393
00:26:18,540 --> 00:26:18,940
Vamos
394
00:26:19,220 --> 00:26:21,380
Déjame presentarte
395
00:26:22,780 --> 00:26:25,940
el nuevo líder del equipo Anti Racing
396
00:26:26,060 --> 00:26:27,260
El esta a cargo de todo el equipo
397
00:26:27,890 --> 00:26:30,940
Su nombre es Cheng Zhifei. El es un sargento
398
00:26:32,020 --> 00:26:32,900
Aqui tienes
399
00:26:33,220 --> 00:26:34,700
Hazlo funcionar
400
00:26:35,060 --> 00:26:35,620
¡Adiós señor!
401
00:26:35,700 --> 00:26:36,300
¡Adiós señor!
402
00:26:40,460 --> 00:26:41,340
¿Qué le pasó al oficial He?
403
00:26:42,620 --> 00:26:43,460
Está degradado
404
00:26:44,260 --> 00:26:45,490
Si no tiene ninguna pregunta, entonces
405
00:26:45,490 --> 00:26:45,930
señor
406
00:26:47,780 --> 00:26:48,740
tengo una pregunta
407
00:26:48,740 --> 00:26:49,580
Como sabes eso
408
00:26:49,580 --> 00:26:51,900
Oficial ¿Perdería la pista del auto en la calle Wai Yip?
409
00:26:51,900 --> 00:26:53,900
Estás sentado en la oficina todo el día frente a las computadoras
410
00:26:53,900 --> 00:26:56,050
No tienes idea de las condiciones del tráfico.
411
00:26:57,020 --> 00:26:57,900
Cuando estas libre
412
00:26:58,380 --> 00:26:59,820
preparar un par de zapatillas
413
00:27:00,380 --> 00:27:01,580
Te contactare en unos dias
414
00:27:02,180 --> 00:27:02,980
Tengo que irme ahora
415
00:27:04,410 --> 00:27:05,060
Adiós señor
416
00:27:09,250 --> 00:27:10,060
¡Muy impresionante!
417
00:27:10,300 --> 00:27:10,980
El es bueno
418
00:27:10,980 --> 00:27:11,450
sí
419
00:27:12,820 --> 00:27:14,100
El desempeño de los autos es importante
420
00:27:15,060 --> 00:27:16,620
pero las rutas de carreras son más importantes
421
00:27:17,140 --> 00:27:18,740
Rutas de carreras en Hong Kong
422
00:27:19,180 --> 00:27:20,020
se limitan a estos
423
00:27:20,420 --> 00:27:21,740
[Shek O Road]
424
00:27:20,780 --> 00:27:21,420
Shek O Road
425
00:27:21,740 --> 00:27:22,930
[Deep Water Bay Road]
426
00:27:21,900 --> 00:27:22,700
Camino de la bahía de aguas profundas
427
00:27:22,930 --> 00:27:24,110
[Parque rural de Tai Mo Shan]
428
00:27:23,180 --> 00:27:23,820
Tai Mo Shan
429
00:27:24,110 --> 00:27:25,390
[Clear Water Bay Road]
430
00:27:24,330 --> 00:27:25,300
Camino de la bahía de agua clara
431
00:27:25,390 --> 00:27:27,460
[Castle Peak Road-Ting Kau]
432
00:27:25,580 --> 00:27:27,220
y Castle Peak Road
433
00:27:28,660 --> 00:27:29,540
Este mapa
434
00:27:30,460 --> 00:27:32,060
es un mapa de datos interno de la policía
435
00:27:32,820 --> 00:27:34,300
Todos los puestos de policía
436
00:27:34,450 --> 00:27:35,770
y los coches patrulla están marcados
437
00:27:36,580 --> 00:27:37,340
Este mapa
438
00:27:37,500 --> 00:27:39,220
se actualiza cada pocos días
439
00:27:39,780 --> 00:27:41,180
Espero que puedas seguirlo de cerca
440
00:27:41,340 --> 00:27:43,220
para que todo salga bien el día de la carrera
441
00:27:43,460 --> 00:27:44,420
Ese bastardo
442
00:27:44,940 --> 00:27:46,700
Él realmente cree que él toma las decisiones aquí
443
00:27:56,220 --> 00:27:57,100
Recuerda tu tarea
444
00:27:57,500 --> 00:27:58,900
A continuación, Jian
445
00:28:00,140 --> 00:28:01,620
Asegúrese de conocer todas las condiciones del tráfico.
446
00:28:02,060 --> 00:28:02,260
Entendido
447
00:28:02,260 --> 00:28:03,340
Asegúrate de que todo funcione bien
448
00:28:03,660 --> 00:28:04,370
el día de la carrera
449
00:28:04,370 --> 00:28:04,620
OK
450
00:28:14,980 --> 00:28:16,860
Tomar un descanso
451
00:28:23,290 --> 00:28:24,580
Jiang Xiaohai
452
00:28:24,780 --> 00:28:26,900
mi papá te trajo a casa hace más de diez años
453
00:28:27,060 --> 00:28:29,180
Eres solo un hijo adoptivo del Grupo Yamada
454
00:28:30,020 --> 00:28:30,980
De verdad piensas
455
00:28:32,180 --> 00:28:33,850
que serás el presidente del grupo?
456
00:28:34,540 --> 00:28:36,980
No puedo creer que incluso mi hermana menor se enamore de ti
457
00:28:37,180 --> 00:28:38,220
Si quieres ser el presidente
458
00:28:38,690 --> 00:28:39,570
cambia tu apellido primero
459
00:28:39,820 --> 00:28:40,860
¿Qué hay de tomar el apellido de mi familia?
460
00:28:41,420 --> 00:28:42,650
¿Yamada?
461
00:28:43,180 --> 00:28:43,860
Hermano
462
00:28:46,220 --> 00:28:47,300
Xiaohai Yamada
463
00:28:49,180 --> 00:28:50,420
como te atreves a decir eso '
464
00:28:54,700 --> 00:28:56,140
Este es el nombre de los maleantes
465
00:28:56,410 --> 00:28:57,860
¡Solo yo puedo llamarlo así!
466
00:28:58,740 --> 00:29:00,620
Hermano, ¿cómo puedes decir eso?
467
00:29:03,340 --> 00:29:03,890
sí
468
00:29:05,650 --> 00:29:06,620
Todos estos años
469
00:29:07,500 --> 00:29:09,700
Le debo mucho al presidente Yamada
470
00:29:10,540 --> 00:29:11,580
Entonces en esta carrera
471
00:29:11,780 --> 00:29:14,660
Ganaré en nombre del Grupo Yamada
472
00:29:15,330 --> 00:29:16,020
Usted puede contar conmigo
473
00:29:21,580 --> 00:29:24,740
Realmente hablas como un presidente, ¿eh?
474
00:29:31,140 --> 00:29:32,050
Para tu información
475
00:29:33,260 --> 00:29:34,620
No me interesa ser el presidente
476
00:29:40,850 --> 00:29:41,540
Hermano
477
00:29:42,220 --> 00:29:44,300
dices que no estas interesado
478
00:29:45,690 --> 00:29:46,860
Te lo estoy diciendo
479
00:29:46,940 --> 00:29:48,940
Ni siquiera estás calificado para hablar de interés.
480
00:29:58,940 --> 00:29:59,700
Iré contigo
481
00:30:01,020 --> 00:30:01,530
No
482
00:30:02,700 --> 00:30:03,660
Aprenderé las rutas
483
00:30:13,220 --> 00:30:13,780
Oficial Cheng
484
00:30:14,300 --> 00:30:15,900
Sigue trabajando
485
00:30:18,660 --> 00:30:19,250
Oficial Cheng
486
00:30:20,460 --> 00:30:21,700
Finalmente nos encontramos
487
00:30:23,900 --> 00:30:24,970
Rara vez vemos al oficial Cheng aquí
488
00:30:25,410 --> 00:30:26,730
Llévalo a su asiento
489
00:30:27,340 --> 00:30:28,620
¿Dónde está su asiento?
490
00:30:29,810 --> 00:30:30,420
Oh
491
00:30:30,580 --> 00:30:31,570
No tenemos un asiento para ti aquí
492
00:30:42,570 --> 00:30:44,660
Esta es solo información en línea
493
00:30:45,140 --> 00:30:47,700
Nunca los atraparás con esto
494
00:30:48,100 --> 00:30:49,500
Oficial ¡Cállate!
495
00:30:50,460 --> 00:30:52,220
Oficial Cheng, me gustaría preguntar
496
00:30:52,220 --> 00:30:53,420
cómo supiste que podíamos detener el auto sospechoso
497
00:30:53,420 --> 00:30:55,770
tomando otro camino la última vez?
498
00:30:56,650 --> 00:30:58,850
Te dije que prepararas tus zapatillas
499
00:30:58,850 --> 00:30:59,860
¿Los has traído?
500
00:30:59,900 --> 00:31:00,460
sí
501
00:31:00,780 --> 00:31:02,500
Nos vemos en el estacionamiento en 15 minutos.
502
00:31:02,660 --> 00:31:03,180
OK
503
00:31:04,180 --> 00:31:05,580
Oficial, ven con nosotros
504
00:31:15,740 --> 00:31:16,260
Oficial él
505
00:31:16,380 --> 00:31:18,060
No te importa llevarme, ¿verdad?
506
00:31:19,180 --> 00:31:20,480
¡Fresco!
507
00:31:20,580 --> 00:31:22,740
Bueno, puedo ahorrar algo de gasolina si me llevas
508
00:31:24,100 --> 00:31:25,180
¡Debería darte vergüenza!
509
00:31:25,320 --> 00:31:26,980
Espera, me pondré el cinturón de seguridad
510
00:31:34,480 --> 00:31:35,420
¿Qué pasa de nuevo?
511
00:31:40,310 --> 00:31:41,660
está bien. Vamos
512
00:31:51,420 --> 00:31:52,580
Té helado de limón
513
00:31:54,500 --> 00:31:55,980
Sándwich de jamón y huevo
514
00:31:56,580 --> 00:31:57,580
tostada francesa
515
00:32:10,540 --> 00:32:12,380
¡Es tan bueno! Lo he echado mucho de menos
516
00:32:12,740 --> 00:32:13,580
Bien
517
00:32:13,820 --> 00:32:15,220
Hong Kong no está mal
518
00:32:19,180 --> 00:32:20,620
No quieres ser el presidente
519
00:32:21,540 --> 00:32:23,060
Se supone que no debes quedarte en una pandilla
520
00:32:26,180 --> 00:32:26,820
Qué tal si
521
00:32:27,020 --> 00:32:29,340
¿Dejamos DC y nos quedamos en Hong Kong?
522
00:32:34,100 --> 00:32:35,980
La tienda es famosa por su té con leche y café.
523
00:32:36,460 --> 00:32:37,300
La tarta es aun mejor
524
00:32:37,460 --> 00:32:38,660
Recibo una docena cada vez que vengo aquí
525
00:32:38,940 --> 00:32:40,140
Estamos aquí por negocios
526
00:32:40,420 --> 00:32:41,020
no estoy seguro
527
00:32:41,100 --> 00:32:43,100
Hola, oficial Cheng, ¿su amigo?
528
00:32:43,740 --> 00:32:44,380
Somos colegas
529
00:32:46,330 --> 00:32:46,900
¿Lo normal?
530
00:32:47,100 --> 00:32:48,500
Si. Sabes lo que como
531
00:32:49,940 --> 00:32:50,980
¿Y tu colega?
532
00:32:51,170 --> 00:32:51,820
Café
533
00:32:53,140 --> 00:32:55,020
Dale una tarta. Yo invito
534
00:32:55,780 --> 00:32:56,100
No
535
00:32:56,380 --> 00:32:57,700
Dos facturas separadas, por favor. Pagaré por el mío
536
00:32:59,530 --> 00:32:59,820
Bien
537
00:32:59,970 --> 00:33:01,620
Por cierto, ¿cómo está tu papá?
538
00:33:01,980 --> 00:33:03,140
Él está bien. No te preocupes
539
00:33:09,780 --> 00:33:10,740
Aquí están tus tartas
540
00:33:10,940 --> 00:33:11,300
Estupendo
541
00:33:11,740 --> 00:33:12,580
El café estará listo pronto
542
00:33:12,580 --> 00:33:12,900
OK
543
00:33:17,690 --> 00:33:18,180
Oficial Cheng
544
00:33:18,420 --> 00:33:19,180
¿Te has divertido lo suficiente?
545
00:33:21,140 --> 00:33:21,540
¿Divertida?
546
00:33:21,980 --> 00:33:23,220
Prefiero hacer trabajo de oficina
547
00:33:24,140 --> 00:33:25,170
Aqui esta tu cafe
548
00:33:27,700 --> 00:33:28,340
Oficial él
549
00:33:29,060 --> 00:33:29,780
Realmente
550
00:33:29,980 --> 00:33:31,300
No soy un buen líder
551
00:33:33,530 --> 00:33:34,900
Y tampoco soy un buen policía
552
00:33:36,980 --> 00:33:39,060
No puedo soportar la sensación de incapacidad como policía
553
00:33:40,060 --> 00:33:41,860
Y no puedo soportar la presión de ser atrapado
554
00:33:41,980 --> 00:33:43,460
entre la aplicación de la ley y la naturaleza humana
555
00:33:48,660 --> 00:33:50,250
Prefiero hacer trabajo de oficina
556
00:33:50,420 --> 00:33:52,660
hasta que me jubile con una pensión. Eso será bueno
557
00:33:53,700 --> 00:33:54,900
Se que estas jugando una mala pasada
558
00:34:37,620 --> 00:34:38,820
Vas primero
559
00:34:59,260 --> 00:35:00,620
Algo esta mal. Son de DC
560
00:35:00,770 --> 00:35:01,820
¡No te vayas! ¡No has pagado!
561
00:35:26,290 --> 00:35:27,610
Cheng Zhifei
562
00:35:28,820 --> 00:35:30,460
se graduó de la Academia de Policía en 1998
563
00:35:31,220 --> 00:35:32,220
y ganó el Silver Whistle Award
564
00:35:33,860 --> 00:35:34,820
En 2005
565
00:35:35,140 --> 00:35:36,380
fuiste ascendido a sargento
566
00:35:36,780 --> 00:35:38,740
y transferido al Departamento de Transporte de East Kowloon en el mismo año
567
00:35:39,180 --> 00:35:40,540
especializado en conducir un coche de policía sin marcar
568
00:35:41,020 --> 00:35:42,220
Persiguiste un auto de carreras de DC
569
00:35:42,220 --> 00:35:43,740
y provocó un accidente grave
570
00:35:52,300 --> 00:35:52,740
¡Congelar!
571
00:35:53,300 --> 00:35:54,140
¡O apretaré el gatillo!
572
00:35:55,740 --> 00:35:57,300
Soy el hijo de jiang yeheng
573
00:35:57,620 --> 00:35:58,580
Jiang Xiaohai
574
00:36:00,220 --> 00:36:00,860
Cheng Zhifei
575
00:36:01,820 --> 00:36:02,740
vas a pagar por
576
00:36:03,900 --> 00:36:05,220
lo que has hecho antes
577
00:36:18,740 --> 00:36:19,500
¿Quién es ese chico?
578
00:36:21,020 --> 00:36:21,940
¿Por qué lo dejaste ir?
579
00:36:23,100 --> 00:36:24,220
¡Es de DC!
580
00:36:34,020 --> 00:36:35,460
¿Por qué saliste corriendo?
581
00:36:38,180 --> 00:36:39,300
estaba preocupado por tí
582
00:36:42,860 --> 00:36:43,780
¿Dónde está el video que acabas de tomar?
583
00:36:46,340 --> 00:36:47,340
Esta aquí
584
00:36:55,620 --> 00:36:56,940
Dile a Jason que publique esto en línea inmediatamente
585
00:36:57,930 --> 00:36:58,340
OK
586
00:37:15,660 --> 00:37:17,380
Llevas cuatro horas cepillándote esto
587
00:37:18,340 --> 00:37:20,780
Incluso si no estás cansado, dale un descanso a mi rueda, ¿de acuerdo?
588
00:37:26,260 --> 00:37:28,260
¿Por qué actúas así?
589
00:37:33,220 --> 00:37:34,810
¿Estabas peleando con Jiayi de nuevo?
590
00:37:42,260 --> 00:37:43,460
Conocí al hijo de heng
591
00:37:43,690 --> 00:37:45,340
Lo conocí en un estacionamiento ayer
592
00:37:46,540 --> 00:37:48,340
Dijo que yo era responsable de la muerte de su padre.
593
00:37:54,700 --> 00:37:55,660
deseo
594
00:37:56,530 --> 00:37:58,330
que yo pude ser el que murio ese dia
595
00:38:02,290 --> 00:38:03,700
Tu piensas la muerte
596
00:38:03,930 --> 00:38:05,370
puede resolver todos los problemas?
597
00:38:06,420 --> 00:38:08,740
Desde tu primer día como policía
598
00:38:08,740 --> 00:38:11,740
debes ser consciente de tu responsabilidad
599
00:38:15,050 --> 00:38:15,980
Hablando de la muerte de Heng
600
00:38:16,860 --> 00:38:17,940
te sientes culpable, ¿no?
601
00:38:19,030 --> 00:38:20,100
Déjame decirte
602
00:38:20,520 --> 00:38:21,500
Para llevar a DC ante la justicia
603
00:38:21,500 --> 00:38:23,260
así es como puedes compensar a Heng
604
00:38:31,170 --> 00:38:32,380
Piénsalo
605
00:38:33,420 --> 00:38:35,060
¿Qué debe hacer un policía?
606
00:38:46,260 --> 00:38:46,820
Derecha
607
00:38:47,060 --> 00:38:47,940
El es japones
608
00:38:48,140 --> 00:38:49,340
Habla mandarín
609
00:38:49,780 --> 00:38:50,940
Es un veinteañero
610
00:38:51,060 --> 00:38:52,180
Cejas más altas
611
00:38:53,460 --> 00:38:53,980
OK
612
00:38:54,380 --> 00:38:55,340
Boca más grande
613
00:38:55,620 --> 00:38:56,020
OK
614
00:38:56,100 --> 00:38:56,500
OK
615
00:38:57,700 --> 00:38:58,300
Eso es correcto
616
00:39:00,700 --> 00:39:01,780
Oficial Cheng
617
00:39:01,860 --> 00:39:02,260
OK
618
00:39:02,620 --> 00:39:03,340
Labios más gruesos
619
00:39:03,340 --> 00:39:03,860
Entonces
620
00:39:04,260 --> 00:39:05,540
dile a tus amigos conductores que me vigilen
621
00:39:06,020 --> 00:39:06,660
Cuando lo veas
622
00:39:06,970 --> 00:39:08,060
o su auto
623
00:39:08,180 --> 00:39:08,860
infórmame de inmediato
624
00:39:08,860 --> 00:39:09,460
Oficial Cheng
625
00:39:10,220 --> 00:39:11,220
echa un vistazo a este dibujo
626
00:39:11,580 --> 00:39:12,460
Si no hay mas problema
627
00:39:12,820 --> 00:39:14,500
Enviaré esto a todas nuestras publicaciones.
628
00:39:15,060 --> 00:39:16,540
Déjeme ver. ¿Qué dibujo es este?
629
00:39:17,580 --> 00:39:19,740
Este es el corredor de DC que se escapó del estacionamiento ayer
630
00:39:19,850 --> 00:39:20,860
¿Es así como se ve?
631
00:39:21,420 --> 00:39:22,220
Realmente no
632
00:39:23,620 --> 00:39:24,250
¿No?
633
00:39:25,220 --> 00:39:26,450
Lo rehaceré hasta que se parezca a él
634
00:39:27,980 --> 00:39:29,020
Estaba oscuro ahí
635
00:39:29,140 --> 00:39:30,850
No pude distinguir su cara
636
00:39:33,100 --> 00:39:35,180
Pude ver su rostro claramente a través de un auto
637
00:39:35,500 --> 00:39:36,740
Estabas luchando con él cara a cara
638
00:39:37,500 --> 00:39:38,620
y no pudiste distinguir su rostro?
639
00:39:39,500 --> 00:39:40,530
Este es mi negocio
640
00:39:41,300 --> 00:39:42,730
No tengo que explicártelo
641
00:39:44,780 --> 00:39:45,500
Cheng Zhifei
642
00:39:47,540 --> 00:39:49,330
Vi justo ahí que dejaste ir al sospechoso
643
00:39:50,500 --> 00:39:52,300
¿No deberías explicárselo a todo el mundo?
644
00:39:52,700 --> 00:39:54,580
Necesito tiempo para lidiar con eso
645
00:39:55,220 --> 00:39:56,140
Cuando el tiempo es correcto
646
00:39:56,620 --> 00:39:58,260
Daré mi explicación
647
00:39:58,620 --> 00:39:59,420
No lo olvides
648
00:40:00,020 --> 00:40:02,780
somos la Policía de Hong Kong. ¡Policía!
649
00:40:03,500 --> 00:40:05,060
¿Sabes siquiera lo que estás haciendo?
650
00:40:07,500 --> 00:40:09,380
Hacemos las cosas de manera diferente
651
00:40:09,980 --> 00:40:11,620
Se muy bien lo que estoy haciendo
652
00:40:16,860 --> 00:40:17,420
¿Entonces?
653
00:40:17,620 --> 00:40:18,420
¿Hay noticias?
654
00:40:18,420 --> 00:40:18,860
Hermano Xiaohai
655
00:40:18,980 --> 00:40:20,620
¡Ese video de ti peleando con el policía es increíble!
656
00:40:20,940 --> 00:40:21,820
Muchos patrocinadores están interesados en nosotros
657
00:40:25,380 --> 00:40:26,140
Xiaohai
658
00:40:28,300 --> 00:40:29,900
realmente quieres ganar la carrera
659
00:40:30,620 --> 00:40:33,140
Incluso con un arma apuntando a tu cabeza por el policía
660
00:40:33,460 --> 00:40:34,460
te las arreglaste para mantener la calma
661
00:40:35,300 --> 00:40:36,260
¡Qué héroe!
662
00:40:42,060 --> 00:40:43,010
Que haces
663
00:40:43,450 --> 00:40:44,140
no es de mi incumbencia
664
00:40:44,860 --> 00:40:45,900
Pero actúas en un perfil tan alto
665
00:40:46,140 --> 00:40:47,660
Eso nos causaría problemas
666
00:40:50,100 --> 00:40:51,540
¿Quién crees que eres?
667
00:40:53,420 --> 00:40:54,740
No tienes posición para sermonearme
668
00:40:56,420 --> 00:40:57,210
No te olvides
669
00:40:58,020 --> 00:40:59,980
que solo eres el perro de Ryohei
670
00:41:00,540 --> 00:41:01,610
¿A quién llamaste perro?
671
00:41:02,260 --> 00:41:02,820
¡Tú!
672
00:41:03,420 --> 00:41:03,980
¡Un perro guardián!
673
00:41:08,780 --> 00:41:11,380
Ser apuñalado para proteger al presidente
674
00:41:11,860 --> 00:41:13,180
¡no significa que puedas mandarnos por aquí!
675
00:41:13,930 --> 00:41:16,180
Ryohei es el hijo del presidente
676
00:41:16,820 --> 00:41:17,450
Bastardo!
677
00:41:17,450 --> 00:41:18,300
¡Cállate!
678
00:41:20,900 --> 00:41:25,420
¡Eres el verdadero perro guardián!
679
00:41:29,260 --> 00:41:30,020
¡Para!
680
00:41:34,100 --> 00:41:34,660
¡De rodillas!
681
00:41:35,820 --> 00:41:36,370
¡Pedir disculpas!
682
00:41:36,500 --> 00:41:37,100
Jefe
683
00:41:38,660 --> 00:41:39,820
¡Dije de rodillas!
684
00:41:44,860 --> 00:41:45,700
Hermano Xiaohai
685
00:41:46,300 --> 00:41:47,100
¡Lo siento!
686
00:41:53,620 --> 00:41:54,500
La próxima vez
687
00:41:56,020 --> 00:41:57,300
No mostraré misericordia
688
00:42:14,060 --> 00:42:17,500
Jiang Xiaohai está desesperado por ser presidente
689
00:42:26,860 --> 00:42:32,620
Padre, alguien está subiendo las apuestas secretamente por Xiaohai
690
00:42:33,690 --> 00:42:37,740
¿Cómo puede un extraño tomar la iniciativa en el Grupo Yamada?
691
00:42:37,740 --> 00:42:46,220
No tienes que preocuparte por nada. Concéntrate en la carrera y me ocuparé de eso
692
00:42:46,220 --> 00:42:49,300
Pero Xiaohai está fuera de control ahora.
693
00:42:49,300 --> 00:42:56,540
Tu eres mi hijo ¿Cómo podría dejarlo ganar?
694
00:42:59,940 --> 00:43:00,940
Jiang Xiaohai
695
00:43:01,660 --> 00:43:02,860
¿Quién crees que eres?
696
00:43:04,100 --> 00:43:05,940
Soy el heredero del Grupo Yamada
697
00:43:10,580 --> 00:43:11,300
Hermano Xiaohai
698
00:43:11,700 --> 00:43:12,500
Jason esta aqui
699
00:43:16,260 --> 00:43:16,780
Jason
700
00:43:17,900 --> 00:43:18,500
Hiromi
701
00:43:18,980 --> 00:43:19,890
¿Podrías darnos un momento?
702
00:43:29,020 --> 00:43:29,500
¿Qué pasa?
703
00:43:30,300 --> 00:43:32,100
La última vez que pidió agregar al policía a la carrera
704
00:43:32,580 --> 00:43:34,740
y una apuesta extra. Tengo todo listo
705
00:43:34,980 --> 00:43:35,860
Estoy listo para ponerlos en línea
706
00:43:36,380 --> 00:43:36,940
Buen trabajo
707
00:43:38,060 --> 00:43:39,220
¿Estás seguro de que ese policía se unirá?
708
00:43:40,980 --> 00:43:41,890
Está seguro
709
00:43:47,340 --> 00:43:47,860
Configurar barricadas
710
00:43:48,420 --> 00:43:48,820
¿OK?
711
00:43:48,930 --> 00:43:50,980
¿Qué pasa con la ruta que acabamos de establecer?
712
00:43:51,500 --> 00:43:53,140
Envíe dos UE aquí en posición
713
00:43:53,450 --> 00:43:53,820
OK
714
00:43:59,420 --> 00:44:00,260
¿Qué pasa, Jiayi?
715
00:44:10,900 --> 00:44:13,860
Oficial Cheng, habla Jiang Xiaohai. ¿Recuérdame?
716
00:44:14,060 --> 00:44:14,700
¡Eres tu!
717
00:44:15,940 --> 00:44:17,420
Si quieres salvar a tu novia
718
00:44:17,820 --> 00:44:18,860
una hora despues
719
00:44:19,300 --> 00:44:20,660
nos vemos en el Astillero Yuen Long
720
00:44:36,980 --> 00:44:37,860
Sargento Cheng Zhifei
721
00:44:38,220 --> 00:44:40,090
Soy Chen Hua, inspector principal de la Subdivisión de Investigaciones Internas
722
00:44:40,500 --> 00:44:42,540
Recibimos un video tuyo y un corredor de DC
723
00:44:42,940 --> 00:44:45,660
Ahora se sospecha que tiene una relación inapropiada con DC Group
724
00:44:46,060 --> 00:44:47,500
Regrese a la sede conmigo para ayudar en la investigación.
725
00:44:47,500 --> 00:44:49,980
No te lo vas a llevar delante de mí, ¿verdad?
726
00:44:49,980 --> 00:44:51,260
¡Estoy a cargo aquí!
727
00:44:51,420 --> 00:44:52,180
Lo siento, oficial Du
728
00:44:52,410 --> 00:44:53,500
Estamos haciendo nuestro trabajo
729
00:44:54,540 --> 00:44:55,020
Oficial Du
730
00:44:55,620 --> 00:44:56,780
no te preocupes
731
00:44:57,020 --> 00:44:57,820
Yo iré con ellos
732
00:44:58,540 --> 00:44:59,010
Tipo
733
00:44:59,660 --> 00:45:00,660
¡Escolten al oficial Cheng al auto!
734
00:45:00,860 --> 00:45:01,420
Sí, señor
735
00:45:07,740 --> 00:45:08,740
Lo siento, oficial Du
736
00:45:14,820 --> 00:45:15,460
¡Cosiguele!
737
00:45:16,540 --> 00:45:16,860
¡Vamos!
738
00:45:16,900 --> 00:45:17,420
¡Entrar en el coche!
739
00:46:08,540 --> 00:46:10,660
¡Jiayi! ¡Jiayi! ¡Jiayi!
740
00:46:21,020 --> 00:46:22,290
¡Jiayi! ¡Jiayi!
741
00:46:22,420 --> 00:46:24,460
Llega tarde, oficial Cheng
742
00:46:25,180 --> 00:46:25,980
¿Qué quieres?
743
00:46:26,460 --> 00:46:27,540
¡Quieres atraparme!
744
00:46:28,060 --> 00:46:28,980
No tiene sentido capturarla
745
00:46:29,140 --> 00:46:30,300
No tengo otra opción
746
00:46:30,700 --> 00:46:32,020
No tienes amigos ni familia
747
00:46:32,300 --> 00:46:33,380
excepto por esta novia
748
00:46:33,860 --> 00:46:36,370
¿Cómo puedo encontrarte si no la consigo?
749
00:46:37,380 --> 00:46:39,580
Vienes a mi porque crees que maté a tu papá
750
00:46:39,860 --> 00:46:41,460
Pero no es asi
751
00:46:42,660 --> 00:46:44,020
¿Sabes realmente lo que pienso?
752
00:46:44,660 --> 00:46:46,380
¿Sabes cómo ha sido mi vida durante estos años?
753
00:46:47,980 --> 00:46:48,780
Qué quieres
754
00:46:49,220 --> 00:46:49,980
para dejarla ir?
755
00:46:50,980 --> 00:46:51,660
Muy simple
756
00:46:51,940 --> 00:46:52,700
Si quieres salvarla
757
00:46:53,380 --> 00:46:55,460
únete a la carrera de DC
758
00:46:56,100 --> 00:46:57,980
Si me golpeas, ella es libre de ir contigo
759
00:47:09,300 --> 00:47:09,820
Xiaohai
760
00:47:12,740 --> 00:47:14,980
solo vienes a Hong Kong para DC Race para buscar venganza
761
00:47:16,500 --> 00:47:17,980
No tengo que explicarte mis decisiones
762
00:47:19,900 --> 00:47:21,660
Estás cegado por el odio
763
00:47:21,940 --> 00:47:23,420
No quiero que caigas mas y mas profundo
764
00:47:24,660 --> 00:47:25,260
¿Tienes miedo ahora?
765
00:47:26,140 --> 00:47:27,140
Entonces regresa a Japón
766
00:47:28,500 --> 00:47:30,860
¡Puedes elegir tu forma de vida!
767
00:47:31,580 --> 00:47:33,580
Estoy seguro de que tu papá no quería que arriesgaras tu vida por él.
768
00:47:36,100 --> 00:47:36,860
Mi papá
769
00:47:37,180 --> 00:47:38,460
¿Cómo sabes lo que pensó?
770
00:47:39,380 --> 00:47:40,900
Él fue asesinado. ¿Lo entiendes?
771
00:47:42,490 --> 00:47:43,660
Señorita yamada
772
00:47:44,660 --> 00:47:46,620
Sufrí humillaciones en Japón durante tantos años.
773
00:47:47,060 --> 00:47:47,740
tienes alguna idea sobre eso?
774
00:47:50,140 --> 00:47:52,820
Si no lo hubiera hecho, no habría estado contigo todo este tiempo.
775
00:47:53,820 --> 00:47:55,220
Solo estoy preocupado por tu seguridad
776
00:48:00,660 --> 00:48:01,220
Lo siento
777
00:48:08,580 --> 00:48:11,260
¡Ese maldito policía es el sexto corredor!
778
00:48:15,740 --> 00:48:17,380
¿Es una trama de Jiang Xiaohai?
779
00:48:24,620 --> 00:48:26,660
Xiaohai ya no es una amenaza para nosotros
780
00:48:27,860 --> 00:48:30,420
El presidente ya ha pagado a los otros corredores
781
00:48:31,420 --> 00:48:33,540
Lo atacarán durante la carrera
782
00:48:36,420 --> 00:48:37,940
El tercer presidente de Yamada Group
783
00:48:37,980 --> 00:48:39,100
definitivamente serás tú
784
00:48:41,180 --> 00:48:43,100
Pero para eliminar todos los problemas
785
00:48:44,210 --> 00:48:46,180
debes ayudarme con el ultimo paso
786
00:48:57,820 --> 00:48:58,500
Come algo
787
00:49:00,780 --> 00:49:02,780
No eres a quien Xiaohai quiere
788
00:49:11,220 --> 00:49:14,540
Empaque y váyase inmediatamente. Desatarla
789
00:49:21,220 --> 00:49:25,570
Jian, pon este anillo en su silla
790
00:49:29,820 --> 00:49:31,380
Será mejor que te comportes
791
00:49:34,100 --> 00:49:34,780
Levantarse
792
00:49:35,500 --> 00:49:36,180
¡Ir!
793
00:50:16,730 --> 00:50:19,780
Oficial Cheng, ¿por qué tardó tanto?
794
00:50:20,100 --> 00:50:21,900
Pensé que nos encontrarías mucho más rápido
795
00:50:22,010 --> 00:50:24,580
Cállate. Pon a Jiayi en el teléfono
796
00:50:25,090 --> 00:50:26,140
¿Poner a Jiayi en el teléfono?
797
00:50:27,460 --> 00:50:29,050
¿Quién crees que está a cargo?
798
00:50:29,700 --> 00:50:32,820
¿Qué te hace pensar que estás al mando?
799
00:50:35,100 --> 00:50:36,340
¿Para qué es el anillo?
800
00:50:37,580 --> 00:50:39,170
Es una muestra del Grupo DC
801
00:50:39,610 --> 00:50:41,620
Te diré adónde ir ese día
802
00:50:43,130 --> 00:50:45,260
Quieres ver a tu novia, ¿eh?
803
00:50:45,580 --> 00:50:49,860
Vale, ven a la carrera y llévala de vuelta
804
00:51:26,540 --> 00:51:27,500
Gato
805
00:51:32,090 --> 00:51:35,260
Fei dice que tienes el proyector de señales
806
00:51:58,900 --> 00:52:00,500
¿Eso es todo?
807
00:52:03,020 --> 00:52:05,220
¿Cómo se cuando empezará?
808
00:52:05,220 --> 00:52:07,020
No puedo simplemente sentarme y esperarlo
809
00:52:18,510 --> 00:52:20,370
Vamos decir algo
810
00:52:20,580 --> 00:52:23,410
¿Por qué siempre callas así?
811
00:52:23,410 --> 00:52:25,050
No has cambiado un poco
812
00:52:28,940 --> 00:52:30,210
¿Por qué debería cambiar?
813
00:52:31,580 --> 00:52:33,180
¿Debería volverme como tú?
814
00:52:34,500 --> 00:52:37,580
¿Qué me pasa? me siento genial
815
00:52:38,220 --> 00:52:41,300
Mírate. Dejaste tu trabajo como policía
816
00:52:41,300 --> 00:52:42,860
y trabajar en este destartalado garaje
817
00:52:46,690 --> 00:52:50,620
Al menos, a diferencia de ti, tengo un toque humano
818
00:52:52,250 --> 00:52:56,300
Un policía no puede permitirse eso todo el tiempo
819
00:52:57,090 --> 00:52:58,780
Los crímenes son crímenes
820
00:53:01,300 --> 00:53:04,780
Eso pasó exactamente por eso.
821
00:53:04,980 --> 00:53:06,740
Tu llamado toque humano
822
00:53:07,140 --> 00:53:08,740
te ha mantenido
823
00:53:08,740 --> 00:53:10,380
en este garaje para siempre
824
00:53:10,380 --> 00:53:11,980
Nunca lo has superado
825
00:53:12,220 --> 00:53:15,300
¡Y Fei lo está aprendiendo exactamente de ti!
826
00:53:16,420 --> 00:53:19,380
Los policías pueden permitirse un toque humano
827
00:53:23,900 --> 00:53:25,280
Si eres tan genial con eso
828
00:53:27,050 --> 00:53:29,060
entonces deja de hacerle esto a Fei
829
00:53:29,300 --> 00:53:32,220
Eso es suficiente. Tengo cosas que hacer
830
00:53:33,920 --> 00:53:36,200
De todos modos, derribaré al Grupo DC
831
00:53:39,460 --> 00:53:41,270
Jefe, el auto está listo
832
00:53:53,500 --> 00:53:56,060
Es el último modelo. Seguro que ganaremos
833
00:53:56,620 --> 00:54:00,100
Idiota, ¿cómo gano con esta basura?
834
00:54:00,100 --> 00:54:01,660
¡Usa tu cerebro!
835
00:54:02,000 --> 00:54:04,940
Somos japoneses. Conducimos GTR, por supuesto
836
00:54:33,900 --> 00:54:35,620
¿No es el vehículo sin marcar en ese entonces?
837
00:54:36,380 --> 00:54:37,940
Tío Cat, ¿lo arreglaste?
838
00:54:39,620 --> 00:54:41,900
Lo arreglé hace mucho tiempo
839
00:54:42,300 --> 00:54:45,220
Simplemente no sabía que hacer con eso
840
00:55:04,780 --> 00:55:06,220
Bastante agradable, ¿eh?
841
00:55:09,500 --> 00:55:13,180
Recuerda, vuelve a salvo
842
00:55:13,900 --> 00:55:16,540
Espérame. Beberé contigo toda la noche
843
00:55:17,210 --> 00:55:18,980
Sabes que no bebo
844
00:55:28,260 --> 00:55:31,740
Vigila de cerca esta área, ¿de acuerdo?
845
00:55:32,100 --> 00:55:33,980
Envía más gente. Mantente en contacto
846
00:55:33,980 --> 00:55:35,020
Sí, señor
847
00:55:43,340 --> 00:55:44,700
Todos
848
00:55:44,870 --> 00:55:46,170
estamos informados de manera confiable que
849
00:55:46,940 --> 00:55:50,850
DC Group está llevando a cabo una carrera a las 8 p.m.
850
00:55:51,900 --> 00:55:53,690
No sabemos el destino
851
00:55:54,560 --> 00:55:57,170
Como sabemos, según la ley de Hong Kong
852
00:55:57,330 --> 00:55:59,380
solo podemos arrestarlos
853
00:55:59,380 --> 00:56:02,140
bajo sospecha de carreras de coches ilegales
854
00:56:02,140 --> 00:56:03,320
después de que comiencen
855
00:56:05,510 --> 00:56:07,250
Así que recuerda
856
00:56:08,380 --> 00:56:11,260
Tenga mucho cuidado durante el arresto
857
00:56:11,260 --> 00:56:13,380
No hagas daño a personas inocentes.
858
00:56:13,380 --> 00:56:15,580
Proteger a los ciudadanos, ¿entendido?
859
00:56:15,580 --> 00:56:16,940
Sí, señor
860
00:56:20,540 --> 00:56:22,020
Muy bien, verifica el tiempo
861
00:56:23,100 --> 00:56:24,380
Son las 3:17 p.m.
862
00:56:25,050 --> 00:56:25,900
Todo listo
863
00:56:27,250 --> 00:56:28,340
Tomar acción
864
00:56:28,340 --> 00:56:29,420
Sí, señor
865
00:56:29,420 --> 00:56:30,540
Nos vemos
866
00:57:00,980 --> 00:57:03,580
Bienvenidos al punto de partida de la carrera.
867
00:57:03,580 --> 00:57:06,180
Soy tu anfitriona, Rose
868
00:57:09,740 --> 00:57:12,540
Esta noche, los seis mejores corredores de Asia
869
00:57:12,660 --> 00:57:14,660
vamos a competir aquí
870
00:57:15,060 --> 00:57:17,220
Déjame presentarte uno por uno
871
00:57:17,220 --> 00:57:19,540
Erawan de Tailandia
872
00:57:23,100 --> 00:57:25,260
Ryohei Yamada de Japón
873
00:57:25,500 --> 00:57:27,420
Reaper de Malasia
874
00:57:27,420 --> 00:57:29,410
Lucifer de Vietnam
875
00:57:32,380 --> 00:57:34,620
¿Que estas esperando? Hagan sus apuestas
876
00:57:34,620 --> 00:57:35,940
La carrera empieza pronto
877
00:57:37,100 --> 00:57:38,260
¿Cuánto estás apostando?
878
00:57:38,460 --> 00:57:40,780
Mi salario por dos meses, $ 30,000
879
00:57:41,340 --> 00:57:43,930
¿Hablas en serio? Las apuestas son millones
880
00:57:43,930 --> 00:57:45,100
Solo retírese
881
00:57:46,740 --> 00:57:48,820
Algunos de ustedes pueden haber notado que
882
00:57:48,820 --> 00:57:51,460
Cheng Zhifei es nuevo en el juego
883
00:57:52,180 --> 00:57:56,300
Ha agredido a la policia
884
00:57:56,300 --> 00:57:58,700
resistieron el arresto y tomaron su auto
885
00:57:58,700 --> 00:57:59,980
que le ha ganado los puntos
886
00:58:00,260 --> 00:58:05,050
La apuesta por él ha superado los $ 10 millones hace un momento
887
00:58:05,260 --> 00:58:07,580
haciéndolo clasificado para la carrera
888
00:58:09,620 --> 00:58:12,300
Oficial Du, gracias por ser amable conmigo.
889
00:58:12,460 --> 00:58:14,260
Siempre te has puesto de mi lado
890
00:58:14,260 --> 00:58:15,610
ya sea hace 15 años
891
00:58:16,100 --> 00:58:17,420
o ahora mismo
892
00:58:19,100 --> 00:58:20,820
Lo siento, te decepcioné
893
00:58:21,330 --> 00:58:24,260
Decidí salvar a Jiayi a mi manera
894
00:58:25,420 --> 00:58:26,900
Por eso voy a la carrera de DC
895
00:58:27,820 --> 00:58:30,740
Además, Jiang Xiaohai es el hijo de Heng
896
00:58:31,620 --> 00:58:33,210
Desde que vino por venganza
897
00:58:33,630 --> 00:58:35,040
Tengo que atar cabos sueltos
898
00:58:36,350 --> 00:58:38,980
Me ha estado preocupando por años
899
00:58:40,580 --> 00:58:42,260
Es hora de ponerle fin
900
00:58:43,140 --> 00:58:45,900
Es hora de aniquilar al Grupo DC
901
00:58:47,860 --> 00:58:51,300
De ahora en adelante ya no soy policía
902
00:58:52,740 --> 00:58:55,140
Actúo únicamente por mi cuenta, no como policía
903
00:58:55,460 --> 00:58:58,980
Instalé un proyector de señal en mi auto
904
00:58:59,340 --> 00:59:02,580
El receptor está en el garaje del tío Cat.
905
00:59:10,730 --> 00:59:13,540
La ruta de carreras es extremadamente desafiante.
906
00:59:13,540 --> 00:59:16,700
Incluso yo no sé dónde está el destino
907
00:59:16,700 --> 00:59:18,500
Solo los seis corredores lo saben
908
00:59:19,020 --> 00:59:21,060
Todos los corredores deben seguir
909
00:59:21,060 --> 00:59:22,900
la ruta mostrada por el comunicador
910
00:59:22,900 --> 00:59:25,300
De lo contrario, serán descalificados.
911
00:59:30,420 --> 00:59:33,020
¿Cómo puedes empezar sin mí?
912
00:59:39,820 --> 00:59:40,500
Tres
913
00:59:40,620 --> 00:59:41,300
Dos
914
00:59:41,500 --> 00:59:42,180
Uno
915
00:59:42,620 --> 00:59:43,290
Ir
916
00:59:50,500 --> 00:59:52,780
Medusa a ballena, ha comenzado
917
00:59:52,780 --> 00:59:54,170
Todos los corredores se han puesto en camino
918
00:59:54,170 --> 00:59:56,620
Entendido. Listo para la acción. Encima
919
00:59:57,780 --> 00:59:59,500
Oficial Du, la carrera ha comenzado
920
01:00:02,780 --> 01:00:05,460
Dile a nuestra gente que haga el arresto ahora
921
01:00:15,460 --> 01:00:16,860
La carrera ha comenzado
922
01:00:16,860 --> 01:00:20,380
Pero Cheng Zhifei todavía no ha aparecido.
923
01:00:20,690 --> 01:00:23,980
Podría ser descalificado muy pronto
924
01:00:25,680 --> 01:00:28,600
¡Atención! Cheng Zhifei está aquí. Encima
925
01:00:34,890 --> 01:00:37,700
El último corredor ha llegado al lugar.
926
01:00:45,700 --> 01:00:46,580
Ha comenzado. Ven aquí
927
01:00:46,820 --> 01:00:47,860
¿A quién apuesto?
928
01:00:49,580 --> 01:00:51,170
El poli parece estar bien
929
01:00:51,660 --> 01:00:53,540
Pon otros $ 2 millones en este policía
930
01:00:53,540 --> 01:00:53,940
Okey
931
01:01:22,500 --> 01:01:23,020
Detener
932
01:01:23,420 --> 01:01:23,900
Detener
933
01:01:27,980 --> 01:01:28,820
Congelar
934
01:01:45,100 --> 01:01:45,660
Congelar
935
01:01:46,170 --> 01:01:46,700
Manos arriba
936
01:01:47,340 --> 01:01:48,180
Congelar o dispararé
937
01:01:53,380 --> 01:01:54,020
Oficial Du
938
01:01:54,340 --> 01:01:55,740
Nuestra gente ahí fuera
939
01:01:55,940 --> 01:01:57,580
han arrestado a tres corredores
940
01:02:02,940 --> 01:02:03,980
Tres más para ir
941
01:02:05,340 --> 01:02:05,900
Sí, señor
942
01:02:34,660 --> 01:02:36,820
¿Compitiendo conmigo en ese pedazo de basura?
943
01:02:37,420 --> 01:02:38,820
Solo renuncie ya
944
01:03:43,700 --> 01:03:44,700
Muy molesto
945
01:03:46,420 --> 01:03:47,460
Métete en tus asuntos
946
01:03:47,660 --> 01:03:49,060
Mi novia esta en tu carro
947
01:03:49,340 --> 01:03:50,300
¿La quieres de vuelta?
948
01:03:50,740 --> 01:03:51,540
Ven y recógeme
949
01:04:58,060 --> 01:04:58,620
¿Qué?
950
01:04:59,300 --> 01:05:00,820
Hice lo que me dijiste que hiciera
951
01:05:01,140 --> 01:05:02,100
¿Dónde está mi dinero?
952
01:05:04,450 --> 01:05:05,500
Está seguro
953
01:05:06,360 --> 01:05:07,740
Tu trabajas para mi jefe
954
01:05:08,300 --> 01:05:09,420
Te trataremos bien
955
01:05:09,500 --> 01:05:10,940
Corta la mierda
956
01:05:11,020 --> 01:05:11,860
Dame el dinero
957
01:05:18,940 --> 01:05:19,660
Cuéntalo
958
01:05:40,460 --> 01:05:43,220
Solo un muerto guarda secretos
959
01:05:45,060 --> 01:05:46,330
Xiaohai se unirá a ti pronto
960
01:06:05,300 --> 01:06:05,940
Oficial Cheng
961
01:06:06,860 --> 01:06:08,060
De hecho, este juego se lleva a cabo
962
01:06:08,300 --> 01:06:09,620
apuntando a ti y a Xiaohai
963
01:06:09,700 --> 01:06:11,580
Si algo sale mal, protéjalo.
964
01:06:11,740 --> 01:06:12,260
Entendido
965
01:06:12,540 --> 01:06:13,940
Escóndete en algún lugar seguro
966
01:06:14,580 --> 01:06:15,220
No te preocupes
967
01:06:15,370 --> 01:06:16,540
Lo traeré de vuelta sano y salvo
968
01:06:46,140 --> 01:06:46,540
Xiaohai
969
01:06:46,660 --> 01:06:47,340
Escúchame
970
01:07:04,700 --> 01:07:05,940
Jiang Xiaohai, escúchame
971
01:07:06,060 --> 01:07:06,860
Tu papá era policía
972
01:07:07,180 --> 01:07:08,730
Trabajó encubierto en el Grupo Yamada
973
01:07:09,140 --> 01:07:09,860
Cállate
974
01:07:10,340 --> 01:07:11,420
¡Mataste a mi papá!
975
01:07:50,530 --> 01:07:51,060
¿Entonces?
976
01:07:51,620 --> 01:07:53,260
Es difícil lidiar con el veneno, ¿eh?
977
01:07:53,980 --> 01:07:55,620
Pensé que eras un tipo duro
978
01:07:58,010 --> 01:08:02,060
Tu padre también murió de nuestro veneno
979
01:08:02,180 --> 01:08:03,260
¿Te hace sentir mejor?
980
01:08:03,260 --> 01:08:03,940
¿Qué dijiste?
981
01:08:13,180 --> 01:08:14,020
¿Qué veneno?
982
01:08:14,660 --> 01:08:16,939
¿Mi padre fue asesinado por el Grupo Yamada?
983
01:08:17,740 --> 01:08:18,899
El maldito policía encubierto
984
01:08:19,500 --> 01:08:20,540
fue reconocido por el padre
985
01:08:20,819 --> 01:08:21,779
Así que tuvo que morir
986
01:08:22,140 --> 01:08:24,300
Y te mataré hoy
987
01:08:24,460 --> 01:08:25,819
¡Qué final feliz!
988
01:08:25,819 --> 01:08:26,899
Ve y únete a tu papá
989
01:08:33,700 --> 01:08:34,540
¿Estás bien?
990
01:08:36,850 --> 01:08:38,100
¿Dónde está lo que te dio Hiromi?
991
01:08:48,569 --> 01:08:50,300
Este es el antídoto de tu novia
992
01:09:02,149 --> 01:09:03,500
Ahora sabes la verdad
993
01:09:14,180 --> 01:09:15,300
La carrera ha terminado
994
01:09:17,300 --> 01:09:19,700
Ryohei Yamada y Jiang Xiaohai fueron arrestados
995
01:09:21,660 --> 01:09:23,370
No hay ganador
996
01:09:24,609 --> 01:09:26,830
Entonces, todos recuperarán su dinero
997
01:09:37,180 --> 01:09:37,689
Oficial Du
998
01:09:37,819 --> 01:09:38,340
puedes decirnos
999
01:09:38,450 --> 01:09:40,620
si el Grupo DC ha sido aniquilado?
1000
01:09:40,899 --> 01:09:42,020
Te puedo garantizar
1001
01:09:42,220 --> 01:09:45,340
que hemos derribado a todo el grupo
1002
01:09:46,460 --> 01:09:49,500
con todos los corredores y sospechosos arrestados
1003
01:09:50,380 --> 01:09:52,460
¿Realmente ha arrestado a todos los culpables?
1004
01:09:52,460 --> 01:09:53,529
No podemos descartar
1005
01:09:53,740 --> 01:09:56,260
la posibilidad de que alguien esté en libertad
1006
01:09:56,260 --> 01:09:57,740
Sin embargo, trabajaremos
1007
01:09:58,020 --> 01:09:59,520
de la mano de Interpol
1008
01:09:59,610 --> 01:10:01,540
para traer de vuelta a todos los sospechosos
1009
01:10:01,540 --> 01:10:03,710
y hacer que los juzgue la ley
1010
01:10:04,410 --> 01:10:05,990
De hecho, la policía de Hong Kong ha
1011
01:10:05,990 --> 01:10:07,900
prestó atención al grupo DC
1012
01:10:08,260 --> 01:10:10,500
Hemos desplegado muchos
1013
01:10:11,130 --> 01:10:12,100
acciones secretas
1014
01:10:12,980 --> 01:10:15,580
Esta operación debe su éxito
1015
01:10:15,860 --> 01:10:17,780
al gran trabajo en equipo
1016
01:10:17,860 --> 01:10:20,060
de toda la policia
1017
01:10:20,720 --> 01:10:22,860
No pudo haber sido hecho por uno
1018
01:10:23,920 --> 01:10:24,630
Gracias
1019
01:10:25,260 --> 01:10:26,860
Oficial Du, cuéntenos más
1020
01:10:25,260 --> 01:10:28,340
♫ Levanta la cabeza para la noche estrellada ♫
1021
01:10:26,860 --> 01:10:28,020
Oficial Du
1022
01:10:28,020 --> 01:10:31,060
Oficial Du
1023
01:10:28,560 --> 01:10:31,150
♫ El pasado se ha desvanecido ♫
1024
01:10:32,340 --> 01:10:32,980
Jiayi
1025
01:10:32,520 --> 01:10:35,420
♫ Dile adiós a los días de aventuras ♫
1026
01:10:33,570 --> 01:10:34,890
Perdóname por irme así
1027
01:10:35,660 --> 01:10:37,420
No soy un buen policia
1028
01:10:35,730 --> 01:10:38,370
♫ Solo se escucha el suspiro del viento ♫
1029
01:10:38,410 --> 01:10:40,060
Tampoco soy un buen novio
1030
01:10:40,130 --> 01:10:42,860
♫ Incluso si desaparezco en la calle ♫
1031
01:10:40,860 --> 01:10:43,020
Tanto Xiaohai como Ryohei fueron arrestados.
1032
01:10:43,210 --> 01:10:45,940
♫ el sentimiento no se irá ♫
1033
01:10:43,690 --> 01:10:45,580
Es la mejor manera de hacerle justicia a Heng
1034
01:10:46,860 --> 01:10:48,900
Pero se necesita toda una vida para pagar
1035
01:10:47,570 --> 01:10:50,340
♫ Libérate de las ataduras ♫
1036
01:10:49,500 --> 01:10:50,980
por el error que cometí cuando era joven
1037
01:10:50,690 --> 01:10:52,980
♫ Libérate de las cadenas ♫
1038
01:10:52,180 --> 01:10:53,740
El Grupo DC fue la causa de todo
1039
01:10:54,120 --> 01:10:55,440
♫ No lo sé ♫
1040
01:10:54,540 --> 01:10:56,500
El oficial Du quería que hiciera un seguimiento
sobre el caso de Malasia
1041
01:10:55,840 --> 01:11:00,370
♫ si recupero el sentimiento ♫
1042
01:10:57,100 --> 01:10:58,500
Acepté sin dudarlo
1043
01:10:59,900 --> 01:11:01,580
Entonces, cuídate
1044
01:11:01,430 --> 01:11:02,750
♫ Mañana ♫
1045
01:11:02,420 --> 01:11:03,780
No bebas demasiado vino
1046
01:11:03,190 --> 01:11:08,070
♫ ¿podré derramar lágrimas contigo? ♫
1047
01:11:04,660 --> 01:11:05,460
No estaré allí
1048
01:11:05,900 --> 01:11:07,060
para cuidarte cuando estás borracho
1049
01:11:08,470 --> 01:11:11,590
♫ En la calle, en la montaña
y en mi mente ♫
1050
01:11:08,500 --> 01:11:09,180
Para ser sincero
1051
01:11:09,460 --> 01:11:11,380
No me arrepiento de ir a la carrera por ti
1052
01:11:11,940 --> 01:11:14,980
♫ Conduzco a través de la oscuridad y la lluvia ♫
1053
01:11:12,140 --> 01:11:12,620
Bien
1054
01:11:13,020 --> 01:11:13,980
Odio escribir
1055
01:11:14,580 --> 01:11:15,740
Es como escribir informes
1056
01:11:15,810 --> 01:11:18,850
♫ En la adversidad, en la angustia y en el miedo ♫
1057
01:11:17,180 --> 01:11:18,570
Cuida mi casa y mi gato por mi
1058
01:11:19,110 --> 01:11:22,410
♫ Sueño con sonrisa y lágrimas ♫
1059
01:11:19,450 --> 01:11:19,980
Fei
1060
01:11:23,210 --> 01:11:26,200
♫ Peligroso, difícil y desafiante ♫
1061
01:11:26,370 --> 01:11:29,940
♫ He mirado más allá de la vida y la muerte ♫
1062
01:11:30,730 --> 01:11:33,810
♫ O tal vez incluso si yo ♫
1063
01:11:34,160 --> 01:11:36,270
♫ nunca mires atrás otra vez ♫
1064
01:12:08,700 --> 01:12:11,610
♫ Incluso si desaparezco en la calle ♫
1065
01:12:11,650 --> 01:12:14,160
♫ el sentimiento no se irá ♫
1066
01:12:16,090 --> 01:12:19,000
♫ Libérate de las ataduras ♫
1067
01:12:19,350 --> 01:12:21,640
♫ Libérate de las cadenas ♫
1068
01:12:22,780 --> 01:12:24,100
♫ No lo sé ♫
1069
01:12:24,500 --> 01:12:29,030
♫ si recupero el sentimiento ♫
1070
01:12:30,090 --> 01:12:31,410
♫ Mañana ♫
1071
01:12:31,850 --> 01:12:36,730
♫ ¿podré derramar lágrimas contigo? ♫
1072
01:12:37,120 --> 01:12:40,250
♫ En la calle, en la montaña
y en mi mente ♫
1073
01:12:40,600 --> 01:12:43,640
♫ Conduzco a través de la oscuridad y la lluvia ♫
1074
01:12:44,470 --> 01:12:47,510
♫ En la adversidad, en la angustia y en el miedo ♫
1075
01:12:47,770 --> 01:12:51,070
♫ Sueño con sonrisa y lágrimas ♫
1076
01:12:51,860 --> 01:12:54,860
♫ Peligroso, difícil y desafiante ♫
1077
01:12:55,030 --> 01:12:58,600
♫ He mirado más allá de la vida y la muerte ♫
1078
01:12:59,390 --> 01:13:02,470
♫ O tal vez incluso si yo ♫
1079
01:13:02,820 --> 01:13:04,930
♫ nunca mires atrás otra vez ♫
1080
01:13:07,840 --> 01:13:10,830
♫ no tengas miedo de la partida ♫
1081
01:13:10,870 --> 01:13:13,160
♫ Las cosas cambian en un abrir y cerrar de ojos ♫
1082
01:13:15,100 --> 01:13:18,180
♫ ¿Quién me acompañará hoy? ♫
1083
01:13:18,260 --> 01:13:20,380
♫ y derramar lágrimas conmigo ♫
1084
01:13:21,390 --> 01:13:24,510
♫ En la calle, en la montaña
y en mi mente ♫
1085
01:13:24,860 --> 01:13:27,900
♫ Conduzco a través de la oscuridad y la lluvia ♫
1086
01:13:28,740 --> 01:13:31,770
♫ En la adversidad, en la angustia y en el miedo ♫
1087
01:13:32,040 --> 01:13:35,340
♫ Sueño con sonrisa y lágrimas ♫
1088
01:13:36,130 --> 01:13:39,120
♫ Peligroso, difícil y desafiante ♫
1089
01:13:39,300 --> 01:13:42,860
♫ He mirado más allá de la vida y la muerte ♫
1090
01:13:43,520 --> 01:13:46,640
♫ O tal vez incluso si yo ♫
1091
01:13:46,950 --> 01:13:49,060
♫ nunca mires atrás otra vez ♫
1092
01:13:50,910 --> 01:13:54,040
♫ O tal vez incluso si yo ♫
1093
01:13:55,180 --> 01:13:58,040
♫ nunca mires atrás otra vez ♫
72697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.