All language subtitles for Queen.of.Reversal.E17.101213.HDTV.XviD-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,894 Queen of Reversals 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,644 Episode 17 4 00:01:09,050 --> 00:01:10,050 Why are you here? 5 00:01:12,060 --> 00:01:14,960 Did you follow the two who just took the elevator? 6 00:01:16,233 --> 00:01:19,360 Are you here to catch your husband cheating on his wife? 7 00:01:21,500 --> 00:01:22,930 What wife? 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,160 Who am I? 9 00:01:25,660 --> 00:01:27,100 I'm nobody. 10 00:01:27,460 --> 00:01:29,060 We're already divorced. 11 00:01:29,371 --> 00:01:32,022 What he does, who he sees, 12 00:01:32,142 --> 00:01:35,708 who he loves is none of my concern. 13 00:01:35,828 --> 00:01:38,030 Since you know, then why are you here? 14 00:01:38,230 --> 00:01:40,560 Are you a fool? Are you out of your mind? 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,000 Do you know how ridiculous you are, right now? 16 00:01:42,010 --> 00:01:43,800 I know. I know, I look ridiculous. 17 00:01:44,230 --> 00:01:46,990 You don't have to be so direct. I know it well. 18 00:01:47,110 --> 00:01:48,393 If you know... 19 00:01:49,300 --> 00:01:51,730 If you know, can you stop behaving like this in front of me? 20 00:01:52,100 --> 00:01:53,360 It's annoying. 21 00:01:53,390 --> 00:01:55,700 HQ Director, why are you treating me like this, the past few days? 22 00:01:55,820 --> 00:01:57,360 Why do you keep making a joke out of me? 23 00:01:57,663 --> 00:01:59,869 Why would you laugh one moment and throw your temper another? Why? 24 00:01:59,989 --> 00:02:01,430 Are you bored? 25 00:02:01,450 --> 00:02:02,630 Is that why you keep mocking me? 26 00:02:02,650 --> 00:02:04,730 Is it fun mocking me? 27 00:02:04,930 --> 00:02:06,520 HQ Director, even without you doing this, 28 00:02:06,700 --> 00:02:09,560 My head aches, I feel confused. My life is already so complicated. 29 00:02:10,649 --> 00:02:11,800 Me too. 30 00:02:13,876 --> 00:02:17,330 My head aches, I feel confused. My life got so complicated that I feel I'm going crazy. 31 00:02:17,789 --> 00:02:19,230 It's all because of you! 32 00:02:33,330 --> 00:02:36,860 It's because of me? Why? 33 00:02:42,598 --> 00:02:45,660 Why do you feel confused because of me? 34 00:02:49,660 --> 00:02:54,530 I misunderstood you. 35 00:02:55,036 --> 00:03:00,351 I thought you were smart and had the capability. 36 00:03:00,652 --> 00:03:04,300 You have self-control. You can disregard everyone. 37 00:03:04,310 --> 00:03:05,630 You were so confident when you slapped me. 38 00:03:06,160 --> 00:03:08,060 You were someone full of pride. 39 00:03:09,068 --> 00:03:13,860 So... as a colleague, I did like you. 40 00:03:14,712 --> 00:03:16,700 I found it fresh then. 41 00:03:17,463 --> 00:03:19,288 But now, I realized... 42 00:03:19,408 --> 00:03:28,245 you are only weak, hesitant, suspicious, 43 00:03:28,519 --> 00:03:33,136 and obsessive Ahjumma who doesn't have any pride. 44 00:03:34,830 --> 00:03:39,073 I was wrong. 45 00:03:39,378 --> 00:03:41,230 You can leave. 46 00:03:41,912 --> 00:03:46,730 Take the elevator your ex-husband just took. Go after him. 47 00:03:49,807 --> 00:03:52,400 Really somebody's hard to change. 48 00:03:52,793 --> 00:03:54,930 My first impression of you is still pretty accurate. 49 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 It's such a vast difference from the impression you gave me recently. 50 00:03:58,720 --> 00:04:01,560 I thought you were a nice man. 51 00:04:02,846 --> 00:04:05,930 But I was wrong. 52 00:04:38,800 --> 00:04:39,880 You just came back? 53 00:04:40,300 --> 00:04:42,497 Yes, where are you going? 54 00:04:42,617 --> 00:04:44,430 I'm going to meet Hwang Tae Hee. 55 00:04:44,758 --> 00:04:48,130 I need to get a file from her. We said to meet downstairs at the lobby. 56 00:04:51,880 --> 00:04:55,130 Hello, Tae Hee? I was about to go down. 57 00:04:58,271 --> 00:04:59,900 Why did you leave? 58 00:05:01,737 --> 00:05:05,160 Really? Is she all right? 59 00:05:06,400 --> 00:05:10,330 Okay then, hand it to me tomorrow. 60 00:05:44,530 --> 00:05:46,610 Should I continue to stay here? 61 00:05:46,730 --> 00:05:50,130 I told you that you have to attend the presentation. 62 00:05:51,200 --> 00:05:57,630 But before the presentation, you can't contact anyone from Queens. 63 00:05:58,730 --> 00:06:00,960 I'm sorry to Hwang Tae Hee. 64 00:06:02,130 --> 00:06:03,800 We spoke a lot. 65 00:06:04,240 --> 00:06:08,630 She understands my situation. She also said she's divorced. 66 00:06:09,630 --> 00:06:12,100 She loves her husband more. 67 00:06:12,500 --> 00:06:14,800 She can't believe her husband, even though he asks her to. 68 00:06:15,930 --> 00:06:19,200 She said, "I understand the feeling". 69 00:06:21,200 --> 00:06:23,330 "You are weak because you like the other person more". 70 00:06:23,800 --> 00:06:25,760 "It's really complex". 71 00:06:31,660 --> 00:06:33,710 She must be looking for me now. 72 00:06:34,056 --> 00:06:37,230 Can I call her to tell her I will go? 73 00:06:37,900 --> 00:06:40,600 You know it's against the agreement, right? 74 00:06:41,260 --> 00:06:44,460 If you insist, you can choose to leave. 75 00:06:46,900 --> 00:06:50,900 You accept my conditions for the sake of a stable job. 76 00:06:51,300 --> 00:06:53,697 I'm doing all these also because of my job, 77 00:06:54,341 --> 00:06:56,396 not for the sake of Hwang Tae Hee. 78 00:06:57,060 --> 00:07:00,700 I hope you will attend the presentation. 79 00:07:01,700 --> 00:07:04,300 Even so, I'll still win them. 80 00:07:05,100 --> 00:07:07,950 But if you contact them now, 81 00:07:08,210 --> 00:07:12,950 Director Han will look for you and stop you from going to the presentation. 82 00:07:14,530 --> 00:07:16,900 If that's your wish, you may do so. 83 00:07:19,900 --> 00:07:21,430 I understand. 84 00:07:22,400 --> 00:07:25,300 I'll rest first, okay? 85 00:07:33,360 --> 00:07:34,430 Baek Yeo Jin. 86 00:07:35,200 --> 00:07:36,100 Thanks for everything. 87 00:07:36,450 --> 00:07:37,600 Why are you thanking me? 88 00:07:38,400 --> 00:07:40,960 Hwang Tae Hee should thank me instead. 89 00:07:41,960 --> 00:07:44,530 Do you still think you're her husband? 90 00:07:54,600 --> 00:07:57,330 Child, you just came back? 91 00:07:57,900 --> 00:07:59,630 Yes. Why are you here? 92 00:07:59,750 --> 00:08:01,000 My words exactly. 93 00:08:01,120 --> 00:08:04,460 She sent So Ra back but she just refused to leave. 94 00:08:04,580 --> 00:08:08,300 You brat. Didn't you have a good time chatting with me? 95 00:08:09,100 --> 00:08:11,000 What good time? 96 00:08:11,130 --> 00:08:12,330 Have you eaten? 97 00:08:12,600 --> 00:08:13,660 I don't feel like. 98 00:08:14,060 --> 00:08:18,900 Why don't you eat? It's bad for your health. 99 00:08:19,020 --> 00:08:23,630 Mother-in-law... stop behaving like this. 100 00:08:25,000 --> 00:08:32,200 I know you're trying to patch us together, but it's impossible. 101 00:08:33,960 --> 00:08:35,590 Dear. 102 00:08:35,710 --> 00:08:40,530 I did think before that we may get back together one day. But... 103 00:08:42,330 --> 00:08:46,300 We are really over now. 104 00:08:46,760 --> 00:08:49,530 Yes. I'm your mother-in-law. 105 00:08:50,000 --> 00:08:53,090 How can I become your next door-neighbor auntie? 106 00:08:53,210 --> 00:08:54,520 Hey, stop it. 107 00:08:54,640 --> 00:08:59,291 Then again, Joon Soo may have made a mistake on spur 108 00:08:59,411 --> 00:09:03,210 but he agreed to divorce because of you. 109 00:09:03,330 --> 00:09:05,230 I felt that his mistake wasn't that big. 110 00:09:06,100 --> 00:09:10,730 He has been reflecting too. Don't you know? 111 00:09:11,200 --> 00:09:14,789 No. He's pretty relaxed. 112 00:09:14,909 --> 00:09:16,844 I'm sorry that... 113 00:09:17,600 --> 00:09:19,060 I didn't let him go earlier. 114 00:09:20,100 --> 00:09:21,560 What does that mean? 115 00:09:22,830 --> 00:09:23,860 I'm sorry. 116 00:09:31,060 --> 00:09:33,930 No. How can Joon Soo be relaxed? 117 00:09:34,400 --> 00:09:37,500 You saw his face too. He looks discomforting. 118 00:09:37,960 --> 00:09:40,285 I can't even look at him. 119 00:09:40,405 --> 00:09:42,200 I can't look at you too. 120 00:09:42,650 --> 00:09:44,000 Hurry return home. 121 00:10:07,100 --> 00:10:08,420 What's wrong? 122 00:10:10,200 --> 00:10:12,129 Hey, why are you ignoring me? 123 00:10:12,249 --> 00:10:16,100 Yes, I'm ignoring you. I have no reason to be talking to you. 124 00:10:16,730 --> 00:10:18,901 We divorced because I couldn't even live. 125 00:10:19,021 --> 00:10:22,199 I see you at home. I still see you at work. 126 00:10:22,319 --> 00:10:23,925 What is this? 127 00:10:24,730 --> 00:10:26,408 You think I like this too? 128 00:10:26,528 --> 00:10:30,000 That's right. We don't want it, so let's ignore each other. 129 00:10:30,600 --> 00:10:35,660 In the future, don't talk to us unless it's about So Ra. 130 00:10:43,255 --> 00:10:44,400 Geez. 131 00:11:00,312 --> 00:11:01,400 Get out! 132 00:11:01,915 --> 00:11:04,530 Sis-in-law! Look at them! 133 00:11:08,436 --> 00:11:09,460 Get out. 134 00:11:10,300 --> 00:11:10,860 Get out. 135 00:11:10,980 --> 00:11:12,700 I need to change, get out! 136 00:11:43,600 --> 00:11:44,755 Really? 137 00:11:45,500 --> 00:11:48,730 What illness are you suffering from that you're hospitalized now? 138 00:11:50,100 --> 00:11:53,050 Huh... anemia? 139 00:11:53,170 --> 00:11:54,677 She's sick? 140 00:11:56,458 --> 00:11:59,430 Okay, I'll convey the message. 141 00:11:59,550 --> 00:12:01,526 Keep in touch. 142 00:12:03,400 --> 00:12:04,860 Oh Ki Ppeum's hospitalized? 143 00:12:05,360 --> 00:12:07,690 We're in trouble. The second presentation day is nearing. 144 00:12:07,810 --> 00:12:09,290 The S-figure Ahjumma went into hiding. 145 00:12:09,410 --> 00:12:11,660 Ki Ppeum's hospitalized because of anemia. 146 00:12:13,130 --> 00:12:17,000 That's not right. She looked okay, how can she have anemia? 147 00:12:18,360 --> 00:12:21,624 We went yesterday but she wasn't around. 148 00:12:21,744 --> 00:12:26,090 I think we will have to do the presentation without her. 149 00:12:26,210 --> 00:12:27,200 How do you plan to do it without her? 150 00:12:28,240 --> 00:12:30,610 The project planning team passed many clinical trials. 151 00:12:30,730 --> 00:12:33,830 They have reduced the error possibility to maximum and prepared for the experiments. 152 00:12:34,360 --> 00:12:37,165 We have nothing. We can't win them. 153 00:12:37,285 --> 00:12:38,603 I'll find case study. 154 00:12:38,723 --> 00:12:40,430 Case study? How? 155 00:12:41,630 --> 00:12:44,330 You want to find people who will slim down within these few days? 156 00:12:46,430 --> 00:12:48,629 Are you watching some neighbor's house burning down? 157 00:12:48,749 --> 00:12:51,100 Yes, our house is on fire. 158 00:12:51,800 --> 00:12:56,160 But you have nothing to save the fire, not even a single drop of water. 159 00:12:56,930 --> 00:12:59,660 You don't have any solutions yet you're still so confident. 160 00:12:59,800 --> 00:13:02,920 I'll be held responsible if the fire doesn't get put out. 161 00:13:03,040 --> 00:13:03,960 By that, do you mean resignation? 162 00:13:04,080 --> 00:13:06,330 That's not responsibility. It's way of relief after what you committed. 163 00:13:06,700 --> 00:13:10,500 Then as the overall in-charge, what is your suggestion? 164 00:13:11,230 --> 00:13:18,630 How can you pinpoint others when you don't even do a thing? 165 00:13:18,700 --> 00:13:22,030 I hired you all, so you guys can use your brains. 166 00:13:22,730 --> 00:13:25,630 If I need to do all these, why do I need you? 167 00:13:27,200 --> 00:13:30,900 Meeting's over. We can't carry on without a plan. 168 00:13:38,100 --> 00:13:42,330 That... Don't be like this. 169 00:13:42,400 --> 00:13:44,860 Shall we visit Ki Ppeum as a team? 170 00:13:45,200 --> 00:13:47,330 Her condition must be bad that she has to be hospitalized. 171 00:13:47,640 --> 00:13:49,530 Didn't she tell us not to go? 172 00:13:49,540 --> 00:13:52,530 She's afraid we were too busy. 173 00:13:52,600 --> 00:13:58,630 Ki Ppeum's favorite HQ Director is visiting, she'll be very happy. 174 00:13:59,500 --> 00:14:00,659 Am I right, Manager? 175 00:14:02,000 --> 00:14:04,690 Yep, I think she'll be excited to see him. 176 00:14:04,810 --> 00:14:06,330 I'm pretty sure. 177 00:14:06,600 --> 00:14:08,060 Let's go visit her. 178 00:14:09,400 --> 00:14:11,630 Okay, let's go. 179 00:14:23,930 --> 00:14:26,700 Really? Ki Ppeum's in hospital because of anemia? 180 00:14:27,330 --> 00:14:29,960 Yes, we're going to visit her. 181 00:14:31,100 --> 00:14:34,600 My poor Ki Ppeum. She looked so frail these days. 182 00:14:35,030 --> 00:14:38,700 Even her illness is so like her, so innocent. 183 00:14:39,600 --> 00:14:40,700 I want to go too. 184 00:14:56,700 --> 00:14:57,560 Dad? 185 00:14:58,460 --> 00:15:03,900 The church's pastor and ministers want to pray for your health. 186 00:15:04,000 --> 00:15:06,600 Ah? I'm fine. 187 00:15:06,720 --> 00:15:09,460 Hurry, thank them. 188 00:15:11,300 --> 00:15:12,330 Thank you... 189 00:15:12,630 --> 00:15:15,634 I heard it's very painful. 190 00:15:15,754 --> 00:15:18,265 How is your pain? 191 00:15:20,400 --> 00:15:22,030 I'm... fine... 192 00:15:22,400 --> 00:15:27,248 The doctor said that your hemorrhoids are in the 3 o'clock, 7 o'clock and 11 o'clock direction. 193 00:15:27,368 --> 00:15:30,029 It's very huge. 194 00:15:30,730 --> 00:15:34,300 Not only that, she has two more inside. 195 00:15:34,420 --> 00:15:37,060 She's going to have an operation this afternoon. 196 00:15:44,700 --> 00:15:45,560 It's here. 197 00:15:46,000 --> 00:15:48,200 Ki Ppeum has anemia. 198 00:15:48,760 --> 00:15:51,160 Do they treat anemia in surgical department? 199 00:15:51,260 --> 00:15:52,960 She has guests. 200 00:15:54,587 --> 00:15:59,207 God, your beloved lamb has hemorrhoids. 201 00:15:59,327 --> 00:16:05,000 She's living in misery. 202 00:16:05,730 --> 00:16:09,730 She's in so much pain. 203 00:16:11,000 --> 00:16:16,860 She's going for a big operation this afternoon to treat her hemorrhoids. 204 00:16:17,800 --> 00:16:22,690 I pray God protect this child that she'll be cured of hemorrhoids inside out. 205 00:16:22,810 --> 00:16:28,967 I pray her wounds will get better. 206 00:16:29,087 --> 00:16:37,093 I pray her operation will be a success. A success operation! 207 00:16:38,260 --> 00:16:41,460 Please God! Please! 208 00:16:47,200 --> 00:16:50,000 Amen! Amen! 209 00:16:56,860 --> 00:16:58,460 What am I going to do? This is crazy! 210 00:17:05,000 --> 00:17:09,460 Go. I don't want to say anything. 211 00:17:11,430 --> 00:17:14,200 Ki Ppeum, this is nothing to be embarrassed of. 212 00:17:14,400 --> 00:17:16,590 Asians always have this. 213 00:17:16,710 --> 00:17:20,760 Every man who went army will suffer from this, right? 214 00:17:21,900 --> 00:17:23,199 I don't. 215 00:17:26,700 --> 00:17:28,630 Get out! 216 00:17:30,100 --> 00:17:32,800 It's going to hurt if you do that. 217 00:17:35,060 --> 00:17:38,200 You all leave first. I'll stay behind. 218 00:17:38,900 --> 00:17:42,460 Yes? Yes? Really? 219 00:17:43,204 --> 00:17:44,300 I'll hang up. 220 00:17:46,000 --> 00:17:50,860 The S-figure Ahjumma meets up with her son once a month. Today's her son's birthday. 221 00:17:51,200 --> 00:17:54,200 I think she'll show up. It's not any other day. 222 00:17:54,447 --> 00:17:56,094 We'll go catch her. 223 00:17:56,214 --> 00:17:59,360 Catch who? She's not a criminal. 224 00:17:59,560 --> 00:18:03,760 Yes. We don't have to all go. She'll feel burden if she sees so many people. 225 00:18:03,770 --> 00:18:06,360 We also have other stuff to attend to. 226 00:18:06,480 --> 00:18:07,980 That's right. I have a meeting. 227 00:18:08,100 --> 00:18:12,660 Assistant Manager Choi and Manager Oh. Don't you have a meeting at 3 o'clock? Go first. 228 00:18:14,700 --> 00:18:18,290 Yoo Kyung and Manager Mok have to rehearse for the presentation. 229 00:18:18,410 --> 00:18:20,400 How did you know? 230 00:18:20,520 --> 00:18:23,930 I can send you off at Mok-dong. 231 00:18:25,210 --> 00:18:26,210 Let's go. 232 00:18:26,800 --> 00:18:29,260 Tae Hee, you'll visit the Ahjumma with HQ Director. 233 00:18:29,600 --> 00:18:31,960 No, it's okay. I can go myself. 234 00:18:50,900 --> 00:18:52,900 Manager Mok wants us to go together. 235 00:18:52,910 --> 00:18:54,230 Since when do you listen to others? 236 00:18:54,240 --> 00:18:56,700 Two people are better than one. Come on. 237 00:18:57,160 --> 00:18:59,300 I don't like you. 238 00:18:59,600 --> 00:19:01,060 It's because of work. 239 00:19:08,430 --> 00:19:09,900 Take the front seat. 240 00:19:10,500 --> 00:19:12,529 If not, it seems like you're the boss and I'm the driver. 241 00:19:12,530 --> 00:19:15,900 I don't like sitting next to someone I don't like. It's easy to see from my expressions. 242 00:19:15,910 --> 00:19:17,900 If I see beside, you'll feel uncomfortable. 243 00:19:19,600 --> 00:19:21,430 If you don't like, I can take a taxi. 244 00:19:22,100 --> 00:19:23,400 Hurry, get in. 245 00:19:51,800 --> 00:19:54,530 Excuse me. There is no time. Can you drive faster? 246 00:19:56,130 --> 00:19:57,430 Red light. 247 00:19:57,800 --> 00:19:58,900 There isn't anyone. 248 00:19:59,800 --> 00:20:02,600 As a leader in the society, I need to obey the rules. 249 00:20:03,430 --> 00:20:05,620 The higher your status, you have more responsibilities. (Noblesse Oblige) Don't you know? 250 00:20:05,740 --> 00:20:09,300 Yes. Next time, be a politician. 251 00:20:10,900 --> 00:20:13,230 I heard you came to meet Manager Mok yesterday. 252 00:20:14,100 --> 00:20:17,730 You should say. Don't let others misunderstand. 253 00:20:18,600 --> 00:20:19,730 Why? 254 00:20:20,400 --> 00:20:21,830 Why should I say? 255 00:20:22,500 --> 00:20:25,500 So be it, if you get the wrong idea. 256 00:20:26,100 --> 00:20:30,730 Tell you something, you are neither my husband, nor my boyfriend. 257 00:20:31,630 --> 00:20:34,060 You aren't a person with good temper. 258 00:20:34,070 --> 00:20:34,630 What about you? 259 00:20:34,640 --> 00:20:36,060 - Let's go. - Yes. 260 00:20:41,300 --> 00:20:43,500 What? Am I the driver? 261 00:20:43,510 --> 00:20:44,460 Turn left. 262 00:20:44,500 --> 00:20:45,400 Here? 263 00:20:49,630 --> 00:20:51,830 In the end, she decided not to come. 264 00:20:52,700 --> 00:20:56,360 She should be here. I heard she never miss a chance to see her son. 265 00:20:56,370 --> 00:20:57,560 Let's wait here. 266 00:20:57,580 --> 00:21:00,160 Is waiting your favorite hobby? 267 00:21:00,500 --> 00:21:01,800 You don't even know when she's coming. 268 00:21:01,810 --> 00:21:06,130 You can go back first. I already told you I can handle it myself. 269 00:21:07,860 --> 00:21:09,760 It's too cold. Wait in the car. 270 00:21:23,300 --> 00:21:24,340 Hello? 271 00:21:26,100 --> 00:21:27,400 What? 272 00:21:28,360 --> 00:21:30,244 Why did you go there? 273 00:21:33,200 --> 00:21:35,260 Haven't I said you can't meet your child? 274 00:21:35,920 --> 00:21:37,500 Don't go home first. 275 00:21:37,620 --> 00:21:40,810 Hide somewhere first. I'll be there soon. 276 00:22:18,900 --> 00:22:21,730 Car Number 8844, please stop by the side. 277 00:22:24,790 --> 00:22:27,060 Car Number 8844, please stop by the side. 278 00:22:52,140 --> 00:22:54,630 Aigoo. You violate speed this time. 279 00:22:55,020 --> 00:22:58,470 The limit is 60 on the road, yet you drive at 90. 280 00:22:58,780 --> 00:23:00,060 Is there anything urgent? 281 00:23:00,610 --> 00:23:02,480 Yes, so? 282 00:23:02,580 --> 00:23:07,810 Hurry, give me your license so I can hurry make a record. 283 00:23:08,330 --> 00:23:09,079 Excuse me. 284 00:23:09,080 --> 00:23:10,520 It's Seon Woo, Hyuk. 285 00:23:10,530 --> 00:23:12,120 Are you stalking me? 286 00:23:14,446 --> 00:23:18,750 I would like to, but I'm the crutch of the public. 287 00:23:19,180 --> 00:23:21,940 I control more than one place. 288 00:23:22,460 --> 00:23:25,800 So, I don't have time to stalk a person. 289 00:23:27,740 --> 00:23:29,040 Driving license. 290 00:23:37,650 --> 00:23:41,750 Because you violated the rules, you are fined 60,000 won and deducted another 15 points. 291 00:23:43,430 --> 00:23:46,070 Fine, I know. Hurry, take down. 292 00:23:46,530 --> 00:23:48,160 I'm really in a hurry. 293 00:23:48,350 --> 00:23:52,600 If you carry on like this, your fines will accumulate. 294 00:23:53,200 --> 00:23:56,220 Be careful, your driving license might just get suspended. 295 00:23:59,700 --> 00:24:07,060 You don't know that many men have tried to approach me. 296 00:24:07,590 --> 00:24:12,170 But the method you use is so old-fashioned, that I think it's an act. 297 00:24:12,820 --> 00:24:18,790 I may think this is like in a drama. 298 00:24:19,730 --> 00:24:23,090 But if you use this kind of way, you'll never woo me. 299 00:24:24,620 --> 00:24:26,400 What did I say? 300 00:24:27,035 --> 00:24:27,518 What? 301 00:24:27,638 --> 00:24:29,660 Did I say I want to date you? 302 00:24:29,780 --> 00:24:31,800 Or I like you? 303 00:24:32,090 --> 00:24:33,800 I only gave you a warning. 304 00:24:34,800 --> 00:24:37,170 Can't I warn a woman whom I just met? 305 00:24:38,130 --> 00:24:41,780 What you said can be charged obstructing public duty. 306 00:24:42,980 --> 00:24:43,960 Take care. 307 00:25:00,680 --> 00:25:01,590 What is it? 308 00:25:02,630 --> 00:25:06,100 You don't have a seat belt. 309 00:25:10,040 --> 00:25:11,620 Hurry. 310 00:25:12,920 --> 00:25:14,740 It's a little cold today. 311 00:25:15,270 --> 00:25:17,070 Do your stuff! 312 00:25:17,190 --> 00:25:19,070 It's going to take some time. 313 00:25:19,540 --> 00:25:22,130 Would you like some green tea? 314 00:25:22,920 --> 00:25:27,140 I'm sorry. If I don't see him today, I have to wait next month. 315 00:25:28,030 --> 00:25:32,010 I'm sorry. I'm serious with my job too. 316 00:25:32,160 --> 00:25:39,190 If Director Han finds out that I'm hiding you, I'll be in trouble. 317 00:25:39,310 --> 00:25:40,840 I'm sorry. 318 00:25:45,160 --> 00:25:47,800 I don't think she will come today. 319 00:25:50,250 --> 00:25:52,170 It doesn't make sense. 320 00:25:52,650 --> 00:25:55,550 It's a rare occasion to meet her child. 321 00:25:57,330 --> 00:26:00,160 Not every mother in the world is like you. 322 00:26:01,430 --> 00:26:04,550 There are mothers who can live well without seeing their children. 323 00:26:07,570 --> 00:26:09,080 Let's go. I don't think she'll come. 324 00:26:09,390 --> 00:26:11,820 Wait awhile more. 325 00:26:12,560 --> 00:26:15,700 I don't think there's a mother who will live at ease without seeing their child. 326 00:26:16,040 --> 00:26:18,170 She must have her reasons for living like that. 327 00:26:18,490 --> 00:26:20,020 There is no such mother. 328 00:27:02,750 --> 00:27:03,780 Thanks. 329 00:27:04,670 --> 00:27:07,880 I knew you'll put in effort. 330 00:27:08,600 --> 00:27:13,780 I heard Team Leader Baek arranged a job for you. 331 00:27:13,950 --> 00:27:17,700 But I'm afraid that has to be cancelled. 332 00:27:23,577 --> 00:27:25,005 Don't worry. 333 00:27:25,125 --> 00:27:27,960 You don't need to be a temporary staff in that small company. 334 00:27:28,399 --> 00:27:30,820 I'll use my name to recommend you a formal job. 335 00:27:31,768 --> 00:27:34,850 A beauty manager of a department store. 336 00:27:36,316 --> 00:27:37,398 What? 337 00:27:38,110 --> 00:27:39,086 Department store? 338 00:27:39,206 --> 00:27:43,440 You pay attention to beauty and have exceptional capability. 339 00:27:43,650 --> 00:27:47,520 You also have sales experience accumulated over the years. 340 00:27:47,640 --> 00:27:50,150 So I can arrange some basic training for you before you go work. 341 00:27:50,560 --> 00:27:54,830 Of course, the annual bonus and staff welfare isn't as good compared to Queens. 342 00:27:55,100 --> 00:28:00,850 But with such conditions, you can take your child from your husband. 343 00:28:01,310 --> 00:28:03,830 You can raise him. 344 00:28:07,910 --> 00:28:11,070 If you told me earlier, I can arrange everything. 345 00:28:11,750 --> 00:28:13,590 You were too reluctant. 346 00:28:16,780 --> 00:28:19,690 I'll find a place for you near the department store. 347 00:28:20,100 --> 00:28:21,820 But you have to stay in a hotel first. 348 00:28:22,850 --> 00:28:24,150 Come with me now. 349 00:28:27,220 --> 00:28:31,490 If you don't want, you can reject here. 350 00:28:40,580 --> 00:28:41,620 I'm sorry. 351 00:28:53,200 --> 00:28:56,180 You're incredible. Why did you do this? 352 00:28:56,710 --> 00:28:58,740 Don't tell me it's because of Hwang Tae Hee? 353 00:28:59,900 --> 00:29:02,700 If not, for the sake of Bong Joon Soo? 354 00:29:04,020 --> 00:29:07,600 No matter what it is, you didn't do it for me. 355 00:29:11,030 --> 00:29:12,080 I'm a little disappointed. 356 00:29:28,230 --> 00:29:31,710 She didn't come at all. Is she human? 357 00:29:34,710 --> 00:29:38,570 Do you want to relieve some of your anger and stress you're facing now? 358 00:29:38,910 --> 00:29:39,750 I'm going. 359 00:29:39,770 --> 00:29:40,970 No. 360 00:29:59,440 --> 00:30:00,690 You still play this? 361 00:30:02,278 --> 00:30:03,816 Don't you play? It's fun. 362 00:30:04,571 --> 00:30:05,784 You play. 363 00:30:06,531 --> 00:30:10,553 If you have someone you hate most, you can play this while thinking of that person. 364 00:30:10,554 --> 00:30:12,254 It makes you feel good. 365 00:30:13,782 --> 00:30:15,428 Someone I hate most? 366 00:30:15,462 --> 00:30:16,254 Yes. 367 00:30:32,380 --> 00:30:34,483 Who are you thinking of? 368 00:30:37,144 --> 00:30:40,448 You can join the Olympics as a shooter. 369 00:31:02,498 --> 00:31:04,991 Anyone who gets picked on by you is sure gone. 370 00:31:05,838 --> 00:31:07,410 I'm not Kim So Yeon in IRIS. 371 00:31:07,614 --> 00:31:08,241 Huh? 372 00:31:09,844 --> 00:31:13,499 If you dare be cheeky again, I'll shoot. 373 00:31:16,102 --> 00:31:17,492 What are you scared of? 374 00:31:21,396 --> 00:31:25,371 What? I'm no woman, why would I be scared? 375 00:31:26,211 --> 00:31:27,316 What is happening? 376 00:31:32,031 --> 00:31:36,223 Yoon Joo, I don't know what happened... 377 00:31:36,343 --> 00:31:40,031 but I think you have your reasons. 378 00:31:40,730 --> 00:31:43,860 I'll be very thankful if you can come during the presentation. 379 00:31:43,980 --> 00:31:47,861 Even if you can't come, contact me too. 380 00:31:48,198 --> 00:31:50,962 Tell me why you have changed your mind. 381 00:31:51,082 --> 00:31:52,163 Please. 382 00:32:24,794 --> 00:32:26,471 Can I sit down? 383 00:32:28,651 --> 00:32:29,532 Yes. 384 00:32:38,624 --> 00:32:39,876 I've something to ask. 385 00:32:40,071 --> 00:32:41,140 What? 386 00:32:41,197 --> 00:32:44,913 Shim Yoon Joo, did you take her away? 387 00:32:47,135 --> 00:32:49,426 I'm not asking for a reply. 388 00:32:49,696 --> 00:32:52,229 I know it in my heart but I don't have proof. 389 00:32:53,756 --> 00:32:56,407 Then bring evidence before speaking to me. 390 00:32:57,262 --> 00:33:00,928 All right, I know you would say this. 391 00:33:01,829 --> 00:33:04,031 Since I'm here, I'll ask you another matter. 392 00:33:05,288 --> 00:33:08,536 Don't you feel sorry to me? 393 00:33:14,382 --> 00:33:15,257 Why should I be? 394 00:33:15,416 --> 00:33:16,583 Everything. 395 00:33:16,679 --> 00:33:19,968 You stole everything from me. 396 00:33:20,171 --> 00:33:24,836 My husband, including Bong Joon Soo. 397 00:33:24,936 --> 00:33:26,821 Have I gotten Bong Joon Soo? 398 00:33:27,476 --> 00:33:29,248 I don't think so. 399 00:33:30,668 --> 00:33:33,743 So that means you thought of that. 400 00:33:34,642 --> 00:33:38,929 Do you know why I can't give up Bong Joon Soo after so long? 401 00:33:40,812 --> 00:33:45,135 Joon Soo doesn't look happy with you. 402 00:33:47,657 --> 00:33:50,554 I feel that man isn't happy. 403 00:33:51,427 --> 00:33:52,104 What? 404 00:33:52,224 --> 00:33:56,737 The Bong Joon Soo I know is not the one who married you. 405 00:33:57,470 --> 00:34:02,628 When he was with me, he was full of confidence 406 00:34:02,984 --> 00:34:04,769 even though he has nothing. 407 00:34:05,326 --> 00:34:08,189 He has a charming smile. 408 00:34:08,190 --> 00:34:12,290 This is the man I like. 409 00:34:13,817 --> 00:34:21,852 But when he lived with you, he becomes timid and less confident. 410 00:34:22,119 --> 00:34:26,954 Because of his responsibility, his charms disappeared. 411 00:34:28,001 --> 00:34:31,790 I want to him to regain his charms. 412 00:34:32,038 --> 00:34:37,328 I want him to find back his personality. 413 00:34:39,944 --> 00:34:44,406 I'm qualified now, right? 414 00:34:48,765 --> 00:34:51,014 I'll leave first. I still have a meeting. 415 00:35:15,956 --> 00:35:20,285 When he's with you, he doesn't look happy. 416 00:35:20,563 --> 00:35:23,573 I feel that man isn't happy. 417 00:35:24,070 --> 00:35:29,289 When he was with me, he was full of confidence 418 00:35:29,409 --> 00:35:31,782 even though he has nothing. 419 00:35:32,142 --> 00:35:34,806 He has a charming smile. 420 00:35:37,303 --> 00:35:45,583 But when he lived with you, he became timid and less confident. 421 00:35:45,584 --> 00:35:50,870 I want him to find back his personality. 422 00:35:51,212 --> 00:35:55,316 If we work hard for ten days in a week, we can reduce from 10kg to 20kg. 423 00:35:55,716 --> 00:35:58,162 If we arrange this kind of slimming, 424 00:35:58,282 --> 00:36:02,235 are there any counter measurements to the side effects? 425 00:36:02,355 --> 00:36:05,476 Trust you to come up with such sensitive question. 426 00:36:05,737 --> 00:36:07,808 In order to reduce the side effects... 427 00:36:39,657 --> 00:36:41,840 Come, let's peel some tangerine. 428 00:36:42,848 --> 00:36:44,383 Eat yourself. 429 00:36:44,445 --> 00:36:46,096 Sit away from me. 430 00:36:46,810 --> 00:36:47,734 Why? 431 00:36:48,337 --> 00:36:49,869 I feel uncomfortable. 432 00:36:50,908 --> 00:36:53,482 The kids already divorced. We shouldn't sit near each other. 433 00:36:54,390 --> 00:36:56,168 Do you find me a disgrace? 434 00:36:56,725 --> 00:36:59,260 Everyone knows you moved in. 435 00:36:59,261 --> 00:37:03,161 They are gossiping how divorced couple can still become neighbors. 436 00:37:03,739 --> 00:37:04,736 So what? 437 00:37:06,454 --> 00:37:09,142 Let's be strangers. 438 00:37:10,207 --> 00:37:12,555 Mommy! 439 00:37:13,135 --> 00:37:13,808 So Ra! 440 00:37:15,138 --> 00:37:15,936 What happened? 441 00:37:17,936 --> 00:37:20,020 Omo! What is this? 442 00:37:20,116 --> 00:37:23,907 She's bleeding. Who did this to you? 443 00:37:24,908 --> 00:37:26,237 Is it you, Ji Min? 444 00:37:26,779 --> 00:37:31,140 I saw it. So Ra was provoking Ji Min. 445 00:37:32,144 --> 00:37:36,803 Excuse me, why would So Ra provoke Ji Min? 446 00:37:36,923 --> 00:37:40,428 Everyone here knows Ji Min always goes around bullying people. 447 00:37:40,594 --> 00:37:42,373 Seriously, these grannies. 448 00:37:42,642 --> 00:37:44,081 When did Ji Min-? 449 00:37:44,181 --> 00:37:45,377 When! 450 00:37:45,789 --> 00:37:49,351 Yesterday she made a boy from next block nose bleed. 451 00:37:49,587 --> 00:37:52,717 Last Thursday, she made the 2nd floor, hey, what's her name? 452 00:37:52,817 --> 00:37:55,199 - Do Yeon. - Yes, Do Yeon. 453 00:37:55,319 --> 00:37:56,792 She scratched her face. 454 00:37:57,070 --> 00:37:58,743 Her mother was so angry. 455 00:37:58,972 --> 00:38:02,815 Even so, Ji Min won't provoke others first. She won't do that. 456 00:38:02,989 --> 00:38:04,501 So Ra started it. 457 00:38:04,621 --> 00:38:05,581 Excuse me! 458 00:38:05,701 --> 00:38:07,382 You mean it's So Ra's fault? 459 00:38:07,502 --> 00:38:09,283 You should apologize. What is this? 460 00:38:09,518 --> 00:38:10,952 I can't let it go like this. 461 00:38:11,062 --> 00:38:13,275 I'm going to make a formal complaint at our next neighborhood meeting. 462 00:38:13,495 --> 00:38:14,997 If this leaves scar, I won't let it drop too! 463 00:38:15,232 --> 00:38:16,082 That's right! 464 00:38:16,202 --> 00:38:18,404 Gosh, this must be painful. 465 00:38:20,362 --> 00:38:21,584 Will it leave a scar? 466 00:38:21,999 --> 00:38:23,911 She'll be fine. I've applied medicine. 467 00:38:25,437 --> 00:38:28,489 That woman deserves a beating. I should scold her longer. 468 00:38:29,010 --> 00:38:30,655 My anger's still boiling. 469 00:38:30,775 --> 00:38:34,292 I see, the reunion of two former in-laws. 470 00:38:34,738 --> 00:38:35,971 It must be quite a show. 471 00:38:36,608 --> 00:38:37,657 Do you think it's fun? 472 00:38:39,272 --> 00:38:40,519 Who is it? 473 00:38:41,410 --> 00:38:44,362 If she scratches you, push her! Understand? 474 00:38:45,264 --> 00:38:46,809 Sister-in-law's here too? 475 00:38:46,929 --> 00:38:48,598 Yes. Long time no see, brother-in-law. 476 00:38:48,759 --> 00:38:49,531 Dad! 477 00:38:49,746 --> 00:38:51,045 So Ra! 478 00:38:51,498 --> 00:38:56,342 I heard So Ra was injured so I came to see. How are you? It looks serious. 479 00:38:58,039 --> 00:39:01,034 So Ra said didn't you want to drink fruit juice. 480 00:39:01,208 --> 00:39:03,055 Come, Granny buys for you. 481 00:39:03,803 --> 00:39:05,398 I'll go too. 482 00:39:05,610 --> 00:39:07,695 Mom! Haven't we agreed, don't be like this? 483 00:39:08,270 --> 00:39:09,776 You don't have to do this. 484 00:39:27,670 --> 00:39:29,277 Why did you act that way? 485 00:39:29,934 --> 00:39:30,780 What? 486 00:39:31,931 --> 00:39:34,901 We may be divorced, but you don't have to show it to So Ra. 487 00:39:35,019 --> 00:39:36,065 No reason. 488 00:39:36,349 --> 00:39:39,035 I hate to be meeting you like this. 489 00:39:39,036 --> 00:39:42,036 I feel uncomfortable and vexed. 490 00:39:43,046 --> 00:39:43,709 Is it? 491 00:39:43,967 --> 00:39:46,248 Haven't I said? I don't even want to talk to you. 492 00:39:46,389 --> 00:39:49,699 If you come to visit So Ra, leave after you are done. 493 00:39:50,936 --> 00:39:52,481 Do you really have to do this? 494 00:39:53,331 --> 00:39:55,451 I wanted to be nice. 495 00:39:56,428 --> 00:39:57,540 Is this the U.S.? 496 00:39:57,770 --> 00:40:00,468 I can't be friends with my ex-husband. 497 00:40:00,996 --> 00:40:04,811 Besides we're going to see other people and start our new lives. 498 00:40:05,462 --> 00:40:07,884 It'll be inconvenient, why do you have to do this? 499 00:40:08,273 --> 00:40:12,258 What, you've another man so fast? 500 00:40:13,215 --> 00:40:16,041 If you can, why can't I? 501 00:40:16,161 --> 00:40:17,353 What did I do? 502 00:40:17,540 --> 00:40:19,236 Your denying habit hasn't changed. 503 00:40:19,826 --> 00:40:23,344 But I don't have power over that. 504 00:40:23,521 --> 00:40:24,517 I don't have the strength too. 505 00:40:24,732 --> 00:40:26,821 What exactly are you talking? 506 00:40:26,966 --> 00:40:28,182 Go out. 507 00:40:28,247 --> 00:40:32,533 Geez. You're still the same. You never give others a chance. 508 00:40:42,184 --> 00:40:44,811 Don't know? You really don't know? 509 00:40:46,411 --> 00:40:49,253 You freely step in and out of Baek Yeo Jin's house now. 510 00:40:49,853 --> 00:40:53,364 What a dirty fellow. 511 00:41:07,885 --> 00:41:11,262 Yong Shik's place is somewhere nearby right? 512 00:41:11,263 --> 00:41:12,863 Yes, Chairman. 513 00:41:21,794 --> 00:41:23,447 Let me see. 514 00:41:25,411 --> 00:41:28,046 There are guests coming tonight. 515 00:41:30,621 --> 00:41:34,099 Who is it? Who is it? 516 00:41:39,092 --> 00:41:40,799 Chairman. 517 00:41:58,626 --> 00:42:00,266 I'm Yong Shik's father. 518 00:42:01,148 --> 00:42:05,460 Are you the Manager living with Yong Shik? 519 00:42:06,342 --> 00:42:07,878 Please don't use formal words. 520 00:42:09,926 --> 00:42:11,230 Yong Shik hasn't come back? 521 00:42:11,962 --> 00:42:13,857 Yes, I'll call him now. 522 00:42:16,208 --> 00:42:18,546 Yong Shik plays this? 523 00:42:19,043 --> 00:42:21,901 It's fun. He plays with me sometimes. 524 00:42:22,184 --> 00:42:23,008 Really? 525 00:42:23,108 --> 00:42:25,335 I'm the best player in Queens. 526 00:42:40,739 --> 00:42:43,335 Where am I? How can I say I'm the best? 527 00:42:44,349 --> 00:42:49,062 I still got few months left but I feel my life's been shortened to one month. 528 00:42:58,329 --> 00:43:05,322 Just now when Yoo Kyung was rehearsing, I can see she has improved vastly. 529 00:43:05,722 --> 00:43:07,757 She hasn't reached a remarkable performance? 530 00:43:08,225 --> 00:43:09,956 Given her standard, it's remarkable. 531 00:43:11,105 --> 00:43:15,570 I think Yoo Kyung's eye-catching just standing there. 532 00:43:16,593 --> 00:43:20,340 Her voice's like droplets moving on a silver plate. 533 00:43:21,366 --> 00:43:24,598 No, her voice is hoarse. 534 00:43:24,599 --> 00:43:25,699 That's her charm. 535 00:43:25,904 --> 00:43:27,083 Are things going well between you and her? 536 00:43:27,102 --> 00:43:28,345 Ah, that is really... 537 00:43:29,411 --> 00:43:31,814 Well this guy named Kim Tak Goo 538 00:43:29,485 --> 00:43:35,238 {\a6}(Note: Kim Tag Goo is from the famous drama, Baker King. Where 'Yoo Kyung' is the name of the female lead.) 539 00:43:31,934 --> 00:43:34,534 seemed to have make Yoo Kyung cry man times. 540 00:43:35,416 --> 00:43:38,404 So Yoo Kyung is not opening up to me. It's pretty difficult. 541 00:43:39,001 --> 00:43:41,263 She's pretty open to me. 542 00:43:41,933 --> 00:43:43,748 Maybe she's not opening up just to you. 543 00:43:46,741 --> 00:43:50,854 Whatever it is, Hyung. Sort out your feelings. 544 00:43:52,058 --> 00:43:55,897 Hurry sort out. You're turning into a fool. 545 00:43:56,425 --> 00:43:57,169 What? 546 00:43:57,360 --> 00:44:02,338 Recently I saw that Hwang Tae Hee's impression of you is not ordinary hatred. 547 00:44:02,339 --> 00:44:04,455 It's full of hatred and abhorrence. 548 00:44:04,575 --> 00:44:06,599 What are you talking? It's not that. 549 00:44:06,699 --> 00:44:08,270 You want to believe it's not. 550 00:44:08,476 --> 00:44:11,725 To be honest, Hyung what you did is too much. 551 00:44:13,840 --> 00:44:19,090 What to do You've to sort out. 552 00:44:20,678 --> 00:44:23,002 No matter how sincere you are 553 00:44:24,096 --> 00:44:27,794 what can a divorced woman with a kid bring you? 554 00:44:27,914 --> 00:44:29,740 You know that too. 555 00:44:31,117 --> 00:44:34,070 Then what can I give? 556 00:44:35,334 --> 00:44:36,941 Wounds. 557 00:44:46,147 --> 00:44:47,876 He's not picking up. 558 00:44:59,003 --> 00:45:02,566 What's that smell? 559 00:45:05,298 --> 00:45:06,997 It's my smelly feet. 560 00:45:07,106 --> 00:45:07,838 No. 561 00:45:09,695 --> 00:45:11,175 It smells like Kimchi stew. 562 00:45:11,295 --> 00:45:15,170 I made Kimchi stew, HQ Director's favorite. 563 00:45:15,249 --> 00:45:16,310 Is it? 564 00:45:18,335 --> 00:45:19,637 How did you end up here? 565 00:45:19,837 --> 00:45:24,617 Because my kids are overseas, I live alone. 566 00:45:24,806 --> 00:45:31,867 Just when I don't know where to go, HQ Director asked me to stay with him. 567 00:45:44,642 --> 00:45:46,837 Why? Are you leaving? 568 00:45:46,957 --> 00:45:53,727 As a father, I've never come visit my son before so I came. 569 00:45:55,806 --> 00:45:58,670 He's living well. I can rest my mind. 570 00:45:58,770 --> 00:46:03,392 Please take care of him. 571 00:46:03,592 --> 00:46:05,288 I should say that. 572 00:46:19,644 --> 00:46:21,675 Please take care, Chairman. 573 00:46:32,728 --> 00:46:35,085 Why are you sleeping here instead of going home? 574 00:46:35,381 --> 00:46:37,140 There aren't kids at home. 575 00:46:37,174 --> 00:46:40,259 Besides you've no one to talk to since you sleep alone. 576 00:46:41,077 --> 00:46:42,627 Is that sympathy? 577 00:46:43,228 --> 00:46:45,596 If it is, give me money, girl. 578 00:46:45,811 --> 00:46:49,604 Seriously, did you see Brother-in-law? 579 00:46:50,044 --> 00:46:52,662 He really didn't want it to happen. 580 00:46:52,904 --> 00:46:55,699 Don't say that you don't know anything. 581 00:46:55,815 --> 00:46:59,473 Why? Didn't you want to restart last time? 582 00:46:59,573 --> 00:47:03,317 I did have that thought for a while. 583 00:47:04,174 --> 00:47:05,000 But. 584 00:47:05,902 --> 00:47:11,923 Your brother-in-law made me realize it was a mistake. 585 00:47:13,851 --> 00:47:15,139 Why? 586 00:47:15,932 --> 00:47:17,187 Nothing. 587 00:47:18,304 --> 00:47:21,891 Is he still seeing that woman? 588 00:47:25,035 --> 00:47:27,745 Do you know what's worse than that? 589 00:47:28,420 --> 00:47:34,331 He looks more charming when he is with another women than with me. 590 00:47:34,947 --> 00:47:38,330 Is he that charming? He wasn't like that. 591 00:47:38,450 --> 00:47:39,950 He looks happy. 592 00:47:41,694 --> 00:47:47,873 I've thought that we made the right decision. 593 00:47:48,958 --> 00:47:50,819 That feeling isn't good. 594 00:47:51,081 --> 00:47:51,854 Unni. 595 00:47:52,889 --> 00:47:54,701 Switch off the lights and sleep. 596 00:48:31,471 --> 00:48:33,878 Let's see... 597 00:48:42,389 --> 00:48:45,318 That's right. I knew I've seen her many times. 598 00:48:45,926 --> 00:48:49,062 But I need the project planning team leader Hwang Tae Hee. 599 00:48:49,174 --> 00:48:52,059 She isn't my assistant. 600 00:48:52,352 --> 00:48:54,936 But why is she working as a contract worker? 601 00:48:55,376 --> 00:48:58,461 I wanted to but it isn't anymore. 602 00:49:00,455 --> 00:49:05,529 From her resume, I want no one else but Hwang Tae Hee. 603 00:49:05,770 --> 00:49:07,385 Is it? 604 00:49:08,493 --> 00:49:09,788 What's so difficult? 605 00:49:10,209 --> 00:49:13,378 She's just a contract worker not permanent staff. 606 00:49:14,607 --> 00:49:16,900 It's not as simple as you think. 607 00:49:17,550 --> 00:49:23,257 Not simple? Then I'll make things simpler. 608 00:49:23,963 --> 00:49:26,632 Team Leader Goo Yong Shik is not simple. 609 00:49:26,732 --> 00:49:27,974 Really? 610 00:49:28,231 --> 00:49:31,848 Yong Shik's afraid of me than my dad. 611 00:49:31,849 --> 00:49:34,249 He never says no to me. 612 00:49:34,566 --> 00:49:35,597 Let's go. 613 00:49:44,758 --> 00:49:47,474 This is the meeting room for tomorrow's presentation. 614 00:49:47,995 --> 00:49:50,172 What is this? Didn't we say you'll do it? 615 00:49:50,591 --> 00:49:54,925 Of course I'm going to do the presentation but you collected the data didn't you? 616 00:49:56,219 --> 00:49:57,830 Director Han asked me not to. 617 00:49:58,030 --> 00:49:59,776 I'm the team leader. 618 00:50:00,123 --> 00:50:03,082 I'll give the presentation. 619 00:50:04,257 --> 00:50:06,406 Why did you do this? 620 00:50:06,506 --> 00:50:10,297 Don't misunderstand. You'll do better than me. 621 00:50:10,889 --> 00:50:13,133 I want my team to win. 622 00:50:13,999 --> 00:50:16,350 You're more familiar with the content. 623 00:50:16,508 --> 00:50:22,462 So get prepared for tomorrow's presentation and make sure of the data. 624 00:50:25,045 --> 00:50:26,275 Thanks. 625 00:50:28,087 --> 00:50:29,783 I know this is a chance for me. 626 00:50:32,611 --> 00:50:33,995 Of course. 627 00:50:34,322 --> 00:50:36,581 You know the chairman will be here tomorrow. 628 00:50:36,848 --> 00:50:39,188 He may promote you. 629 00:50:40,519 --> 00:50:43,101 Tomorrow will Shin Yoo Joo turn up right? 630 00:50:44,734 --> 00:50:45,866 I don't know. 631 00:50:46,572 --> 00:50:48,158 Don't know. Why? 632 00:50:48,802 --> 00:50:50,547 She's been taken away by Director Han. 633 00:50:51,082 --> 00:50:52,090 What? 634 00:50:52,110 --> 00:50:55,436 She was bought over when Director Han offered her a job at the department store. 635 00:50:55,536 --> 00:50:58,146 I've nothing to offer. 636 00:50:59,032 --> 00:51:01,341 So she can't come tomorrow. 637 00:51:02,356 --> 00:51:03,707 Maybe. 638 00:51:05,948 --> 00:51:07,957 Do you have any way of contacting her? 639 00:51:08,320 --> 00:51:12,462 What cause obesity are the hormones in the inherited genes. 640 00:51:12,562 --> 00:51:15,162 What are we going to do if the woman shows up tomorrow? 641 00:51:15,269 --> 00:51:18,365 Will she come? She hides herself. 642 00:51:19,329 --> 00:51:21,867 I can't sleep because of her. 643 00:51:22,580 --> 00:51:24,331 Isn't it because he wants to sleep in so he's late for work? 644 00:51:24,451 --> 00:51:27,227 I worry every night and I can't sleep! Geez! 645 00:51:27,346 --> 00:51:28,528 Yes... 646 00:51:28,652 --> 00:51:29,550 What yes? 647 00:51:32,746 --> 00:51:36,198 Did Ki Ppeum say anything after her operation? 648 00:51:37,107 --> 00:51:39,563 She must hurt after the operation. 649 00:51:40,474 --> 00:51:42,985 If you are so curious, give her a call. 650 00:51:43,110 --> 00:51:45,499 Ki Ppeum threatens to kill me if I call again. 651 00:51:46,434 --> 00:51:48,702 Because of her intestines, she becomes sensitive. 652 00:51:49,399 --> 00:51:52,501 Why can't I share her pain? 653 00:51:52,701 --> 00:51:54,572 All right, eat first. Eat. 654 00:51:56,343 --> 00:51:57,843 I can't eat. 655 00:51:58,081 --> 00:52:00,610 That's why you take so much rice? Like a mountain? 656 00:52:01,936 --> 00:52:03,500 But I'm hungry. 657 00:52:09,063 --> 00:52:11,452 Oh, come in. 658 00:52:13,795 --> 00:52:17,367 Hyung, why are you here? It's a first. 659 00:52:17,915 --> 00:52:20,890 I'm here to see my younger brother. 660 00:52:21,218 --> 00:52:24,594 Recently Dad's favoritism has changed. 661 00:52:25,376 --> 00:52:27,838 He even announced his successor. 662 00:52:28,449 --> 00:52:31,537 But you don't seem to care. 663 00:52:32,412 --> 00:52:34,006 I don't really care. 664 00:52:34,295 --> 00:52:38,133 But Dad spares a thought for me so I've no reason to turn him down. 665 00:52:40,054 --> 00:52:42,138 You're truly my brother. 666 00:52:42,732 --> 00:52:46,884 But a matter like this, can't act just on Dad's wishes. 667 00:52:47,389 --> 00:52:52,403 There is me, Director Han by my side. We made you where you are. 668 00:52:52,759 --> 00:52:57,457 You know. In this path, everyone who supports you is a form of power. 669 00:52:58,053 --> 00:53:03,137 Yes. So don't you have any support? 670 00:53:05,735 --> 00:53:10,160 Brat, there is a Hwang Tae Hee in your team right? 671 00:53:10,280 --> 00:53:11,176 So? 672 00:53:11,968 --> 00:53:13,371 Fire that woman. 673 00:53:14,368 --> 00:53:15,282 What? 674 00:53:16,273 --> 00:53:18,907 Fire her. Terminate the contract. 675 00:53:21,969 --> 00:53:23,655 Is it Director Han's instructions? 676 00:53:24,911 --> 00:53:28,359 How is it possible? I never made such suggestion. 677 00:53:28,459 --> 00:53:32,498 And, how can I instruct the CEO? 678 00:53:32,930 --> 00:53:34,383 It's my decision. 679 00:53:36,010 --> 00:53:44,811 I can still terminate her without your agreement but you're the team leader. 680 00:53:45,298 --> 00:53:49,075 I would like you to do it personally. 681 00:53:49,587 --> 00:53:51,470 Hyung, you aren't working for this company right? 682 00:53:52,040 --> 00:53:53,160 That's right. 683 00:53:53,778 --> 00:54:02,499 But the stockholders here support me and everyone's afraid of me. 684 00:54:02,841 --> 00:54:05,989 Do you have any reason for saying this? 685 00:54:07,775 --> 00:54:10,849 No reason. 686 00:54:10,969 --> 00:54:14,150 Do I need one, to terminate workers? 687 00:54:15,014 --> 00:54:16,558 There is still time before termination. 688 00:54:18,093 --> 00:54:20,834 Termination period, is that important? 689 00:54:20,954 --> 00:54:23,184 You don't have a proper reason to fire her? 690 00:54:23,700 --> 00:54:25,341 Korea is a legal society. 691 00:54:25,462 --> 00:54:29,070 That's why I ask you to handle it. 692 00:54:29,094 --> 00:54:30,314 I don't want to. 693 00:54:30,434 --> 00:54:31,390 What? 694 00:54:31,510 --> 00:54:33,152 I won't fire Hwang Tae Hee. 695 00:54:38,245 --> 00:54:41,830 Are you rejecting me? 696 00:54:41,930 --> 00:54:43,392 Not entirely. 697 00:54:44,833 --> 00:54:49,208 If you touch her without my permission, I won't spare you. 698 00:54:49,835 --> 00:54:50,899 What? 699 00:54:50,999 --> 00:54:54,883 It's my team. Don't you dare touch her. 700 00:54:57,425 --> 00:55:05,011 I'll let you see how the youngest son who never speaks up changes before you. 701 00:55:16,991 --> 00:55:20,297 That brat. He's grown up. 702 00:55:20,732 --> 00:55:24,833 Until today, he never used to care. He's grown up. 703 00:55:25,155 --> 00:55:28,030 See, I told you it's not easy. 704 00:55:29,152 --> 00:55:32,369 He has deep feelings to his team. 705 00:55:36,995 --> 00:55:39,249 If that's the case- 706 00:55:48,922 --> 00:55:51,651 Did you talk back to CEO Goo? 707 00:55:52,788 --> 00:55:54,603 What talk back? Am I a kid? 708 00:55:54,844 --> 00:55:56,132 I said what I want. 709 00:55:56,252 --> 00:55:58,309 You've always been the outsider. 710 00:55:58,360 --> 00:56:01,008 You made the narrow road even narrower. 711 00:56:01,960 --> 00:56:03,549 Don't you know him? 712 00:56:03,649 --> 00:56:07,143 He's the person who can exile you without spending any effort. 713 00:56:07,263 --> 00:56:08,584 I've no choice. 714 00:56:08,684 --> 00:56:11,335 What is this? What's the matter? 715 00:56:12,958 --> 00:56:15,084 Hyung wants me to fire Hwang Tae Hee. 716 00:56:15,284 --> 00:56:16,362 What? 717 00:56:18,147 --> 00:56:20,763 Does he know? 718 00:56:21,534 --> 00:56:22,213 What? 719 00:56:22,413 --> 00:56:23,834 You like Hwang Tae Hee. 720 00:56:26,084 --> 00:56:29,548 Hello, HQ Director. 721 00:56:29,940 --> 00:56:32,433 How are you, HQ Director? 722 00:56:33,239 --> 00:56:35,070 Hello. Are you working overtime? 723 00:56:35,547 --> 00:56:39,233 We're going to eat supper. Do you want to join us? 724 00:56:41,185 --> 00:56:42,530 Hyung, let's talk alone. 725 00:56:46,082 --> 00:56:47,922 What's that? That spectacles guy! 726 00:56:48,224 --> 00:56:51,431 So direct. I'm annoyed now, seriously. 727 00:56:51,740 --> 00:56:55,534 Did you suffer from Nasopharyngeal? You're incredible. 728 00:56:55,926 --> 00:57:00,000 You? I want to clear your nose! 729 00:57:00,930 --> 00:57:01,685 Really! 730 00:57:02,088 --> 00:57:02,844 Let's go together! 731 00:57:11,848 --> 00:57:13,289 Do you think he knows that? 732 00:57:13,479 --> 00:57:15,226 How would he know? 733 00:57:15,879 --> 00:57:20,137 If he's sharp, he will know by staring at your eyes. 734 00:57:20,242 --> 00:57:21,632 It's not. 735 00:57:22,472 --> 00:57:25,581 I think he saw our team's resumes. 736 00:57:26,364 --> 00:57:28,071 He thinks she's outstanding. 737 00:57:28,191 --> 00:57:29,938 Listen to you talk. 738 00:57:30,326 --> 00:57:33,847 You're like a child who has just been released. I feel so uneasy. 739 00:57:34,197 --> 00:57:35,868 Please be careful! 740 00:57:36,114 --> 00:57:38,537 Don't always be impulsive! 741 00:57:39,302 --> 00:57:40,908 CEO Goo is a scary person. 742 00:57:40,909 --> 00:57:42,909 No matter what he tried to fire my team member! 743 00:57:43,029 --> 00:57:44,789 How can I not do anything? 744 00:57:46,216 --> 00:57:49,935 Not because of that team, it's because of Hwang Tae Hee. That's why you must do something. 745 00:57:50,917 --> 00:57:51,880 No. 746 00:57:52,000 --> 00:57:52,789 What no. 747 00:57:52,889 --> 00:57:53,647 No! 748 00:57:53,747 --> 00:57:55,711 The woman you like isn't it Hwang Tae Hee? 749 00:57:57,204 --> 00:58:01,369 You haven't taken back your feelings. What exactly do you want? 750 00:58:02,757 --> 00:58:05,298 Hyung, really- 751 00:58:26,988 --> 00:58:28,385 Aren't you coming? 752 00:58:29,512 --> 00:58:30,182 Go first. 753 00:58:30,302 --> 00:58:31,945 What are you going to do staying here? 754 00:58:33,457 --> 00:58:35,197 Ah, Hyung... 755 00:59:21,653 --> 00:59:23,994 Ah you scared me! 756 00:59:24,114 --> 00:59:25,430 You're here. 757 00:59:25,550 --> 00:59:27,206 They have all gone? 758 00:59:27,406 --> 00:59:28,384 Yes. 759 00:59:31,194 --> 00:59:33,499 I was catching a nap. 760 00:59:33,753 --> 00:59:38,540 Catching a nap? You were sleeping like a log. 761 00:59:38,925 --> 00:59:39,760 Huh? 762 00:59:39,860 --> 00:59:41,078 Look at your head. 763 00:59:48,883 --> 00:59:50,588 The company isn't a hotel. 764 00:59:50,883 --> 00:59:53,055 Don't sleep here. Go home. 765 00:59:53,943 --> 00:59:54,989 I'm going to. 766 00:59:58,405 --> 01:00:04,553 Do you have confidence for tomorrow? 767 01:00:06,710 --> 01:00:10,652 Everyone has put in their best to reach here. 768 01:00:13,293 --> 01:00:18,588 To be honest, I don't feel confident. 769 01:00:19,265 --> 01:00:25,188 I believe in Yoon Joo but until now I don't hear from her. 770 01:00:25,424 --> 01:00:31,555 Just like you say, I've a feeling that I'm not prepared to jump into the pit. 771 01:00:35,013 --> 01:00:41,533 I said I'll bear the responsibility is real. 772 01:00:41,672 --> 01:00:48,619 If we lose this PT, I'll leave the company. (Glossary) *PT refers to presentation* 773 01:00:52,831 --> 01:00:56,547 Of course, I can't let this happen. 774 01:01:16,891 --> 01:01:17,852 Get in. 775 01:01:18,553 --> 01:01:19,453 Okay. 776 01:02:31,969 --> 01:02:33,021 Honey. 777 01:02:37,791 --> 01:02:39,078 You... 778 01:02:42,006 --> 01:02:43,538 Stop working in the company. 779 01:02:45,201 --> 01:02:46,228 What? 780 01:02:52,494 --> 01:02:53,795 Let's... 781 01:02:57,740 --> 01:02:59,542 start again. 788 01:03:33,122 --> 01:03:34,862 QUEEN OF REVERSAL 789 01:03:37,812 --> 01:03:41,818 Joon Soo, can you come? Joon Soo? 790 01:03:41,938 --> 01:03:45,130 We shall invite employee Bong Joon Soo to give his presentation. 791 01:03:45,631 --> 01:03:49,601 I've learned many things from today's presentation. 792 01:03:49,680 --> 01:03:52,021 I've matured too. 793 01:03:54,631 --> 01:03:58,531 I'm the special project team So Yoo Kyung. 794 01:03:59,084 --> 01:04:01,446 Can we see that person? 795 01:04:01,546 --> 01:04:02,623 That... 796 01:04:04,975 --> 01:04:08,887 Do you want one? The woman I like. 797 01:04:09,516 --> 01:04:11,363 What is love? 798 01:04:11,651 --> 01:04:15,549 Take it as a present. 799 01:04:15,669 --> 01:04:16,814 Let go. 800 01:04:17,417 --> 01:04:18,743 Let go of her hands and talk. 801 01:04:18,776 --> 01:04:20,046 Get lost. 802 01:04:20,147 --> 01:04:21,276 Let go of those hands. 803 01:04:23,361 --> 01:04:25,011 He likes me? 58374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.