All language subtitles for Queen.of.Reversal.E14.101130.HDTV.XviD-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,822 Queen of Reversals 3 00:00:04,863 --> 00:00:06,780 {\a6}Episode 14 4 00:00:05,520 --> 00:00:07,930 Let's divorce. 5 00:00:13,020 --> 00:00:18,410 Like you said, I couldn't give you anything. 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,630 I only brought misery to you. 7 00:00:20,740 --> 00:00:22,810 I kept letting you down. 8 00:00:22,890 --> 00:00:25,190 I made you regret. 9 00:00:25,360 --> 00:00:33,510 I can't make you say those difficult words until the end. 10 00:00:33,910 --> 00:00:36,750 To you, 11 00:00:37,150 --> 00:00:41,500 I'm probably a bad man from the start. 12 00:00:41,860 --> 00:00:45,760 So let me be the bad man. 13 00:00:49,980 --> 00:00:54,220 Sorry that I can only give you these. 14 00:00:54,740 --> 00:00:58,100 You could have lived a happier life, 15 00:00:58,210 --> 00:01:02,260 but I made you stay with me. I'm sorry. 16 00:01:02,840 --> 00:01:07,630 We promised to look after one another for life. 17 00:01:07,760 --> 00:01:10,870 I'm sorry I can't fulfill this promise now. 18 00:01:11,320 --> 00:01:15,030 I promised you that I'll live longer than you. 19 00:01:15,220 --> 00:01:22,000 And that I'll hold your hands during your last moments. 20 00:01:22,190 --> 00:01:25,960 I'm sorry I can't fulfill this promise too. 21 00:01:34,400 --> 00:01:38,600 Let's divorce. 22 00:01:53,860 --> 00:02:01,540 Are you saying-? 23 00:02:03,350 --> 00:02:06,850 You want a divorce? 24 00:02:09,980 --> 00:02:12,560 What do you want me to do? 25 00:02:12,730 --> 00:02:15,820 How should I? 26 00:02:16,070 --> 00:02:20,190 I've hesitated at least hundred times a day. 27 00:02:20,340 --> 00:02:24,170 One moment I'll think do I really have to because of this? 28 00:02:24,320 --> 00:02:28,420 Another moment I'll feel I shouldn't let this pass so easily. 29 00:02:28,570 --> 00:02:31,830 It's a really difficult decision to make. 30 00:02:32,250 --> 00:02:35,560 I felt really complicated. 31 00:02:35,710 --> 00:02:40,760 But you handled your feelings well. 32 00:02:43,150 --> 00:02:45,830 Fine. 33 00:02:46,830 --> 00:02:51,120 Thank you for making the decision for me. 34 00:03:25,200 --> 00:03:33,510 Even if we are going to divorce, 35 00:03:33,900 --> 00:03:38,800 I hope you can still go back home to sleep. 36 00:04:02,570 --> 00:04:07,770 I love you. I love you. Baby, I love you. 37 00:04:07,980 --> 00:04:14,270 I love you from head to toe. 38 00:04:14,590 --> 00:04:18,530 Deep in my heart, every inch of my body 39 00:04:18,660 --> 00:04:21,940 I love you always. 40 00:04:22,390 --> 00:04:26,970 Be it happiness, be it grief. 41 00:04:27,080 --> 00:04:29,740 When you're being stubborn... 42 00:04:29,960 --> 00:04:33,490 Mom, why are you crying? 43 00:04:35,900 --> 00:04:38,180 I wasn't crying. 44 00:04:38,440 --> 00:04:41,680 I love So Ra a lot. 45 00:04:41,930 --> 00:04:48,820 - And I'm sorry. - Why are you sorry to me? 46 00:04:49,050 --> 00:04:54,019 So Ra, let's go out tomorrow. We'll eat and play. 47 00:04:54,020 --> 00:04:58,159 - I need to go to the kindergarten. - So Ra doesn't have to attend kindergarten, 48 00:04:58,160 --> 00:05:00,030 and I'm not going to work. 49 00:05:00,070 --> 00:05:01,780 How is it? 50 00:05:01,860 --> 00:05:05,270 Are you happy, okay? 51 00:05:05,340 --> 00:05:08,240 Shall we go? 52 00:05:13,590 --> 00:05:16,760 Is it okay? Come. 53 00:05:16,810 --> 00:05:18,090 You'll come, right? 54 00:05:20,980 --> 00:05:24,350 So Ra, isn't it pretty? Which should we buy? 55 00:05:24,500 --> 00:05:27,040 What is it? You don't even go work. 56 00:05:27,140 --> 00:05:28,700 There are times like these. 57 00:05:28,810 --> 00:05:31,450 Isn't it? Which should we choose? 58 00:05:31,560 --> 00:05:34,139 Look at this, So Ra. What do you think? 59 00:05:34,140 --> 00:05:37,970 This is pretty too. So pretty! 60 00:05:40,170 --> 00:05:43,660 Take a look. Which do you want to wear? 61 00:05:44,150 --> 00:05:48,930 This is pretty. You'll look nice in this on Christmas day. 62 00:05:49,650 --> 00:05:51,440 This is pretty too. 63 00:05:51,530 --> 00:05:54,449 Hey. My daughter looks like me. 64 00:05:54,450 --> 00:05:58,240 She looks like a child model no matter what she wears. 65 00:05:58,390 --> 00:06:00,160 Aigoo. 66 00:06:00,330 --> 00:06:01,630 Hey, you! 67 00:06:01,720 --> 00:06:05,940 You should buy a set of clothes for your niece as Christmas present. 68 00:06:06,210 --> 00:06:12,010 - Christmas is a month away! - You can still give another present during Christmas. 69 00:06:12,200 --> 00:06:14,100 - How much is this? - 50,000 won. 70 00:06:14,190 --> 00:06:15,250 What about this? 71 00:06:15,300 --> 00:06:20,540 This piece is made of cashmere, so it's 170,000 won. 72 00:06:21,030 --> 00:06:24,990 I'll buy this, and you buy this. 73 00:06:25,120 --> 00:06:29,750 - So Ra, hurry say thank you to your aunt! - Thank you, Aunt. 74 00:06:29,850 --> 00:06:31,940 You pair of cheating mother-daughter! 75 00:06:32,050 --> 00:06:35,610 You two collaborate really well. 76 00:06:35,760 --> 00:06:39,790 Could you wrap these together? 77 00:06:40,130 --> 00:06:42,880 Why are you so generous? 78 00:06:43,580 --> 00:06:48,080 - Let's go. - She always comes to work no matter what. 79 00:06:48,180 --> 00:06:51,420 This is the first time she takes sick leave. 80 00:06:51,620 --> 00:06:56,050 - Is she unwell? - I'm not sure. 81 00:06:56,160 --> 00:06:59,120 She said she wasn't well and wants to rest a day. 82 00:06:59,180 --> 00:07:02,760 She wants me to say sorry to you. 83 00:07:03,170 --> 00:07:05,510 Okay. 84 00:07:08,690 --> 00:07:10,690 What time are you leaving tonight? 85 00:07:10,780 --> 00:07:13,460 No. I'm going home. 86 00:07:13,570 --> 00:07:14,210 Why? 87 00:07:14,300 --> 00:07:18,030 I want to go to the market. 88 00:07:18,150 --> 00:07:20,309 Do you eat Kimchi soup? 89 00:07:20,310 --> 00:07:23,990 This is my specialty. 90 00:07:24,570 --> 00:07:28,020 That sounds good. 91 00:07:35,120 --> 00:07:40,340 You turned me down immediately when I wanted to stay with you. 92 00:07:40,660 --> 00:07:42,340 What? 93 00:07:42,510 --> 00:07:44,820 Nothing. 94 00:07:45,170 --> 00:07:46,670 I came back from the U.S. alone. 95 00:07:46,780 --> 00:07:48,580 I have no relatives in Seoul. 96 00:07:48,640 --> 00:07:51,749 I saw you have an extra room and asked to stay with you. 97 00:07:51,750 --> 00:07:53,750 You turned me down instantly. You said you hate others going to your house. 98 00:07:53,900 --> 00:07:56,400 You don't even want a domestic helper. 99 00:07:56,480 --> 00:07:57,850 What is it exactly? 100 00:07:58,090 --> 00:07:59,900 Aren't you the one who wants me to bring Manager Mok home? 101 00:07:59,950 --> 00:08:04,360 - If not, the others will be disappointed. - I did say that. 102 00:08:04,440 --> 00:08:06,290 But he's staying longer than I expected. 103 00:08:06,370 --> 00:08:10,240 I thought he'll live 3-4 days. 104 00:08:10,940 --> 00:08:15,670 - How is it, living together? - Good. 105 00:08:19,080 --> 00:08:21,550 I was so good to you, but now I'm thrown away like an old shoe. 106 00:08:21,710 --> 00:08:27,170 I actually believed this cunning fellow and flew across the Pacific Ocean to come here. 107 00:08:28,670 --> 00:08:30,800 Have you taken lunch? 108 00:08:31,150 --> 00:08:34,260 If not, I'm eating with someone else. 109 00:08:34,530 --> 00:08:35,710 I want spicy seafood noodles. 110 00:08:44,470 --> 00:08:47,130 Looks like So Ra is tired. 111 00:08:47,300 --> 00:08:51,940 Unni, are things okay between you and brother-in-law? 112 00:08:52,050 --> 00:08:53,910 What happened? 113 00:08:54,040 --> 00:08:56,399 Yeon Hee, after getting my hair treated... 114 00:08:56,400 --> 00:09:00,350 - Should I just cut my hair short? - Why are you cutting? Did you fall out of love? 115 00:09:00,460 --> 00:09:02,690 My face shape is smaller. 116 00:09:02,770 --> 00:09:05,840 If I cut my hair shorter, will I look like unmarried woman? 117 00:09:05,920 --> 00:09:10,700 What? You are worried about this? 118 00:09:12,310 --> 00:09:19,490 - How are things between you and brother-in-law? - It's not like things will iron out within a day. 119 00:09:19,570 --> 00:09:22,170 It needs time. 120 00:09:22,580 --> 00:09:26,450 But sometimes, our feelings can be really weird. 121 00:09:26,610 --> 00:09:32,440 Initially I was full of hatred, and I can't wait to kill him. 122 00:09:32,650 --> 00:09:37,570 But after some time I started to blame myself. 123 00:09:37,870 --> 00:09:41,470 Did I do something wrong? 124 00:09:41,600 --> 00:09:48,880 The reason he had affairs is it because of me? 125 00:09:49,930 --> 00:09:52,810 Why are you looking at me like this? 126 00:09:53,050 --> 00:09:58,340 I'm not smart like you from youth. 127 00:09:58,500 --> 00:10:02,830 Unni, you are always the one who say things. 128 00:10:02,990 --> 00:10:08,930 I can't do that. I can only follow others. 129 00:10:09,220 --> 00:10:11,800 I envy you, silly. 130 00:10:12,020 --> 00:10:16,510 - Me? Why? - You're more forgiving than me. 131 00:10:16,640 --> 00:10:19,060 You understand others when they make mistakes. 132 00:10:19,190 --> 00:10:22,950 You put your feelings above pride. You handle things well. 133 00:10:23,120 --> 00:10:30,100 - That's why you have many people around you. - You're actually complimenting me? 134 00:10:32,440 --> 00:10:34,910 I wanted a divorce, Yeon Hee. 135 00:10:35,370 --> 00:10:40,560 - What! - I've wanted to understand, to forgive, really. 136 00:10:40,690 --> 00:10:43,480 I really wanted to forget it. 137 00:10:44,130 --> 00:10:47,220 But I just can't do it. 138 00:10:48,320 --> 00:10:50,340 Unni. 139 00:10:50,520 --> 00:10:53,830 So what kind of hairdo should I have? 140 00:10:53,910 --> 00:10:56,970 Shouldn't I change my hairstyle at this time? 141 00:10:57,030 --> 00:10:59,069 You're so cruel. 142 00:10:59,070 --> 00:11:01,380 How can you keep everything inside? 143 00:11:01,490 --> 00:11:04,390 You must feel really agonized. 144 00:11:04,520 --> 00:11:06,700 Why didn't you tell me? 145 00:11:06,830 --> 00:11:08,420 No. 146 00:11:08,610 --> 00:11:13,690 I actually feel better after making the decision. 147 00:11:17,290 --> 00:11:21,430 - Come here, Joon Soo. - Yes. 148 00:11:26,020 --> 00:11:27,900 Long time no see. 149 00:11:28,090 --> 00:11:30,240 Yes. 150 00:11:30,960 --> 00:11:33,920 I shouldn't bring this up. 151 00:11:34,000 --> 00:11:39,460 During the last competition, I can't believe you would do such a thing. 152 00:11:39,720 --> 00:11:42,650 To be honest, I'm very disappointed in you. 153 00:11:42,810 --> 00:11:44,130 I'm sorry. 154 00:11:44,210 --> 00:11:48,400 Even though the scores can be appeased from the second competition, 155 00:11:48,620 --> 00:11:53,560 If this happens again, I'll cut ties with you. 156 00:11:53,750 --> 00:11:55,200 Don't worry. 157 00:11:55,390 --> 00:11:58,210 Is Hwang Tae Hee okay? 158 00:11:58,350 --> 00:12:01,300 - What? - She didn't attend work today. 159 00:12:01,460 --> 00:12:02,990 She didn't come? 160 00:12:03,240 --> 00:12:05,920 What is this? Are you still married? 161 00:12:06,920 --> 00:12:13,470 - Oh, I came out a little early today. - There've been lots of rumors in the company. 162 00:12:13,640 --> 00:12:16,220 Are you two okay? 163 00:12:18,040 --> 00:12:20,970 Mind your own business. 164 00:12:21,510 --> 00:12:23,070 Eat. The soup's getting cold. 165 00:12:23,150 --> 00:12:25,190 Yes. 166 00:12:26,960 --> 00:12:29,760 Don't you think they are a little odd? 167 00:12:29,970 --> 00:12:32,870 Quit worrying. 168 00:12:37,390 --> 00:12:40,210 Why are you here? 169 00:12:41,100 --> 00:12:43,950 I brought some snacks. 170 00:12:44,030 --> 00:12:48,970 - It's your birthday today. - Your birthday? 171 00:12:49,750 --> 00:12:58,970 I wanted to celebrate on your success for the TV's home shopping so I brought something for you and your team. 172 00:12:59,180 --> 00:13:00,660 No. 173 00:13:00,740 --> 00:13:03,940 Why didn't you tell me before you come? 174 00:13:04,070 --> 00:13:06,600 Why are you shouting? 175 00:13:06,620 --> 00:13:09,180 You come at the right time, sister-in-law. 176 00:13:09,280 --> 00:13:10,410 Yes. 177 00:13:11,700 --> 00:13:16,270 - But, honey, is this your office? - Huh? 178 00:13:16,840 --> 00:13:20,220 Can I go in and visit? 179 00:13:20,380 --> 00:13:25,540 I wanted to see how your workplace is like. 180 00:13:42,850 --> 00:13:45,640 Hurry, go back. 181 00:13:47,950 --> 00:13:51,470 Are you selling things? 182 00:13:51,580 --> 00:13:53,700 What? 183 00:13:54,700 --> 00:13:57,920 Manager! I told you to let me do it. 184 00:13:58,000 --> 00:14:04,020 Which is why the staff love working under you! 185 00:14:04,070 --> 00:14:06,570 The snacks are still warm. 186 00:14:06,650 --> 00:14:11,140 Share them with your team. 187 00:14:11,710 --> 00:14:14,720 Wait a moment! 188 00:14:19,520 --> 00:14:24,680 We've already introduced just now. I'm Headquarter Director Goo Yong Shik. 189 00:14:24,870 --> 00:14:26,910 Yes. 190 00:14:30,060 --> 00:14:32,930 He's no ordinary Headquarter Director. 191 00:14:33,040 --> 00:14:37,040 Have you heard of Queens' Group Chairman Goo Ho Seung? 192 00:14:37,180 --> 00:14:40,300 This is his youngest son. 193 00:14:40,380 --> 00:14:43,440 No one dares to trifle him in the company. 194 00:14:43,570 --> 00:14:48,570 He's the gold liner. 195 00:14:50,180 --> 00:14:51,690 At the same time, 196 00:14:51,800 --> 00:14:58,000 Manager Oh Dae Soo's the leader of the special planning team. 197 00:14:58,540 --> 00:15:02,300 You seemed a little taken aback when you saw the office. 198 00:15:02,410 --> 00:15:05,660 That's only his temporary office. 199 00:15:05,800 --> 00:15:12,060 Because our team is a little special, the office is located somewhere else. 200 00:15:12,300 --> 00:15:14,210 When will the work be completed? 201 00:15:15,120 --> 00:15:18,100 Around 2-3, no 6-7 months. 202 00:15:18,240 --> 00:15:20,279 Because it's a huge project, 203 00:15:20,280 --> 00:15:22,990 We allowed them to be on the same level as the President. 204 00:15:23,050 --> 00:15:24,790 It wasn't allowed before. 205 00:15:24,870 --> 00:15:28,340 But because I'm the Chairman's son, I made it possible. 206 00:15:29,360 --> 00:15:30,030 Yes. 207 00:15:30,090 --> 00:15:35,090 Meanwhile Manager Oh Dae Soo made a suggestion that made us to create a record for home shopping. 208 00:15:35,300 --> 00:15:38,630 To express our gratitude, we ask you here. 209 00:15:38,740 --> 00:15:43,660 No, no. I should be thanking you. 210 00:15:44,620 --> 00:15:47,100 And, Manager Oh Dae Soo. 211 00:15:47,180 --> 00:15:50,800 Happy birthday to you. 212 00:15:52,580 --> 00:15:55,020 Thank you. 213 00:16:03,600 --> 00:16:06,200 We finished it. It looks so pretty. 214 00:16:06,260 --> 00:16:08,940 Isn't it, So Ra? 215 00:16:10,720 --> 00:16:13,000 So Ra. 216 00:16:13,650 --> 00:16:18,400 The lights only shine in the dark. 217 00:16:18,560 --> 00:16:23,320 But it doesn't mean that darkness is a bad thing. 218 00:16:23,510 --> 00:16:28,640 At least we can see beautiful lights. 219 00:17:21,600 --> 00:17:23,970 What do you want to eat, Hyung? 220 00:17:24,070 --> 00:17:26,870 Let's eat alone. 221 00:18:07,980 --> 00:18:09,750 You're home. 222 00:18:09,910 --> 00:18:10,800 Yes. 223 00:18:10,910 --> 00:18:15,210 Are you sick? I heard you didn't attend work. 224 00:18:15,450 --> 00:18:18,670 Nothing, I feel like resting. 225 00:18:19,370 --> 00:18:23,480 Have you prepared the documents? 226 00:18:24,180 --> 00:18:27,680 Yes, I've prepared. 227 00:18:28,320 --> 00:18:31,220 I'll wash up first. 228 00:18:50,410 --> 00:18:53,980 Do you have to be so anxious? 229 00:19:12,040 --> 00:19:16,120 He's usually lazy. 230 00:19:16,630 --> 00:19:20,290 But he's so fast this time. 231 00:20:49,310 --> 00:20:52,210 It's done now. 232 00:20:52,750 --> 00:20:56,970 I heard there are underage married couples 233 00:20:57,050 --> 00:21:03,070 Fix the divorce adjustment period to three months. 234 00:21:03,280 --> 00:21:07,960 It will only be over if we still intend to divorce after that. 235 00:21:08,120 --> 00:21:12,020 Three months that long? 236 00:21:13,790 --> 00:21:16,130 Don't worry. 237 00:21:16,340 --> 00:21:19,680 I know you don't wish to see me another day. 238 00:21:19,810 --> 00:21:24,140 I'll look for a house after finishing the divorce procedures. 239 00:21:24,240 --> 00:21:27,010 I'll move out. 240 00:21:29,990 --> 00:21:33,220 Thank you. 241 00:21:38,320 --> 00:21:41,170 You had a haircut? 242 00:21:41,550 --> 00:21:46,250 Yes. It's weird. 243 00:21:46,410 --> 00:21:51,570 For someone who never noticed I cut my hair short. 244 00:22:16,990 --> 00:22:19,620 Where are you going? 245 00:22:19,840 --> 00:22:22,260 To the company, where else? 246 00:22:22,550 --> 00:22:25,560 Taxi! 247 00:22:28,550 --> 00:22:33,110 - Come. - You leave first. I'd like to take a walk. 248 00:23:19,330 --> 00:23:21,400 There's a lady with S-figure living in Guidong? 249 00:23:21,480 --> 00:23:24,920 She used to weigh over 100kg because she changed her eating diet. 250 00:23:24,950 --> 00:23:27,719 Her weight reduced to 52kg. She got famous of it. 251 00:23:27,720 --> 00:23:33,040 I feel that that lady fits our concept. I'm trying to contact her. 252 00:23:33,120 --> 00:23:34,140 But it's not easy. 253 00:23:34,240 --> 00:23:37,040 - What's the reason? - I'm not sure. 254 00:23:37,150 --> 00:23:41,550 She rejects to appear on shows. She hardly comes out of her house. 255 00:23:41,690 --> 00:23:43,000 It's not easy to contact her. 256 00:23:43,090 --> 00:23:47,250 Continue to contact her. If not, make a house visit. 257 00:23:47,330 --> 00:23:52,250 We've to convince her since she's our advantage. 258 00:23:52,790 --> 00:23:55,230 Meeting adjourned. 259 00:23:56,790 --> 00:23:59,070 This afternoon, 260 00:23:59,180 --> 00:24:01,440 I see everyone's tired, 261 00:24:01,550 --> 00:24:05,070 Let me buy you all lunch. 262 00:24:05,680 --> 00:24:07,590 What does Hwang Tae Hee like to eat? 263 00:24:07,700 --> 00:24:10,039 You took sick leave yesterday. You don't look good today too. 264 00:24:10,040 --> 00:24:12,590 You need tonics. 265 00:24:12,800 --> 00:24:14,690 Me? 266 00:24:14,950 --> 00:24:17,450 I like octopus. 267 00:24:18,370 --> 00:24:21,830 - Fried octopus? - Live octopus's the best. 268 00:24:44,110 --> 00:24:46,230 Why are you not eating, Headquarter Director? 269 00:24:46,260 --> 00:24:48,430 Don't you like live octopus? 270 00:24:48,600 --> 00:24:51,770 Yeah, not many people eat these. 271 00:24:51,930 --> 00:24:56,250 - I want to eat. - Oh, really? Our tastes are so alike. 272 00:24:56,330 --> 00:24:58,910 I love sashimi and live octopus. 273 00:24:59,020 --> 00:25:00,150 Me too. 274 00:25:00,260 --> 00:25:03,290 Really, eat more then. 275 00:25:23,800 --> 00:25:27,130 Wah, you look like you enjoy it, Headquarter Director. 276 00:25:27,210 --> 00:25:30,080 - I thought you don't eat this. - That's right. 277 00:25:30,250 --> 00:25:37,260 - Hyung, I thought you don't eat raw food. - No! I love it. 278 00:25:55,670 --> 00:25:57,300 Divorce? 279 00:25:57,410 --> 00:26:03,240 Why didn't we hear any of this? You should have interfered. 280 00:26:03,430 --> 00:26:05,230 What can I do? 281 00:26:05,310 --> 00:26:07,140 They are not kids. 282 00:26:07,270 --> 00:26:10,390 - They already made the decision. - Are you still a mother? 283 00:26:10,520 --> 00:26:12,160 Aren't you worried at all? 284 00:26:12,270 --> 00:26:14,690 How can I not be worried? 285 00:26:14,820 --> 00:26:18,020 - I'm heartbroken too. - You should have stopped it! 286 00:26:18,160 --> 00:26:20,440 They screwed up, we should have stopped them! 287 00:26:20,490 --> 00:26:22,370 He has a woman. 288 00:26:22,480 --> 00:26:25,759 Even though I'm not sure but she said she can't forgive him and wants a break up. 289 00:26:25,760 --> 00:26:29,040 - How can I stop? - I understand Joon Soo! 290 00:26:29,150 --> 00:26:31,809 Even if she has woman, she cannot be compared to your second son-in-law! 291 00:26:31,810 --> 00:26:35,330 He went to hotel with another woman. 292 00:26:37,960 --> 00:26:43,010 It's okay. Don't worry about me. Continue with your chat. 293 00:26:43,170 --> 00:26:45,990 I'm sorry. 294 00:26:46,560 --> 00:26:51,370 I don't know how you all think. Divorce cannot happen in our family! 295 00:26:51,500 --> 00:26:55,530 Your family. What kind of family is that? 296 00:26:55,800 --> 00:26:59,000 Are you from some royal or noble family? 297 00:26:59,270 --> 00:27:04,860 In life, who has power to force others? 298 00:27:04,990 --> 00:27:09,370 For the sake of family, she has to put up and continue living despite how others may look. 299 00:27:09,530 --> 00:27:13,210 I may be her parent, but I don't have the power. 300 00:27:13,750 --> 00:27:18,270 You didn't divorce because you are afraid. How can you allow your daughter to divorce? 301 00:27:18,350 --> 00:27:21,730 Because I'm scared I didn't divorce. 302 00:27:22,110 --> 00:27:24,120 But my life was hell. 303 00:27:24,290 --> 00:27:25,820 So I don't care. 304 00:27:25,950 --> 00:27:33,230 I want my daughter to be happy. 305 00:27:39,390 --> 00:27:43,950 - Hey, no matter what. - Didn't you already say? 306 00:27:44,200 --> 00:27:46,480 How can you still live with a person who betrayed you? 307 00:27:46,610 --> 00:27:52,260 You're changing your words now because that betrayer is your son? 308 00:27:56,960 --> 00:27:59,920 Why isn't this child picking up the call? 309 00:28:00,000 --> 00:28:02,329 I'm not the mother-in-law now. 310 00:28:02,330 --> 00:28:06,020 So you don't pick up, is it? 311 00:28:11,790 --> 00:28:14,560 - Team leader, I'll attend to the matter. - Yes, okay. 312 00:28:16,520 --> 00:28:20,820 Is that� That's right. 313 00:28:20,980 --> 00:28:24,930 You know me? 314 00:28:26,810 --> 00:28:29,200 Hello. 315 00:28:32,620 --> 00:28:34,770 I still say my daughter-in-law is narrow hearted. 316 00:28:34,850 --> 00:28:38,290 Why was she kicking a fuss over small matters? 317 00:28:38,720 --> 00:28:40,970 How can you be in the same company? 318 00:28:41,080 --> 00:28:44,680 Not just anyone, but you, Baek Yeo Jin. 319 00:28:45,700 --> 00:28:51,050 I think of my daughter-in-law now, I feel aggrieved. 320 00:28:51,430 --> 00:28:56,080 - I'm sorry. - Did Joon Soo seduced you first? 321 00:28:56,260 --> 00:28:58,630 He wanted to have a fresh start with you? 322 00:28:58,710 --> 00:29:02,740 No. Joon Soo didn't. 323 00:29:02,900 --> 00:29:07,850 - It's me. - Why did you have to be so wicked? 324 00:29:07,980 --> 00:29:10,080 Have you forgotten how you abandoned Joon Soo? 325 00:29:10,160 --> 00:29:13,190 How sad he was then? 326 00:29:13,250 --> 00:29:18,320 Now you want to shake his heart and make him divorce! 327 00:29:19,370 --> 00:29:21,600 Divorce? 328 00:29:21,740 --> 00:29:26,820 - Joon Soo's divorcing? - Joon Soo doesn't have a house and child now. 329 00:29:26,920 --> 00:29:28,970 He's being chased out of the house soon. 330 00:29:29,070 --> 00:29:34,150 Are you happy now? You destroyed Joon Soo's life! 331 00:29:34,370 --> 00:29:39,280 I only wanted to stay by Joon Soo. 332 00:29:39,420 --> 00:29:41,860 I know this is greedy of me, 333 00:29:42,000 --> 00:29:45,540 But I want to do this, Aunt. 334 00:29:46,670 --> 00:29:49,660 You know this is impossible. 335 00:29:50,620 --> 00:29:55,490 You think that after the divorce, you can be with Joon Soo? 336 00:29:55,570 --> 00:29:57,490 Drop the idea. 337 00:29:57,800 --> 00:30:02,200 Or I'll not let you off. 338 00:30:25,340 --> 00:30:27,680 What did you want to talk about? 339 00:30:28,270 --> 00:30:30,040 I met your mother. 340 00:30:30,310 --> 00:30:34,800 - What? - She was here to see Hwang Tae Hee. 341 00:30:35,010 --> 00:30:37,670 She recognized me. 342 00:30:38,560 --> 00:30:41,950 She's worried about you. 343 00:30:42,460 --> 00:30:46,110 She hates me too. 344 00:30:49,420 --> 00:30:51,460 Are you going to divorce? 345 00:30:52,610 --> 00:30:54,600 Yes. 346 00:30:55,650 --> 00:30:59,010 Is it because of me? 347 00:30:59,220 --> 00:31:01,160 No. It's our problem. 348 00:31:01,210 --> 00:31:04,090 I didn't give her enough security. 349 00:31:04,200 --> 00:31:05,830 It's our problem. 350 00:31:06,000 --> 00:31:08,660 I still feel sorry though. 351 00:31:08,820 --> 00:31:10,660 I'm sorry. 352 00:31:10,860 --> 00:31:15,450 In the future, I'll do my best to help you. 353 00:31:15,720 --> 00:31:18,840 No matter what I'll try my best. 354 00:31:18,950 --> 00:31:20,720 Thank you for saying that. 355 00:31:20,830 --> 00:31:24,750 But I think you should live your own life, I'll go mine. 356 00:31:24,940 --> 00:31:27,060 And she'll live her own. 357 00:31:27,140 --> 00:31:30,310 We should go our separate ways. 358 00:31:30,720 --> 00:31:36,250 I love you, Joon Soo. 359 00:31:36,790 --> 00:31:40,870 I don't care who scold me. You can scold me for all I care. 360 00:31:41,140 --> 00:31:43,940 I don't expect you to accept me. 361 00:31:44,100 --> 00:31:47,830 My heart is like this. 362 00:31:48,130 --> 00:31:55,760 Compared to my pride and reality, I want to be faithful to my heart. 363 00:31:56,080 --> 00:32:03,020 In the past, I didn't do it so I missed you. 364 00:32:13,600 --> 00:32:15,460 Hello. 365 00:32:15,510 --> 00:32:17,460 Ah, yes. 366 00:32:32,360 --> 00:32:39,880 Cut an ice cream a day. You can reduce 12kg in a year. 367 00:32:39,990 --> 00:32:42,780 After you exercise� 368 00:32:43,130 --> 00:32:45,580 Headquarter Director. 369 00:32:50,170 --> 00:32:52,050 - Yoo Kyung. - Yes? 370 00:32:53,050 --> 00:32:57,830 Have you heard of the kiss principle? 371 00:33:01,350 --> 00:33:04,119 Kiss principle? 372 00:33:04,120 --> 00:33:09,440 Short and precise is the basics of public speaking. 373 00:33:09,600 --> 00:33:12,290 Short and precise. 374 00:33:12,400 --> 00:33:14,290 Not long and draggy. 375 00:33:15,890 --> 00:33:17,210 Yes. 376 00:33:17,450 --> 00:33:19,870 Distance yourself before you speak. 377 00:33:19,960 --> 00:33:25,240 - You're scaring Yoo Kyung! - No, I'm not. 378 00:33:25,330 --> 00:33:29,130 Recall the last Home Shopping show. 379 00:33:29,470 --> 00:33:34,100 I'm sorry, I was too nervous then. 380 00:33:34,220 --> 00:33:37,500 Try to turn your anxiety into excitement. 381 00:33:37,590 --> 00:33:40,540 They're different by just a piece of paper. 382 00:33:40,610 --> 00:33:47,430 When you speak before people, don't be anxious but be excited. 383 00:33:47,790 --> 00:33:51,990 - Yes. - Then, keep it up. 384 00:33:56,820 --> 00:34:00,360 Then, keep it up. 385 00:34:05,040 --> 00:34:06,610 Hyung! 386 00:34:06,920 --> 00:34:11,740 The person you like is not the woman you met during matchmaking but Yoo Kyung? 387 00:34:11,840 --> 00:34:15,140 No. Stop sprouting nonsense. 388 00:34:15,380 --> 00:34:17,970 It's not like I know you for a year or two. 389 00:34:18,110 --> 00:34:20,610 There's something strange. 390 00:34:20,800 --> 00:34:23,100 You're getting weird recently. 391 00:34:23,340 --> 00:34:26,450 You must have someone you like. 392 00:34:26,670 --> 00:34:31,750 But that woman is someone you cannot fall in love with. 393 00:34:33,890 --> 00:34:35,460 That woman... 394 00:34:35,740 --> 00:34:37,650 Is she Hwang Tae Hee? 395 00:34:37,790 --> 00:34:40,730 - Are you crazy? - I was only joking. 396 00:34:40,850 --> 00:34:44,490 Why are you so serious? No matter how casual you can be. 397 00:34:44,560 --> 00:34:46,490 Unless you are crazy, 398 00:34:46,600 --> 00:34:49,170 how can you be in love with a housewife, a mother with a kid? 399 00:34:49,270 --> 00:34:53,230 - That doesn't make sense. - That's right. How can I? 400 00:34:53,350 --> 00:34:56,630 - You, don't you know my style? - I know. 401 00:34:56,890 --> 00:35:00,170 f(x) group, born in the 94 cute girl, Sulli. 402 00:35:00,290 --> 00:35:02,790 Pure but sexy. Innocent looking but proud. 403 00:35:02,860 --> 00:35:05,240 Cold and arrogant girl. 404 00:35:05,520 --> 00:35:10,370 - Is there a Sulli in our company? - If there is, can I be dismissed early from work? 405 00:35:10,490 --> 00:35:12,860 I even have to work on weekends. Night shifts, overtime, everything. 406 00:35:12,940 --> 00:35:15,430 I'm the same too. 407 00:35:17,660 --> 00:35:19,140 Yes, Father? 408 00:35:20,020 --> 00:35:24,980 I even say my son being silly. 409 00:35:25,130 --> 00:35:28,450 I'm not here as the Chairman today, but as a father. 410 00:35:28,550 --> 00:35:32,210 I want to brag about my son so I invited everyone. 411 00:35:32,370 --> 00:35:36,840 Ah, I watched the Home Shopping show last time. 412 00:35:36,910 --> 00:35:41,950 I heard Director Choi said that was the best sales record that we attained this season. 413 00:35:42,190 --> 00:35:46,230 - Yes. - I saw it too. It's really unique. 414 00:35:46,320 --> 00:35:52,290 - It's fresh and grabs people's attention. - The models didn't show up that day. 415 00:35:52,380 --> 00:35:54,880 So they came up with the last minute plan. 416 00:35:55,090 --> 00:35:58,780 It's different from the classical TV shows. 417 00:35:58,850 --> 00:36:00,630 That's why people say it's good to be young and vibrant. 418 00:36:00,680 --> 00:36:03,840 It's my team's idea. 419 00:36:04,150 --> 00:36:06,240 We arranged the models, but they didn't come. 420 00:36:06,260 --> 00:36:09,970 I'm not sure whose idea it was. 421 00:36:15,240 --> 00:36:20,120 Everyone here is like my family, so I'll speak my mind. 422 00:36:20,240 --> 00:36:23,920 When President Heo finishes his term, 423 00:36:24,010 --> 00:36:30,810 I intend to let Headquarter Director Goo Yong Shik to take over as the highest managing director of Queens Group. 424 00:36:30,880 --> 00:36:34,230 This will need everyone's support. 425 00:36:34,400 --> 00:36:37,420 The thought is good. 426 00:36:37,890 --> 00:36:42,070 - But James is still young. - What is there to worry? 427 00:36:42,120 --> 00:36:46,210 There's an experienced Director Han supervising him. 428 00:36:46,420 --> 00:36:53,430 - Isn't it, Director? - This... I've never given supervision before. 429 00:36:53,770 --> 00:36:55,620 Really? 430 00:36:55,860 --> 00:37:01,010 I thought Director Han has been supervising my work. 431 00:37:01,160 --> 00:37:07,740 - Haven't you? - I'm only doing my job, Chairman. 432 00:37:21,430 --> 00:37:25,210 Thanks for not letting the models show up that day. 433 00:37:25,330 --> 00:37:28,269 If the models turn up, it'll be like the usual program. 434 00:37:28,270 --> 00:37:30,600 I don't know what you're talking without facts. 435 00:37:30,650 --> 00:37:34,660 But your attitude is good. You learn to be grateful. 436 00:37:34,780 --> 00:37:39,510 Director Han, do you want me to arrange a matchmaking session? 437 00:37:40,110 --> 00:37:42,010 What? 438 00:37:42,200 --> 00:37:46,140 Director Han's looks, capability and poise. 439 00:37:46,330 --> 00:37:50,630 It's not bad if you have a boyfriend. 440 00:37:53,130 --> 00:37:55,360 What kind of style do you like? 441 00:37:55,480 --> 00:37:58,400 When Jo In Sung finishes his national service, bring him to me. 442 00:37:58,500 --> 00:38:01,950 - Eh? - I only like men who are like him. 443 00:38:02,020 --> 00:38:04,940 Oh, Jo In Sung. 444 00:38:05,150 --> 00:38:08,050 You like men who are younger than you. 445 00:38:09,500 --> 00:38:13,040 I joined the company when I was twenty-three, the prime of my life. 446 00:38:13,140 --> 00:38:14,520 Twenty-five years. 447 00:38:14,680 --> 00:38:20,510 I've a romance with the company and even got married. 448 00:38:20,980 --> 00:38:23,980 It cannot be compared to Jo In Sung. 449 00:38:24,090 --> 00:38:28,700 I'll not dump the company to have an affair. 450 00:38:30,490 --> 00:38:34,170 I'll take my leave first. 451 00:38:46,860 --> 00:38:48,360 Hello, Kang Woo. 452 00:38:48,520 --> 00:38:51,450 Do you know how to contact Jo In Sung? 453 00:38:51,570 --> 00:38:55,320 Of course the real Jo In Sung, would I find a fake one? 454 00:38:57,200 --> 00:38:59,570 What exactly do you know? 455 00:38:59,910 --> 00:39:01,240 What? 456 00:39:01,330 --> 00:39:02,900 Is it the Headquarter Director? 457 00:39:03,000 --> 00:39:04,780 - What did he say? - Don't know. 458 00:39:04,900 --> 00:39:08,340 - He asked if I know Jo In Sung's contact number. - Ah, freak. 459 00:39:08,460 --> 00:39:10,960 - He's so cute. - Miss Ki Ppeum. 460 00:39:11,150 --> 00:39:14,880 The others also call me a freak. 461 00:39:16,570 --> 00:39:20,230 A freak and nuisance are completely different things. 462 00:39:20,510 --> 00:39:25,190 Go look for twenty-four or twenty-five years old female employees. 463 00:39:25,550 --> 00:39:28,850 Are you jealous? 464 00:39:32,300 --> 00:39:34,860 What are you doing? You're out of sorts. 465 00:39:37,050 --> 00:39:39,070 Do you feel warm? 466 00:39:39,260 --> 00:39:41,490 No, it isn't warm. 467 00:39:41,730 --> 00:39:43,890 I've been feeling this lately. 468 00:39:44,060 --> 00:39:48,220 A moment I feel warm, another moment I feel cold. 469 00:39:48,410 --> 00:39:53,610 - I feel like I've reached menopause. - What? Director Han, are you kidding? 470 00:39:53,660 --> 00:39:57,920 Social stress can bring menopause forward. 471 00:39:58,060 --> 00:40:02,450 It's not possible if you think of my stressful life. 472 00:40:02,570 --> 00:40:05,830 Sometimes I feel sorry for my body. 473 00:40:05,950 --> 00:40:11,180 You always exercise and know how to take care of your health. 474 00:40:11,340 --> 00:40:13,650 Let you see something interesting. 475 00:40:35,270 --> 00:40:37,740 Eat. 476 00:40:38,600 --> 00:40:41,970 Why did you put the pot in the safe, Director? 477 00:40:42,070 --> 00:40:48,750 This is what I used when I first came to Seoul. 478 00:40:48,890 --> 00:40:50,010 It's been thirty years. 479 00:40:50,120 --> 00:40:55,260 The pot has been fixed several times. It's my treasure. 480 00:40:55,450 --> 00:40:56,870 Yes. 481 00:40:57,040 --> 00:41:00,910 Because of school fees and house rents, 482 00:41:01,250 --> 00:41:03,310 I worked the whole day until dark. 483 00:41:03,360 --> 00:41:06,830 When I reached home, my feet are so swollen that I couldn't even take off my shoes. 484 00:41:07,210 --> 00:41:14,130 That time, I used this pot to cook Ramen. I forgot how many times I had cried while eating. 485 00:41:14,550 --> 00:41:18,330 I must, rely on my strength to succeed. 486 00:41:18,520 --> 00:41:23,560 I must become someone of authority. I had such determination. 487 00:41:23,970 --> 00:41:28,620 When I thought of it, I would feel relieved a lot. 488 00:41:29,310 --> 00:41:31,660 Now my goal is right before me. 489 00:41:31,880 --> 00:41:33,480 I'll reach it after climbing one more mountain peak. 490 00:41:33,730 --> 00:41:35,580 It's closer to me now. 491 00:41:36,010 --> 00:41:42,190 And Baek Yeo Jin, you're my partner and standing next to me. 492 00:41:44,210 --> 00:41:47,750 Thank you for thinking that, Director. 493 00:41:47,870 --> 00:41:52,740 So don't make any more mistakes. 494 00:41:52,960 --> 00:41:57,090 The results from the first project presentation weren't satisfactory. 495 00:41:57,310 --> 00:42:01,130 You lost to Hwang Tae Hee from the Home Shopping's sales. 496 00:42:02,750 --> 00:42:06,910 The second project presentation is the last chance I'm giving you. 497 00:42:07,050 --> 00:42:10,950 My current plight doesn't allow me to be tolerant anymore. 498 00:42:10,990 --> 00:42:15,840 Director, I won't disappoint you this time. 499 00:42:16,530 --> 00:42:21,620 In case this project presentation fails again, 500 00:42:21,740 --> 00:42:24,230 I can't guarantee your team leader position. 501 00:42:24,300 --> 00:42:28,290 Bong Joon Soo may no longer stay in this company. 502 00:42:34,160 --> 00:42:39,250 In the end you still file for divorce? 503 00:42:39,540 --> 00:42:41,580 Yes. 504 00:42:41,840 --> 00:42:44,190 What yes! 505 00:42:44,450 --> 00:42:45,810 Aigoo 506 00:42:45,880 --> 00:42:51,960 - Aigoo. - What do you intend to do now? 507 00:42:52,370 --> 00:42:54,630 I'm looking for a house near the company. 508 00:42:54,740 --> 00:42:58,830 Are you going to cook your meals after finding a house? 509 00:42:59,310 --> 00:43:03,890 - I can't let you live like that. - It's already like this. What else can we do? 510 00:43:03,990 --> 00:43:05,440 What do you mean what else can we do? 511 00:43:05,580 --> 00:43:07,910 We should bring Joon Soo back to stay with us. 512 00:43:08,050 --> 00:43:13,800 - It's too far from the company. - Who ask you to work from here? 513 00:43:14,400 --> 00:43:18,750 I went to Seoul today to look for a house. 514 00:43:18,910 --> 00:43:21,360 I'd paid the rent and the deposit is a lot. 515 00:43:21,480 --> 00:43:24,920 Because they're urgently selling the house, the monthly rent is still okay. 516 00:43:25,020 --> 00:43:28,160 Are we moving house? 517 00:43:28,180 --> 00:43:33,910 This house can't be sold anyway. You still need to farm. 518 00:43:34,030 --> 00:43:36,360 We'll live in two places. 519 00:43:36,810 --> 00:43:40,280 That's no need. I'll live my own life. 520 00:43:40,420 --> 00:43:44,580 You live a good life? Baek Yeo Jin? 521 00:43:47,070 --> 00:43:51,540 No matter what I can't let you live alone. 522 00:43:51,990 --> 00:43:56,170 You filed for divorce without discussing with your parents. 523 00:43:56,250 --> 00:43:59,810 I'll decide on this matter. If not, call off your divorce! 524 00:44:00,190 --> 00:44:02,660 Which house did you find? 525 00:44:03,850 --> 00:44:07,030 - So Ra, Mom's leaving. - Come back early, Mom. 526 00:44:07,130 --> 00:44:10,550 Give me a kiss. Mom's leaving. 527 00:44:10,960 --> 00:44:14,330 Someone's moving in today? 528 00:44:14,470 --> 00:44:17,750 Think so. The house has been vacant for some time. 529 00:44:17,870 --> 00:44:22,510 - Ahjussi, be careful of this! Don't smash it. - Yes, yes. I know. 530 00:44:22,580 --> 00:44:24,950 Mi Soon? 531 00:44:25,170 --> 00:44:26,660 Mother-in-law? 532 00:44:26,810 --> 00:44:29,400 Please put them in the bedroom. 533 00:44:29,660 --> 00:44:32,030 Oh, are you going work? 534 00:44:32,110 --> 00:44:34,650 Yes. Mother-in-law, why are you here? 535 00:44:35,500 --> 00:44:39,160 We just move here, this house. 536 00:44:39,310 --> 00:44:41,330 We? 537 00:44:46,720 --> 00:44:48,480 Dad! 538 00:44:48,650 --> 00:44:51,530 Oh! So Ra. 539 00:44:54,370 --> 00:44:57,320 Dad, is that your house? 540 00:44:57,510 --> 00:45:00,980 Yes. That's So Ra's house. 541 00:45:01,120 --> 00:45:03,710 This is your house too. 542 00:45:13,740 --> 00:45:16,070 Come with me. 543 00:45:19,820 --> 00:45:22,320 So Ra, go to grandma. 544 00:45:28,810 --> 00:45:31,370 What is this! Why did you move here? 545 00:45:31,640 --> 00:45:33,660 Mom rented the house. 546 00:45:33,700 --> 00:45:37,840 - What? What are you saying? - I objected initially. 547 00:45:37,960 --> 00:45:43,110 But I can see So Ra every day, so I thought it was a good idea. 548 00:45:43,160 --> 00:45:44,820 Are you joking? 549 00:45:44,900 --> 00:45:47,370 I'm so vexed having to see you in the company. 550 00:45:47,440 --> 00:45:49,550 - You still let me find you here. - Don't worry! 551 00:45:49,650 --> 00:45:51,720 I won't bump into you. 552 00:45:51,830 --> 00:45:55,900 - I'll just see So Ra. - Isn't it the same? 553 00:45:58,370 --> 00:46:00,770 Father-in-law. 554 00:46:00,820 --> 00:46:07,520 Oh, did we upset you? 555 00:46:08,040 --> 00:46:09,250 I'm sorry. 556 00:46:09,330 --> 00:46:11,819 We can take care of Joon Soo 557 00:46:11,820 --> 00:46:17,240 and look after So Ra, so we moved here. 558 00:46:17,380 --> 00:46:22,470 We won't cause you any inconvenience, so don't worry. 559 00:46:22,750 --> 00:46:24,750 Yes. 560 00:46:27,770 --> 00:46:33,849 - What is this? What trick are you playing? - We moved here after considering all aspects. 561 00:46:33,850 --> 00:46:36,890 This will only make them feel inconvenient. 562 00:46:36,960 --> 00:46:38,790 Don't talk if you don't know. 563 00:46:38,910 --> 00:46:40,879 For a man and woman to get together, 564 00:46:40,880 --> 00:46:44,310 The best thing is for them to see each other more. 565 00:46:44,400 --> 00:46:46,940 So what's going to happen when their feelings grow? 566 00:46:47,060 --> 00:46:49,370 Are you trying to bring the children who divorced together again? Start everything again? 567 00:46:49,440 --> 00:46:52,240 Isn't that a good idea? 568 00:46:52,880 --> 00:47:00,820 They acted in a fit of anger. As long as we work together and bring them back together. 569 00:47:00,850 --> 00:47:03,030 Can you fix a broken mirror? 570 00:47:03,130 --> 00:47:05,930 You can't mend a broken heart. 571 00:47:06,050 --> 00:47:10,040 Hey, I'm Oh Mi Soon. 572 00:47:10,230 --> 00:47:13,250 I used to receive many love letters. 573 00:47:13,370 --> 00:47:21,260 Do you think you understand about the minds of men and women better than me? 574 00:47:21,900 --> 00:47:26,610 There is no end between a man and a woman. 575 00:47:35,300 --> 00:47:37,990 Do you want to play a round Go-stop? 100 points 576 00:47:38,040 --> 00:47:42,840 - No, I don't like to play those games. - You have no confidence? 577 00:47:43,070 --> 00:47:46,540 No, it's not that I don't have confidence. 578 00:47:48,330 --> 00:47:51,650 {\a6}**Cho Seung Woo starred in the movie 'Tazza' 579 00:47:48,330 --> 00:47:51,650 I'm the Queens' Cho Seung Woo** 580 00:47:51,770 --> 00:47:52,200 Eh? 581 00:47:52,300 --> 00:47:56,760 I'm the swindler, so everyone's afraid of me. 582 00:47:56,860 --> 00:47:59,660 I can understand if you don't want to play with me. 583 00:48:01,020 --> 00:48:03,580 Look. I've already doubled my points. 584 00:48:03,650 --> 00:48:06,200 Remember. Two GO! 585 00:48:06,320 --> 00:48:08,340 GO? 586 00:48:11,760 --> 00:48:13,710 Three birds. Haha! 587 00:48:13,870 --> 00:48:15,770 Let me draw one more card. 588 00:48:16,010 --> 00:48:17,630 What is this called? 589 00:48:17,750 --> 00:48:20,600 Eat. I still need to take back. 590 00:48:20,760 --> 00:48:25,019 Wah. One, two, three, four, five, six, seven. 591 00:48:25,020 --> 00:48:29,510 Eight, nine, ten, eleven, twelve. Three birds. Three Gwangs. 592 00:48:29,580 --> 00:48:33,620 Seventeen, nineteen. Total's 3,800 won. 593 00:48:36,760 --> 00:48:39,680 I'll give you the remainder next time. 594 00:48:39,850 --> 00:48:42,270 - I've told you I'm Cho Seung Woo. - Eh? 595 00:48:42,370 --> 00:48:44,530 I don't take that. 596 00:48:44,600 --> 00:48:47,140 Hurry! Give me the money. 597 00:48:53,160 --> 00:48:55,580 Give me the change. 598 00:48:56,010 --> 00:48:59,120 - You only have cheque? - Yes. 599 00:49:01,880 --> 00:49:04,660 I'm not sure if I have change. 600 00:49:07,580 --> 00:49:09,480 Is this your family? 601 00:49:09,790 --> 00:49:12,810 Ah, this is my eldest son. 602 00:49:12,950 --> 00:49:16,440 This is my youngest daughter. This is my wife. 603 00:49:18,250 --> 00:49:21,030 - She's beautiful. - Isn't she? 604 00:49:21,170 --> 00:49:23,430 She was even prettier when she was younger. 605 00:49:23,500 --> 00:49:26,140 Another rich guy liked her too, but I snatched her over. 606 00:49:26,240 --> 00:49:29,680 - Oh, really? - Of course. 607 00:49:30,320 --> 00:49:33,510 Don't look down on me. I sing well. 608 00:49:33,550 --> 00:49:36,290 Women like it when you sing to them. 609 00:49:36,360 --> 00:49:45,460 I called her out at sunset then sang her �White Handkerchiefs' at a field of reeds. 610 00:49:45,560 --> 00:49:49,570 Then she fell for me. 611 00:49:51,760 --> 00:49:56,490 Ah, I shouldn't have sung to her then. 612 00:49:56,890 --> 00:49:59,620 I should have let her gone with the rich guy. 613 00:50:00,790 --> 00:50:03,760 I'm sorry to her. 614 00:50:07,730 --> 00:50:10,320 The lady with S-figure from Guidong. 615 00:50:10,460 --> 00:50:15,550 I made the call, but she didn't agree. She kept throwing a temper at me. 616 00:50:15,640 --> 00:50:18,329 So I hung up after arguing with her. 617 00:50:18,330 --> 00:50:22,749 No matter what, you should talk nicely before hanging up. 618 00:50:22,750 --> 00:50:24,670 How can you blow up? You can try yourself. 619 00:50:24,770 --> 00:50:28,380 I heard the housewife earned some money because of her fame. 620 00:50:28,470 --> 00:50:30,160 She also has an affair. 621 00:50:30,210 --> 00:50:33,440 - No wonder her character's like this. - Ki Ppeum, how can you say that? 622 00:50:33,510 --> 00:50:36,810 If you use that kind of attitude to talk to others, it's no wonder you can't make it right. 623 00:50:36,930 --> 00:50:41,210 No. Why are you throwing a temper at me? 624 00:50:41,540 --> 00:50:45,770 - Give me the address. I'll visit her. - Wait a minute. I'll go, too. 625 00:50:45,890 --> 00:50:46,530 What? 626 00:50:46,630 --> 00:50:49,790 That... 627 00:50:49,980 --> 00:50:52,640 I can use my looks. 628 00:51:21,020 --> 00:51:24,600 - Seriously... Didn't you have lots of strength? - Help me open. 629 00:51:26,960 --> 00:51:28,620 Thanks. 630 00:51:28,910 --> 00:51:33,060 - I can't drive any further in. - That's right. 631 00:51:33,300 --> 00:51:34,800 But this isn't Guidong. 632 00:51:34,850 --> 00:51:38,700 Yes. I heard she moved here recently. 633 00:51:38,820 --> 00:51:40,810 Let's go. 634 00:51:47,090 --> 00:51:49,750 What's he doing? 635 00:52:06,220 --> 00:52:11,320 They said she appeared on shows and published books, she earned some money? 636 00:52:11,490 --> 00:52:13,510 Yes. 637 00:52:17,980 --> 00:52:20,260 Haven't I spoken over the phone? 638 00:52:20,400 --> 00:52:22,680 - I said forget about it. Why are you here? - I'm sorry. 639 00:52:22,800 --> 00:52:27,030 My colleague was a little agitated then. 640 00:52:27,100 --> 00:52:29,340 - Please forgive us if she upset you. - Forget it. Leave please. 641 00:52:29,360 --> 00:52:31,030 Wait a moment. Just ten minutes. 642 00:52:31,070 --> 00:52:32,780 Give us ten minutes. 643 00:52:32,880 --> 00:52:34,900 We spent two hours looking for this place. 644 00:52:34,920 --> 00:52:39,750 - Please listen to us first even if you want to reject. - Isn't it obvious? 645 00:52:39,940 --> 00:52:42,740 I'll never agree. 646 00:52:43,170 --> 00:52:45,330 It's okay if you don't agree. 647 00:52:45,450 --> 00:52:47,710 Let us go in for a while. 648 00:52:48,630 --> 00:52:51,750 The weather's a little cold. 649 00:52:54,310 --> 00:52:56,550 Did you see the way she looked at me? 650 00:52:56,690 --> 00:52:59,470 My looks are working. 651 00:53:03,940 --> 00:53:08,530 There are many people who lose weight by exercising and drugs, 652 00:53:08,600 --> 00:53:14,280 but there aren't many people who can do that without skipping a meal or rely on food treatment. 653 00:53:14,350 --> 00:53:18,930 This project is about losing weight without skipping meals. 654 00:53:19,030 --> 00:53:21,380 If we can count you as a successful example, 655 00:53:21,430 --> 00:53:24,470 the effect will be good. 656 00:53:24,760 --> 00:53:28,460 I already said no. 657 00:53:29,030 --> 00:53:33,570 I'm sorry. May I know your reason for saying no? 658 00:53:33,720 --> 00:53:37,210 I don't think you moved here recently. 659 00:53:37,300 --> 00:53:39,850 Why did you leave the district you've lived for so long? 660 00:53:39,890 --> 00:53:43,360 Do I have to explain to you? 661 00:53:49,830 --> 00:53:55,270 Could it be because of those rumors? 662 00:53:55,700 --> 00:53:59,590 I see so you heard of it before coming here? 663 00:53:59,880 --> 00:54:04,800 I became famous so I had an affair behind my husband's back. 664 00:54:07,720 --> 00:54:11,500 Please leave while I'm still nice. 665 00:54:17,560 --> 00:54:18,630 Let's go. 666 00:54:18,680 --> 00:54:21,290 Wait a moment. How can we leave like this? 667 00:54:21,410 --> 00:54:23,450 Wait here. 668 00:54:26,570 --> 00:54:28,560 You don't understand at all. 669 00:54:28,590 --> 00:54:32,320 Just because others say it's interesting, so you came to me. 670 00:54:32,410 --> 00:54:34,500 Please leave. 671 00:54:35,880 --> 00:54:37,120 They said I have an affair. 672 00:54:37,190 --> 00:54:39,730 Who's the one having an affair? 673 00:54:40,990 --> 00:54:43,960 Why do I start to diet? 674 00:54:44,320 --> 00:54:49,240 My husband dislikes me because I'm fat and ugly. 675 00:54:49,480 --> 00:54:52,330 He doesn't bother to have affairs behind me. 676 00:54:52,660 --> 00:54:56,580 He brought those beautiful and slim women to my face. 677 00:54:56,680 --> 00:54:59,220 And asked me, are you a woman? 678 00:54:59,690 --> 00:55:01,880 He even said that. 679 00:55:02,140 --> 00:55:06,400 So I swear I would slim down and become beautiful. 680 00:55:06,750 --> 00:55:10,200 Because of this I started to lose weight. 681 00:55:10,820 --> 00:55:14,640 I wanted to become beautiful, so my husband would regret. 682 00:55:14,810 --> 00:55:18,750 And then I would bring up divorce. That's what I could think of. 683 00:55:19,180 --> 00:55:24,290 But after I successfully lost weight, he saw that I made some money. 684 00:55:24,550 --> 00:55:26,120 My husband wouldn't agree to divorce. 685 00:55:26,240 --> 00:55:31,160 He and the fatso lived for so many years, he wants compensation. 686 00:55:31,510 --> 00:55:37,760 So your husband started those malicious rumors? 687 00:55:37,840 --> 00:55:41,040 How can he do that? 688 00:55:41,640 --> 00:55:45,230 I really loved him. 689 00:55:45,320 --> 00:55:48,930 I dreamt of him apologizing to me and begging me to come back after I become beautiful. 690 00:55:49,000 --> 00:55:52,850 If he did, I would have gone back to him. 691 00:55:53,090 --> 00:55:56,730 So I gave him all the money I earned. 692 00:55:57,270 --> 00:56:01,550 Then said, take this and leave. 693 00:56:01,650 --> 00:56:06,610 Then I divorced him. 694 00:56:07,370 --> 00:56:10,730 I've no reason to be in the spotlight anymore. 695 00:56:11,200 --> 00:56:14,770 I hate how others see me. 696 00:56:20,210 --> 00:56:26,930 I recently divorced too. 697 00:56:27,670 --> 00:56:32,090 In fact, I fell in love with my husband first. 698 00:56:32,230 --> 00:56:36,010 We married because I courted him. 699 00:56:36,110 --> 00:56:41,670 So I felt a little inferior over time. 700 00:56:41,860 --> 00:56:46,560 My husband wants me to believe him, but I can't. 701 00:56:46,730 --> 00:56:48,150 That's right. 702 00:56:48,340 --> 00:56:51,650 He never loved me from the start. 703 00:56:52,150 --> 00:56:55,310 I have this view. 704 00:57:00,010 --> 00:57:03,670 It's okay if you don't agree to assist us in our project, 705 00:57:03,740 --> 00:57:08,470 But I hope you can stand up and face this world. 706 00:57:08,520 --> 00:57:10,800 Don't always run away. 707 00:57:10,920 --> 00:57:16,620 Didn't you turn beautiful on your own efforts? You've qualifications to be loved by everyone. 708 00:57:16,720 --> 00:57:21,330 Be more confident. I'm sure you'll get your happiness. 709 00:57:21,490 --> 00:57:31,900 I'll feel more hopeful if I see the confident you from afar. 710 00:57:33,230 --> 00:57:34,590 Okay? 711 00:57:36,970 --> 00:57:41,910 Please call me, and tell me how I can help you. 712 00:57:43,100 --> 00:57:47,260 Are you really helping us? 713 00:57:49,040 --> 00:57:51,220 Take care. 714 00:57:51,530 --> 00:57:55,410 - Thank you. - Thank you. 715 00:58:03,270 --> 00:58:05,510 I didn't mean to eavesdrop. 716 00:58:05,600 --> 00:58:07,839 She didn't have soundproof walls. 717 00:58:07,840 --> 00:58:10,920 It's an old house, old house. 718 00:58:11,190 --> 00:58:14,200 So you heard what I said. 719 00:58:17,440 --> 00:58:20,670 I thought you will hear it. 720 00:58:21,620 --> 00:58:25,520 Did you really divorce? 721 00:58:25,710 --> 00:58:31,100 I didn't want everyone in the company to know, so I didn't say. 722 00:58:31,270 --> 00:58:34,360 They'll know it anyway. 723 00:58:34,740 --> 00:58:37,870 Was I abnormal these days? 724 00:58:38,040 --> 00:58:40,110 I'll be all right. 725 00:58:40,320 --> 00:58:43,390 This period's a little... 726 00:58:45,950 --> 00:58:48,020 Oh! 727 00:58:55,650 --> 00:58:58,220 Do you like the red bean or veggies one? 728 00:58:58,310 --> 00:59:00,850 I only eat the red bean fillings. 729 00:59:04,630 --> 00:59:07,890 This is red bean. Give that to me. 730 00:59:08,700 --> 00:59:10,950 My husband only eats the red bean fillings, 731 00:59:11,000 --> 00:59:12,159 and he used to change with me in the past. 732 00:59:12,160 --> 00:59:14,450 Haven't you already separated? Why do you still remember them? 733 00:59:14,490 --> 00:59:16,510 I'll remember, of course. 734 00:59:16,610 --> 00:59:20,150 That's nothing wrong with my brain. We only separated. 735 00:59:20,430 --> 00:59:22,930 There are things you don't know, Headquarter Director. 736 00:59:23,020 --> 00:59:24,430 You're like a child. 737 00:59:24,520 --> 00:59:26,400 Have you seen a child this big? 738 00:59:26,470 --> 00:59:32,390 Is there a child who's gentlemanly and suave or full of masculinity like me? 739 00:59:34,810 --> 00:59:37,640 You're a good man, Headquarter Director. 740 00:59:38,280 --> 00:59:42,160 You stood up for Manager Mok. You even allowed him to stay at your house. 741 00:59:42,270 --> 00:59:45,430 A few days ago, Manager Oh's wife came. 742 00:59:45,720 --> 00:59:48,670 I heard that you helped him out and put in a lot of good words. 743 00:59:48,810 --> 00:59:51,660 I'm so grateful. 744 00:59:52,400 --> 00:59:54,250 Ah, that is... 745 00:59:55,840 --> 00:59:58,840 I heard you have someone you like. 746 00:59:59,120 --> 01:00:00,480 Who said that? 747 01:00:00,600 --> 01:00:05,470 - Your secretary told Yoo Kyung. - That rascal, really! 748 01:00:05,630 --> 01:00:10,150 What is that to be shy? It's okay to like someone for your age. 749 01:00:13,480 --> 01:00:17,060 I also don't know. Why am I like this? 750 01:00:17,630 --> 01:00:20,110 She is really not my style. 751 01:00:20,270 --> 01:00:23,810 I've never thought of it before, not even in my dreams. 752 01:00:23,840 --> 01:00:26,900 But you cannot help thinking about it. 753 01:00:26,950 --> 01:00:27,400 Yes. 754 01:00:27,500 --> 01:00:31,890 You want to be nice to whether you see her or not. You feel distressed if she is hurt. 755 01:00:32,080 --> 01:00:34,820 How do you know so well? 756 01:00:35,010 --> 01:00:37,170 I was like this, too, that's why I got married. 757 01:00:37,260 --> 01:00:40,590 Ah, is it? 758 01:00:41,300 --> 01:00:46,250 It'll turn out good because you're a good man. 759 01:00:46,560 --> 01:00:50,030 You may seem a little rude and do what you like at times. 760 01:00:50,170 --> 01:00:54,640 Others have to put up with your unreasonable Prince disease. 761 01:00:54,830 --> 01:00:58,820 But I'm a good catch among all the rich kids. 762 01:00:58,940 --> 01:01:04,280 If I am to attend a gathering, there are many others who are worst than me. 763 01:01:12,460 --> 01:01:13,340 It's delicious. 764 01:01:13,430 --> 01:01:16,780 I haven't eaten a long time. I think it's delicious. 765 01:01:17,240 --> 01:01:18,880 It's winter so soon. 766 01:01:19,020 --> 01:01:21,870 Omo! Look at the ice. Be careful. 767 01:01:21,940 --> 01:01:22,960 Don't worry. 768 01:01:23,060 --> 01:01:25,740 Put your hands out of your pockets. It's dangerous! 769 01:01:25,860 --> 01:01:27,810 I'm fine. 770 01:01:33,300 --> 01:01:35,750 Are you okay? 771 01:01:35,890 --> 01:01:36,749 What? 772 01:01:36,750 --> 01:01:39,050 I fell on the ice! My buttocks feel like split in two. 773 01:01:39,170 --> 01:01:41,170 Is it funny? 774 01:01:41,360 --> 01:01:43,260 It's funny! 775 01:01:43,400 --> 01:01:46,510 What! I want to take back my praises on you! 776 01:01:46,630 --> 01:01:49,010 How good can you be? This is annoying! 777 01:01:49,200 --> 01:01:52,430 Omo! What! 778 01:01:52,480 --> 01:01:54,970 Grab my hand. 779 01:02:01,410 --> 01:02:04,070 What is this? Are you teasing me? 780 01:02:04,220 --> 01:02:07,430 Hurry! Pull me up. 781 01:02:07,780 --> 01:02:10,750 Hurry! What are you doing? 782 01:02:12,320 --> 01:02:15,240 Hurry! Pull me! 783 01:02:15,620 --> 01:02:18,120 Forget it!59834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.