Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,031
Queen of Reversals
3
00:00:05,071 --> 00:00:07,374
{\a6}Episode 13
4
00:00:06,006 --> 00:00:11,578
What can I do now?
I can't trust you anymore.
5
00:00:12,178 --> 00:00:15,048
I can't believe in anything
that you say.
6
00:00:16,883 --> 00:00:18,985
What should I do now?
7
00:00:20,487 --> 00:00:22,188
I can't live...
8
00:00:23,990 --> 00:00:25,358
I can't live...
9
00:00:28,995 --> 00:00:30,730
with you anymore.
10
00:00:38,471 --> 00:00:39,939
Let me go.
11
00:01:24,217 --> 00:01:26,586
I have nothing.
12
00:01:28,788 --> 00:01:31,491
My family is not rich.
13
00:01:32,192 --> 00:01:37,097
I failed many exams.
I am also quite old now.
14
00:01:38,231 --> 00:01:40,967
My mom has the
"princess syndrome."
15
00:01:41,267 --> 00:01:43,770
My sisters have bad tempers.
16
00:01:45,405 --> 00:01:49,509
I'm not a person with
good conditions for marriage.
17
00:01:50,343 --> 00:01:54,114
Usually, if a man has nothing,
he wouldn't be frank about it.
18
00:01:54,180 --> 00:01:56,850
But, why are you so frank?
19
00:01:58,685 --> 00:02:04,991
We may be living together
for the rest of our lives.
20
00:02:07,794 --> 00:02:10,263
We may regret.
21
00:02:11,664 --> 00:02:13,433
However, do you wish to
22
00:02:14,467 --> 00:02:17,403
remain by my side and
only have me in your eyes?
23
00:02:19,072 --> 00:02:21,841
I wish for that.
24
00:02:58,144 --> 00:03:04,217
Oh, this is... this is really beautiful.
25
00:03:44,490 --> 00:03:49,796
Bad guy. Bad guy!
26
00:03:59,205 --> 00:04:01,941
How did Hwang Tae Hee find out about it?
27
00:04:02,342 --> 00:04:04,611
I'm not sure.
28
00:04:04,677 --> 00:04:07,780
- You told her?
- No.
29
00:04:07,847 --> 00:04:09,749
This matter is a disgrace.
30
00:04:10,183 --> 00:04:12,185
In a meeting that includes outsiders,
31
00:04:12,185 --> 00:04:16,623
how can she rush in as if trying to catch her
husband committing adultery?
32
00:04:17,223 --> 00:04:21,728
- I am sorry.
- Your wife recently looked for me.
33
00:04:22,161 --> 00:04:26,065
She said she would use you as a witness
and expose you for leaking the proposal.
34
00:04:26,099 --> 00:04:27,767
She threatened me with that.
35
00:04:28,234 --> 00:04:31,004
Are you that superficial, Bong Joon Soo?
36
00:04:31,170 --> 00:04:34,707
There is no secret between
you and your wife?
37
00:04:36,276 --> 00:04:38,711
- I'm sorry.
- Don't just say that you're sorry.
38
00:04:38,711 --> 00:04:42,148
You are in charge of this
Home Shopping channel competition.
39
00:04:42,315 --> 00:04:46,619
I regret having to believe in a person that does
not keep his promise
40
00:04:46,619 --> 00:04:49,889
and giving him an important task.
41
00:04:50,590 --> 00:04:53,660
I will keep my promise from now on.
42
00:04:54,160 --> 00:04:58,431
Because I will only promise
things that I can handle.
43
00:04:59,432 --> 00:05:01,401
I have made this promise with my wife.
44
00:05:01,434 --> 00:05:06,406
I will be upright and be hardworking
to gain victory.
45
00:05:07,340 --> 00:05:09,776
Does your wife believe that promise?
46
00:05:12,812 --> 00:05:15,615
You made a promise
that nobody believes in.
47
00:05:17,016 --> 00:05:18,951
I understand Tae Hee very well.
48
00:05:19,485 --> 00:05:22,789
Once she starts to lose trust in you,
you're a goner.
49
00:05:23,790 --> 00:05:26,793
If you still want her to believe in you,
50
00:05:26,893 --> 00:05:29,495
that's a torturous for her.
51
00:05:29,929 --> 00:05:34,267
I don't understand you.
I will take my leave first.
52
00:05:34,434 --> 00:05:38,471
You will soon understand my words.
53
00:05:39,939 --> 00:05:41,140
Leave then.
54
00:05:53,519 --> 00:05:58,558
I... can't trust you.
55
00:05:59,025 --> 00:06:02,595
I can't... live with you.
56
00:06:06,099 --> 00:06:10,370
[Wife]
57
00:06:14,741 --> 00:06:17,677
Once she starts to lose trust in you,
you're a goner.
58
00:06:17,810 --> 00:06:23,616
If you still want her to believe in you,
that's torturous for her.
59
00:06:52,111 --> 00:06:54,414
I'm watching soccer.
60
00:06:56,215 --> 00:06:59,652
Is it? I thought you were sleeping.
61
00:07:18,438 --> 00:07:20,540
I'm still watching.
62
00:07:20,640 --> 00:07:22,942
Ah, okay.
63
00:07:39,025 --> 00:07:40,927
Are you still watching?
64
00:07:43,062 --> 00:07:45,498
You are asleep.
65
00:07:49,168 --> 00:07:50,603
Manager Mok.
66
00:07:52,605 --> 00:07:53,806
Manager Mok.
67
00:08:11,424 --> 00:08:12,992
Manager Mok.
68
00:08:15,061 --> 00:08:18,865
I got to know a person.
69
00:08:20,766 --> 00:08:23,236
This is the first time
I've seen such a person.
70
00:08:25,004 --> 00:08:27,006
She has a bad temper.
71
00:08:32,144 --> 00:08:34,347
She also likes to smile.
72
00:08:34,747 --> 00:08:38,384
She would even hit someone
if she was unhappy.
73
00:08:39,452 --> 00:08:41,654
She is also a straightforward person.
74
00:08:42,154 --> 00:08:46,692
She... has great eloquence.
75
00:08:50,096 --> 00:08:53,566
That's why I can't win her
in any argument.
76
00:08:55,735 --> 00:09:00,806
She would sure win the gold metal
if she participated in a debate.
77
00:09:03,743 --> 00:09:08,614
But recently, she is acting strangely.
78
00:09:11,684 --> 00:09:16,722
She seems... to be troubled
and always crying.
79
00:09:17,523 --> 00:09:23,596
I could guess it,
but I can't ask her.
80
00:09:25,598 --> 00:09:31,304
My stand and position
does not allow me to do so.
81
00:09:34,407 --> 00:09:39,645
But, why am I still curious about it?
82
00:09:42,148 --> 00:09:44,650
Strangely, I just feel worried.
83
00:09:58,097 --> 00:10:04,103
What's... wrong with me?
84
00:10:21,621 --> 00:10:25,558
Sydney is Australia's capital.
85
00:10:25,591 --> 00:10:28,227
- Canberra.
- Not Sydney?
86
00:10:28,294 --> 00:10:33,566
- Canberra.
- Canberra? I thought it was Sydney.
87
00:10:33,766 --> 00:10:38,838
Lee Jae Ryong's wife is Shin Ae Ra...
88
00:10:38,871 --> 00:10:43,142
- Yoo Ho Jung is his wife.
-Is it?
89
00:10:43,209 --> 00:10:45,711
Shin Ae Ra's husband is Cha In Pyo, Cha In Pyo.
90
00:10:45,745 --> 00:10:50,282
Oh, right. I mixed them up.
91
00:10:50,349 --> 00:10:54,186
It does not matter. Bong Joon Soo's
wife is Hwang Tae Hee.
92
00:10:54,186 --> 00:10:56,188
You just have to remember that.
93
00:10:56,288 --> 00:10:57,523
Yes.
94
00:11:00,526 --> 00:11:02,461
- Darling.
- Hm?
95
00:11:02,461 --> 00:11:04,730
You can't die before me.
96
00:11:04,730 --> 00:11:08,100
When I'm about to die,
I would be afraid if you weren't by my side.
97
00:11:08,200 --> 00:11:09,769
Why are you saying such a thing?
98
00:11:09,802 --> 00:11:12,772
You just have to live
three months longer than me.
99
00:11:12,872 --> 00:11:16,375
I would hold your hands
tightly at the last moment.
100
00:11:16,475 --> 00:11:20,479
Then I would wait for you.
You would find me after three months.
101
00:11:20,479 --> 00:11:22,281
I dare you to die before me.
102
00:11:22,281 --> 00:11:23,516
If you were to die frist,
103
00:11:23,616 --> 00:11:25,418
I would marry someone else
and live for another thirty years.
104
00:11:25,418 --> 00:11:31,323
What? If you dare, I will haunt you.
105
00:11:32,925 --> 00:11:34,326
Ok...
106
00:12:00,252 --> 00:12:01,754
What is this?
107
00:12:01,987 --> 00:12:06,125
Ah! Don't touch it.
108
00:12:06,192 --> 00:12:07,526
What is it?
109
00:12:07,993 --> 00:12:09,929
It's nothing.
110
00:12:09,995 --> 00:12:13,999
- If it's nothing, then throw it away.
- Ah! Leave it there.
111
00:12:16,102 --> 00:12:18,437
Your crush gave it to you?
112
00:12:18,437 --> 00:12:21,207
- No.
- How could it be?
113
00:12:21,540 --> 00:12:24,443
Or is it just a one-sided love?
114
00:12:25,144 --> 00:12:29,181
One-sided love? What's that?
I don't do such a thing.
115
00:12:29,248 --> 00:12:32,284
I heard that you recently
went for matchmaking.
116
00:12:32,284 --> 00:12:34,286
Is it that lady?
117
00:12:34,286 --> 00:12:36,122
How do you know I went for matchmaking?
118
00:12:36,155 --> 00:12:38,758
My friend is in that company.
119
00:12:38,758 --> 00:12:41,560
He made that matchmaking possible.
120
00:12:42,428 --> 00:12:44,830
What you're thinking isn't true.
121
00:12:44,830 --> 00:12:47,700
Don't say such words
when you're outside.
122
00:12:48,300 --> 00:12:49,268
Okay?
123
00:12:58,077 --> 00:12:59,445
Oh my!
124
00:13:09,388 --> 00:13:12,024
Ah, this guy had a drink yesterday?
125
00:13:12,057 --> 00:13:14,693
Hey, Bong Joon Soo. Hey!
126
00:13:15,928 --> 00:13:18,898
- You slept here?
- You didn't return home yesterday?
127
00:13:19,198 --> 00:13:24,770
I stayed overnight to analyze other
station advertisements on shopping.
128
00:13:24,770 --> 00:13:29,775
I also searched for the
required stage and music.
129
00:13:30,276 --> 00:13:34,079
Really? I was about to do that.
130
00:13:34,079 --> 00:13:38,717
Then, why did Hwang Tae Hee
go to the hotel?
131
00:13:41,887 --> 00:13:44,557
Can I see those documents
that you have chosen?
132
00:13:45,724 --> 00:13:49,461
The stage, music and ideas are great.
133
00:13:50,362 --> 00:13:51,931
We'll go according to your plan.
134
00:13:52,231 --> 00:13:53,098
Yes.
135
00:13:56,001 --> 00:14:01,674
You got my wife to go
to the hotel yesterday?
136
00:14:01,907 --> 00:14:06,612
No. I'm also curious
how she got there.
137
00:14:06,679 --> 00:14:08,647
Why is she there?
138
00:14:08,647 --> 00:14:12,718
- I also want to know.
- If it's not you, then it's okay.
139
00:14:12,885 --> 00:14:14,320
Take this.
140
00:14:16,755 --> 00:14:18,390
What is this?
141
00:14:19,391 --> 00:14:23,395
It's nothing. It contains a new
shirt and a pair of socks.
142
00:14:24,196 --> 00:14:27,900
Take it even if you dislike it.
Look at yourself now.
143
00:14:28,601 --> 00:14:31,770
This is my own business.
Don't worry about me.
144
00:14:56,862 --> 00:14:58,097
Honey.
145
00:15:09,074 --> 00:15:13,145
You seem to love soybean paste soup,
so I called you here.
146
00:15:14,280 --> 00:15:16,382
Ah, this is not the taste.
147
00:15:19,051 --> 00:15:22,922
I am a genuine person,
that's why I'm picky about food.
148
00:15:24,189 --> 00:15:27,793
President Ra contacted me.
149
00:15:28,027 --> 00:15:31,530
His daugther wants to see you again.
150
00:15:31,563 --> 00:15:34,667
It's okay with me. But to her,
this isn't a good thing.
151
00:15:35,067 --> 00:15:38,003
If she meets me again, she'll
find it more difficult to forget me.
152
00:15:38,037 --> 00:15:39,772
Stop being cocky.
153
00:15:40,072 --> 00:15:42,274
If the two of you got married
154
00:15:42,274 --> 00:15:43,943
and we become in-laws,
155
00:15:44,310 --> 00:15:46,512
this would be an advantage for you.
156
00:15:46,512 --> 00:15:48,514
I won't be
getting married that soon.
157
00:15:48,681 --> 00:15:53,485
I haven't got the time to tell you
that I'm currently living with someone.
158
00:15:55,487 --> 00:15:59,191
Living with someone?
You're in love with someone?
159
00:15:59,191 --> 00:16:00,326
It's...
160
00:16:02,528 --> 00:16:03,862
not a girl.
161
00:16:04,063 --> 00:16:05,497
Then...
162
00:16:06,932 --> 00:16:08,767
- It is...
- Yes.
163
00:16:10,736 --> 00:16:11,837
Punk!
164
00:16:13,072 --> 00:16:14,373
When did this start?
165
00:16:15,007 --> 00:16:18,510
What kind of... man is he?
166
00:16:19,578 --> 00:16:24,850
- His age is around 50.
- What?! 50, that's around my age.
167
00:16:25,017 --> 00:16:27,252
It's the Manager of our team.
168
00:16:27,753 --> 00:16:29,888
He had no place to live.
169
00:16:30,055 --> 00:16:33,292
He is temporarily staying with me as
he really has no other place to go.
170
00:16:33,359 --> 00:16:35,394
Why are you so in shock?
171
00:16:35,794 --> 00:16:39,465
I don't like men.
I like women.
172
00:16:40,099 --> 00:16:42,401
You're playing with your dad?
173
00:16:42,801 --> 00:16:47,239
But the fact is that I'm not
getting married that soon.
174
00:16:47,272 --> 00:16:51,744
Since I begin with it,
I have to lead the team well.
175
00:16:51,810 --> 00:16:54,413
How's the progress of the
TV shopping proposal?
176
00:16:54,480 --> 00:16:57,916
I am diligently working on that.
You just have to focus on your own stuff.
177
00:16:57,983 --> 00:17:00,586
I just saw negative news about you.
178
00:17:00,753 --> 00:17:02,721
Why are you always scolded?
179
00:17:02,821 --> 00:17:04,823
Those negative news.
180
00:17:05,758 --> 00:17:09,595
A large rock would not
be shaken by these waves.
181
00:17:12,798 --> 00:17:16,435
What was the year that
these people were born?
182
00:17:17,169 --> 00:17:19,405
How dare they use
non-honorific expressions.
183
00:17:19,438 --> 00:17:21,373
Why am I acting like an old fogy?
184
00:17:22,374 --> 00:17:24,476
In what way am
I a despicable person?
185
00:17:25,010 --> 00:17:27,246
I did lots of charity work.
186
00:17:27,479 --> 00:17:29,715
All these people do not know
and they...
187
00:17:32,551 --> 00:17:34,887
[President Goo is actually a good person]
188
00:17:35,487 --> 00:17:36,221
[Goo Yong Sik]
189
00:17:45,764 --> 00:17:50,069
[Right...]
190
00:17:50,702 --> 00:17:55,974
Please contact Park Chae Rin's company;
we would like to meet their President.
191
00:17:56,508 --> 00:17:59,445
Because of the Special Project team's model?
192
00:17:59,445 --> 00:18:00,412
Yes.
193
00:18:00,813 --> 00:18:04,349
Our team already invited Cha Eu Ra.
194
00:18:04,416 --> 00:18:06,852
Nobody could be much
better than Cha Eu Ra.
195
00:18:06,885 --> 00:18:09,621
It's not because don't
have victory in our hand.
196
00:18:09,788 --> 00:18:12,324
We must let the other team fail hard.
197
00:18:13,826 --> 00:18:16,128
We must let others see that.
198
00:18:21,533 --> 00:18:26,872
After shimmery skin, the trend is
now satiny skin.
199
00:18:27,973 --> 00:18:33,378
It must be moist and have
a silky surface.
200
00:18:33,479 --> 00:18:35,214
Ignore the behaviors of others.
201
00:18:38,317 --> 00:18:42,621
Brown eye shadow would
make a person look old.
202
00:18:42,788 --> 00:18:46,925
But to counter this flaw,
the only color is pink.
203
00:18:47,259 --> 00:18:50,195
You have to look at every single person.
204
00:18:50,496 --> 00:18:54,233
Or you could just stare
at me just like a camera.
205
00:18:54,600 --> 00:19:01,140
Of course, you would be dazzled
and become shy by staring at me.
206
00:19:07,079 --> 00:19:11,450
Brown eye shadow would
make a person look old.
207
00:19:38,410 --> 00:19:41,113
Can you be more attentive
during the meeting?
208
00:19:41,613 --> 00:19:43,815
When did you get here?
209
00:19:43,815 --> 00:19:47,719
My single phrase made everybody laugh.
210
00:19:47,719 --> 00:19:49,054
Did you not see that?
211
00:19:49,988 --> 00:19:52,491
But you didn't laugh.
You didn't hear me talking?
212
00:19:52,524 --> 00:19:56,195
No. I heard it,
but I don't find it funny.
213
00:19:59,198 --> 00:20:00,532
I'm sorry.
214
00:20:01,633 --> 00:20:04,203
These days, are you aware that you
seem weird?
215
00:20:04,203 --> 00:20:04,937
What?
216
00:20:04,937 --> 00:20:07,673
You don't laugh or cry.
217
00:20:07,839 --> 00:20:09,775
You also don't throw a temper.
218
00:20:09,875 --> 00:20:13,212
Even your opinionated self disappeared
and you don't like to talk.
219
00:20:13,412 --> 00:20:16,481
The things that you like to do,
why aren't you doing them?
220
00:20:16,715 --> 00:20:18,417
You are like a different person.
221
00:20:19,051 --> 00:20:24,089
If possible,
I would like to be another person.
222
00:20:27,659 --> 00:20:29,428
Did you see that?
223
00:20:30,629 --> 00:20:32,764
[Caution. Do not touch.]
[Caution. Dangerous risk of falling.]
224
00:20:34,099 --> 00:20:38,403
A tired person, who does not lean on
a wall but choose to lean on such places,
225
00:20:38,470 --> 00:20:40,472
would pose a danger of falling.
226
00:20:40,872 --> 00:20:42,975
It's like you now.
227
00:20:43,308 --> 00:20:46,912
You are like a person leaning
on such things. You are unstable.
228
00:20:50,015 --> 00:20:53,585
It's not like that. I'm alright.
229
00:20:53,986 --> 00:20:56,154
Then, that's a relief.
230
00:21:03,262 --> 00:21:06,064
Young Ja, your outfit is
great today.
231
00:21:06,131 --> 00:21:08,333
You also have a top grade hairstyle.
232
00:21:08,333 --> 00:21:11,837
Stop beating around the bush.
You heard it too?
233
00:21:11,903 --> 00:21:14,139
Oh, what?
234
00:21:14,139 --> 00:21:16,141
That matter concerning the kids.
235
00:21:18,744 --> 00:21:23,715
No. My Joon Soo is driven out.
236
00:21:24,216 --> 00:21:27,085
Although I was unhappy,
237
00:21:27,786 --> 00:21:32,658
in the shoes of So Ra's mother,
this could be forgiven.
238
00:21:34,993 --> 00:21:37,729
How much do you know?
239
00:21:37,729 --> 00:21:39,731
I don't know the details.
240
00:21:39,731 --> 00:21:44,169
It looks like it's a woman he
met before his marriage.
241
00:21:44,269 --> 00:21:48,740
It seems they met and had
a cup of tea. It's not big deal.
242
00:21:48,740 --> 00:21:51,009
A woman he met before marriage?
243
00:21:51,243 --> 00:21:55,647
Ah then, Joon Soo had an ex before?
244
00:21:56,581 --> 00:21:59,251
You didn't know?
245
00:22:00,218 --> 00:22:03,622
I said it out? Omo, omo. Omo.
246
00:22:05,290 --> 00:22:09,361
It'ss different from
what that you imagine.
247
00:22:09,461 --> 00:22:11,596
It is a misunderstanding.
248
00:22:11,897 --> 00:22:14,966
Precisely! Then why do you commit
acts that cause this misunderstanding?
249
00:22:19,638 --> 00:22:21,640
Tae Hee called you to get
out and you did it?
250
00:22:21,640 --> 00:22:24,009
How can you not return home?
It's been so many days.
251
00:22:24,042 --> 00:22:26,011
Get back home soon.
252
00:22:26,111 --> 00:22:27,913
After you return home,
253
00:22:28,814 --> 00:22:30,048
you just have to
254
00:22:30,115 --> 00:22:31,983
clear the misunderstanding
or beg her to forgive you.
255
00:22:32,050 --> 00:22:34,052
You just have to do something.
256
00:22:35,987 --> 00:22:37,389
I'm sorry, mother-in-law.
257
00:22:37,489 --> 00:22:39,157
I'm not sure about others,
258
00:22:39,191 --> 00:22:42,627
but I'm very sure
that you are an honest guy.
259
00:22:43,395 --> 00:22:46,998
If my mood is this bad,
then what about Tae Hee's?
260
00:22:47,999 --> 00:22:50,369
She pretended like nothing has happened.
261
00:22:50,502 --> 00:22:52,504
I felt sadder that way.
262
00:23:04,783 --> 00:23:09,654
After careful thoughts,
we can't be separated like this.
263
00:23:09,955 --> 00:23:11,690
This would deepen the misunderstanding.
264
00:23:11,690 --> 00:23:12,591
So?
265
00:23:13,091 --> 00:23:14,960
I will move back to our home,
266
00:23:14,960 --> 00:23:16,962
but I will not talk to you.
267
00:23:17,362 --> 00:23:19,631
We have to be together,
even I have to do this.
268
00:23:19,798 --> 00:23:20,899
Okay.
269
00:23:21,867 --> 00:23:24,336
- Hm?
- We will do that.
270
00:23:24,970 --> 00:23:26,238
Really?
271
00:23:30,909 --> 00:23:35,747
Wow. The soup is nice and tasty.
272
00:23:35,847 --> 00:23:38,216
It tastes great when
we have it together.
273
00:23:38,216 --> 00:23:41,686
My mother told me not
to drink it, it's only for you.
274
00:23:41,720 --> 00:23:43,188
Therefore, drink it alone.
275
00:23:43,321 --> 00:23:47,025
Oh, is it? Mom said that?
276
00:23:47,125 --> 00:23:50,362
You felt uncomfortable at that time,
right?
277
00:23:51,463 --> 00:23:52,330
What are you doing?
278
00:23:52,330 --> 00:23:56,201
Nothing. I recalled that you
said such words before.
279
00:23:56,334 --> 00:23:59,104
It's interesting that you
kept saying this.
280
00:24:03,775 --> 00:24:06,912
Place it in the sink after you
finished it. I will wash the dishes.
281
00:24:07,245 --> 00:24:10,215
- Let me wash them.
- Okay then.
282
00:24:25,797 --> 00:24:28,400
Honey, are you asleep?
283
00:24:31,603 --> 00:24:33,505
Although it's hard,
284
00:24:33,538 --> 00:24:38,977
we must work hard to make
things normal, just like the past.
285
00:24:39,611 --> 00:24:42,214
Do you think our relationship
could be normal, like in the past?
286
00:24:42,614 --> 00:24:43,515
Huh?
287
00:24:43,582 --> 00:24:47,586
I knew everything. How could I return
to the past where I don't know anything?
288
00:24:47,953 --> 00:24:49,488
I can't do that.
289
00:25:22,521 --> 00:25:25,657
I thought you don't watch boxing?
290
00:25:37,569 --> 00:25:39,337
Honey.
291
00:25:39,671 --> 00:25:40,805
Huh?
292
00:25:41,273 --> 00:25:47,279
Do you think by living together,
we could be happy?
293
00:25:49,881 --> 00:25:52,250
But to me, it's not.
294
00:26:20,211 --> 00:26:24,583
Hey, I heard that women like to eat
chocolate when they are feeling down.
295
00:26:24,783 --> 00:26:25,750
What happened?
296
00:26:25,850 --> 00:26:28,587
The woman that you're meeting for
matchmaking said that she's unhappy?
297
00:26:29,287 --> 00:26:32,757
I thought you dislike women.
298
00:26:33,625 --> 00:26:35,293
What kind of woman is she?
299
00:26:35,493 --> 00:26:40,632
You. Do you feel that the air in
Seoul is unsuitable for you?
300
00:26:41,299 --> 00:26:44,936
You weren't like that in New York.
I lost all the feel for you.
301
00:26:44,936 --> 00:26:49,341
Therefore, you want to get rid
of me and find another secretary?
302
00:26:49,474 --> 00:26:51,476
- Hm?
- Hm?
303
00:27:01,252 --> 00:27:02,520
Are the models here?
304
00:27:02,854 --> 00:27:04,689
They are here.
305
00:27:04,956 --> 00:27:08,193
Hey, Lee Eun Hee is pretty.
306
00:27:09,160 --> 00:27:11,363
-Keep all the boxes.
- Miss Mina.
307
00:27:11,529 --> 00:27:12,764
Miss Mina.
308
00:27:12,797 --> 00:27:14,065
Has the model arrived yet?
309
00:27:14,532 --> 00:27:16,401
-She just arrived.
-Have you received the speech?
310
00:27:16,401 --> 00:27:19,170
Yes. The slot given to us is ideal.
It would attract people.
311
00:27:19,170 --> 00:27:20,972
Thanks. I will count on you then.
312
00:27:21,072 --> 00:27:22,440
Send her up there.
313
00:27:22,440 --> 00:27:23,742
Please get ready.
314
00:27:24,876 --> 00:27:26,645
The no. 1 in cosmetics.
315
00:27:26,745 --> 00:27:29,581
Queen's Christmas Makeup full set.
316
00:27:38,023 --> 00:27:39,924
For today, everything
has gone well from the start.
317
00:27:39,924 --> 00:27:41,626
Lots of people have been calling
318
00:27:41,626 --> 00:27:45,063
to order our Christmas makeup sets
since the start of the program.
319
00:27:46,731 --> 00:27:49,200
Now, the beauty standing beside me is
320
00:27:49,234 --> 00:27:51,870
Queen's Development team's
Baek Yeo Jin.
321
00:27:51,870 --> 00:27:56,141
You are very pretty.
I initially mistook you as a model.
322
00:27:56,241 --> 00:27:57,142
Thank you.
323
00:27:57,142 --> 00:28:00,645
Did you use makeup
from the Christmas full set?
324
00:28:00,645 --> 00:28:01,112
Yes.
325
00:28:01,112 --> 00:28:04,082
My makeup is to bring out my cuteness
and make me more approachable.
326
00:28:04,115 --> 00:28:07,485
Not only ladies, but men can also
stay on this channel.
327
00:28:07,485 --> 00:28:10,522
This is the best gift
to be given to your loved one.
328
00:28:10,522 --> 00:28:16,127
For men, if you are preparing a gift,
this would be the best Christmas gift.
329
00:28:15,260 --> 00:28:16,161
Please don't miss this.
330
00:28:16,161 --> 00:28:18,229
Please don't miss this.
331
00:28:18,296 --> 00:28:21,666
My ex-boyfriend gave me
lipstick as a gift in the past.
332
00:28:22,000 --> 00:28:26,171
When I saw that color,
it reminded me of him.
333
00:28:26,171 --> 00:28:29,240
People often link
a Christmas gift to romance.
334
00:28:29,240 --> 00:28:32,644
This Christmas gift
would make it come true.
335
00:28:33,378 --> 00:28:35,513
We may be making
a new record today.
336
00:28:35,814 --> 00:28:38,450
Although the quantity we
prepared today isn't small,
337
00:28:38,450 --> 00:28:44,856
more than half of it is sold.
The remaining is also selling fast.
338
00:28:45,156 --> 00:28:51,963
If you want this Christmas gift,
you can only order it now.
339
00:28:53,732 --> 00:28:55,333
We prepared another 1000 stocks.
340
00:28:55,533 --> 00:28:57,902
The product is re-stocked,
continue with the ordering.
341
00:29:01,506 --> 00:29:04,275
{\a6}[With your support,
both quantities prepared today are sold out]
342
00:29:03,108 --> 00:29:04,843
Thank you for your support.
343
00:29:05,510 --> 00:29:09,414
What? Even the remaining
stock is sold out?
344
00:29:10,982 --> 00:29:13,985
- It's all sold out?
- How many sets did they sell?
345
00:29:14,285 --> 00:29:15,720
What will happen to us tomorrow?
346
00:29:15,987 --> 00:29:20,325
It's like having to skate right
after Kim Yuna's performance.
347
00:29:20,725 --> 00:29:23,661
Anyway, it's the same
product and same channel.
348
00:29:23,795 --> 00:29:27,866
We could do as well as them.
What's the big deal?
349
00:29:27,866 --> 00:29:30,335
Only the model is different.
350
00:29:30,368 --> 00:29:33,571
Cha Eu Ra's there, so there's something
more different and fascinating!
351
00:29:33,705 --> 00:29:37,642
We only have our team member to give
a description on the product.
352
00:29:37,776 --> 00:29:40,044
Should we let another
person do that?
353
00:29:40,111 --> 00:29:45,250
Yes, please do that.
I can't do it.
354
00:29:47,352 --> 00:29:49,754
Cheers! Good job, everyone.
355
00:29:49,888 --> 00:29:52,690
Congrats, Team Leader!
You set a new record.
356
00:29:53,391 --> 00:29:55,960
It's all thanks to you guys.
357
00:29:57,061 --> 00:30:03,101
- How come I don't see Bong Joon Soo?
- Ah, he wasn't feeling well, so he left first.
358
00:30:06,971 --> 00:30:08,173
Eat more.
359
00:30:08,606 --> 00:30:10,141
- You too.
- Yes.
360
00:30:16,014 --> 00:30:18,883
Hey, what are you doing here?
361
00:30:20,218 --> 00:30:21,719
You just finished work?
362
00:30:21,786 --> 00:30:25,190
Yes, why are you here?
363
00:30:25,190 --> 00:30:28,560
Shouldn't you be celebrating on this day?
364
00:30:29,594 --> 00:30:31,863
What is there to celebrate?
365
00:30:33,364 --> 00:30:35,700
You two haven't made up?
366
00:30:36,334 --> 00:30:38,336
She's going for the divorce?
367
00:30:43,141 --> 00:30:47,212
I'll feel good if she says that.
368
00:30:49,380 --> 00:30:53,852
It's like speaking to the wall.
369
00:30:54,419 --> 00:30:58,556
She doesn't care what
I say these days.
370
00:30:59,090 --> 00:31:03,127
She doesn't hear or believe me.
371
00:31:06,564 --> 00:31:16,074
I don't know if I'm bringing her
more suffering with what I do.
372
00:31:21,012 --> 00:31:22,480
It's so frustrating.
373
00:31:23,047 --> 00:31:24,382
Yes.
374
00:31:30,622 --> 00:31:32,223
What is this?
375
00:31:32,457 --> 00:31:34,626
He is drunk.
376
00:31:35,627 --> 00:31:37,395
- Send him home then.
- Ow...
377
00:31:37,428 --> 00:31:38,196
How can you bring him here?
378
00:31:38,229 --> 00:31:43,668
If he goes home in this state,
he'll be chased out again.
379
00:31:44,235 --> 00:31:46,537
He seems to be chased
out these days.
380
00:31:46,604 --> 00:31:48,640
No, send him home now!
381
00:31:48,740 --> 00:31:50,708
His family will worry.
382
00:31:51,376 --> 00:31:54,145
You send him back then!
383
00:31:54,879 --> 00:31:55,480
Huh?
384
00:31:55,480 --> 00:31:58,216
I say you send him back, punk!
385
00:31:59,717 --> 00:32:00,618
And...
386
00:32:02,787 --> 00:32:08,559
If you dare to switch off
the TV when I'm watching...
387
00:32:09,327 --> 00:32:10,828
Watch out.
388
00:32:17,769 --> 00:32:21,673
Aigoo. Oh seriously! Wake up.
389
00:32:22,573 --> 00:32:23,474
Huh?
390
00:32:25,944 --> 00:32:30,181
Hey! Goo Yong Shik,
you ran away on your own.
391
00:32:30,615 --> 00:32:34,552
Head on the floor! Hey, brat,
I tell you head on the floor!
392
00:32:34,552 --> 00:32:38,556
You just snuck off
without telling everyone.
393
00:32:39,757 --> 00:32:42,694
You want me to do it?
394
00:32:42,694 --> 00:32:45,730
Fine, I'll stand on my head.
395
00:32:45,964 --> 00:32:48,700
I'll do it...
396
00:32:52,837 --> 00:32:55,173
I...
397
00:33:38,983 --> 00:33:42,887
Stop it, So Ra. It's heavy.
398
00:33:45,089 --> 00:33:47,091
Honey, give me water.
399
00:33:49,660 --> 00:33:52,030
Honey, water!
400
00:33:52,697 --> 00:33:54,732
Your wife isn't here.
401
00:33:54,832 --> 00:33:56,934
If you want water,
pour it yourself.
402
00:34:02,407 --> 00:34:04,509
What is this?
403
00:34:04,642 --> 00:34:09,580
This is my house.
I'm Goo Yong Shik.
404
00:34:10,915 --> 00:34:14,552
What?
Why am I here?
405
00:34:14,786 --> 00:34:17,789
Why are you here?
Didn't you go home?
406
00:34:17,855 --> 00:34:21,726
I'm curious too. You two
were dead drunk yesterday.
407
00:34:21,759 --> 00:34:24,762
Manager Mok brought you back.
408
00:34:29,367 --> 00:34:36,307
Manager, I stayed out again.
Aish, I can't be like this now.
409
00:34:36,607 --> 00:34:41,112
You should have sent me home.
How can you bring me here?
410
00:34:42,146 --> 00:34:45,283
Ah, really!
How can I not remember a thing?
411
00:34:46,484 --> 00:34:49,954
Headquarter Director, did I do anything
indiscreet when I was drunk?
412
00:34:51,289 --> 00:34:53,491
That... there was nothing.
413
00:34:53,858 --> 00:34:56,160
I don't get drunk and act crazy.
414
00:34:56,461 --> 00:34:59,897
I need to use the washroom.
415
00:35:29,327 --> 00:35:32,163
Isn't that So Ra's?
416
00:35:33,731 --> 00:35:40,138
Headquarter Director's having a fever.
I've one in my bag, so I gave it to him.
417
00:35:52,450 --> 00:35:56,020
Joon Soo, why are you here?
418
00:35:56,254 --> 00:35:58,956
Ah, yes. I've something.
419
00:36:00,525 --> 00:36:04,695
Did you go to Headquarter Director's place?
420
00:36:05,530 --> 00:36:06,297
Ah, yes.
421
00:36:08,232 --> 00:36:10,301
You didn't go home?
422
00:36:15,573 --> 00:36:17,909
I always eat in the cafe
before going to work.
423
00:36:18,075 --> 00:36:19,377
Do you want to go?
424
00:36:19,644 --> 00:36:20,978
It's fine.
425
00:36:23,881 --> 00:36:25,783
Team Leader, take your car.
426
00:36:25,783 --> 00:36:27,451
Let's eat and go together.
427
00:36:27,451 --> 00:36:31,022
You've a weak stomach. Drink
some hot soup before you leave.
428
00:36:34,292 --> 00:36:39,330
Honey, I slept at Headquarter Director's
place last night.
429
00:36:39,830 --> 00:36:43,067
Manager Mok brought me there.
430
00:36:43,568 --> 00:36:46,137
I was too drunk,
so I didn't give you a call.
431
00:36:46,771 --> 00:36:50,408
It's true. We only bumped
into each other just now.
432
00:36:50,474 --> 00:36:51,976
Who's asking you?
433
00:36:56,647 --> 00:36:58,449
Joon Soo, why do you have
to put up with this?
434
00:36:58,482 --> 00:37:00,418
You didn't do anything wrong.
435
00:37:00,718 --> 00:37:05,189
Just because I'm your ex-girlfriend,
you have to be treated like this?
436
00:37:08,960 --> 00:37:10,795
When is this going to end?
437
00:37:12,930 --> 00:37:13,831
Honey!
438
00:37:26,877 --> 00:37:29,480
Queens' Cosmetics has prepared...
The constituents are...
439
00:37:29,480 --> 00:37:31,816
Are you nervous, Yoo Kyung?
440
00:37:32,416 --> 00:37:36,053
You know that the kindergarten
children aren't afraid of anything.
441
00:37:36,120 --> 00:37:38,122
They will raise their hands
and answer no matter what.
442
00:37:38,222 --> 00:37:40,024
Just think of yourself
as a kindergarten kid.
443
00:37:40,024 --> 00:37:43,894
Don't be scared or afraid, huh?
You can do it.
444
00:37:52,136 --> 00:37:54,138
- Something bad has happened.
- What is it?
445
00:37:54,171 --> 00:37:58,342
P-P-Park Chae Rin said she can't make it.
446
00:37:58,576 --> 00:38:01,579
The models that Park Chae Rin
was bringing...
447
00:38:02,146 --> 00:38:03,547
aren't coming too.
448
00:38:03,547 --> 00:38:04,782
What did you say?
449
00:38:05,950 --> 00:38:07,585
The show is starting in two hours time.
450
00:38:07,785 --> 00:38:10,388
They only said that they couldn't make
it now. Is this a joke?
451
00:38:10,755 --> 00:38:13,991
- Didn't we pay the deposit?
- I wanted to pay,
452
00:38:14,125 --> 00:38:16,794
but Park Chae Rin's side said
she was filming overseas.
453
00:38:16,894 --> 00:38:19,463
So they said they will sign the contract
and collect the payment
454
00:38:19,664 --> 00:38:20,931
on the actual day of filming.
455
00:38:21,032 --> 00:38:23,668
That means we didn't
sign the contract?
456
00:38:24,201 --> 00:38:25,336
I'm sorry.
457
00:38:25,369 --> 00:38:26,637
Didn't you check?
458
00:38:26,671 --> 00:38:28,639
There isn't time to check, I'm sorry.
459
00:38:28,639 --> 00:38:31,542
How exactly do you all work?
460
00:38:31,709 --> 00:38:34,612
Should we find other models?
461
00:38:34,779 --> 00:38:37,381
How do we find models in two hours?
462
00:38:38,082 --> 00:38:40,384
How can this happen?
463
00:38:40,418 --> 00:38:43,654
It's my fault. I'm sorry.
464
00:38:43,754 --> 00:38:48,626
How about we find ordinary people?
465
00:38:48,893 --> 00:38:50,261
I look at my wife.
466
00:38:50,261 --> 00:38:53,064
There is a big difference when she
wears makeup and when she removes it.
467
00:38:53,898 --> 00:38:56,834
I'm kidding. How is that possible?
468
00:38:57,201 --> 00:38:58,235
The professional models can't do it.
469
00:38:58,235 --> 00:38:59,837
How can we let ordinary
people replace them?
470
00:39:00,304 --> 00:39:03,908
It's possible under such circumstances.
471
00:39:04,775 --> 00:39:05,576
Oh, really?
472
00:39:05,776 --> 00:39:11,082
How about we change our concept?
We'll go back to the start.
473
00:39:11,449 --> 00:39:12,350
That's right.
474
00:39:12,383 --> 00:39:17,054
You mean we should find people
who don't know makeup?
475
00:39:17,054 --> 00:39:17,988
So our concept will be,
476
00:39:18,022 --> 00:39:20,458
"Anyone can use makeup easily
and conveniently."
477
00:39:20,491 --> 00:39:20,524
We'll prove that you don't have to,
478
00:39:22,126 --> 00:39:26,263
Uh, not just a model. An ordinary
housewife can also become them.
479
00:39:26,597 --> 00:39:28,065
It's like a makeup talk show.
480
00:39:28,199 --> 00:39:30,334
The problem is,
where do we find ordinary people?
481
00:39:30,468 --> 00:39:32,703
Then, let's get started now.
482
00:39:37,875 --> 00:39:39,143
Sorry to interrupt.
483
00:39:39,210 --> 00:39:41,245
We're looking for housewives to be
models for a home shopping show.
484
00:39:41,312 --> 00:39:42,546
Can you help us this once?
485
00:39:42,546 --> 00:39:45,116
- Ah, no.
- Please help us this once!
486
00:39:45,116 --> 00:39:46,584
No... I'm not interested.
487
00:39:47,752 --> 00:39:51,756
Hello, we're going public
for a cosmetic show.
488
00:39:51,756 --> 00:39:55,159
We're looking for models.
Can you help us this once?
489
00:39:55,159 --> 00:39:56,761
Will you give samples?
490
00:39:57,395 --> 00:39:58,429
We'll give you a full set!
491
00:39:58,429 --> 00:40:00,431
- Wow. Oh really?
- Which company is it?
492
00:40:00,464 --> 00:40:01,432
We're from Queens.
493
00:40:01,465 --> 00:40:04,902
- Wow!
- Ok, good!
494
00:40:06,203 --> 00:40:08,773
How can you tell me about this now?
495
00:40:08,773 --> 00:40:09,874
I'm sorry.
496
00:40:10,040 --> 00:40:13,611
I'm the person in charge. I'll be
responsible if today's show doesn't do well.
497
00:40:13,677 --> 00:40:16,280
Headquarter Director,
I would like to help you.
498
00:40:16,313 --> 00:40:18,015
I'll do it on account of the Chairman.
499
00:40:18,048 --> 00:40:19,450
But I'm not sure if the PD will allow.
500
00:40:19,450 --> 00:40:24,288
They will say this is because of the
preferential treatment to the Chairman's son.
501
00:40:26,023 --> 00:40:26,924
I'm sorry.
502
00:40:27,792 --> 00:40:31,962
Director, I'm not requesting you
as the son of the Chairman.
503
00:40:31,996 --> 00:40:34,598
I'm asking you as the team leader
of the Special Planning team.
504
00:40:34,698 --> 00:40:37,067
Let us continue with the show
despite us changing the concept.
505
00:40:37,134 --> 00:40:38,536
Please help us.
506
00:40:38,803 --> 00:40:43,674
If there is any slight loss or
any unhappy incidents,
507
00:40:43,808 --> 00:40:45,609
I will bear full responsibility.
508
00:40:47,511 --> 00:40:48,512
Please help us.
509
00:40:48,546 --> 00:40:50,147
Aish, really.
510
00:41:01,826 --> 00:41:03,527
Don't worry too much.
511
00:41:03,661 --> 00:41:05,229
I'm really scared, Manager.
512
00:41:05,362 --> 00:41:08,732
What can we do? The ship will still meet
a thunderstorm halfway through a journey.
513
00:41:08,766 --> 00:41:10,534
We can't stop it.
514
00:41:11,602 --> 00:41:16,507
We can't stop the thunderstorm,
but we can steer the rudder.
515
00:41:16,607 --> 00:41:18,008
We can do it.
516
00:41:24,048 --> 00:41:27,351
What? Are we really going
to do the show like this?
517
00:41:29,019 --> 00:41:30,120
What is this?
518
00:41:30,154 --> 00:41:31,822
We have one more
minute before the filming.
519
00:41:34,525 --> 00:41:39,196
- I'm sorry. I can't do it.
- Yoo Kyung.
520
00:41:43,133 --> 00:41:46,604
Yoo Kyung, come down.
Get a hold of me.
521
00:41:46,604 --> 00:41:49,240
Are we still doing the show?
522
00:41:52,710 --> 00:41:54,011
Yoo Kyung.
523
00:41:54,211 --> 00:41:55,412
I'm sorry...
524
00:42:01,719 --> 00:42:03,420
We half 30 seconds left.
525
00:42:04,388 --> 00:42:05,823
Hwang Tae Hee, go up.
526
00:42:07,258 --> 00:42:09,393
Queens' Christmas Makeup Full Set.
527
00:42:09,627 --> 00:42:12,663
Ladies, if you want to be favored,
this is your best choice;
528
00:42:12,663 --> 00:42:15,199
Queens' hot selling cosmetics.
529
00:42:15,199 --> 00:42:17,101
Why is your face like that?
530
00:42:20,905 --> 00:42:23,474
We can win too
with our own capabilities.
531
00:42:24,275 --> 00:42:26,544
Do we have to stoop this low?
532
00:42:27,811 --> 00:42:32,383
Director, I'm a little hurt
that you don't trust me.
533
00:42:32,650 --> 00:42:38,389
I understand how you feel,
but I like to be sure.
534
00:42:38,455 --> 00:42:40,691
We sold 2500 sets yesterday.
535
00:42:40,791 --> 00:42:42,793
If they want to break the record,
it's hard.
536
00:42:43,527 --> 00:42:45,896
I heard that none
of the models showed up.
537
00:42:45,896 --> 00:42:46,864
I don't know what
they are going to do.
538
00:42:46,864 --> 00:42:49,400
After yesterday's broadcast,
539
00:42:49,633 --> 00:42:52,803
all the products were sold,
not a single one was left.
540
00:42:52,870 --> 00:42:55,272
Queens' Cosmetics Christmas Makeup Full Set.
541
00:42:55,306 --> 00:43:03,781
This is Queens' Special Planning team.
542
00:42:59,376 --> 00:42:59,410
Ah. Hello everybody,
my name is Hwang Tae Hee.
543
00:43:03,814 --> 00:43:06,317
When I reached the recording
studio today,
544
00:43:06,317 --> 00:43:07,851
I received a piece of
surprising news.
545
00:43:07,851 --> 00:43:11,589
Usually we have models
to demonstrate the cosmetics,
546
00:43:11,755 --> 00:43:13,557
but it's different today.
547
00:43:13,591 --> 00:43:14,625
That's right.
548
00:43:14,758 --> 00:43:18,462
Today we don't have any models
that we arranged beforehand.
549
00:43:18,829 --> 00:43:22,633
Our main characters
today are the audience.
550
00:43:22,666 --> 00:43:25,569
Shall we move there?
551
00:43:28,806 --> 00:43:33,177
This is the first time
Queens employed such a strategy.
552
00:43:33,210 --> 00:43:38,182
I wonder how our audience feels.
I'm eager to find out.
553
00:43:41,852 --> 00:43:44,521
Even though we put makeup
on every day,
554
00:43:45,689 --> 00:43:49,893
I don't think anyone will think they
do a good job with the cosmetic.
555
00:43:49,927 --> 00:43:52,830
But if you understand your
own face's distinct features,
556
00:43:52,830 --> 00:43:56,133
and make use of
several cosmetic techniques,
557
00:43:56,200 --> 00:44:01,405
you'll find that you look amazing.
558
00:44:02,306 --> 00:44:05,109
First, let me hear each
of your problems.
559
00:44:05,476 --> 00:44:10,848
Tell me your troubles with your face
or any question with applying makeup.
560
00:44:20,624 --> 00:44:24,395
If there are no questions,
I'll demonstrate for everyone.
561
00:44:26,497 --> 00:44:35,773
Like this lady, her face is small
and pretty, but her chin is a little wide.
562
00:44:35,939 --> 00:44:40,644
If you have a face like this, you can
draw your eyebrows a little higher.
563
00:44:40,678 --> 00:44:45,082
The result will be better.
564
00:44:46,183 --> 00:44:49,153
Draw a little higher just like this.
565
00:44:49,153 --> 00:44:51,055
And eye shadow.
566
00:44:51,155 --> 00:44:55,793
You can apply shiny and warm
colors, and you will look more gentle.
567
00:44:57,327 --> 00:44:58,996
- Excuse me.
- Yes.
568
00:44:58,996 --> 00:45:00,798
I have a square face.
569
00:45:00,798 --> 00:45:04,802
After I put on makeup, I always
feel that my face becomes wider.
570
00:45:04,802 --> 00:45:07,171
Yes. Square face?
571
00:45:07,337 --> 00:45:10,340
You can make use of blush. The idea is to
make your face look stereoscopic.
572
00:45:10,374 --> 00:45:13,777
Allow me to demonstrate
the use of blush.
573
00:45:16,346 --> 00:45:18,982
Just apply it from the ear
to mouth direction.
574
00:45:19,116 --> 00:45:21,618
Apply gently like
you're drawing straight lines.
575
00:45:22,086 --> 00:45:23,821
Do the same for the other side.
576
00:45:25,756 --> 00:45:28,425
Apply some shimmery powder
under your eyelids,
577
00:45:29,426 --> 00:45:31,862
so there will be more depth.
578
00:45:33,731 --> 00:45:37,067
Everyone, you will soon
realize your amazing changes.
579
00:45:55,986 --> 00:45:57,121
Headquarter Director.
580
00:46:02,760 --> 00:46:04,128
Please look at the graphs.
581
00:46:06,029 --> 00:46:08,899
What? Is this real?
582
00:46:09,166 --> 00:46:11,702
It's selling like hot cakes.
583
00:46:14,171 --> 00:46:16,840
The stocks we've prepared
for today are already sold out.
584
00:46:16,840 --> 00:46:21,078
Even the stocks for backorders
are selling fast.
585
00:46:34,324 --> 00:46:36,693
We're left with ten minutes for the show.
586
00:46:37,427 --> 00:46:39,563
Looks like we might break
the record set yesterday.
587
00:46:39,596 --> 00:46:42,199
This is really an explosive reaction.
588
00:46:44,201 --> 00:46:45,702
What exactly happened?
589
00:46:45,736 --> 00:46:47,471
If it continues like this,
they may win our sales.
590
00:46:47,471 --> 00:46:52,476
Our phones can't stop ringing,
everyone's rushing to order.
591
00:46:52,509 --> 00:46:56,780
Looks like our show
will have to end early.
592
00:46:56,814 --> 00:46:59,383
I heard that all the
products are sold out.
593
00:47:00,083 --> 00:47:03,487
As of now, all 3000 sets are sold out.
594
00:47:03,554 --> 00:47:05,622
Only the customers who are
still on the phones now
595
00:47:05,622 --> 00:47:06,924
can still order today's product.
596
00:47:06,557 --> 00:47:09,626
{\a6}[With your support,
both quantities prepared today are sold out]
597
00:47:07,124 --> 00:47:09,793
With that, we'll end today's show.
Thank you very much.
598
00:47:21,772 --> 00:47:23,407
Why did you cry?
599
00:47:53,203 --> 00:47:55,839
Madam Jung, switch it off.
600
00:48:05,215 --> 00:48:06,984
- My head.
- Ah, my head...
601
00:48:10,287 --> 00:48:10,687
What is this?
602
00:48:13,123 --> 00:48:14,091
Have some.
603
00:48:15,792 --> 00:48:18,428
- I'm going to cry.
- Headquarter Director, I'm sorry...
604
00:48:18,428 --> 00:48:20,297
- OK.
- Ki Ppeum, I'm sorry.
605
00:48:20,297 --> 00:48:23,133
- No!
- Sorry, sorry.
606
00:48:23,166 --> 00:48:25,335
- It's a huge success today.
- The best!
607
00:48:28,872 --> 00:48:30,607
Come, cheers!
608
00:48:31,308 --> 00:48:32,843
A miracle happened today.
609
00:48:33,010 --> 00:48:37,781
One minute before the show ends,
we sell all 3000 sets!
610
00:48:41,985 --> 00:48:45,389
- Hey, are we useless people?!
- No way!
611
00:48:45,622 --> 00:48:47,057
Bottoms up!
612
00:48:48,125 --> 00:48:49,860
I'm so useless.
613
00:48:50,093 --> 00:48:53,297
Come... Drink!
614
00:48:54,064 --> 00:48:56,233
[My husband]
615
00:48:57,935 --> 00:49:01,338
Congrats, honey.
You were fantastic today.
616
00:49:16,253 --> 00:49:18,155
Shall we change to another venue?
617
00:49:19,756 --> 00:49:21,191
Of course!
618
00:49:25,195 --> 00:49:28,465
What are you doing, secretary?
Why do you keeping staring at meat?
619
00:49:37,741 --> 00:49:41,345
Where did Hwang Tae Hee go?
620
00:49:42,145 --> 00:49:48,352
Ah, she left quite awhile ago.
Where did she go?
621
00:49:48,685 --> 00:49:50,420
I think she's drunk.
622
00:49:49,219 --> 00:49:56,026
{\a6}I am here, you're in that place
623
00:49:56,560 --> 00:50:03,867
Let's be happy that we became happier
624
00:50:03,900 --> 00:50:12,009
I loved you so much, I loved you so much
625
00:50:12,042 --> 00:50:18,482
Let's remember only the last memories
626
00:50:18,715 --> 00:50:26,123
Let's live happy lives together
627
00:50:26,156 --> 00:50:29,760
We couldn't keep a promise to each other
628
00:50:30,127 --> 00:50:39,069
I'm sad, but I'm happy you're okay
629
00:50:40,937 --> 00:50:47,844
I miss you so much, I miss you so much
630
00:50:48,311 --> 00:50:54,017
Let's remember once more
631
00:50:55,619 --> 00:51:03,460
I'll be happier
632
00:51:12,335 --> 00:51:13,670
What are you doing here?
633
00:51:14,004 --> 00:51:17,441
I feel a little drunk.
634
00:51:20,143 --> 00:51:24,481
I saw you kept drinking.
You still say you're okay?
635
00:51:24,614 --> 00:51:27,384
I don't think you're fine.
636
00:51:28,618 --> 00:51:31,755
Yes, that's right.
637
00:51:33,523 --> 00:51:38,462
In fact, I feel like dying.
638
00:51:38,895 --> 00:51:41,565
Sorry.
639
00:51:41,998 --> 00:51:45,502
You go back first.
I want to sit here awhile longer.
640
00:52:34,584 --> 00:52:37,020
Shall we play that game?
641
00:52:37,854 --> 00:52:40,023
Let's see who is most unlucky.
642
00:52:42,392 --> 00:52:47,330
Whoever is unlucky
will have to eat this.
643
00:52:48,331 --> 00:52:51,968
Who are you trying to kid?
How unlucky can you be?
644
00:52:55,472 --> 00:52:56,339
I...
645
00:52:57,674 --> 00:52:59,276
don't have friends.
646
00:53:00,043 --> 00:53:01,511
People around me think I'm special
647
00:53:01,778 --> 00:53:06,483
because I'm the rich man's kid
and don't play with me.
648
00:53:07,083 --> 00:53:13,056
They don't accept me, so they
bring me along to play with them.
649
00:53:22,199 --> 00:53:23,233
I...
650
00:53:26,336 --> 00:53:28,004
don't have a house.
651
00:53:29,206 --> 00:53:30,774
I had it,
652
00:53:31,341 --> 00:53:32,509
but my husband
653
00:53:32,509 --> 00:53:35,645
used it to be his friend's guarantor.
Now everything is gone.
654
00:53:36,313 --> 00:53:40,650
That's my husband.
He's that kind of a person.
655
00:53:41,818 --> 00:53:43,887
Others manipulate him
because he's kind.
656
00:53:50,894 --> 00:53:51,995
I...
657
00:53:53,496 --> 00:53:54,965
My mother, that is...
658
00:53:58,034 --> 00:54:01,938
I... don't have a mother.
659
00:54:04,975 --> 00:54:06,610
No one knows where she is.
660
00:54:06,776 --> 00:54:10,347
What she looks like, nobody knows.
661
00:54:11,615 --> 00:54:13,516
No one will tell me.
662
00:54:13,750 --> 00:54:18,154
I can only gather about
my mother from all the rumors.
663
00:54:24,294 --> 00:54:25,362
I...
664
00:54:26,997 --> 00:54:29,733
cannot trust my husband.
665
00:54:32,369 --> 00:54:37,907
Every word he says,
I cannot believe him anymore.
666
00:54:38,141 --> 00:54:40,410
I feel that all he says are lies.
667
00:54:42,445 --> 00:54:44,381
I don't know if he loves me.
668
00:54:45,248 --> 00:54:47,751
I can't tell if he loved me ever.
669
00:54:48,418 --> 00:54:53,156
I don't know how
I endured all these years.
670
00:54:53,223 --> 00:54:55,925
I don't know how I spent my years.
671
00:54:56,359 --> 00:54:59,562
I don't even know how to live.
672
00:55:03,800 --> 00:55:04,734
I...
673
00:55:07,070 --> 00:55:13,576
heard that the person whom I've always
called mom told me to disappear.
674
00:55:18,348 --> 00:55:27,457
No matter how much she hates me,
I never hated her.
675
00:55:31,828 --> 00:55:39,035
I heard that my brothers gather together
to think of how to send me abroad.
676
00:55:42,105 --> 00:55:43,606
That's my family.
677
00:55:45,375 --> 00:55:50,847
I don't want to admit it,
but they're my family.
678
00:55:52,382 --> 00:55:56,720
But I can't do it.
This is my misfortune.
679
00:56:04,728 --> 00:56:06,162
I won, didn't I?
680
00:56:21,578 --> 00:56:23,446
Yummy. Huh?
681
00:56:31,054 --> 00:56:32,889
- Delicious.
- What is this?
682
00:56:33,656 --> 00:56:36,025
I feel that I'm more unfortunate.
683
00:56:36,025 --> 00:56:38,695
Why did you finish all the chocolate?
684
00:57:03,887 --> 00:57:07,190
Eat this and stop crying.
685
00:57:07,557 --> 00:57:11,027
Why do I always watch you cry?
686
00:57:12,729 --> 00:57:15,799
Who asked you to appear
at those times?
687
00:57:15,865 --> 00:57:17,333
I'm so embarrassed now.
688
00:57:19,636 --> 00:57:21,538
No matter what, thanks.
689
00:57:22,305 --> 00:57:25,141
You didn't make me think
I'm the most unfortunate person.
690
00:58:07,283 --> 00:58:08,651
I was waiting for you.
691
00:58:10,320 --> 00:58:13,590
You must be tired today.
692
00:58:13,723 --> 00:58:15,124
Of course.
693
00:58:15,625 --> 00:58:18,094
The models didn't show up suddenly.
694
00:58:19,229 --> 00:58:21,331
Did you know about this beforehand?
695
00:58:23,266 --> 00:58:25,301
- What?
- Did you know?
696
00:58:25,535 --> 00:58:29,005
I think your team did that.
697
00:58:29,873 --> 00:58:31,708
Are you suspecting me again?
698
00:58:31,808 --> 00:58:35,178
I have a feeling that you know
something, but you never told me.
699
00:58:35,478 --> 00:58:39,315
Didn't I promise you?
Such things won't happen again.
700
00:58:39,983 --> 00:58:41,518
Can I believe your words?
701
00:58:42,719 --> 00:58:46,556
Am I that kind of person
in your eyes?
702
00:58:47,690 --> 00:58:52,195
Haven't I said before?
We can't go back like before.
703
00:58:52,495 --> 00:58:55,598
No matter what you say,
I cannot believe you.
704
00:58:56,065 --> 00:58:58,701
Everything will be fine when time passes.
705
00:58:58,701 --> 00:58:59,569
No.
706
00:59:00,503 --> 00:59:04,807
As time passes,
we will get used to all the pretence.
707
00:59:04,841 --> 00:59:10,246
We won't be like last time.
What happened won't disappear.
708
00:59:10,280 --> 00:59:12,348
Look from another angle,
it really isn't anything.
709
00:59:12,348 --> 00:59:14,050
It's already in the past.
710
00:59:14,350 --> 00:59:16,920
It's not like Baek Yeo Jin
and I had anything after marriage.
711
00:59:16,920 --> 00:59:18,254
Rather than have anything,
712
00:59:18,621 --> 00:59:20,423
let me put it another way.
713
00:59:20,590 --> 00:59:24,727
If you had a one night stand,
714
00:59:24,961 --> 00:59:27,664
I could still hit you till death.
715
00:59:27,730 --> 00:59:30,667
I could scold you and forget about it.
716
00:59:30,733 --> 00:59:32,235
But when I think how I was
717
00:59:32,235 --> 00:59:36,372
kept in the dark all these years, think
of how you lied to me all these years,
718
00:59:37,473 --> 00:59:40,376
I can't take it.
719
00:59:43,846 --> 00:59:47,917
If you really don't want me to
have any contact with Baek Yeo Jin,
720
00:59:49,586 --> 00:59:53,022
- I will resign.
- No. Don't resign.
721
00:59:53,356 --> 00:59:55,024
I still don't know what
will become of us in the future.
722
00:59:55,058 --> 00:59:57,260
Where can you find
another good job like this?
723
00:59:57,260 --> 00:59:58,428
Don't resign.
724
00:59:59,295 --> 01:00:03,066
What are you trying to say?
725
01:00:04,867 --> 01:00:08,805
Are you hoping that
something happens to us?
726
01:00:09,806 --> 01:00:11,374
Don't provoke me.
727
01:00:11,808 --> 01:00:14,777
I'm using all my strength
to put up with you.
728
01:00:15,111 --> 01:00:18,481
I already reached a stage when
I've said everything I wanted.
729
01:00:18,514 --> 01:00:21,517
I'm trying my best for the sake of So Ra.
730
01:00:21,618 --> 01:00:24,621
I'm holding back because of my mother.
731
01:00:28,358 --> 01:00:34,230
If you're holding back,
are you thinking of breaking up?
732
01:00:35,298 --> 01:00:40,269
Are you going to say you
can't live with me anymore?
733
01:00:44,607 --> 01:00:49,379
Don't pretend.
Don't pretend like you don't care.
734
01:00:51,047 --> 01:00:52,915
Don't you know it well?
735
01:00:54,417 --> 01:00:55,385
We...
736
01:00:58,788 --> 01:01:00,690
already reached the end.
737
01:01:05,261 --> 01:01:06,062
Fine.
738
01:01:11,668 --> 01:01:12,869
Let's divorce.
739
01:01:17,240 --> 01:01:20,977
Just like you said,
I've nothing to give you.
740
01:01:22,111 --> 01:01:23,680
All I gave you are hardships.
741
01:01:23,680 --> 01:01:27,350
I always disappoint you.
I always make you regret.
742
01:01:27,617 --> 01:01:32,422
I can't make you say those
difficult words until the end.
743
01:01:33,089 --> 01:01:35,491
From the beginning, I was a bad man to you.
744
01:01:36,159 --> 01:01:38,161
I shall be bad till the end.
745
01:01:39,395 --> 01:01:42,932
I'm sorry that this
is all I can do for you.
746
01:01:44,133 --> 01:01:46,936
You deserve a better
and happier life.
747
01:01:52,408 --> 01:01:55,478
I'm sorry to keep you by my side
and make you so misfortunate.
748
01:01:57,180 --> 01:01:59,782
We agreed to stay together forever.
749
01:02:00,616 --> 01:02:03,519
I'm sorry we can't
keep the promise now.
750
01:02:06,022 --> 01:02:08,357
I promised that I will
live longer than you.
751
01:02:09,192 --> 01:02:13,096
I'm sorry we can't
keep the promise now.
752
01:02:16,799 --> 01:02:21,771
I'll hold your hands
tightly until the end.
753
01:02:22,772 --> 01:02:28,878
I'm sorry we can't
keep the promise now.
754
01:02:41,090 --> 01:02:43,826
Let's divorce.
762
01:03:14,757 --> 01:03:16,692
QUEEN OF REVERSAL
763
01:03:18,594 --> 01:03:21,831
She won't skip work for no reason.
764
01:03:22,265 --> 01:03:24,267
You forgot that you
abandoned Joon Soo last time.
765
01:03:24,433 --> 01:03:28,738
Do you feel happy now?
You destroyed Joon Soo.
766
01:03:29,739 --> 01:03:33,743
Have you heard of the kissing method?
767
01:03:34,076 --> 01:03:36,045
Don't mess things up again.
768
01:03:36,345 --> 01:03:40,049
This second presentation competition
is the last chance I'm giving you.
769
01:03:40,082 --> 01:03:44,153
There is an S-line Ahjumma who
rejected all the shows.
770
01:03:44,220 --> 01:03:46,823
She doesn't even step
out of her house.
771
01:03:47,590 --> 01:03:50,159
Leave now when we're still speaking.
772
01:03:52,128 --> 01:03:53,763
-Divorce?
-Dad!
773
01:03:53,830 --> 01:03:54,997
No, never!
774
01:03:55,164 --> 01:03:56,499
Mother-in-law.
58322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.