All language subtitles for Queen.of.Reversal.E13.101129.HDTV.XviD-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,031 Queen of Reversals 3 00:00:05,071 --> 00:00:07,374 {\a6}Episode 13 4 00:00:06,006 --> 00:00:11,578 What can I do now? I can't trust you anymore. 5 00:00:12,178 --> 00:00:15,048 I can't believe in anything that you say. 6 00:00:16,883 --> 00:00:18,985 What should I do now? 7 00:00:20,487 --> 00:00:22,188 I can't live... 8 00:00:23,990 --> 00:00:25,358 I can't live... 9 00:00:28,995 --> 00:00:30,730 with you anymore. 10 00:00:38,471 --> 00:00:39,939 Let me go. 11 00:01:24,217 --> 00:01:26,586 I have nothing. 12 00:01:28,788 --> 00:01:31,491 My family is not rich. 13 00:01:32,192 --> 00:01:37,097 I failed many exams. I am also quite old now. 14 00:01:38,231 --> 00:01:40,967 My mom has the "princess syndrome." 15 00:01:41,267 --> 00:01:43,770 My sisters have bad tempers. 16 00:01:45,405 --> 00:01:49,509 I'm not a person with good conditions for marriage. 17 00:01:50,343 --> 00:01:54,114 Usually, if a man has nothing, he wouldn't be frank about it. 18 00:01:54,180 --> 00:01:56,850 But, why are you so frank? 19 00:01:58,685 --> 00:02:04,991 We may be living together for the rest of our lives. 20 00:02:07,794 --> 00:02:10,263 We may regret. 21 00:02:11,664 --> 00:02:13,433 However, do you wish to 22 00:02:14,467 --> 00:02:17,403 remain by my side and only have me in your eyes? 23 00:02:19,072 --> 00:02:21,841 I wish for that. 24 00:02:58,144 --> 00:03:04,217 Oh, this is... this is really beautiful. 25 00:03:44,490 --> 00:03:49,796 Bad guy. Bad guy! 26 00:03:59,205 --> 00:04:01,941 How did Hwang Tae Hee find out about it? 27 00:04:02,342 --> 00:04:04,611 I'm not sure. 28 00:04:04,677 --> 00:04:07,780 - You told her? - No. 29 00:04:07,847 --> 00:04:09,749 This matter is a disgrace. 30 00:04:10,183 --> 00:04:12,185 In a meeting that includes outsiders, 31 00:04:12,185 --> 00:04:16,623 how can she rush in as if trying to catch her husband committing adultery? 32 00:04:17,223 --> 00:04:21,728 - I am sorry. - Your wife recently looked for me. 33 00:04:22,161 --> 00:04:26,065 She said she would use you as a witness and expose you for leaking the proposal. 34 00:04:26,099 --> 00:04:27,767 She threatened me with that. 35 00:04:28,234 --> 00:04:31,004 Are you that superficial, Bong Joon Soo? 36 00:04:31,170 --> 00:04:34,707 There is no secret between you and your wife? 37 00:04:36,276 --> 00:04:38,711 - I'm sorry. - Don't just say that you're sorry. 38 00:04:38,711 --> 00:04:42,148 You are in charge of this Home Shopping channel competition. 39 00:04:42,315 --> 00:04:46,619 I regret having to believe in a person that does not keep his promise 40 00:04:46,619 --> 00:04:49,889 and giving him an important task. 41 00:04:50,590 --> 00:04:53,660 I will keep my promise from now on. 42 00:04:54,160 --> 00:04:58,431 Because I will only promise things that I can handle. 43 00:04:59,432 --> 00:05:01,401 I have made this promise with my wife. 44 00:05:01,434 --> 00:05:06,406 I will be upright and be hardworking to gain victory. 45 00:05:07,340 --> 00:05:09,776 Does your wife believe that promise? 46 00:05:12,812 --> 00:05:15,615 You made a promise that nobody believes in. 47 00:05:17,016 --> 00:05:18,951 I understand Tae Hee very well. 48 00:05:19,485 --> 00:05:22,789 Once she starts to lose trust in you, you're a goner. 49 00:05:23,790 --> 00:05:26,793 If you still want her to believe in you, 50 00:05:26,893 --> 00:05:29,495 that's a torturous for her. 51 00:05:29,929 --> 00:05:34,267 I don't understand you. I will take my leave first. 52 00:05:34,434 --> 00:05:38,471 You will soon understand my words. 53 00:05:39,939 --> 00:05:41,140 Leave then. 54 00:05:53,519 --> 00:05:58,558 I... can't trust you. 55 00:05:59,025 --> 00:06:02,595 I can't... live with you. 56 00:06:06,099 --> 00:06:10,370 [Wife] 57 00:06:14,741 --> 00:06:17,677 Once she starts to lose trust in you, you're a goner. 58 00:06:17,810 --> 00:06:23,616 If you still want her to believe in you, that's torturous for her. 59 00:06:52,111 --> 00:06:54,414 I'm watching soccer. 60 00:06:56,215 --> 00:06:59,652 Is it? I thought you were sleeping. 61 00:07:18,438 --> 00:07:20,540 I'm still watching. 62 00:07:20,640 --> 00:07:22,942 Ah, okay. 63 00:07:39,025 --> 00:07:40,927 Are you still watching? 64 00:07:43,062 --> 00:07:45,498 You are asleep. 65 00:07:49,168 --> 00:07:50,603 Manager Mok. 66 00:07:52,605 --> 00:07:53,806 Manager Mok. 67 00:08:11,424 --> 00:08:12,992 Manager Mok. 68 00:08:15,061 --> 00:08:18,865 I got to know a person. 69 00:08:20,766 --> 00:08:23,236 This is the first time I've seen such a person. 70 00:08:25,004 --> 00:08:27,006 She has a bad temper. 71 00:08:32,144 --> 00:08:34,347 She also likes to smile. 72 00:08:34,747 --> 00:08:38,384 She would even hit someone if she was unhappy. 73 00:08:39,452 --> 00:08:41,654 She is also a straightforward person. 74 00:08:42,154 --> 00:08:46,692 She... has great eloquence. 75 00:08:50,096 --> 00:08:53,566 That's why I can't win her in any argument. 76 00:08:55,735 --> 00:09:00,806 She would sure win the gold metal if she participated in a debate. 77 00:09:03,743 --> 00:09:08,614 But recently, she is acting strangely. 78 00:09:11,684 --> 00:09:16,722 She seems... to be troubled and always crying. 79 00:09:17,523 --> 00:09:23,596 I could guess it, but I can't ask her. 80 00:09:25,598 --> 00:09:31,304 My stand and position does not allow me to do so. 81 00:09:34,407 --> 00:09:39,645 But, why am I still curious about it? 82 00:09:42,148 --> 00:09:44,650 Strangely, I just feel worried. 83 00:09:58,097 --> 00:10:04,103 What's... wrong with me? 84 00:10:21,621 --> 00:10:25,558 Sydney is Australia's capital. 85 00:10:25,591 --> 00:10:28,227 - Canberra. - Not Sydney? 86 00:10:28,294 --> 00:10:33,566 - Canberra. - Canberra? I thought it was Sydney. 87 00:10:33,766 --> 00:10:38,838 Lee Jae Ryong's wife is Shin Ae Ra... 88 00:10:38,871 --> 00:10:43,142 - Yoo Ho Jung is his wife. -Is it? 89 00:10:43,209 --> 00:10:45,711 Shin Ae Ra's husband is Cha In Pyo, Cha In Pyo. 90 00:10:45,745 --> 00:10:50,282 Oh, right. I mixed them up. 91 00:10:50,349 --> 00:10:54,186 It does not matter. Bong Joon Soo's wife is Hwang Tae Hee. 92 00:10:54,186 --> 00:10:56,188 You just have to remember that. 93 00:10:56,288 --> 00:10:57,523 Yes. 94 00:11:00,526 --> 00:11:02,461 - Darling. - Hm? 95 00:11:02,461 --> 00:11:04,730 You can't die before me. 96 00:11:04,730 --> 00:11:08,100 When I'm about to die, I would be afraid if you weren't by my side. 97 00:11:08,200 --> 00:11:09,769 Why are you saying such a thing? 98 00:11:09,802 --> 00:11:12,772 You just have to live three months longer than me. 99 00:11:12,872 --> 00:11:16,375 I would hold your hands tightly at the last moment. 100 00:11:16,475 --> 00:11:20,479 Then I would wait for you. You would find me after three months. 101 00:11:20,479 --> 00:11:22,281 I dare you to die before me. 102 00:11:22,281 --> 00:11:23,516 If you were to die frist, 103 00:11:23,616 --> 00:11:25,418 I would marry someone else and live for another thirty years. 104 00:11:25,418 --> 00:11:31,323 What? If you dare, I will haunt you. 105 00:11:32,925 --> 00:11:34,326 Ok... 106 00:12:00,252 --> 00:12:01,754 What is this? 107 00:12:01,987 --> 00:12:06,125 Ah! Don't touch it. 108 00:12:06,192 --> 00:12:07,526 What is it? 109 00:12:07,993 --> 00:12:09,929 It's nothing. 110 00:12:09,995 --> 00:12:13,999 - If it's nothing, then throw it away. - Ah! Leave it there. 111 00:12:16,102 --> 00:12:18,437 Your crush gave it to you? 112 00:12:18,437 --> 00:12:21,207 - No. - How could it be? 113 00:12:21,540 --> 00:12:24,443 Or is it just a one-sided love? 114 00:12:25,144 --> 00:12:29,181 One-sided love? What's that? I don't do such a thing. 115 00:12:29,248 --> 00:12:32,284 I heard that you recently went for matchmaking. 116 00:12:32,284 --> 00:12:34,286 Is it that lady? 117 00:12:34,286 --> 00:12:36,122 How do you know I went for matchmaking? 118 00:12:36,155 --> 00:12:38,758 My friend is in that company. 119 00:12:38,758 --> 00:12:41,560 He made that matchmaking possible. 120 00:12:42,428 --> 00:12:44,830 What you're thinking isn't true. 121 00:12:44,830 --> 00:12:47,700 Don't say such words when you're outside. 122 00:12:48,300 --> 00:12:49,268 Okay? 123 00:12:58,077 --> 00:12:59,445 Oh my! 124 00:13:09,388 --> 00:13:12,024 Ah, this guy had a drink yesterday? 125 00:13:12,057 --> 00:13:14,693 Hey, Bong Joon Soo. Hey! 126 00:13:15,928 --> 00:13:18,898 - You slept here? - You didn't return home yesterday? 127 00:13:19,198 --> 00:13:24,770 I stayed overnight to analyze other station advertisements on shopping. 128 00:13:24,770 --> 00:13:29,775 I also searched for the required stage and music. 129 00:13:30,276 --> 00:13:34,079 Really? I was about to do that. 130 00:13:34,079 --> 00:13:38,717 Then, why did Hwang Tae Hee go to the hotel? 131 00:13:41,887 --> 00:13:44,557 Can I see those documents that you have chosen? 132 00:13:45,724 --> 00:13:49,461 The stage, music and ideas are great. 133 00:13:50,362 --> 00:13:51,931 We'll go according to your plan. 134 00:13:52,231 --> 00:13:53,098 Yes. 135 00:13:56,001 --> 00:14:01,674 You got my wife to go to the hotel yesterday? 136 00:14:01,907 --> 00:14:06,612 No. I'm also curious how she got there. 137 00:14:06,679 --> 00:14:08,647 Why is she there? 138 00:14:08,647 --> 00:14:12,718 - I also want to know. - If it's not you, then it's okay. 139 00:14:12,885 --> 00:14:14,320 Take this. 140 00:14:16,755 --> 00:14:18,390 What is this? 141 00:14:19,391 --> 00:14:23,395 It's nothing. It contains a new shirt and a pair of socks. 142 00:14:24,196 --> 00:14:27,900 Take it even if you dislike it. Look at yourself now. 143 00:14:28,601 --> 00:14:31,770 This is my own business. Don't worry about me. 144 00:14:56,862 --> 00:14:58,097 Honey. 145 00:15:09,074 --> 00:15:13,145 You seem to love soybean paste soup, so I called you here. 146 00:15:14,280 --> 00:15:16,382 Ah, this is not the taste. 147 00:15:19,051 --> 00:15:22,922 I am a genuine person, that's why I'm picky about food. 148 00:15:24,189 --> 00:15:27,793 President Ra contacted me. 149 00:15:28,027 --> 00:15:31,530 His daugther wants to see you again. 150 00:15:31,563 --> 00:15:34,667 It's okay with me. But to her, this isn't a good thing. 151 00:15:35,067 --> 00:15:38,003 If she meets me again, she'll find it more difficult to forget me. 152 00:15:38,037 --> 00:15:39,772 Stop being cocky. 153 00:15:40,072 --> 00:15:42,274 If the two of you got married 154 00:15:42,274 --> 00:15:43,943 and we become in-laws, 155 00:15:44,310 --> 00:15:46,512 this would be an advantage for you. 156 00:15:46,512 --> 00:15:48,514 I won't be getting married that soon. 157 00:15:48,681 --> 00:15:53,485 I haven't got the time to tell you that I'm currently living with someone. 158 00:15:55,487 --> 00:15:59,191 Living with someone? You're in love with someone? 159 00:15:59,191 --> 00:16:00,326 It's... 160 00:16:02,528 --> 00:16:03,862 not a girl. 161 00:16:04,063 --> 00:16:05,497 Then... 162 00:16:06,932 --> 00:16:08,767 - It is... - Yes. 163 00:16:10,736 --> 00:16:11,837 Punk! 164 00:16:13,072 --> 00:16:14,373 When did this start? 165 00:16:15,007 --> 00:16:18,510 What kind of... man is he? 166 00:16:19,578 --> 00:16:24,850 - His age is around 50. - What?! 50, that's around my age. 167 00:16:25,017 --> 00:16:27,252 It's the Manager of our team. 168 00:16:27,753 --> 00:16:29,888 He had no place to live. 169 00:16:30,055 --> 00:16:33,292 He is temporarily staying with me as he really has no other place to go. 170 00:16:33,359 --> 00:16:35,394 Why are you so in shock? 171 00:16:35,794 --> 00:16:39,465 I don't like men. I like women. 172 00:16:40,099 --> 00:16:42,401 You're playing with your dad? 173 00:16:42,801 --> 00:16:47,239 But the fact is that I'm not getting married that soon. 174 00:16:47,272 --> 00:16:51,744 Since I begin with it, I have to lead the team well. 175 00:16:51,810 --> 00:16:54,413 How's the progress of the TV shopping proposal? 176 00:16:54,480 --> 00:16:57,916 I am diligently working on that. You just have to focus on your own stuff. 177 00:16:57,983 --> 00:17:00,586 I just saw negative news about you. 178 00:17:00,753 --> 00:17:02,721 Why are you always scolded? 179 00:17:02,821 --> 00:17:04,823 Those negative news. 180 00:17:05,758 --> 00:17:09,595 A large rock would not be shaken by these waves. 181 00:17:12,798 --> 00:17:16,435 What was the year that these people were born? 182 00:17:17,169 --> 00:17:19,405 How dare they use non-honorific expressions. 183 00:17:19,438 --> 00:17:21,373 Why am I acting like an old fogy? 184 00:17:22,374 --> 00:17:24,476 In what way am I a despicable person? 185 00:17:25,010 --> 00:17:27,246 I did lots of charity work. 186 00:17:27,479 --> 00:17:29,715 All these people do not know and they... 187 00:17:32,551 --> 00:17:34,887 [President Goo is actually a good person] 188 00:17:35,487 --> 00:17:36,221 [Goo Yong Sik] 189 00:17:45,764 --> 00:17:50,069 [Right...] 190 00:17:50,702 --> 00:17:55,974 Please contact Park Chae Rin's company; we would like to meet their President. 191 00:17:56,508 --> 00:17:59,445 Because of the Special Project team's model? 192 00:17:59,445 --> 00:18:00,412 Yes. 193 00:18:00,813 --> 00:18:04,349 Our team already invited Cha Eu Ra. 194 00:18:04,416 --> 00:18:06,852 Nobody could be much better than Cha Eu Ra. 195 00:18:06,885 --> 00:18:09,621 It's not because don't have victory in our hand. 196 00:18:09,788 --> 00:18:12,324 We must let the other team fail hard. 197 00:18:13,826 --> 00:18:16,128 We must let others see that. 198 00:18:21,533 --> 00:18:26,872 After shimmery skin, the trend is now satiny skin. 199 00:18:27,973 --> 00:18:33,378 It must be moist and have a silky surface. 200 00:18:33,479 --> 00:18:35,214 Ignore the behaviors of others. 201 00:18:38,317 --> 00:18:42,621 Brown eye shadow would make a person look old. 202 00:18:42,788 --> 00:18:46,925 But to counter this flaw, the only color is pink. 203 00:18:47,259 --> 00:18:50,195 You have to look at every single person. 204 00:18:50,496 --> 00:18:54,233 Or you could just stare at me just like a camera. 205 00:18:54,600 --> 00:19:01,140 Of course, you would be dazzled and become shy by staring at me. 206 00:19:07,079 --> 00:19:11,450 Brown eye shadow would make a person look old. 207 00:19:38,410 --> 00:19:41,113 Can you be more attentive during the meeting? 208 00:19:41,613 --> 00:19:43,815 When did you get here? 209 00:19:43,815 --> 00:19:47,719 My single phrase made everybody laugh. 210 00:19:47,719 --> 00:19:49,054 Did you not see that? 211 00:19:49,988 --> 00:19:52,491 But you didn't laugh. You didn't hear me talking? 212 00:19:52,524 --> 00:19:56,195 No. I heard it, but I don't find it funny. 213 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 I'm sorry. 214 00:20:01,633 --> 00:20:04,203 These days, are you aware that you seem weird? 215 00:20:04,203 --> 00:20:04,937 What? 216 00:20:04,937 --> 00:20:07,673 You don't laugh or cry. 217 00:20:07,839 --> 00:20:09,775 You also don't throw a temper. 218 00:20:09,875 --> 00:20:13,212 Even your opinionated self disappeared and you don't like to talk. 219 00:20:13,412 --> 00:20:16,481 The things that you like to do, why aren't you doing them? 220 00:20:16,715 --> 00:20:18,417 You are like a different person. 221 00:20:19,051 --> 00:20:24,089 If possible, I would like to be another person. 222 00:20:27,659 --> 00:20:29,428 Did you see that? 223 00:20:30,629 --> 00:20:32,764 [Caution. Do not touch.] [Caution. Dangerous risk of falling.] 224 00:20:34,099 --> 00:20:38,403 A tired person, who does not lean on a wall but choose to lean on such places, 225 00:20:38,470 --> 00:20:40,472 would pose a danger of falling. 226 00:20:40,872 --> 00:20:42,975 It's like you now. 227 00:20:43,308 --> 00:20:46,912 You are like a person leaning on such things. You are unstable. 228 00:20:50,015 --> 00:20:53,585 It's not like that. I'm alright. 229 00:20:53,986 --> 00:20:56,154 Then, that's a relief. 230 00:21:03,262 --> 00:21:06,064 Young Ja, your outfit is great today. 231 00:21:06,131 --> 00:21:08,333 You also have a top grade hairstyle. 232 00:21:08,333 --> 00:21:11,837 Stop beating around the bush. You heard it too? 233 00:21:11,903 --> 00:21:14,139 Oh, what? 234 00:21:14,139 --> 00:21:16,141 That matter concerning the kids. 235 00:21:18,744 --> 00:21:23,715 No. My Joon Soo is driven out. 236 00:21:24,216 --> 00:21:27,085 Although I was unhappy, 237 00:21:27,786 --> 00:21:32,658 in the shoes of So Ra's mother, this could be forgiven. 238 00:21:34,993 --> 00:21:37,729 How much do you know? 239 00:21:37,729 --> 00:21:39,731 I don't know the details. 240 00:21:39,731 --> 00:21:44,169 It looks like it's a woman he met before his marriage. 241 00:21:44,269 --> 00:21:48,740 It seems they met and had a cup of tea. It's not big deal. 242 00:21:48,740 --> 00:21:51,009 A woman he met before marriage? 243 00:21:51,243 --> 00:21:55,647 Ah then, Joon Soo had an ex before? 244 00:21:56,581 --> 00:21:59,251 You didn't know? 245 00:22:00,218 --> 00:22:03,622 I said it out? Omo, omo. Omo. 246 00:22:05,290 --> 00:22:09,361 It'ss different from what that you imagine. 247 00:22:09,461 --> 00:22:11,596 It is a misunderstanding. 248 00:22:11,897 --> 00:22:14,966 Precisely! Then why do you commit acts that cause this misunderstanding? 249 00:22:19,638 --> 00:22:21,640 Tae Hee called you to get out and you did it? 250 00:22:21,640 --> 00:22:24,009 How can you not return home? It's been so many days. 251 00:22:24,042 --> 00:22:26,011 Get back home soon. 252 00:22:26,111 --> 00:22:27,913 After you return home, 253 00:22:28,814 --> 00:22:30,048 you just have to 254 00:22:30,115 --> 00:22:31,983 clear the misunderstanding or beg her to forgive you. 255 00:22:32,050 --> 00:22:34,052 You just have to do something. 256 00:22:35,987 --> 00:22:37,389 I'm sorry, mother-in-law. 257 00:22:37,489 --> 00:22:39,157 I'm not sure about others, 258 00:22:39,191 --> 00:22:42,627 but I'm very sure that you are an honest guy. 259 00:22:43,395 --> 00:22:46,998 If my mood is this bad, then what about Tae Hee's? 260 00:22:47,999 --> 00:22:50,369 She pretended like nothing has happened. 261 00:22:50,502 --> 00:22:52,504 I felt sadder that way. 262 00:23:04,783 --> 00:23:09,654 After careful thoughts, we can't be separated like this. 263 00:23:09,955 --> 00:23:11,690 This would deepen the misunderstanding. 264 00:23:11,690 --> 00:23:12,591 So? 265 00:23:13,091 --> 00:23:14,960 I will move back to our home, 266 00:23:14,960 --> 00:23:16,962 but I will not talk to you. 267 00:23:17,362 --> 00:23:19,631 We have to be together, even I have to do this. 268 00:23:19,798 --> 00:23:20,899 Okay. 269 00:23:21,867 --> 00:23:24,336 - Hm? - We will do that. 270 00:23:24,970 --> 00:23:26,238 Really? 271 00:23:30,909 --> 00:23:35,747 Wow. The soup is nice and tasty. 272 00:23:35,847 --> 00:23:38,216 It tastes great when we have it together. 273 00:23:38,216 --> 00:23:41,686 My mother told me not to drink it, it's only for you. 274 00:23:41,720 --> 00:23:43,188 Therefore, drink it alone. 275 00:23:43,321 --> 00:23:47,025 Oh, is it? Mom said that? 276 00:23:47,125 --> 00:23:50,362 You felt uncomfortable at that time, right? 277 00:23:51,463 --> 00:23:52,330 What are you doing? 278 00:23:52,330 --> 00:23:56,201 Nothing. I recalled that you said such words before. 279 00:23:56,334 --> 00:23:59,104 It's interesting that you kept saying this. 280 00:24:03,775 --> 00:24:06,912 Place it in the sink after you finished it. I will wash the dishes. 281 00:24:07,245 --> 00:24:10,215 - Let me wash them. - Okay then. 282 00:24:25,797 --> 00:24:28,400 Honey, are you asleep? 283 00:24:31,603 --> 00:24:33,505 Although it's hard, 284 00:24:33,538 --> 00:24:38,977 we must work hard to make things normal, just like the past. 285 00:24:39,611 --> 00:24:42,214 Do you think our relationship could be normal, like in the past? 286 00:24:42,614 --> 00:24:43,515 Huh? 287 00:24:43,582 --> 00:24:47,586 I knew everything. How could I return to the past where I don't know anything? 288 00:24:47,953 --> 00:24:49,488 I can't do that. 289 00:25:22,521 --> 00:25:25,657 I thought you don't watch boxing? 290 00:25:37,569 --> 00:25:39,337 Honey. 291 00:25:39,671 --> 00:25:40,805 Huh? 292 00:25:41,273 --> 00:25:47,279 Do you think by living together, we could be happy? 293 00:25:49,881 --> 00:25:52,250 But to me, it's not. 294 00:26:20,211 --> 00:26:24,583 Hey, I heard that women like to eat chocolate when they are feeling down. 295 00:26:24,783 --> 00:26:25,750 What happened? 296 00:26:25,850 --> 00:26:28,587 The woman that you're meeting for matchmaking said that she's unhappy? 297 00:26:29,287 --> 00:26:32,757 I thought you dislike women. 298 00:26:33,625 --> 00:26:35,293 What kind of woman is she? 299 00:26:35,493 --> 00:26:40,632 You. Do you feel that the air in Seoul is unsuitable for you? 300 00:26:41,299 --> 00:26:44,936 You weren't like that in New York. I lost all the feel for you. 301 00:26:44,936 --> 00:26:49,341 Therefore, you want to get rid of me and find another secretary? 302 00:26:49,474 --> 00:26:51,476 - Hm? - Hm? 303 00:27:01,252 --> 00:27:02,520 Are the models here? 304 00:27:02,854 --> 00:27:04,689 They are here. 305 00:27:04,956 --> 00:27:08,193 Hey, Lee Eun Hee is pretty. 306 00:27:09,160 --> 00:27:11,363 -Keep all the boxes. - Miss Mina. 307 00:27:11,529 --> 00:27:12,764 Miss Mina. 308 00:27:12,797 --> 00:27:14,065 Has the model arrived yet? 309 00:27:14,532 --> 00:27:16,401 -She just arrived. -Have you received the speech? 310 00:27:16,401 --> 00:27:19,170 Yes. The slot given to us is ideal. It would attract people. 311 00:27:19,170 --> 00:27:20,972 Thanks. I will count on you then. 312 00:27:21,072 --> 00:27:22,440 Send her up there. 313 00:27:22,440 --> 00:27:23,742 Please get ready. 314 00:27:24,876 --> 00:27:26,645 The no. 1 in cosmetics. 315 00:27:26,745 --> 00:27:29,581 Queen's Christmas Makeup full set. 316 00:27:38,023 --> 00:27:39,924 For today, everything has gone well from the start. 317 00:27:39,924 --> 00:27:41,626 Lots of people have been calling 318 00:27:41,626 --> 00:27:45,063 to order our Christmas makeup sets since the start of the program. 319 00:27:46,731 --> 00:27:49,200 Now, the beauty standing beside me is 320 00:27:49,234 --> 00:27:51,870 Queen's Development team's Baek Yeo Jin. 321 00:27:51,870 --> 00:27:56,141 You are very pretty. I initially mistook you as a model. 322 00:27:56,241 --> 00:27:57,142 Thank you. 323 00:27:57,142 --> 00:28:00,645 Did you use makeup from the Christmas full set? 324 00:28:00,645 --> 00:28:01,112 Yes. 325 00:28:01,112 --> 00:28:04,082 My makeup is to bring out my cuteness and make me more approachable. 326 00:28:04,115 --> 00:28:07,485 Not only ladies, but men can also stay on this channel. 327 00:28:07,485 --> 00:28:10,522 This is the best gift to be given to your loved one. 328 00:28:10,522 --> 00:28:16,127 For men, if you are preparing a gift, this would be the best Christmas gift. 329 00:28:15,260 --> 00:28:16,161 Please don't miss this. 330 00:28:16,161 --> 00:28:18,229 Please don't miss this. 331 00:28:18,296 --> 00:28:21,666 My ex-boyfriend gave me lipstick as a gift in the past. 332 00:28:22,000 --> 00:28:26,171 When I saw that color, it reminded me of him. 333 00:28:26,171 --> 00:28:29,240 People often link a Christmas gift to romance. 334 00:28:29,240 --> 00:28:32,644 This Christmas gift would make it come true. 335 00:28:33,378 --> 00:28:35,513 We may be making a new record today. 336 00:28:35,814 --> 00:28:38,450 Although the quantity we prepared today isn't small, 337 00:28:38,450 --> 00:28:44,856 more than half of it is sold. The remaining is also selling fast. 338 00:28:45,156 --> 00:28:51,963 If you want this Christmas gift, you can only order it now. 339 00:28:53,732 --> 00:28:55,333 We prepared another 1000 stocks. 340 00:28:55,533 --> 00:28:57,902 The product is re-stocked, continue with the ordering. 341 00:29:01,506 --> 00:29:04,275 {\a6}[With your support, both quantities prepared today are sold out] 342 00:29:03,108 --> 00:29:04,843 Thank you for your support. 343 00:29:05,510 --> 00:29:09,414 What? Even the remaining stock is sold out? 344 00:29:10,982 --> 00:29:13,985 - It's all sold out? - How many sets did they sell? 345 00:29:14,285 --> 00:29:15,720 What will happen to us tomorrow? 346 00:29:15,987 --> 00:29:20,325 It's like having to skate right after Kim Yuna's performance. 347 00:29:20,725 --> 00:29:23,661 Anyway, it's the same product and same channel. 348 00:29:23,795 --> 00:29:27,866 We could do as well as them. What's the big deal? 349 00:29:27,866 --> 00:29:30,335 Only the model is different. 350 00:29:30,368 --> 00:29:33,571 Cha Eu Ra's there, so there's something more different and fascinating! 351 00:29:33,705 --> 00:29:37,642 We only have our team member to give a description on the product. 352 00:29:37,776 --> 00:29:40,044 Should we let another person do that? 353 00:29:40,111 --> 00:29:45,250 Yes, please do that. I can't do it. 354 00:29:47,352 --> 00:29:49,754 Cheers! Good job, everyone. 355 00:29:49,888 --> 00:29:52,690 Congrats, Team Leader! You set a new record. 356 00:29:53,391 --> 00:29:55,960 It's all thanks to you guys. 357 00:29:57,061 --> 00:30:03,101 - How come I don't see Bong Joon Soo? - Ah, he wasn't feeling well, so he left first. 358 00:30:06,971 --> 00:30:08,173 Eat more. 359 00:30:08,606 --> 00:30:10,141 - You too. - Yes. 360 00:30:16,014 --> 00:30:18,883 Hey, what are you doing here? 361 00:30:20,218 --> 00:30:21,719 You just finished work? 362 00:30:21,786 --> 00:30:25,190 Yes, why are you here? 363 00:30:25,190 --> 00:30:28,560 Shouldn't you be celebrating on this day? 364 00:30:29,594 --> 00:30:31,863 What is there to celebrate? 365 00:30:33,364 --> 00:30:35,700 You two haven't made up? 366 00:30:36,334 --> 00:30:38,336 She's going for the divorce? 367 00:30:43,141 --> 00:30:47,212 I'll feel good if she says that. 368 00:30:49,380 --> 00:30:53,852 It's like speaking to the wall. 369 00:30:54,419 --> 00:30:58,556 She doesn't care what I say these days. 370 00:30:59,090 --> 00:31:03,127 She doesn't hear or believe me. 371 00:31:06,564 --> 00:31:16,074 I don't know if I'm bringing her more suffering with what I do. 372 00:31:21,012 --> 00:31:22,480 It's so frustrating. 373 00:31:23,047 --> 00:31:24,382 Yes. 374 00:31:30,622 --> 00:31:32,223 What is this? 375 00:31:32,457 --> 00:31:34,626 He is drunk. 376 00:31:35,627 --> 00:31:37,395 - Send him home then. - Ow... 377 00:31:37,428 --> 00:31:38,196 How can you bring him here? 378 00:31:38,229 --> 00:31:43,668 If he goes home in this state, he'll be chased out again. 379 00:31:44,235 --> 00:31:46,537 He seems to be chased out these days. 380 00:31:46,604 --> 00:31:48,640 No, send him home now! 381 00:31:48,740 --> 00:31:50,708 His family will worry. 382 00:31:51,376 --> 00:31:54,145 You send him back then! 383 00:31:54,879 --> 00:31:55,480 Huh? 384 00:31:55,480 --> 00:31:58,216 I say you send him back, punk! 385 00:31:59,717 --> 00:32:00,618 And... 386 00:32:02,787 --> 00:32:08,559 If you dare to switch off the TV when I'm watching... 387 00:32:09,327 --> 00:32:10,828 Watch out. 388 00:32:17,769 --> 00:32:21,673 Aigoo. Oh seriously! Wake up. 389 00:32:22,573 --> 00:32:23,474 Huh? 390 00:32:25,944 --> 00:32:30,181 Hey! Goo Yong Shik, you ran away on your own. 391 00:32:30,615 --> 00:32:34,552 Head on the floor! Hey, brat, I tell you head on the floor! 392 00:32:34,552 --> 00:32:38,556 You just snuck off without telling everyone. 393 00:32:39,757 --> 00:32:42,694 You want me to do it? 394 00:32:42,694 --> 00:32:45,730 Fine, I'll stand on my head. 395 00:32:45,964 --> 00:32:48,700 I'll do it... 396 00:32:52,837 --> 00:32:55,173 I... 397 00:33:38,983 --> 00:33:42,887 Stop it, So Ra. It's heavy. 398 00:33:45,089 --> 00:33:47,091 Honey, give me water. 399 00:33:49,660 --> 00:33:52,030 Honey, water! 400 00:33:52,697 --> 00:33:54,732 Your wife isn't here. 401 00:33:54,832 --> 00:33:56,934 If you want water, pour it yourself. 402 00:34:02,407 --> 00:34:04,509 What is this? 403 00:34:04,642 --> 00:34:09,580 This is my house. I'm Goo Yong Shik. 404 00:34:10,915 --> 00:34:14,552 What? Why am I here? 405 00:34:14,786 --> 00:34:17,789 Why are you here? Didn't you go home? 406 00:34:17,855 --> 00:34:21,726 I'm curious too. You two were dead drunk yesterday. 407 00:34:21,759 --> 00:34:24,762 Manager Mok brought you back. 408 00:34:29,367 --> 00:34:36,307 Manager, I stayed out again. Aish, I can't be like this now. 409 00:34:36,607 --> 00:34:41,112 You should have sent me home. How can you bring me here? 410 00:34:42,146 --> 00:34:45,283 Ah, really! How can I not remember a thing? 411 00:34:46,484 --> 00:34:49,954 Headquarter Director, did I do anything indiscreet when I was drunk? 412 00:34:51,289 --> 00:34:53,491 That... there was nothing. 413 00:34:53,858 --> 00:34:56,160 I don't get drunk and act crazy. 414 00:34:56,461 --> 00:34:59,897 I need to use the washroom. 415 00:35:29,327 --> 00:35:32,163 Isn't that So Ra's? 416 00:35:33,731 --> 00:35:40,138 Headquarter Director's having a fever. I've one in my bag, so I gave it to him. 417 00:35:52,450 --> 00:35:56,020 Joon Soo, why are you here? 418 00:35:56,254 --> 00:35:58,956 Ah, yes. I've something. 419 00:36:00,525 --> 00:36:04,695 Did you go to Headquarter Director's place? 420 00:36:05,530 --> 00:36:06,297 Ah, yes. 421 00:36:08,232 --> 00:36:10,301 You didn't go home? 422 00:36:15,573 --> 00:36:17,909 I always eat in the cafe before going to work. 423 00:36:18,075 --> 00:36:19,377 Do you want to go? 424 00:36:19,644 --> 00:36:20,978 It's fine. 425 00:36:23,881 --> 00:36:25,783 Team Leader, take your car. 426 00:36:25,783 --> 00:36:27,451 Let's eat and go together. 427 00:36:27,451 --> 00:36:31,022 You've a weak stomach. Drink some hot soup before you leave. 428 00:36:34,292 --> 00:36:39,330 Honey, I slept at Headquarter Director's place last night. 429 00:36:39,830 --> 00:36:43,067 Manager Mok brought me there. 430 00:36:43,568 --> 00:36:46,137 I was too drunk, so I didn't give you a call. 431 00:36:46,771 --> 00:36:50,408 It's true. We only bumped into each other just now. 432 00:36:50,474 --> 00:36:51,976 Who's asking you? 433 00:36:56,647 --> 00:36:58,449 Joon Soo, why do you have to put up with this? 434 00:36:58,482 --> 00:37:00,418 You didn't do anything wrong. 435 00:37:00,718 --> 00:37:05,189 Just because I'm your ex-girlfriend, you have to be treated like this? 436 00:37:08,960 --> 00:37:10,795 When is this going to end? 437 00:37:12,930 --> 00:37:13,831 Honey! 438 00:37:26,877 --> 00:37:29,480 Queens' Cosmetics has prepared... The constituents are... 439 00:37:29,480 --> 00:37:31,816 Are you nervous, Yoo Kyung? 440 00:37:32,416 --> 00:37:36,053 You know that the kindergarten children aren't afraid of anything. 441 00:37:36,120 --> 00:37:38,122 They will raise their hands and answer no matter what. 442 00:37:38,222 --> 00:37:40,024 Just think of yourself as a kindergarten kid. 443 00:37:40,024 --> 00:37:43,894 Don't be scared or afraid, huh? You can do it. 444 00:37:52,136 --> 00:37:54,138 - Something bad has happened. - What is it? 445 00:37:54,171 --> 00:37:58,342 P-P-Park Chae Rin said she can't make it. 446 00:37:58,576 --> 00:38:01,579 The models that Park Chae Rin was bringing... 447 00:38:02,146 --> 00:38:03,547 aren't coming too. 448 00:38:03,547 --> 00:38:04,782 What did you say? 449 00:38:05,950 --> 00:38:07,585 The show is starting in two hours time. 450 00:38:07,785 --> 00:38:10,388 They only said that they couldn't make it now. Is this a joke? 451 00:38:10,755 --> 00:38:13,991 - Didn't we pay the deposit? - I wanted to pay, 452 00:38:14,125 --> 00:38:16,794 but Park Chae Rin's side said she was filming overseas. 453 00:38:16,894 --> 00:38:19,463 So they said they will sign the contract and collect the payment 454 00:38:19,664 --> 00:38:20,931 on the actual day of filming. 455 00:38:21,032 --> 00:38:23,668 That means we didn't sign the contract? 456 00:38:24,201 --> 00:38:25,336 I'm sorry. 457 00:38:25,369 --> 00:38:26,637 Didn't you check? 458 00:38:26,671 --> 00:38:28,639 There isn't time to check, I'm sorry. 459 00:38:28,639 --> 00:38:31,542 How exactly do you all work? 460 00:38:31,709 --> 00:38:34,612 Should we find other models? 461 00:38:34,779 --> 00:38:37,381 How do we find models in two hours? 462 00:38:38,082 --> 00:38:40,384 How can this happen? 463 00:38:40,418 --> 00:38:43,654 It's my fault. I'm sorry. 464 00:38:43,754 --> 00:38:48,626 How about we find ordinary people? 465 00:38:48,893 --> 00:38:50,261 I look at my wife. 466 00:38:50,261 --> 00:38:53,064 There is a big difference when she wears makeup and when she removes it. 467 00:38:53,898 --> 00:38:56,834 I'm kidding. How is that possible? 468 00:38:57,201 --> 00:38:58,235 The professional models can't do it. 469 00:38:58,235 --> 00:38:59,837 How can we let ordinary people replace them? 470 00:39:00,304 --> 00:39:03,908 It's possible under such circumstances. 471 00:39:04,775 --> 00:39:05,576 Oh, really? 472 00:39:05,776 --> 00:39:11,082 How about we change our concept? We'll go back to the start. 473 00:39:11,449 --> 00:39:12,350 That's right. 474 00:39:12,383 --> 00:39:17,054 You mean we should find people who don't know makeup? 475 00:39:17,054 --> 00:39:17,988 So our concept will be, 476 00:39:18,022 --> 00:39:20,458 "Anyone can use makeup easily and conveniently." 477 00:39:20,491 --> 00:39:20,524 We'll prove that you don't have to, 478 00:39:22,126 --> 00:39:26,263 Uh, not just a model. An ordinary housewife can also become them. 479 00:39:26,597 --> 00:39:28,065 It's like a makeup talk show. 480 00:39:28,199 --> 00:39:30,334 The problem is, where do we find ordinary people? 481 00:39:30,468 --> 00:39:32,703 Then, let's get started now. 482 00:39:37,875 --> 00:39:39,143 Sorry to interrupt. 483 00:39:39,210 --> 00:39:41,245 We're looking for housewives to be models for a home shopping show. 484 00:39:41,312 --> 00:39:42,546 Can you help us this once? 485 00:39:42,546 --> 00:39:45,116 - Ah, no. - Please help us this once! 486 00:39:45,116 --> 00:39:46,584 No... I'm not interested. 487 00:39:47,752 --> 00:39:51,756 Hello, we're going public for a cosmetic show. 488 00:39:51,756 --> 00:39:55,159 We're looking for models. Can you help us this once? 489 00:39:55,159 --> 00:39:56,761 Will you give samples? 490 00:39:57,395 --> 00:39:58,429 We'll give you a full set! 491 00:39:58,429 --> 00:40:00,431 - Wow. Oh really? - Which company is it? 492 00:40:00,464 --> 00:40:01,432 We're from Queens. 493 00:40:01,465 --> 00:40:04,902 - Wow! - Ok, good! 494 00:40:06,203 --> 00:40:08,773 How can you tell me about this now? 495 00:40:08,773 --> 00:40:09,874 I'm sorry. 496 00:40:10,040 --> 00:40:13,611 I'm the person in charge. I'll be responsible if today's show doesn't do well. 497 00:40:13,677 --> 00:40:16,280 Headquarter Director, I would like to help you. 498 00:40:16,313 --> 00:40:18,015 I'll do it on account of the Chairman. 499 00:40:18,048 --> 00:40:19,450 But I'm not sure if the PD will allow. 500 00:40:19,450 --> 00:40:24,288 They will say this is because of the preferential treatment to the Chairman's son. 501 00:40:26,023 --> 00:40:26,924 I'm sorry. 502 00:40:27,792 --> 00:40:31,962 Director, I'm not requesting you as the son of the Chairman. 503 00:40:31,996 --> 00:40:34,598 I'm asking you as the team leader of the Special Planning team. 504 00:40:34,698 --> 00:40:37,067 Let us continue with the show despite us changing the concept. 505 00:40:37,134 --> 00:40:38,536 Please help us. 506 00:40:38,803 --> 00:40:43,674 If there is any slight loss or any unhappy incidents, 507 00:40:43,808 --> 00:40:45,609 I will bear full responsibility. 508 00:40:47,511 --> 00:40:48,512 Please help us. 509 00:40:48,546 --> 00:40:50,147 Aish, really. 510 00:41:01,826 --> 00:41:03,527 Don't worry too much. 511 00:41:03,661 --> 00:41:05,229 I'm really scared, Manager. 512 00:41:05,362 --> 00:41:08,732 What can we do? The ship will still meet a thunderstorm halfway through a journey. 513 00:41:08,766 --> 00:41:10,534 We can't stop it. 514 00:41:11,602 --> 00:41:16,507 We can't stop the thunderstorm, but we can steer the rudder. 515 00:41:16,607 --> 00:41:18,008 We can do it. 516 00:41:24,048 --> 00:41:27,351 What? Are we really going to do the show like this? 517 00:41:29,019 --> 00:41:30,120 What is this? 518 00:41:30,154 --> 00:41:31,822 We have one more minute before the filming. 519 00:41:34,525 --> 00:41:39,196 - I'm sorry. I can't do it. - Yoo Kyung. 520 00:41:43,133 --> 00:41:46,604 Yoo Kyung, come down. Get a hold of me. 521 00:41:46,604 --> 00:41:49,240 Are we still doing the show? 522 00:41:52,710 --> 00:41:54,011 Yoo Kyung. 523 00:41:54,211 --> 00:41:55,412 I'm sorry... 524 00:42:01,719 --> 00:42:03,420 We half 30 seconds left. 525 00:42:04,388 --> 00:42:05,823 Hwang Tae Hee, go up. 526 00:42:07,258 --> 00:42:09,393 Queens' Christmas Makeup Full Set. 527 00:42:09,627 --> 00:42:12,663 Ladies, if you want to be favored, this is your best choice; 528 00:42:12,663 --> 00:42:15,199 Queens' hot selling cosmetics. 529 00:42:15,199 --> 00:42:17,101 Why is your face like that? 530 00:42:20,905 --> 00:42:23,474 We can win too with our own capabilities. 531 00:42:24,275 --> 00:42:26,544 Do we have to stoop this low? 532 00:42:27,811 --> 00:42:32,383 Director, I'm a little hurt that you don't trust me. 533 00:42:32,650 --> 00:42:38,389 I understand how you feel, but I like to be sure. 534 00:42:38,455 --> 00:42:40,691 We sold 2500 sets yesterday. 535 00:42:40,791 --> 00:42:42,793 If they want to break the record, it's hard. 536 00:42:43,527 --> 00:42:45,896 I heard that none of the models showed up. 537 00:42:45,896 --> 00:42:46,864 I don't know what they are going to do. 538 00:42:46,864 --> 00:42:49,400 After yesterday's broadcast, 539 00:42:49,633 --> 00:42:52,803 all the products were sold, not a single one was left. 540 00:42:52,870 --> 00:42:55,272 Queens' Cosmetics Christmas Makeup Full Set. 541 00:42:55,306 --> 00:43:03,781 This is Queens' Special Planning team. 542 00:42:59,376 --> 00:42:59,410 Ah. Hello everybody, my name is Hwang Tae Hee. 543 00:43:03,814 --> 00:43:06,317 When I reached the recording studio today, 544 00:43:06,317 --> 00:43:07,851 I received a piece of surprising news. 545 00:43:07,851 --> 00:43:11,589 Usually we have models to demonstrate the cosmetics, 546 00:43:11,755 --> 00:43:13,557 but it's different today. 547 00:43:13,591 --> 00:43:14,625 That's right. 548 00:43:14,758 --> 00:43:18,462 Today we don't have any models that we arranged beforehand. 549 00:43:18,829 --> 00:43:22,633 Our main characters today are the audience. 550 00:43:22,666 --> 00:43:25,569 Shall we move there? 551 00:43:28,806 --> 00:43:33,177 This is the first time Queens employed such a strategy. 552 00:43:33,210 --> 00:43:38,182 I wonder how our audience feels. I'm eager to find out. 553 00:43:41,852 --> 00:43:44,521 Even though we put makeup on every day, 554 00:43:45,689 --> 00:43:49,893 I don't think anyone will think they do a good job with the cosmetic. 555 00:43:49,927 --> 00:43:52,830 But if you understand your own face's distinct features, 556 00:43:52,830 --> 00:43:56,133 and make use of several cosmetic techniques, 557 00:43:56,200 --> 00:44:01,405 you'll find that you look amazing. 558 00:44:02,306 --> 00:44:05,109 First, let me hear each of your problems. 559 00:44:05,476 --> 00:44:10,848 Tell me your troubles with your face or any question with applying makeup. 560 00:44:20,624 --> 00:44:24,395 If there are no questions, I'll demonstrate for everyone. 561 00:44:26,497 --> 00:44:35,773 Like this lady, her face is small and pretty, but her chin is a little wide. 562 00:44:35,939 --> 00:44:40,644 If you have a face like this, you can draw your eyebrows a little higher. 563 00:44:40,678 --> 00:44:45,082 The result will be better. 564 00:44:46,183 --> 00:44:49,153 Draw a little higher just like this. 565 00:44:49,153 --> 00:44:51,055 And eye shadow. 566 00:44:51,155 --> 00:44:55,793 You can apply shiny and warm colors, and you will look more gentle. 567 00:44:57,327 --> 00:44:58,996 - Excuse me. - Yes. 568 00:44:58,996 --> 00:45:00,798 I have a square face. 569 00:45:00,798 --> 00:45:04,802 After I put on makeup, I always feel that my face becomes wider. 570 00:45:04,802 --> 00:45:07,171 Yes. Square face? 571 00:45:07,337 --> 00:45:10,340 You can make use of blush. The idea is to make your face look stereoscopic. 572 00:45:10,374 --> 00:45:13,777 Allow me to demonstrate the use of blush. 573 00:45:16,346 --> 00:45:18,982 Just apply it from the ear to mouth direction. 574 00:45:19,116 --> 00:45:21,618 Apply gently like you're drawing straight lines. 575 00:45:22,086 --> 00:45:23,821 Do the same for the other side. 576 00:45:25,756 --> 00:45:28,425 Apply some shimmery powder under your eyelids, 577 00:45:29,426 --> 00:45:31,862 so there will be more depth. 578 00:45:33,731 --> 00:45:37,067 Everyone, you will soon realize your amazing changes. 579 00:45:55,986 --> 00:45:57,121 Headquarter Director. 580 00:46:02,760 --> 00:46:04,128 Please look at the graphs. 581 00:46:06,029 --> 00:46:08,899 What? Is this real? 582 00:46:09,166 --> 00:46:11,702 It's selling like hot cakes. 583 00:46:14,171 --> 00:46:16,840 The stocks we've prepared for today are already sold out. 584 00:46:16,840 --> 00:46:21,078 Even the stocks for backorders are selling fast. 585 00:46:34,324 --> 00:46:36,693 We're left with ten minutes for the show. 586 00:46:37,427 --> 00:46:39,563 Looks like we might break the record set yesterday. 587 00:46:39,596 --> 00:46:42,199 This is really an explosive reaction. 588 00:46:44,201 --> 00:46:45,702 What exactly happened? 589 00:46:45,736 --> 00:46:47,471 If it continues like this, they may win our sales. 590 00:46:47,471 --> 00:46:52,476 Our phones can't stop ringing, everyone's rushing to order. 591 00:46:52,509 --> 00:46:56,780 Looks like our show will have to end early. 592 00:46:56,814 --> 00:46:59,383 I heard that all the products are sold out. 593 00:47:00,083 --> 00:47:03,487 As of now, all 3000 sets are sold out. 594 00:47:03,554 --> 00:47:05,622 Only the customers who are still on the phones now 595 00:47:05,622 --> 00:47:06,924 can still order today's product. 596 00:47:06,557 --> 00:47:09,626 {\a6}[With your support, both quantities prepared today are sold out] 597 00:47:07,124 --> 00:47:09,793 With that, we'll end today's show. Thank you very much. 598 00:47:21,772 --> 00:47:23,407 Why did you cry? 599 00:47:53,203 --> 00:47:55,839 Madam Jung, switch it off. 600 00:48:05,215 --> 00:48:06,984 - My head. - Ah, my head... 601 00:48:10,287 --> 00:48:10,687 What is this? 602 00:48:13,123 --> 00:48:14,091 Have some. 603 00:48:15,792 --> 00:48:18,428 - I'm going to cry. - Headquarter Director, I'm sorry... 604 00:48:18,428 --> 00:48:20,297 - OK. - Ki Ppeum, I'm sorry. 605 00:48:20,297 --> 00:48:23,133 - No! - Sorry, sorry. 606 00:48:23,166 --> 00:48:25,335 - It's a huge success today. - The best! 607 00:48:28,872 --> 00:48:30,607 Come, cheers! 608 00:48:31,308 --> 00:48:32,843 A miracle happened today. 609 00:48:33,010 --> 00:48:37,781 One minute before the show ends, we sell all 3000 sets! 610 00:48:41,985 --> 00:48:45,389 - Hey, are we useless people?! - No way! 611 00:48:45,622 --> 00:48:47,057 Bottoms up! 612 00:48:48,125 --> 00:48:49,860 I'm so useless. 613 00:48:50,093 --> 00:48:53,297 Come... Drink! 614 00:48:54,064 --> 00:48:56,233 [My husband] 615 00:48:57,935 --> 00:49:01,338 Congrats, honey. You were fantastic today. 616 00:49:16,253 --> 00:49:18,155 Shall we change to another venue? 617 00:49:19,756 --> 00:49:21,191 Of course! 618 00:49:25,195 --> 00:49:28,465 What are you doing, secretary? Why do you keeping staring at meat? 619 00:49:37,741 --> 00:49:41,345 Where did Hwang Tae Hee go? 620 00:49:42,145 --> 00:49:48,352 Ah, she left quite awhile ago. Where did she go? 621 00:49:48,685 --> 00:49:50,420 I think she's drunk. 622 00:49:49,219 --> 00:49:56,026 {\a6}I am here, you're in that place 623 00:49:56,560 --> 00:50:03,867 Let's be happy that we became happier 624 00:50:03,900 --> 00:50:12,009 I loved you so much, I loved you so much 625 00:50:12,042 --> 00:50:18,482 Let's remember only the last memories 626 00:50:18,715 --> 00:50:26,123 Let's live happy lives together 627 00:50:26,156 --> 00:50:29,760 We couldn't keep a promise to each other 628 00:50:30,127 --> 00:50:39,069 I'm sad, but I'm happy you're okay 629 00:50:40,937 --> 00:50:47,844 I miss you so much, I miss you so much 630 00:50:48,311 --> 00:50:54,017 Let's remember once more 631 00:50:55,619 --> 00:51:03,460 I'll be happier 632 00:51:12,335 --> 00:51:13,670 What are you doing here? 633 00:51:14,004 --> 00:51:17,441 I feel a little drunk. 634 00:51:20,143 --> 00:51:24,481 I saw you kept drinking. You still say you're okay? 635 00:51:24,614 --> 00:51:27,384 I don't think you're fine. 636 00:51:28,618 --> 00:51:31,755 Yes, that's right. 637 00:51:33,523 --> 00:51:38,462 In fact, I feel like dying. 638 00:51:38,895 --> 00:51:41,565 Sorry. 639 00:51:41,998 --> 00:51:45,502 You go back first. I want to sit here awhile longer. 640 00:52:34,584 --> 00:52:37,020 Shall we play that game? 641 00:52:37,854 --> 00:52:40,023 Let's see who is most unlucky. 642 00:52:42,392 --> 00:52:47,330 Whoever is unlucky will have to eat this. 643 00:52:48,331 --> 00:52:51,968 Who are you trying to kid? How unlucky can you be? 644 00:52:55,472 --> 00:52:56,339 I... 645 00:52:57,674 --> 00:52:59,276 don't have friends. 646 00:53:00,043 --> 00:53:01,511 People around me think I'm special 647 00:53:01,778 --> 00:53:06,483 because I'm the rich man's kid and don't play with me. 648 00:53:07,083 --> 00:53:13,056 They don't accept me, so they bring me along to play with them. 649 00:53:22,199 --> 00:53:23,233 I... 650 00:53:26,336 --> 00:53:28,004 don't have a house. 651 00:53:29,206 --> 00:53:30,774 I had it, 652 00:53:31,341 --> 00:53:32,509 but my husband 653 00:53:32,509 --> 00:53:35,645 used it to be his friend's guarantor. Now everything is gone. 654 00:53:36,313 --> 00:53:40,650 That's my husband. He's that kind of a person. 655 00:53:41,818 --> 00:53:43,887 Others manipulate him because he's kind. 656 00:53:50,894 --> 00:53:51,995 I... 657 00:53:53,496 --> 00:53:54,965 My mother, that is... 658 00:53:58,034 --> 00:54:01,938 I... don't have a mother. 659 00:54:04,975 --> 00:54:06,610 No one knows where she is. 660 00:54:06,776 --> 00:54:10,347 What she looks like, nobody knows. 661 00:54:11,615 --> 00:54:13,516 No one will tell me. 662 00:54:13,750 --> 00:54:18,154 I can only gather about my mother from all the rumors. 663 00:54:24,294 --> 00:54:25,362 I... 664 00:54:26,997 --> 00:54:29,733 cannot trust my husband. 665 00:54:32,369 --> 00:54:37,907 Every word he says, I cannot believe him anymore. 666 00:54:38,141 --> 00:54:40,410 I feel that all he says are lies. 667 00:54:42,445 --> 00:54:44,381 I don't know if he loves me. 668 00:54:45,248 --> 00:54:47,751 I can't tell if he loved me ever. 669 00:54:48,418 --> 00:54:53,156 I don't know how I endured all these years. 670 00:54:53,223 --> 00:54:55,925 I don't know how I spent my years. 671 00:54:56,359 --> 00:54:59,562 I don't even know how to live. 672 00:55:03,800 --> 00:55:04,734 I... 673 00:55:07,070 --> 00:55:13,576 heard that the person whom I've always called mom told me to disappear. 674 00:55:18,348 --> 00:55:27,457 No matter how much she hates me, I never hated her. 675 00:55:31,828 --> 00:55:39,035 I heard that my brothers gather together to think of how to send me abroad. 676 00:55:42,105 --> 00:55:43,606 That's my family. 677 00:55:45,375 --> 00:55:50,847 I don't want to admit it, but they're my family. 678 00:55:52,382 --> 00:55:56,720 But I can't do it. This is my misfortune. 679 00:56:04,728 --> 00:56:06,162 I won, didn't I? 680 00:56:21,578 --> 00:56:23,446 Yummy. Huh? 681 00:56:31,054 --> 00:56:32,889 - Delicious. - What is this? 682 00:56:33,656 --> 00:56:36,025 I feel that I'm more unfortunate. 683 00:56:36,025 --> 00:56:38,695 Why did you finish all the chocolate? 684 00:57:03,887 --> 00:57:07,190 Eat this and stop crying. 685 00:57:07,557 --> 00:57:11,027 Why do I always watch you cry? 686 00:57:12,729 --> 00:57:15,799 Who asked you to appear at those times? 687 00:57:15,865 --> 00:57:17,333 I'm so embarrassed now. 688 00:57:19,636 --> 00:57:21,538 No matter what, thanks. 689 00:57:22,305 --> 00:57:25,141 You didn't make me think I'm the most unfortunate person. 690 00:58:07,283 --> 00:58:08,651 I was waiting for you. 691 00:58:10,320 --> 00:58:13,590 You must be tired today. 692 00:58:13,723 --> 00:58:15,124 Of course. 693 00:58:15,625 --> 00:58:18,094 The models didn't show up suddenly. 694 00:58:19,229 --> 00:58:21,331 Did you know about this beforehand? 695 00:58:23,266 --> 00:58:25,301 - What? - Did you know? 696 00:58:25,535 --> 00:58:29,005 I think your team did that. 697 00:58:29,873 --> 00:58:31,708 Are you suspecting me again? 698 00:58:31,808 --> 00:58:35,178 I have a feeling that you know something, but you never told me. 699 00:58:35,478 --> 00:58:39,315 Didn't I promise you? Such things won't happen again. 700 00:58:39,983 --> 00:58:41,518 Can I believe your words? 701 00:58:42,719 --> 00:58:46,556 Am I that kind of person in your eyes? 702 00:58:47,690 --> 00:58:52,195 Haven't I said before? We can't go back like before. 703 00:58:52,495 --> 00:58:55,598 No matter what you say, I cannot believe you. 704 00:58:56,065 --> 00:58:58,701 Everything will be fine when time passes. 705 00:58:58,701 --> 00:58:59,569 No. 706 00:59:00,503 --> 00:59:04,807 As time passes, we will get used to all the pretence. 707 00:59:04,841 --> 00:59:10,246 We won't be like last time. What happened won't disappear. 708 00:59:10,280 --> 00:59:12,348 Look from another angle, it really isn't anything. 709 00:59:12,348 --> 00:59:14,050 It's already in the past. 710 00:59:14,350 --> 00:59:16,920 It's not like Baek Yeo Jin and I had anything after marriage. 711 00:59:16,920 --> 00:59:18,254 Rather than have anything, 712 00:59:18,621 --> 00:59:20,423 let me put it another way. 713 00:59:20,590 --> 00:59:24,727 If you had a one night stand, 714 00:59:24,961 --> 00:59:27,664 I could still hit you till death. 715 00:59:27,730 --> 00:59:30,667 I could scold you and forget about it. 716 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 But when I think how I was 717 00:59:32,235 --> 00:59:36,372 kept in the dark all these years, think of how you lied to me all these years, 718 00:59:37,473 --> 00:59:40,376 I can't take it. 719 00:59:43,846 --> 00:59:47,917 If you really don't want me to have any contact with Baek Yeo Jin, 720 00:59:49,586 --> 00:59:53,022 - I will resign. - No. Don't resign. 721 00:59:53,356 --> 00:59:55,024 I still don't know what will become of us in the future. 722 00:59:55,058 --> 00:59:57,260 Where can you find another good job like this? 723 00:59:57,260 --> 00:59:58,428 Don't resign. 724 00:59:59,295 --> 01:00:03,066 What are you trying to say? 725 01:00:04,867 --> 01:00:08,805 Are you hoping that something happens to us? 726 01:00:09,806 --> 01:00:11,374 Don't provoke me. 727 01:00:11,808 --> 01:00:14,777 I'm using all my strength to put up with you. 728 01:00:15,111 --> 01:00:18,481 I already reached a stage when I've said everything I wanted. 729 01:00:18,514 --> 01:00:21,517 I'm trying my best for the sake of So Ra. 730 01:00:21,618 --> 01:00:24,621 I'm holding back because of my mother. 731 01:00:28,358 --> 01:00:34,230 If you're holding back, are you thinking of breaking up? 732 01:00:35,298 --> 01:00:40,269 Are you going to say you can't live with me anymore? 733 01:00:44,607 --> 01:00:49,379 Don't pretend. Don't pretend like you don't care. 734 01:00:51,047 --> 01:00:52,915 Don't you know it well? 735 01:00:54,417 --> 01:00:55,385 We... 736 01:00:58,788 --> 01:01:00,690 already reached the end. 737 01:01:05,261 --> 01:01:06,062 Fine. 738 01:01:11,668 --> 01:01:12,869 Let's divorce. 739 01:01:17,240 --> 01:01:20,977 Just like you said, I've nothing to give you. 740 01:01:22,111 --> 01:01:23,680 All I gave you are hardships. 741 01:01:23,680 --> 01:01:27,350 I always disappoint you. I always make you regret. 742 01:01:27,617 --> 01:01:32,422 I can't make you say those difficult words until the end. 743 01:01:33,089 --> 01:01:35,491 From the beginning, I was a bad man to you. 744 01:01:36,159 --> 01:01:38,161 I shall be bad till the end. 745 01:01:39,395 --> 01:01:42,932 I'm sorry that this is all I can do for you. 746 01:01:44,133 --> 01:01:46,936 You deserve a better and happier life. 747 01:01:52,408 --> 01:01:55,478 I'm sorry to keep you by my side and make you so misfortunate. 748 01:01:57,180 --> 01:01:59,782 We agreed to stay together forever. 749 01:02:00,616 --> 01:02:03,519 I'm sorry we can't keep the promise now. 750 01:02:06,022 --> 01:02:08,357 I promised that I will live longer than you. 751 01:02:09,192 --> 01:02:13,096 I'm sorry we can't keep the promise now. 752 01:02:16,799 --> 01:02:21,771 I'll hold your hands tightly until the end. 753 01:02:22,772 --> 01:02:28,878 I'm sorry we can't keep the promise now. 754 01:02:41,090 --> 01:02:43,826 Let's divorce. 762 01:03:14,757 --> 01:03:16,692 QUEEN OF REVERSAL 763 01:03:18,594 --> 01:03:21,831 She won't skip work for no reason. 764 01:03:22,265 --> 01:03:24,267 You forgot that you abandoned Joon Soo last time. 765 01:03:24,433 --> 01:03:28,738 Do you feel happy now? You destroyed Joon Soo. 766 01:03:29,739 --> 01:03:33,743 Have you heard of the kissing method? 767 01:03:34,076 --> 01:03:36,045 Don't mess things up again. 768 01:03:36,345 --> 01:03:40,049 This second presentation competition is the last chance I'm giving you. 769 01:03:40,082 --> 01:03:44,153 There is an S-line Ahjumma who rejected all the shows. 770 01:03:44,220 --> 01:03:46,823 She doesn't even step out of her house. 771 01:03:47,590 --> 01:03:50,159 Leave now when we're still speaking. 772 01:03:52,128 --> 01:03:53,763 -Divorce? -Dad! 773 01:03:53,830 --> 01:03:54,997 No, never! 774 01:03:55,164 --> 01:03:56,499 Mother-in-law. 58322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.