All language subtitles for Queen.of.Reversal.E09.101115.HDTV.XviD-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,452 Queen of Reversals 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,520 Episode 9 4 00:00:16,160 --> 00:00:17,010 Hey. 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,070 What's happening? 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,850 Don't know. 7 00:00:22,990 --> 00:00:26,200 Might be an intrusion by a mad guy. 8 00:00:32,690 --> 00:00:37,650 Hey, who are you? 9 00:00:38,010 --> 00:00:41,400 Why intrude on other's wake? 10 00:00:42,870 --> 00:00:46,510 Get up, quick. 11 00:00:47,420 --> 00:00:49,300 Get up before I call the police. 12 00:00:49,370 --> 00:00:50,050 Hey! 13 00:00:50,180 --> 00:00:51,830 Why hide behind the screen? 14 00:00:51,910 --> 00:00:52,960 Please co-operate. 15 00:00:53,400 --> 00:00:54,520 Really. 16 00:00:55,210 --> 00:00:56,330 How to explain this? 17 00:00:56,420 --> 00:00:57,560 Except he must be mad. 18 00:00:57,650 --> 00:00:58,790 Really. 19 00:01:10,670 --> 00:01:11,550 Joon Soo. 20 00:01:11,720 --> 00:01:13,280 It's been a while. Hi! 21 00:01:13,420 --> 00:01:14,750 How come you're here? 22 00:01:15,880 --> 00:01:17,230 What's going on? 23 00:01:18,950 --> 00:01:21,710 Oh... that... 24 00:01:21,840 --> 00:01:25,160 You said you had to attend your friend's mother wake. 25 00:01:25,560 --> 00:01:27,550 This is the wake? 26 00:01:30,870 --> 00:01:32,290 Oh... that... 27 00:01:33,020 --> 00:01:34,480 It's not what you think. 28 00:01:34,580 --> 00:01:36,760 Then why hide behind the screen? 29 00:01:36,810 --> 00:01:37,750 I'll explain. 30 00:01:37,830 --> 00:01:39,870 But first leave this room for I need to tidy up. 31 00:01:39,910 --> 00:01:40,900 Explain? 32 00:01:41,060 --> 00:01:42,230 What? 33 00:01:42,330 --> 00:01:46,830 I'm the bereaved family, aren't you kinda rude? 34 00:01:47,050 --> 00:01:48,880 Yes. 35 00:01:49,010 --> 00:01:50,830 Please help me to tidy up. 36 00:01:51,110 --> 00:01:52,350 Yes. 37 00:02:00,860 --> 00:02:02,330 Let go of me. 38 00:02:04,620 --> 00:02:05,650 What are you up to? 39 00:02:05,740 --> 00:02:07,030 Why are you here? 40 00:02:07,120 --> 00:02:08,630 You told me your friend's mother passed away. 41 00:02:08,710 --> 00:02:10,180 Wait, wife, wait. 42 00:02:10,360 --> 00:02:12,060 Is Baek Yeo Jin your friend? 43 00:02:12,220 --> 00:02:13,980 How close you were to fooling me into buying her things. 44 00:02:14,050 --> 00:02:17,510 You know how silly you looked just now? 45 00:02:17,760 --> 00:02:19,510 Taking cover behind a screen 46 00:02:19,600 --> 00:02:21,160 and fell forward - shameful. 47 00:02:21,250 --> 00:02:22,970 Don't hit, let's talk. 48 00:02:23,280 --> 00:02:26,650 Are you the son-in-law of the deceased? 49 00:02:26,810 --> 00:02:28,520 Your wife's family? 50 00:02:28,898 --> 00:02:32,380 Would you have done the same for my family? 51 00:02:32,440 --> 00:02:33,150 You won't. 52 00:02:33,230 --> 00:02:34,000 Really. 53 00:02:34,350 --> 00:02:38,370 I knew about it when we met for business matters. 54 00:02:38,450 --> 00:02:41,150 She has no other family. 55 00:02:41,250 --> 00:02:42,590 So I helped her. 56 00:02:42,670 --> 00:02:43,590 She's rather pitiful. 57 00:02:43,660 --> 00:02:45,920 Really so honorable? 58 00:02:46,070 --> 00:02:48,800 Why hide like a rat caught stealing sweet? 59 00:02:48,900 --> 00:02:49,910 What're you afraid of? 60 00:02:49,970 --> 00:02:51,750 Rat? You liken your husband to a rat? 61 00:02:51,820 --> 00:02:55,160 I'm not sure you're my or somebody else's husband. 62 00:02:55,230 --> 00:02:57,570 Always using business as excuse. 63 00:02:57,670 --> 00:03:01,330 What business have you got with her? 64 00:03:01,700 --> 00:03:03,740 I'm not surprised that he had to go into hiding. 65 00:03:04,920 --> 00:03:06,000 What did you just say? 66 00:03:06,090 --> 00:03:08,510 What he said was true. 67 00:03:09,060 --> 00:03:11,660 We met because of business matters. 68 00:03:12,070 --> 00:03:17,360 and saw that I was flustered with news of my mother's death. 69 00:03:18,160 --> 00:03:19,780 He assumed to help me. 70 00:03:20,200 --> 00:03:24,720 After all I was once his superior. 71 00:03:25,670 --> 00:03:30,770 I wondered why he scampered to hide seeing you. 72 00:03:31,210 --> 00:03:33,000 Isn't that scary? 73 00:03:36,330 --> 00:03:38,390 I might seem nosy. 74 00:03:38,500 --> 00:03:44,340 Your relationship is strange, unlike a normal couple. 75 00:03:45,770 --> 00:03:47,830 You're nosy all right. 76 00:03:48,020 --> 00:03:51,320 We were a fine couple with no problems. 77 00:03:51,590 --> 00:03:56,610 Till you became his boss and our quarrels started. 78 00:03:57,040 --> 00:03:58,600 How do you explain that? 79 00:03:59,570 --> 00:04:04,570 What exactly was the business you met to discuss? 80 00:04:04,730 --> 00:04:08,520 To let him come back to the company. 81 00:04:08,580 --> 00:04:11,280 You are saying he's... 82 00:04:12,610 --> 00:04:15,010 What? Re-employment? 83 00:04:15,190 --> 00:04:18,310 We're hiring past employees who worked 84 00:04:18,600 --> 00:04:22,800 at least a year with us. 85 00:04:23,530 --> 00:04:28,260 I've a vacant post in my department. 86 00:04:28,860 --> 00:04:32,990 So I recommended Joon Soo. 87 00:04:34,870 --> 00:04:37,620 Is it true? 88 00:04:37,840 --> 00:04:39,180 Of course. 89 00:04:40,280 --> 00:04:42,370 Why didn't you tell me? 90 00:04:42,570 --> 00:04:45,260 Because it's still uncertain. 91 00:04:45,350 --> 00:04:47,230 The Director has approved. 92 00:04:47,370 --> 00:04:50,300 It's now up to him. 93 00:04:51,220 --> 00:04:54,010 The Director has approved? 94 00:04:54,120 --> 00:04:55,110 Yes. 95 00:04:57,250 --> 00:04:59,740 The Director is here. 96 00:05:00,150 --> 00:05:01,340 I got it. 97 00:05:03,050 --> 00:05:07,860 Come, Joon Soo, let's meet the Director. 98 00:05:08,020 --> 00:05:11,990 She might want to talk to you personally. 99 00:05:18,590 --> 00:05:23,140 You object to his re-employment? 100 00:05:23,630 --> 00:05:26,340 No, how could I? 101 00:05:29,110 --> 00:05:31,980 Go, quick. 102 00:06:00,300 --> 00:06:04,260 Your name was added in at the last minute. 103 00:06:04,560 --> 00:06:06,610 By Goo Yong Shik. 104 00:06:11,390 --> 00:06:12,680 Long time no see, Goo Yong Shik.. 105 00:06:12,730 --> 00:06:15,760 Indeed, how are you? 106 00:06:17,370 --> 00:06:20,670 I've went through much more, thank you. 107 00:06:20,770 --> 00:06:25,660 I'm more thankful hearing that. 108 00:06:26,890 --> 00:06:28,420 Let's go, Joon Soo. 109 00:06:52,290 --> 00:06:56,240 I was briefed by Baek Yeo Jin. 110 00:06:56,870 --> 00:06:58,180 Have you decided? 111 00:06:58,260 --> 00:07:05,210 Give me more time to decide. 112 00:07:05,470 --> 00:07:07,810 Still contemplating? 113 00:07:08,520 --> 00:07:11,310 Tell me after you decide. 114 00:07:11,500 --> 00:07:15,780 I'm curious about something. 115 00:07:16,270 --> 00:07:17,450 What? 116 00:07:19,020 --> 00:07:25,410 I would like to know the reason behind your decision to re-employ me. 117 00:07:28,600 --> 00:07:32,610 A satisfied lion would live tamely. 118 00:07:34,400 --> 00:07:39,870 A lion starved till eyes sunken, stomach growling. 119 00:07:40,590 --> 00:07:43,650 Would turn ferocious. 120 00:07:44,700 --> 00:07:48,970 It's flicking tail stiffened, muscles tautened. 121 00:07:49,360 --> 00:07:52,130 And wild predatory instinct kicked in. 122 00:07:52,940 --> 00:07:55,830 You had been trampled mercilessly. 123 00:07:59,480 --> 00:08:03,920 (Drink up, begging on your knees, holding tears) 124 00:08:04,760 --> 00:08:06,520 And been to hell. 125 00:08:07,540 --> 00:08:12,700 A capable man is no match for a ravenous man. 126 00:08:14,030 --> 00:08:19,190 This is the reason for giving you a chance. 127 00:08:19,960 --> 00:08:22,170 If I guess right. 128 00:08:22,620 --> 00:08:26,520 You're ready to combat with unsurpassed energy. 129 00:08:26,610 --> 00:08:32,780 If you turn out as good as I expect, 130 00:08:33,480 --> 00:08:37,010 I'd take you under my wing. 131 00:08:49,610 --> 00:08:54,300 Why'd Director favor Joon Soo? Is it because... 132 00:08:54,360 --> 00:08:58,080 Our department is re-employing former staff. 133 00:08:58,140 --> 00:09:00,780 Could it be... 134 00:09:01,460 --> 00:09:06,860 Couldn't be, former staff are a different category. 135 00:09:06,980 --> 00:09:08,580 Joon Soo has poor results. 136 00:09:08,660 --> 00:09:11,710 Besides there're many others, he won't be selected. 137 00:09:21,150 --> 00:09:22,450 Thank you. 138 00:09:23,450 --> 00:09:24,830 Take care. 139 00:09:26,500 --> 00:09:31,290 Without you I couldn't manage. 140 00:09:31,380 --> 00:09:32,980 Don't say that. 141 00:09:33,100 --> 00:09:34,372 Yeo Jin. 142 00:09:34,865 --> 00:09:38,040 Eun Young, you were informed of this too? 143 00:09:38,170 --> 00:09:39,760 Yes, you brat. 144 00:09:39,810 --> 00:09:42,780 This is serious, why didn't you call me? 145 00:09:43,380 --> 00:09:45,230 Are you okay? 146 00:09:46,090 --> 00:09:48,770 Thanks for coming, let's go in. 147 00:09:48,960 --> 00:09:50,070 You go. 148 00:09:51,030 --> 00:09:52,950 Aren't you Joon Soo? 149 00:09:54,140 --> 00:09:55,320 You don't remember me? 150 00:09:55,420 --> 00:09:58,740 I'm Yeo Jin's high school classmate, Yoo Eun Young. 151 00:09:59,060 --> 00:10:03,280 Yes, we met before a few times. 152 00:10:03,600 --> 00:10:06,580 I thought you were separated. 153 00:10:07,090 --> 00:10:09,010 Still together? 154 00:10:10,310 --> 00:10:12,150 When are you going to tie the knots? 155 00:10:12,230 --> 00:10:13,690 You're not getting younger. 156 00:10:13,770 --> 00:10:16,690 We have to leave soon. 157 00:10:17,080 --> 00:10:18,440 You go home. 158 00:10:18,540 --> 00:10:20,250 Yes. 159 00:10:47,980 --> 00:10:51,510 When did you start discussing re-hiring with her? 160 00:10:51,700 --> 00:10:52,720 Not long ago. 161 00:10:52,840 --> 00:10:55,500 Didn't you intend to go into business? 162 00:10:55,560 --> 00:10:58,550 The person who said I failed in everything, wasn't that you? 163 00:10:58,580 --> 00:11:02,260 I called you yesterday because of that. 164 00:11:12,370 --> 00:11:15,110 So Ra's college fund. 165 00:11:15,390 --> 00:11:17,070 20 million won. 166 00:11:17,420 --> 00:11:19,890 Taking it out would sacrifice the interest. 167 00:11:20,020 --> 00:11:22,420 This is the only cash we have. 168 00:11:22,600 --> 00:11:23,770 Why are you like this? 169 00:11:23,860 --> 00:11:25,720 You needed the money. 170 00:11:25,790 --> 00:11:27,460 Why suddenly? 171 00:11:27,840 --> 00:11:30,200 You had always opposed strongly to my ventures. 172 00:11:30,290 --> 00:11:33,200 My re-employment has changed you overnight. 173 00:11:33,310 --> 00:11:34,670 No. I'm not. 174 00:11:34,730 --> 00:11:36,580 I called you yesterday to give you this. 175 00:11:36,660 --> 00:11:40,680 Too late, I went to the shop to apologize to the boss. 176 00:11:40,770 --> 00:11:42,810 And returned brother-in-law's money. 177 00:11:42,960 --> 00:11:45,350 Anyway, this money can't help at all. 178 00:11:47,950 --> 00:11:51,270 You were always pushing me to get a job. 179 00:11:51,730 --> 00:11:54,720 And even wanted me to accept part-time at Queen's. 180 00:11:55,020 --> 00:11:59,980 Baek Yeo Jin abruptly wanted to re-hire you. 181 00:12:00,450 --> 00:12:03,100 And got it approved by Director, isn't it strange? 182 00:12:03,570 --> 00:12:04,600 Strange? 183 00:12:04,920 --> 00:12:06,720 You were barely sacked and re-hired. 184 00:12:06,820 --> 00:12:07,890 Isn't it suspicious? 185 00:12:08,330 --> 00:12:09,710 Could there be other motive? 186 00:12:09,800 --> 00:12:11,560 Are you implying that. 187 00:12:11,780 --> 00:12:15,570 The company wasn't eyeing the my capabilities. 188 00:12:15,740 --> 00:12:17,590 It was some thing else. 189 00:12:17,660 --> 00:12:20,180 I didn't mean that. 190 00:12:20,260 --> 00:12:21,810 Then don't pour cold water on me. 191 00:12:21,920 --> 00:12:25,540 In your eyes I'm not as good as Goo Yong Shik. 192 00:12:25,890 --> 00:12:27,770 Or am I good in anything at all. 193 00:12:27,850 --> 00:12:29,020 I never think that way. 194 00:12:29,110 --> 00:12:31,840 You refused to let me try anything, remember? 195 00:12:32,280 --> 00:12:34,790 Well, I'm going to do everything. 196 00:12:35,110 --> 00:12:38,880 I'll be re-employed and do as I desired. 197 00:12:38,940 --> 00:12:39,840 After achieving recognition. 198 00:12:39,860 --> 00:12:42,430 I'd rise further, became stronger. 199 00:12:42,580 --> 00:12:45,330 Until I'd have no more fear of being fired or trampled. 200 00:12:45,650 --> 00:12:47,840 I won't be despised by my wife. 201 00:12:48,070 --> 00:12:50,510 When have I despised or insulted you? 202 00:12:50,600 --> 00:12:52,780 You don't even know when you insulted me? 203 00:12:52,850 --> 00:12:54,290 That's insulting. 204 00:12:54,520 --> 00:12:57,730 Despise knowing already irritates the hell out of me. 205 00:13:24,100 --> 00:13:26,650 You're starting work today? 206 00:13:26,820 --> 00:13:27,830 Yes. 207 00:13:27,940 --> 00:13:30,010 Let's have a cup of coffee before we go up. 208 00:13:30,090 --> 00:13:32,350 At the same time discuss our work. 209 00:13:32,840 --> 00:13:34,130 Yes. 210 00:13:44,420 --> 00:13:46,500 She didn't see me? 211 00:13:46,560 --> 00:13:48,400 Am I invisible? 212 00:13:49,200 --> 00:13:53,030 If you drink coffee so early, you'll get gastritis. 213 00:13:55,870 --> 00:13:58,820 It's delivered by the Headquarter Director. 214 00:13:59,530 --> 00:14:00,130 Oh... 215 00:14:00,200 --> 00:14:01,680 Headquarter Director. 216 00:14:01,820 --> 00:14:04,010 The photocopier and fax are excellent. 217 00:14:04,080 --> 00:14:05,500 Thank you. 218 00:14:05,780 --> 00:14:09,490 It's like an office now and we're happy. 219 00:14:09,600 --> 00:14:10,850 Really? 220 00:14:12,170 --> 00:14:16,400 Hey... say something. 221 00:14:16,650 --> 00:14:17,730 What? 222 00:14:20,510 --> 00:14:23,900 The company won't pay for these. 223 00:14:24,230 --> 00:14:26,000 It's bought out of my own expenses. 224 00:14:26,190 --> 00:14:29,040 I hope you won't misuse them. 225 00:14:29,190 --> 00:14:31,730 Please take care when using. 226 00:14:32,060 --> 00:14:35,090 There will be a 2 days 1 night. 227 00:14:35,370 --> 00:14:39,860 Get-together seminar this weekend. 228 00:14:40,190 --> 00:14:43,210 Our team will be participating. 229 00:14:44,200 --> 00:14:46,860 The planning dept started preparing from a month ago. 230 00:14:46,980 --> 00:14:50,010 We're still finding our concept. 231 00:14:50,090 --> 00:14:51,100 Really? 232 00:14:51,420 --> 00:14:52,360 Then work on it. 233 00:14:52,440 --> 00:14:54,540 Even so, it's a little... 234 00:14:54,610 --> 00:14:57,510 Out of our company's 10 big projects. 235 00:14:57,910 --> 00:15:00,110 One is the slimming program. 236 00:15:00,400 --> 00:15:03,840 The planning dept is hot on its heels. 237 00:15:04,560 --> 00:15:07,130 Use the least time to find out all you can. 238 00:15:07,220 --> 00:15:10,820 And come up with the best concept as soon as possible. 239 00:15:12,200 --> 00:15:13,600 Go for it. 240 00:15:20,300 --> 00:15:22,610 Sorry, I'm late. 241 00:15:23,840 --> 00:15:25,710 You're often late recently. 242 00:15:25,790 --> 00:15:27,310 Because my health is not too good. 243 00:15:27,440 --> 00:15:28,310 Sorry. 244 00:15:28,370 --> 00:15:30,320 Do something about it. 245 00:15:30,420 --> 00:15:32,090 That is also capability. 246 00:15:37,580 --> 00:15:39,280 Thank you. 247 00:15:46,270 --> 00:15:48,170 You went drinking again. 248 00:15:48,310 --> 00:15:49,300 No. 249 00:15:49,420 --> 00:15:52,680 Ready to submit the business report? 250 00:15:52,750 --> 00:15:55,620 Oh right, I've not got it organized yet. 251 00:15:55,680 --> 00:15:57,230 Will hand in to you tomorrow. 252 00:15:57,280 --> 00:15:59,310 Make sure it's tomorrow. 253 00:16:00,650 --> 00:16:03,100 Do you've to be so obvious? 254 00:16:03,360 --> 00:16:04,350 What? 255 00:16:05,240 --> 00:16:08,240 The company won't pay for these. 256 00:16:08,420 --> 00:16:10,650 It's bought out of my own expenses. 257 00:16:11,040 --> 00:16:13,400 I thought you'd not mention it. 258 00:16:13,520 --> 00:16:15,700 Why do you have to spurt it out? 259 00:16:15,770 --> 00:16:21,220 Gratification for a poor man is understandable. 260 00:16:21,720 --> 00:16:23,120 But you're a rich man. 261 00:16:23,710 --> 00:16:25,330 Was it that obvious? 262 00:16:25,390 --> 00:16:26,770 Very obvious. 263 00:16:27,500 --> 00:16:30,090 Tae Hee was laughing behind your back. 264 00:16:30,220 --> 00:16:32,810 Really? That woman! 265 00:16:33,870 --> 00:16:36,660 This is looking a gift horse in the mouth. 266 00:16:40,450 --> 00:16:43,410 I wonder why I still keep him at my side. 267 00:16:44,470 --> 00:16:46,270 Hey, wait for me. 268 00:16:52,780 --> 00:16:54,310 As you all know. 269 00:16:54,390 --> 00:16:57,510 Bong Joon Soo has come back. 270 00:16:57,630 --> 00:17:00,750 Bong Joon Soo, please greet everyone. 271 00:17:04,720 --> 00:17:07,640 I left and was given a chance to come back. 272 00:17:07,800 --> 00:17:10,800 Thus this job is very important to me. 273 00:17:12,190 --> 00:17:16,310 I'll be a changed person in my work. 274 00:17:17,110 --> 00:17:18,570 I appreciate your help. 275 00:17:30,700 --> 00:17:34,000 There's a seminar this weekend. 276 00:17:34,260 --> 00:17:36,330 We'll all gather to meet this week. 277 00:17:36,390 --> 00:17:38,500 To do a practice on our presentation. 278 00:17:39,130 --> 00:17:40,390 Give me the report. 279 00:17:40,780 --> 00:17:42,360 Here. 280 00:17:44,440 --> 00:17:47,880 Joon Soo will present. 281 00:17:50,100 --> 00:17:51,150 What? 282 00:17:58,390 --> 00:18:00,640 That was put together by me. 283 00:18:01,100 --> 00:18:03,270 It's not completed yet. 284 00:18:03,450 --> 00:18:07,290 Joon Soo will finalize it. 285 00:18:10,410 --> 00:18:12,510 Yes, I understand. 286 00:18:25,190 --> 00:18:26,680 Good to see you. 287 00:18:26,870 --> 00:18:27,930 Yes. 288 00:18:28,570 --> 00:18:31,630 I heard you'll attend the seminar. 289 00:18:31,950 --> 00:18:32,870 Yes. 290 00:18:33,270 --> 00:18:38,789 I told you, my group would participate. 291 00:18:38,909 --> 00:18:41,635 Participating unprepared. 292 00:18:41,977 --> 00:18:44,320 Would bring embarrassment to your team. 293 00:18:44,440 --> 00:18:47,090 Yes, might be. 294 00:18:47,920 --> 00:18:52,080 But if participating unprepared and. 295 00:18:52,430 --> 00:18:55,490 doing better than the well prepared team. 296 00:18:55,790 --> 00:18:57,320 What's the outcome? 297 00:18:57,650 --> 00:18:59,670 It'll boost our confidence. 298 00:18:59,800 --> 00:19:02,310 And pose a threat to the opponents. 299 00:19:02,470 --> 00:19:07,020 Feel exhilarated just by thinking about it. 300 00:19:07,670 --> 00:19:10,350 I'm normally a cautious person. 301 00:19:10,950 --> 00:19:14,410 But excitement appeals to me more. 302 00:19:26,830 --> 00:19:27,980 What? 303 00:19:28,270 --> 00:19:30,390 The special team presentation? 304 00:19:30,520 --> 00:19:33,750 I want you to pry into it and 305 00:19:34,000 --> 00:19:37,100 know their plans for precaution. 306 00:19:38,620 --> 00:19:41,160 The presentation is done solely by 307 00:19:41,200 --> 00:19:42,520 Hwang Tae Hee. 308 00:19:43,020 --> 00:19:45,600 Make use of Joon Soo to achieve our goal. 309 00:19:45,710 --> 00:19:47,070 But. 310 00:19:47,340 --> 00:19:48,520 I heard the special team. 311 00:19:48,580 --> 00:19:51,680 Hasn't got any details or concept planned. 312 00:19:51,840 --> 00:19:54,800 For such a weak team. 313 00:19:56,020 --> 00:19:58,100 Do we have to go that far? 314 00:19:58,220 --> 00:19:59,660 Please trust our team. 315 00:19:59,760 --> 00:20:01,980 Bring Joon Soo to see me later. 316 00:20:02,200 --> 00:20:04,280 I'll talk to him personally. 317 00:20:09,610 --> 00:20:10,580 Yoo Kyung. 318 00:20:10,690 --> 00:20:13,840 - Yes - Have you got the articles on stress of slimming? 319 00:20:13,930 --> 00:20:15,230 I'm printing them. 320 00:20:15,310 --> 00:20:19,070 What about those on causes and health reports? 321 00:20:19,150 --> 00:20:20,510 Where did I put them? 322 00:20:22,010 --> 00:20:24,580 Oh, here. 323 00:20:24,650 --> 00:20:25,410 Thank you. 324 00:20:32,430 --> 00:20:34,850 They are no help. 325 00:20:35,240 --> 00:20:36,160 Why? 326 00:20:36,280 --> 00:20:38,960 They're already helping the planning team. 327 00:20:39,040 --> 00:20:40,550 No time for us. 328 00:20:40,650 --> 00:20:41,320 Really. 329 00:20:41,420 --> 00:20:46,704 The sales/marketing depts are also on their side. 330 00:20:46,824 --> 00:20:48,183 No help to us. 331 00:20:48,303 --> 00:20:49,970 I just had a run-in with them. 332 00:20:50,090 --> 00:20:52,307 Don't stir up more trouble. 333 00:20:52,427 --> 00:20:55,340 Picking up pieces after you is tiring me. 334 00:20:56,230 --> 00:20:57,670 If this doesn't work. 335 00:20:57,790 --> 00:20:59,510 We've to depend on ourselves. 336 00:20:59,580 --> 00:21:00,650 There's no other way. 337 00:21:00,720 --> 00:21:03,170 We don't have sufficient time. 338 00:21:03,250 --> 00:21:04,770 Do overtime then. 339 00:21:05,160 --> 00:21:08,220 I've a facial appointment this evening. 340 00:21:08,630 --> 00:21:10,170 I have to go. 341 00:21:10,210 --> 00:21:12,400 Is now the time for personal stuff? 342 00:21:12,630 --> 00:21:14,310 Don't you know of our situation now? 343 00:21:23,600 --> 00:21:24,670 Yes, mother-in-law. 344 00:21:24,750 --> 00:21:26,230 Yes, mother-in-law? 345 00:21:27,210 --> 00:21:29,750 Do you have a mind? 346 00:21:30,200 --> 00:21:30,850 What? 347 00:21:30,910 --> 00:21:35,180 Today is your grandfather's death anniversary. 348 00:21:36,160 --> 00:21:37,630 You didn't go? 349 00:21:37,760 --> 00:21:39,390 I forgot. 350 00:21:39,590 --> 00:21:41,830 Me too, I was busy. 351 00:21:41,890 --> 00:21:43,950 I noted it and then promptly forgot. 352 00:21:44,030 --> 00:21:44,980 What should we do? 353 00:21:45,030 --> 00:21:47,930 Mother wants us to go now. 354 00:21:48,460 --> 00:21:49,960 I can't. 355 00:21:50,350 --> 00:21:52,890 I'm in charge of the presentation. 356 00:21:53,230 --> 00:21:55,380 What? You? 357 00:21:55,720 --> 00:21:57,500 - Really? - Yes. 358 00:21:57,660 --> 00:21:59,740 I don't have enough time to prepare 359 00:21:59,790 --> 00:22:01,820 even if I work all night. 360 00:22:03,200 --> 00:22:05,630 You explain to mother. 361 00:22:05,720 --> 00:22:08,170 That we could only come for the praying. 362 00:22:08,260 --> 00:22:10,790 I can't get away now. Really. 363 00:22:18,890 --> 00:22:20,470 Hello mom, it's me. 364 00:22:21,710 --> 00:22:23,690 My work is fine. 365 00:22:24,570 --> 00:22:26,470 But mom. 366 00:22:26,970 --> 00:22:29,640 Something important has cropped up. 367 00:22:29,860 --> 00:22:34,570 Oh, you got an important assignment. 368 00:22:36,200 --> 00:22:40,980 Wonderful, carry on with your assignment. 369 00:22:41,390 --> 00:22:42,990 You don't have to come. 370 00:22:43,100 --> 00:22:45,630 Send So Ra's mom over. 371 00:22:45,700 --> 00:22:46,590 What? 372 00:22:50,300 --> 00:22:51,370 Yes. 373 00:22:51,760 --> 00:22:53,650 I'll call you later. 374 00:22:56,490 --> 00:22:57,490 What now? 375 00:22:57,630 --> 00:22:58,990 She excused you. 376 00:22:59,070 --> 00:23:00,480 And insisted I had to go over. 377 00:23:00,740 --> 00:23:02,360 At least one of us had to go. 378 00:23:02,420 --> 00:23:05,250 Your grandfather doted on you when he was alive. 379 00:23:05,520 --> 00:23:07,570 I don't even know how he looked. 380 00:23:07,690 --> 00:23:09,340 By right we both should attend. 381 00:23:09,410 --> 00:23:12,090 If it's a choice of one going, it should be you. 382 00:23:12,180 --> 00:23:15,430 I wish I could, but can't. 383 00:23:15,490 --> 00:23:18,900 I can't also and I'm not joking. 384 00:23:19,090 --> 00:23:21,770 The planning team has taken my proposals. 385 00:23:21,850 --> 00:23:24,920 I've to start everything from scratch. 386 00:23:25,040 --> 00:23:26,740 Today is my first day at work. 387 00:23:26,850 --> 00:23:29,870 And given a once in a lifetime opportunity. 388 00:23:30,130 --> 00:23:32,570 Can't you help me and go there yourself? 389 00:23:32,610 --> 00:23:33,890 Husband. 390 00:23:33,970 --> 00:23:35,310 Don't go if you're not willing. 391 00:23:35,370 --> 00:23:36,470 How could I? 392 00:23:36,550 --> 00:23:37,440 What do you mean? 393 00:23:37,510 --> 00:23:39,180 Turn off your handphone and don't go. 394 00:23:39,300 --> 00:23:41,360 I can't chat anymore, bye. 395 00:23:43,880 --> 00:23:45,770 Fine, I'm not going too. 396 00:23:45,880 --> 00:23:48,830 Your job is very important? Mine is just as important. 397 00:24:05,680 --> 00:24:07,980 Where have you gone? 398 00:24:08,220 --> 00:24:10,590 Mr Lee of research dept just called. 399 00:24:10,750 --> 00:24:12,330 You're familiar with him. 400 00:24:12,520 --> 00:24:14,010 Quick see him now. 401 00:24:14,080 --> 00:24:17,520 I can't. 402 00:24:18,020 --> 00:24:18,960 What? 403 00:24:20,660 --> 00:24:22,130 This evening. 404 00:24:24,830 --> 00:24:26,290 My mother-in-law's place. 405 00:24:27,340 --> 00:24:29,080 Death anniversary. 406 00:24:30,770 --> 00:24:33,680 Is now the time for personal stuff? 407 00:24:33,950 --> 00:24:36,260 Don't you know of our situation now? 408 00:24:37,110 --> 00:24:38,680 Sorry. 409 00:25:10,220 --> 00:25:12,470 Bring this back. 410 00:25:13,210 --> 00:25:14,630 What is it? 411 00:25:14,700 --> 00:25:16,900 Beef bone broth. 412 00:25:17,000 --> 00:25:18,890 I use the best Korean beef bone. 413 00:25:18,950 --> 00:25:21,430 And made the broth with much love. 414 00:25:21,510 --> 00:25:23,330 It's especially for Joon Soo. 415 00:25:23,410 --> 00:25:24,810 To build up his energy. 416 00:25:24,930 --> 00:25:29,370 Nothing works better than my broth. 417 00:25:29,910 --> 00:25:32,860 I didn't drive the car. 418 00:25:33,260 --> 00:25:37,190 Not willing to bring? 419 00:25:37,570 --> 00:25:39,370 No, no. I'll bring. 420 00:25:39,420 --> 00:25:43,020 You have to, it's for our Jung Soo. 421 00:25:43,270 --> 00:25:48,030 Your face is bright like glazed porcelain. 422 00:25:48,120 --> 00:25:50,620 The broth won't make your face any brighter. 423 00:25:51,360 --> 00:25:54,560 But our Jung Soo, what does he eat all day? 424 00:25:54,720 --> 00:25:56,840 His face has a dull clayish pallor. 425 00:25:56,850 --> 00:25:58,730 Yes, mom, I'll bring it to him. 426 00:25:59,210 --> 00:26:03,150 Let him have all and promise not to steal a sip. 427 00:26:03,960 --> 00:26:06,900 What are you saying? 428 00:26:07,340 --> 00:26:11,320 If you want you could drink a little bit. 429 00:26:18,940 --> 00:26:20,000 Hey, sis-in-law. 430 00:26:20,090 --> 00:26:22,240 My husband wants more home-made wine. 431 00:26:22,310 --> 00:26:23,390 Sis-in-law. 432 00:26:23,900 --> 00:26:25,490 I'm really sorry. 433 00:26:25,810 --> 00:26:28,350 If your husband wants more wine. 434 00:26:28,640 --> 00:26:33,580 Would it break your hand to get them yourself? 435 00:26:34,900 --> 00:26:36,530 Goodness, I know. 436 00:26:36,620 --> 00:26:40,130 Don't stare, it's scary. 437 00:26:40,850 --> 00:26:42,230 So scary. 438 00:26:52,290 --> 00:26:53,450 Done. 439 00:27:00,790 --> 00:27:01,590 Sis-in-law. 440 00:27:01,670 --> 00:27:02,390 What? 441 00:27:02,450 --> 00:27:04,450 Aren't you getting the wine? 442 00:27:06,050 --> 00:27:10,370 Bro-in-law loves this home-made wine. 443 00:27:10,580 --> 00:27:13,070 Make sure to pack some to bring home. 444 00:27:24,730 --> 00:27:28,600 We gave you a good start upon coming back. 445 00:27:29,130 --> 00:27:31,780 I heard you went for the test. 446 00:27:32,540 --> 00:27:33,610 Yes. 447 00:27:33,930 --> 00:27:36,560 We won't do this if you were in other dept. 448 00:27:36,720 --> 00:27:38,860 This is a special case. 449 00:27:39,140 --> 00:27:43,050 You know we're competing with the special team. 450 00:27:44,260 --> 00:27:45,930 Yes, I know. 451 00:27:46,050 --> 00:27:49,150 I'll tell you the reason why we employ you. 452 00:27:49,300 --> 00:27:53,930 Your wife, though is very hardworking. 453 00:27:54,240 --> 00:27:57,930 Will be reorganized in 6 month's time. 454 00:28:02,120 --> 00:28:05,530 The same goes for the rest of the special team. 455 00:28:06,520 --> 00:28:11,360 The president's purpose for setting up the team. 456 00:28:11,860 --> 00:28:15,230 Was not for the team but to nurture his son. 457 00:28:15,510 --> 00:28:19,320 Even if they worked themselves to the bone. 458 00:28:19,490 --> 00:28:22,820 Only Goo Yong Shik will get the credit. 459 00:28:24,860 --> 00:28:28,740 Entering at 25 and struggled for 20 years. 460 00:28:29,060 --> 00:28:31,280 I came to this position. 461 00:28:31,750 --> 00:28:34,550 I sacrifice family, friends and marriage. 462 00:28:34,890 --> 00:28:37,200 And all personal relationship. 463 00:28:38,770 --> 00:28:40,810 Who is Goo Yong Shik? 464 00:28:41,150 --> 00:28:43,530 Just because he is the president's son. 465 00:28:43,640 --> 00:28:46,450 His position came to him on a silver platter. 466 00:28:47,110 --> 00:28:49,710 If the special team did well. 467 00:28:49,970 --> 00:28:52,780 There's no stopping him from soaring. 468 00:28:53,630 --> 00:28:56,480 Isn't it unfair? 469 00:28:56,590 --> 00:29:03,120 We can't let the special team succeed. 470 00:29:06,020 --> 00:29:11,550 What do you want me to do? 471 00:29:13,060 --> 00:29:15,820 Hwang Tae Hee plays a very important role. 472 00:29:16,000 --> 00:29:18,740 Find out about their proposals. 473 00:29:18,960 --> 00:29:22,390 It pays to know your opponent. 474 00:29:22,660 --> 00:29:29,670 You want me to spy on them. 475 00:29:31,820 --> 00:29:33,980 I won't do that kind of work. 476 00:29:34,160 --> 00:29:36,020 Don't be in charge then. 477 00:29:39,390 --> 00:29:41,730 Won't do this or that. 478 00:29:42,250 --> 00:29:44,330 That's how you ended up here. 479 00:29:44,530 --> 00:29:46,320 Can't even handle your wife. 480 00:29:46,380 --> 00:29:49,150 Let her work for the one who sacked you. 481 00:29:49,300 --> 00:29:53,340 After all this, you still said no. 482 00:29:53,600 --> 00:29:55,920 Such kind of work attitude. 483 00:29:56,710 --> 00:29:58,740 leaves me with no expectations. 484 00:29:58,870 --> 00:30:00,330 But. 485 00:30:00,950 --> 00:30:04,410 That's my wife's work, how could I... 486 00:30:04,470 --> 00:30:06,990 Your goal isn't your wife's affirmation. 487 00:30:07,180 --> 00:30:09,220 It's Goo Yong Shik's. 488 00:30:11,140 --> 00:30:12,380 Think over. 489 00:30:12,580 --> 00:30:15,860 Goo Yong Shik's affirmation or... 490 00:30:16,410 --> 00:30:20,610 Your own. 491 00:30:46,160 --> 00:30:47,700 Just leaving now? 492 00:30:48,010 --> 00:30:50,340 Yes, where have you gone? 493 00:30:50,760 --> 00:30:52,930 Mother-in-law's place. 494 00:30:53,470 --> 00:30:54,730 What's that? 495 00:30:56,110 --> 00:30:57,410 Nothing. 496 00:30:57,970 --> 00:30:59,330 You go home too. 497 00:31:06,740 --> 00:31:09,390 Our first meeting had already shown. 498 00:31:09,450 --> 00:31:10,990 He has dog shit manners. 499 00:31:11,120 --> 00:31:13,880 Seeing a lady with heavy load. 500 00:31:14,190 --> 00:31:17,080 He should at least pretend to offer to help. 501 00:31:17,330 --> 00:31:18,870 That's common courtesy. 502 00:31:19,020 --> 00:31:21,850 His dog shit manners.... 503 00:31:35,220 --> 00:31:36,620 Need help? 504 00:31:37,500 --> 00:31:39,550 No, not necessary. 505 00:31:46,470 --> 00:31:48,700 Any good lead on ideas? 506 00:31:49,700 --> 00:31:51,910 Nothing definite yet. 507 00:31:52,310 --> 00:31:54,830 But I'm looking into fat lines. 508 00:31:55,160 --> 00:31:56,420 Fat lines? 509 00:31:56,720 --> 00:32:03,160 Most slimming products has side effects like. 510 00:32:03,360 --> 00:32:09,010 Loss of sleep, flu, etc. 511 00:32:09,160 --> 00:32:14,040 If we work on reducing stress and sufficient sleep. 512 00:32:14,460 --> 00:32:15,410 So... 513 00:32:16,630 --> 00:32:20,200 We're aiming at maintaining health and 514 00:32:20,300 --> 00:32:23,450 no side-effects style of slimming. 515 00:32:23,880 --> 00:32:26,010 You've done much in such a brief time. 516 00:32:26,300 --> 00:32:28,060 My capabilities are still intact. 517 00:32:28,150 --> 00:32:29,910 I thought you're only good at drinking. 518 00:32:30,010 --> 00:32:31,780 You could work too. 519 00:32:32,450 --> 00:32:34,840 Why is this so heavy? 520 00:32:35,480 --> 00:32:37,030 Ah, this. 521 00:32:38,030 --> 00:32:42,870 Beef bone broth for my husband. 522 00:32:43,400 --> 00:32:47,750 Whenever he gets the chill, he needs this. 523 00:32:50,720 --> 00:32:52,090 We're almost there. 524 00:32:52,260 --> 00:32:54,490 You carry the rest of the way. 525 00:32:56,480 --> 00:33:00,210 Hey, Headquarter Director. 526 00:33:01,900 --> 00:33:06,470 He should at least carry right to the doorstep. 527 00:33:06,560 --> 00:33:09,140 Or don't help at all. 528 00:33:09,470 --> 00:33:11,390 Doing things half-way. 529 00:33:14,350 --> 00:33:15,210 What? 530 00:33:15,760 --> 00:33:18,850 I carry the broth for Bong Joon Soo. 531 00:33:19,150 --> 00:33:20,430 What a joke! 532 00:33:32,090 --> 00:33:33,170 What's that? 533 00:33:34,170 --> 00:33:38,430 Mom's special broth for you only 534 00:33:39,130 --> 00:33:40,780 Oh, hard on you. 535 00:33:44,000 --> 00:33:45,270 Only that? 536 00:33:45,800 --> 00:33:47,880 So simple? 537 00:33:47,990 --> 00:33:52,630 I've to put on a straight face when criticized. 538 00:33:52,750 --> 00:33:53,850 Cook, wash up. 539 00:33:53,920 --> 00:33:56,430 Coming home had to stay up all night to work. 540 00:33:57,060 --> 00:33:58,620 Forget it. 541 00:33:59,380 --> 00:34:02,060 The women of Korea have hard lives. 542 00:34:02,130 --> 00:34:03,990 Then men have easier lives? 543 00:34:04,060 --> 00:34:05,400 Don't know. I'm going to shower. 544 00:34:05,480 --> 00:34:06,380 The concept... 545 00:34:08,530 --> 00:34:09,630 Fixed? 546 00:34:09,730 --> 00:34:10,610 What? 547 00:34:11,070 --> 00:34:13,020 I meant the presentation concept. 548 00:34:13,090 --> 00:34:14,510 Have you got it fixed. 549 00:34:16,100 --> 00:34:17,500 Still doing it. 550 00:34:17,740 --> 00:34:19,940 When will it be finished? 551 00:34:20,660 --> 00:34:22,600 That's a secret. 552 00:34:23,270 --> 00:34:25,920 No secret between husband and wife. 553 00:34:26,060 --> 00:34:28,680 Really, what have you planned? 554 00:34:29,330 --> 00:34:32,180 Tell me yours, I'll tell you mine. 555 00:34:32,240 --> 00:34:33,630 What are you doing? 556 00:34:34,680 --> 00:34:35,850 I won't peep. 557 00:34:35,920 --> 00:34:37,770 I've common decency. 558 00:34:37,950 --> 00:34:39,130 And compete fairly. 559 00:34:39,190 --> 00:34:40,410 What's so great? 560 00:35:40,860 --> 00:35:42,220 What are you doing? 561 00:35:42,330 --> 00:35:44,240 Get some water. 562 00:35:45,490 --> 00:35:47,370 Go in and sleep. 563 00:35:48,690 --> 00:35:50,360 I can't sleep now. 564 00:35:53,060 --> 00:35:53,830 Can't. 565 00:35:53,900 --> 00:35:55,530 Need to wash my face. 566 00:36:04,590 --> 00:36:08,680 Afraid that I'd peep? 567 00:36:08,840 --> 00:36:10,510 No. 568 00:36:11,060 --> 00:36:13,250 Just in case an idea came suddenly. 569 00:36:13,450 --> 00:36:16,180 Easy to note down. 570 00:36:16,580 --> 00:36:19,020 Horrid woman. 571 00:36:34,200 --> 00:36:37,560 Father. 572 00:36:42,760 --> 00:36:43,500 Where's mom? 573 00:36:43,590 --> 00:36:45,450 Went to buy breakfast. 574 00:36:46,110 --> 00:36:46,960 Yeah... 575 00:36:51,930 --> 00:36:52,840 Really! 576 00:37:19,700 --> 00:37:20,810 Choose... 577 00:37:21,370 --> 00:37:25,610 Goo Yong Shik's affirmation or... 578 00:37:25,860 --> 00:37:27,340 Your own. 579 00:37:39,350 --> 00:37:41,140 Have you washed your face? 580 00:37:41,230 --> 00:37:43,280 I'll cook noodle for you. 581 00:37:45,140 --> 00:37:46,140 Where's father? 582 00:37:46,350 --> 00:37:47,390 There. 583 00:38:21,740 --> 00:38:25,870 Not going to work? 584 00:38:27,270 --> 00:38:28,990 Never ever work all night? 585 00:38:29,870 --> 00:38:31,340 Get up. 586 00:38:34,400 --> 00:38:36,660 Take this to perk up. 587 00:38:37,040 --> 00:38:37,940 Quick. 588 00:38:52,450 --> 00:38:54,680 I came together with my wife. 589 00:38:54,840 --> 00:38:56,830 She didn't see this on me. 590 00:39:04,080 --> 00:39:04,990 Why? 591 00:39:07,080 --> 00:39:08,430 Nothing special. 592 00:39:08,720 --> 00:39:11,690 Very similar to ours. 593 00:39:11,900 --> 00:39:15,050 We just need to make some adjustments to ours. 594 00:39:15,600 --> 00:39:16,460 Yes. 595 00:39:17,630 --> 00:39:19,270 You've done well. 596 00:39:19,430 --> 00:39:22,340 If not both teams would have clashes of ideas. 597 00:39:22,500 --> 00:39:23,110 You may leave. 598 00:39:23,180 --> 00:39:24,780 I'll work on this. 599 00:39:25,330 --> 00:39:26,640 Okay. 600 00:40:06,430 --> 00:40:08,700 V Line Pack is on the market. 601 00:40:09,150 --> 00:40:12,010 Yes and the response is very good. 602 00:40:13,290 --> 00:40:14,070 Really. 603 00:40:14,180 --> 00:40:16,972 Don't think we plagiarize your ideas. 604 00:40:18,990 --> 00:40:21,390 Anyone could do it. 605 00:40:22,100 --> 00:40:25,140 The quintessential is in the vitamin. 606 00:40:25,810 --> 00:40:28,880 Taken from cucumber extracts. 607 00:40:29,030 --> 00:40:31,050 That's the selling point of the mask. 608 00:40:31,590 --> 00:40:35,953 Your idea doesn't have this. 609 00:40:37,370 --> 00:40:38,430 Yeah. 610 00:40:41,690 --> 00:40:43,970 Baek Yeo Jin you have matured a lot. 611 00:40:44,730 --> 00:40:47,570 You used to be good at snatching. 612 00:40:48,410 --> 00:40:50,380 And others might be kept in the dark. 613 00:40:55,230 --> 00:40:58,200 But between us, 614 00:40:59,020 --> 00:41:01,700 it's clear as the day. 615 00:41:05,072 --> 00:41:06,790 It's fine by me. 616 00:41:07,990 --> 00:41:09,760 That proposal will be put up. 617 00:41:18,110 --> 00:41:20,760 I don't care about whatever proposal. But where are you going? 618 00:41:21,120 --> 00:41:22,540 Company seminar. 619 00:41:24,370 --> 00:41:25,430 What's wrong with her? 620 00:41:25,550 --> 00:41:27,028 Don't know. 621 00:41:27,148 --> 00:41:29,343 Moved in with her luggage. 622 00:41:29,463 --> 00:41:31,130 Does nothing but eats. 623 00:41:32,480 --> 00:41:36,160 - What about her husband? - Came once and left without seeing him. 624 00:41:38,540 --> 00:41:40,410 A woman with no husband luck. 625 00:41:40,490 --> 00:41:42,460 And no son-in-laws luck too. 626 00:41:42,740 --> 00:41:45,130 Don't generalize. 627 00:41:45,380 --> 00:41:47,810 My Joon Soo definitely won't do that. 628 00:41:48,050 --> 00:41:51,780 Must you rub it in. 629 00:41:52,180 --> 00:41:53,290 Go home. 630 00:41:53,380 --> 00:41:54,830 You've gone insane. 631 00:41:57,410 --> 00:41:59,780 So Ra don't go near your aunty. 632 00:41:59,870 --> 00:42:01,450 She's out of her mind. 633 00:42:01,530 --> 00:42:03,200 Mom, I'm leaving. 634 00:42:03,330 --> 00:42:04,610 Bye. 635 00:42:34,560 --> 00:42:36,080 Bong Joon Soo. 636 00:42:37,840 --> 00:42:39,760 Yes, Team Leader. 637 00:42:41,860 --> 00:42:44,490 If you've time, I like to talk with you. 638 00:42:45,390 --> 00:42:46,230 Yes. 639 00:42:46,650 --> 00:42:49,060 I stay in Block A, over there. 640 00:42:50,860 --> 00:42:51,740 Excuse me. 641 00:42:52,460 --> 00:42:53,370 Go. 642 00:43:05,260 --> 00:43:07,270 You rode here. 643 00:43:07,340 --> 00:43:09,290 Must be a rough ride. 644 00:43:11,420 --> 00:43:14,210 My black horse likes long roads. 645 00:43:14,430 --> 00:43:17,290 Overexposure to elements in your youth. 646 00:43:17,390 --> 00:43:18,820 Will you get chills in your bones. 647 00:43:18,900 --> 00:43:21,080 Arthritis or osteoarthritis will set in. 648 00:43:21,750 --> 00:43:22,480 What? 649 00:43:23,080 --> 00:43:25,790 My grandfather suffered the ravages. 650 00:43:26,230 --> 00:43:28,250 I'm worried for you. 651 00:43:32,210 --> 00:43:33,430 Aren't you coming? 652 00:43:55,170 --> 00:43:57,830 What's that? 653 00:43:58,717 --> 00:44:00,830 Often isolated yourself in school, That's why, you won't understand. 654 00:44:02,460 --> 00:44:04,140 It's a game played in seminars. 655 00:44:04,570 --> 00:44:06,450 If your name is picked first. 656 00:44:06,700 --> 00:44:08,520 You're the guardian angel. 657 00:44:09,050 --> 00:44:11,090 To help your partner and give gift. 658 00:44:11,210 --> 00:44:13,630 It's juvenile and outdated. 659 00:44:16,303 --> 00:44:18,680 It's for fostering closer ties, 660 00:44:19,060 --> 00:44:20,690 Understanding and care. 661 00:44:20,900 --> 00:44:23,480 It's a tradition we follow for a long time. 662 00:44:23,640 --> 00:44:25,290 Crap tradition. 663 00:44:42,130 --> 00:44:43,860 Kyeon Jin Ju. 664 00:44:46,230 --> 00:44:47,660 Lee Hyeon Ju. 665 00:44:59,860 --> 00:45:02,120 Baek Yeo Jin. 666 00:45:24,000 --> 00:45:25,680 Hwang Tae Hee. 667 00:45:43,150 --> 00:45:46,280 Has everyone taken a slip? 668 00:45:46,520 --> 00:45:49,580 Whether you're a guardian angel or giver. 669 00:45:49,620 --> 00:45:50,990 Do accordingly. 670 00:45:51,580 --> 00:45:53,100 We rest now. 671 00:45:53,470 --> 00:45:55,230 And start our presentation tomorrow. 672 00:45:56,310 --> 00:45:58,100 This is your first company seminar. 673 00:45:58,520 --> 00:45:59,230 What? 674 00:45:59,300 --> 00:46:02,870 It's not rest but group activity 675 00:46:04,750 --> 00:46:06,380 What shall we do together? 676 00:46:06,590 --> 00:46:07,910 Where can we go? 677 00:46:07,970 --> 00:46:12,190 The back mountain and the air is excellent. 678 00:46:12,350 --> 00:46:16,800 It's traditional to have mountain hiking in seminars. 679 00:46:16,870 --> 00:46:18,910 Why so many traditions? 680 00:46:19,860 --> 00:46:21,490 Who set the rule? 681 00:46:21,590 --> 00:46:26,730 I'm glad you continue the tradition set by me. 682 00:46:27,020 --> 00:46:31,540 Mountain hiking de-stresses and comforts the soul. 683 00:46:32,020 --> 00:46:36,400 I hope the hike will prepare you for tomorrow. 684 00:46:36,500 --> 00:46:44,130 May you've fully charged body and mind. 685 00:46:44,490 --> 00:46:46,760 As incentive, the first team to reach the top. 686 00:46:46,800 --> 00:46:50,310 Will get 1 million won. 687 00:46:52,330 --> 00:46:54,040 That's great. 688 00:46:54,210 --> 00:46:56,520 The losing team will fix tonight's dinner. 689 00:46:56,710 --> 00:47:01,050 Much as wanting to compete, enjoy the hike also. 690 00:47:01,260 --> 00:47:03,320 So let's start. 691 00:47:19,650 --> 00:47:21,550 Go on, go on. 692 00:47:38,620 --> 00:47:40,330 What's wrong with them? 693 00:47:40,590 --> 00:47:43,060 Going the wrong way. 694 00:47:43,310 --> 00:47:45,580 Are they stupid? 695 00:47:50,150 --> 00:47:51,920 Are you all right? 696 00:47:52,380 --> 00:47:53,470 Thanks. 697 00:47:53,540 --> 00:47:55,350 You almost tripped. 698 00:47:57,790 --> 00:47:59,540 Changing partners? 699 00:48:00,750 --> 00:48:04,030 He has not shown you any interest lately? 700 00:48:04,370 --> 00:48:06,780 Jin Ju is only 24. 701 00:48:07,260 --> 00:48:10,010 So what if she's 24. 702 00:48:10,600 --> 00:48:13,580 In youthfulness, I'm a chip higher than her. 703 00:48:14,720 --> 00:48:17,940 Bye. I'm going. 704 00:48:19,240 --> 00:48:20,470 Excuse me. 705 00:48:20,830 --> 00:48:24,680 Ever wonder why no one ever tells you the truth? 706 00:48:24,910 --> 00:48:28,850 - What? - You look like how you should look. 707 00:48:30,070 --> 00:48:34,590 Got it? Wait for me. 708 00:48:37,500 --> 00:48:39,420 Why stand there? Quick move. 709 00:49:12,660 --> 00:49:14,530 You seem tired. 710 00:49:15,650 --> 00:49:16,800 I'm not. 711 00:49:17,110 --> 00:49:18,320 You forgot? 712 00:49:18,460 --> 00:49:21,760 During army I helped to carry your stuff. 713 00:49:22,040 --> 00:49:24,430 For you were falling behind. 714 00:49:24,660 --> 00:49:27,240 You're likely to be more tired. 715 00:49:28,250 --> 00:49:29,260 Me? 716 00:49:30,430 --> 00:49:33,160 I'm still light-footed. 717 00:49:44,740 --> 00:49:46,020 Director. 718 00:49:54,170 --> 00:49:56,850 I haven't had the opportunity to greet you. 719 00:49:57,290 --> 00:50:02,120 Thanks for re-employing my husband. 720 00:50:02,200 --> 00:50:03,530 You don't need to thank me. 721 00:50:03,590 --> 00:50:05,880 It wasn't because he was your husband. 722 00:50:06,030 --> 00:50:08,790 I believe in his potential. 723 00:50:08,870 --> 00:50:10,000 This is the reason. 724 00:50:10,090 --> 00:50:13,410 I still want to thank you. 725 00:50:14,280 --> 00:50:18,340 And I've a request. 726 00:50:19,810 --> 00:50:21,360 If you see him as my husband. 727 00:50:21,400 --> 00:50:23,540 You might sub-consciously hate him. 728 00:50:23,780 --> 00:50:27,320 Please see him as Bong Joon Soo. 729 00:50:27,610 --> 00:50:30,820 He will not let you down. 730 00:50:31,750 --> 00:50:35,330 If you're not so forward, you might be better help. 731 00:50:36,040 --> 00:50:38,090 You earnestly want to help him. 732 00:50:38,240 --> 00:50:41,150 Clear the way for him to develop himself. 733 00:50:41,610 --> 00:50:44,770 How about you withdraw now to sweet room? 734 00:51:36,720 --> 00:51:39,490 Director, your yodeling is great. 735 00:51:39,600 --> 00:51:40,290 Yes. 736 00:51:40,930 --> 00:51:42,190 Reaching the top is fantastic. 737 00:51:43,150 --> 00:51:44,970 Out of this world. 738 00:51:45,670 --> 00:51:47,670 Where are the guys? 739 00:51:49,180 --> 00:51:55,460 Yong Shik and brother-in-law were seen ahead of us. 740 00:51:55,690 --> 00:51:56,870 Really. 741 00:52:08,100 --> 00:52:10,670 What had happened to them? 742 00:52:11,490 --> 00:52:12,820 Gone crazy? 743 00:52:16,100 --> 00:52:21,560 Headquarter Director, are you okay? 744 00:52:25,150 --> 00:52:27,200 Mountain hiking is not child's play. 745 00:52:27,320 --> 00:52:29,550 Why take the cliff side up? 746 00:52:30,420 --> 00:52:31,340 What? 747 00:52:33,430 --> 00:52:34,540 What did you say? 748 00:52:34,680 --> 00:52:37,290 I'm barely alive, don't disturb me. 749 00:52:37,500 --> 00:52:41,540 Why goad a simple-minded person? 750 00:52:43,380 --> 00:52:44,750 Is your thigh all right? 751 00:52:45,400 --> 00:52:46,790 Are you hurt? 752 00:52:47,930 --> 00:52:48,860 Cramp? 753 00:52:50,040 --> 00:52:51,920 Seems everyone is here. 754 00:52:57,500 --> 00:53:00,440 Take a head count. 755 00:53:03,100 --> 00:53:06,180 All of our team is accounted for. 756 00:53:06,380 --> 00:53:08,290 What about special team? 757 00:53:08,430 --> 00:53:10,400 I think all of us are here. 758 00:53:10,540 --> 00:53:11,830 Except for one. 759 00:53:14,160 --> 00:53:15,260 Who? 760 00:53:15,550 --> 00:53:16,840 Mr. Bok. 761 00:53:17,540 --> 00:53:19,670 I'll call him. 762 00:53:21,480 --> 00:53:23,310 Hello, Mr. Bok. 763 00:53:23,840 --> 00:53:25,330 Where are you? 764 00:53:25,690 --> 00:53:27,960 What? Really? 765 00:53:30,210 --> 00:53:31,650 I understand. 766 00:53:33,220 --> 00:53:34,080 What? 767 00:53:34,150 --> 00:53:36,800 He turned back. 768 00:53:37,860 --> 00:53:39,190 Why? 769 00:53:39,640 --> 00:53:42,430 Clearly shown spirit of professionalism is missing. 770 00:53:42,560 --> 00:53:46,150 How could he put self over team? 771 00:53:47,110 --> 00:53:51,414 The planning team won and entitled to the prize. 772 00:53:51,990 --> 00:53:56,030 Special team - make dinner after descending. 773 00:54:15,810 --> 00:54:17,090 Taking medication? 774 00:54:17,160 --> 00:54:19,590 I heard there's a gathering. 775 00:54:20,040 --> 00:54:23,810 The climbing has tired me out. 776 00:54:24,290 --> 00:54:28,680 You should inform us if you're turning back. 777 00:54:29,540 --> 00:54:31,140 I can't help it. 778 00:54:31,390 --> 00:54:32,300 Sorry. 779 00:54:32,360 --> 00:54:35,570 It's not that we're afraid of losing. 780 00:54:35,930 --> 00:54:38,070 All of us put in our best. 781 00:54:38,240 --> 00:54:40,440 Because of you, we're defeated. 782 00:54:40,550 --> 00:54:42,260 A disappointment. 783 00:54:42,350 --> 00:54:44,890 We're rigidly holding the fort to survive. 784 00:54:45,340 --> 00:54:46,830 Even if you were tired... 785 00:54:47,100 --> 00:54:49,330 I hope it will not happen again. 786 00:54:49,890 --> 00:54:51,120 Sorry. 787 00:54:52,540 --> 00:54:55,150 We're making the dinner, you come down. 788 00:55:40,810 --> 00:55:42,830 Are you happy with the food? 789 00:55:46,160 --> 00:55:48,110 This seat is unoccupied. 790 00:55:48,750 --> 00:55:51,590 Are you okay? You looked tired just now. 791 00:55:57,440 --> 00:55:59,460 My first attempt at mountain hiking. 792 00:55:59,730 --> 00:56:02,860 Never done it before since I was born. 793 00:56:03,460 --> 00:56:04,490 So it was. 794 00:56:05,680 --> 00:56:08,790 Man should live the life he is used to. 795 00:56:09,080 --> 00:56:10,080 Really? 796 00:56:10,820 --> 00:56:12,470 I don't like it. 797 00:56:13,340 --> 00:56:16,440 I want to live differently and dare new things. 798 00:56:18,480 --> 00:56:22,000 I advise you not to live the rat race life. 799 00:56:22,520 --> 00:56:24,300 Go for new adventures. 800 00:56:24,500 --> 00:56:26,320 And live differently too. 801 00:56:26,810 --> 00:56:29,300 I tried it and love it. 802 00:56:40,730 --> 00:56:45,070 Their themes are very good after seeing it. 803 00:56:45,490 --> 00:56:50,280 The media has featured many dieting methods. 804 00:56:50,400 --> 00:56:54,610 And not many successful cases. 805 00:56:55,640 --> 00:56:56,880 But Director, 806 00:56:57,220 --> 00:57:00,010 Our presentation is pretty strong too. 807 00:57:00,130 --> 00:57:02,000 Please let it be presented. 808 00:57:02,070 --> 00:57:04,680 You adjusted our presentation as I instructed? 809 00:57:06,720 --> 00:57:10,620 Yes, we've made changes to it. 810 00:57:10,740 --> 00:57:13,080 Tomorrow our team will present first. 811 00:57:13,170 --> 00:57:15,670 It'll be beneficial to us. 812 00:57:15,750 --> 00:57:16,990 Approach Joon Soo privately. 813 00:57:17,060 --> 00:57:18,840 And show him the adjusted proposal. 814 00:57:20,730 --> 00:57:21,490 Yes. 815 00:57:51,510 --> 00:57:53,760 Aren't there too many changes. 816 00:57:54,880 --> 00:57:57,680 Totally different from the original. 817 00:57:58,580 --> 00:58:01,000 In fact very similar to special teams 818 00:58:02,910 --> 00:58:06,050 Such ideas are usually indistinguishable. 819 00:58:06,860 --> 00:58:08,420 What actually is happening? 820 00:58:08,900 --> 00:58:11,700 Made me steal my wife's presentation. 821 00:58:11,990 --> 00:58:14,440 And copied her ideas. 822 00:58:15,160 --> 00:58:17,080 You said it was for reference only. 823 00:58:18,160 --> 00:58:20,480 You really believe it?. 824 00:58:20,910 --> 00:58:23,120 Are you that naive? 825 00:58:24,510 --> 00:58:26,370 You should've guess it. 826 00:58:26,600 --> 00:58:30,710 Your ambition have driven you to do this. 827 00:58:31,160 --> 00:58:32,710 No matter what. 828 00:58:33,550 --> 00:58:38,670 I didn't expect you to stoop so low. 829 00:58:40,160 --> 00:58:43,870 My partner in cheating is you. 830 00:58:44,070 --> 00:58:47,200 We're in cahoots. 831 00:58:57,200 --> 00:59:02,010 There should be a limit to how far we can go. 832 00:59:02,510 --> 00:59:03,860 There's a precedent too. 833 00:59:03,950 --> 00:59:06,340 Why always plagiarizing? 834 00:59:06,550 --> 00:59:07,860 We should work for it. 835 00:59:07,930 --> 00:59:10,980 You think I didn't work for it. 836 00:59:11,430 --> 00:59:13,100 I've worked and strived. 837 00:59:13,260 --> 00:59:14,310 Wanted to be a great team leader. 838 00:59:14,390 --> 00:59:15,730 Be recognized by the Director. 839 00:59:15,990 --> 00:59:18,120 I worked to the hilt. 840 00:59:19,440 --> 00:59:23,010 But the Director still think Hwang Tae Hee is better.. 841 00:59:23,080 --> 00:59:24,490 I'm disturbed. 842 00:59:25,230 --> 00:59:27,130 Though the team did not say it. 843 00:59:27,860 --> 00:59:30,450 I know they think I'm sub-par to her. 844 00:59:31,100 --> 00:59:35,490 Everyone has one's own way of living. 845 00:59:36,710 --> 00:59:40,570 Your wife lives by her capabilities. 846 00:59:41,980 --> 00:59:46,640 As you said, I'm good at plagiarizing. 847 00:59:47,090 --> 00:59:49,120 Because I excel in that. 848 00:59:49,750 --> 00:59:53,730 It's the tool I use to survive. 849 00:59:56,560 --> 00:59:59,050 What a tool! 850 00:59:59,871 --> 01:00:06,540 Feel wretched because your wife is made use of? 851 01:00:08,140 --> 01:00:12,000 Do you know how I feel? 852 01:00:13,930 --> 01:00:19,850 You're like a family to me. 853 01:00:22,030 --> 01:00:25,960 One who goes out in the day. 854 01:00:27,170 --> 01:00:29,620 And comes home at sunset. 855 01:00:30,820 --> 01:00:35,560 Always fly to my help any moment. 856 01:00:36,550 --> 01:00:38,480 Isn't this family? 857 01:00:40,330 --> 01:00:42,770 The door is never closed upon me. 858 01:00:44,610 --> 01:00:45,820 But in my home. 859 01:00:45,940 --> 01:00:51,220 There lived a person whom I hate. 860 01:00:52,490 --> 01:00:56,690 Do you understand this feeling? 861 01:01:01,310 --> 01:01:05,500 I felt unfair and enraged that. 862 01:01:06,860 --> 01:01:09,820 we had come to this stage. 863 01:01:11,890 --> 01:01:15,840 What have we got now? 864 01:01:17,680 --> 01:01:20,550 I have no one. 865 01:01:38,250 --> 01:01:40,410 Where did the jerk go? 866 01:01:57,790 --> 01:01:58,900 Today, 867 01:01:59,990 --> 01:02:02,190 The lot drawn for your guardian angel. 868 01:02:03,090 --> 01:02:04,810 Do you know who is she? 869 01:02:08,320 --> 01:02:09,530 It's me. 870 01:02:29,220 --> 01:02:30,650 Why are you here? 871 01:02:30,770 --> 01:02:31,840 Why have you come? 872 01:02:31,910 --> 01:02:32,780 What? 873 01:02:35,000 --> 01:02:36,820 I came to look for my husband. 874 01:02:41,760 --> 01:02:42,700 Excuse me. 875 01:02:44,270 --> 01:02:47,850 Have to discuss tomorrow's program. It's urgent. 876 01:02:49,090 --> 01:02:50,290 What is it? 877 01:02:50,480 --> 01:02:51,730 Let's go there to talk. 878 01:02:51,870 --> 01:02:53,900 Could you wait? 879 01:02:54,010 --> 01:02:55,850 I can't now. 880 01:02:59,090 --> 01:03:02,390 I order you as your boss. 881 01:03:03,570 --> 01:03:04,990 Follow me. 889 01:03:39,240 --> 01:03:41,240 QUEEN OF REVERSAL 890 01:03:41,630 --> 01:03:43,970 I'm giving you another chance. 891 01:03:44,630 --> 01:03:46,770 By what means or methods, I leave to you. 892 01:03:46,850 --> 01:03:48,110 Our country's view on slimming. 893 01:03:48,180 --> 01:03:50,120 Do we have to go this far? 894 01:03:50,230 --> 01:03:51,890 As long as we keep our mouths shut. 895 01:03:51,980 --> 01:03:53,940 There's no one to expose us. 896 01:03:54,010 --> 01:03:55,980 It has been switched. 897 01:03:56,280 --> 01:03:58,370 It's too similar. 898 01:03:58,420 --> 01:04:00,930 Could it be Manager Mok? 899 01:04:01,030 --> 01:04:02,980 What are these documents? 900 01:04:03,700 --> 01:04:07,450 As usual, the losing team has lots of explaining to do. 901 01:04:07,630 --> 01:04:09,860 The person who handled the final report was. 902 01:04:09,970 --> 01:04:11,230 Hwang Tae Hee. 903 01:04:11,990 --> 01:04:13,110 What's this? 904 01:04:13,190 --> 01:04:15,100 You have a high fever. 905 01:04:15,250 --> 01:04:16,770 I know my husband. 906 01:04:16,840 --> 01:04:19,160 He won't do it, definitely wont. 907 01:04:19,370 --> 01:04:21,080 Are you a worm in your husband's mind? 908 01:04:21,170 --> 01:04:23,140 You think you know what he is thinking. 909 01:04:23,220 --> 01:04:25,700 Are you both still going to stay together? 59680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.