Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,279 --> 00:00:17,000
(Praomook)
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,320
So this contract is real.
3
00:00:19,679 --> 00:00:22,239
Now that you know the truth,
what will you do next?
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,280
I want you to be careful
of your brother-in-law.
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,239
I think Nuch and Danai
seem suspiciously close.
6
00:00:27,480 --> 00:00:29,160
How close do you think they are?
7
00:00:29,679 --> 00:00:32,119
I don't love Praomook.
Are you happy?
8
00:00:32,240 --> 00:00:34,960
So far you haven't been
honest with me.
9
00:00:35,210 --> 00:00:38,039
Go be with whoever you want.
I will take care of her.
10
00:00:39,079 --> 00:00:43,119
If people knew why you got married,
wouldn't you feel ashamed?
11
00:00:43,320 --> 00:00:44,479
Let's get a divorce.
12
00:00:44,920 --> 00:00:45,920
Alright.
13
00:01:01,399 --> 00:01:05,159
(Divorce Certificate)
14
00:01:10,959 --> 00:01:13,359
Uncle, I appreciate your kindness.
15
00:01:14,640 --> 00:01:17,319
But I'm firm about my decision.
16
00:01:21,280 --> 00:01:23,359
If it were back then,
I wouldn't accept this.
17
00:01:24,920 --> 00:01:28,640
But you got hurt because of my son,
and I'm not okay with that.
18
00:01:29,560 --> 00:01:32,319
About your house, you can have it.
19
00:01:32,879 --> 00:01:36,040
Think of it as compensation
for the trouble.
20
00:01:36,799 --> 00:01:38,200
It's too much.
21
00:01:39,319 --> 00:01:41,319
I will move out as soon as I can.
22
00:02:08,400 --> 00:02:10,120
(Divorce Certificate)
23
00:02:13,319 --> 00:02:14,719
Did she get anything?
24
00:02:16,400 --> 00:02:17,759
She wouldn't accept anything.
25
00:02:19,120 --> 00:02:21,530
Dad's possessions are intact.
Are you happy?
26
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Very.
27
00:02:24,400 --> 00:02:26,599
I'm glad she's left our family.
28
00:02:28,240 --> 00:02:29,840
I think she became free.
29
00:02:30,280 --> 00:02:31,919
You can think whatever you want.
30
00:02:32,719 --> 00:02:34,960
Just know that
I finally feel at peace.
31
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Oh.
32
00:02:41,280 --> 00:02:44,080
And if you're thinking about
getting back with your ex,
33
00:02:45,319 --> 00:02:46,800
I suggest you find a new girlfriend.
34
00:02:48,360 --> 00:02:51,000
Treenuch can only be your ex.
35
00:02:52,280 --> 00:02:54,479
I don't want her
36
00:02:55,639 --> 00:02:56,719
as my sister-in-law.
37
00:03:28,319 --> 00:03:32,560
Our company is facing trouble.
I want you all to find out together.
38
00:03:32,759 --> 00:03:35,520
There are complaints about
our products not meeting standards.
39
00:03:35,680 --> 00:03:36,800
That they are unstable,
40
00:03:37,159 --> 00:03:40,080
are made of low-quality materials,
and are overpriced.
41
00:03:40,360 --> 00:03:41,560
Even worse,
42
00:03:42,080 --> 00:03:44,240
our new products
were available on Lan's Much app
43
00:03:45,960 --> 00:03:47,280
before their launch.
44
00:04:00,240 --> 00:04:01,439
I ordered some of them.
45
00:04:03,039 --> 00:04:04,520
They really are our products.
46
00:04:08,439 --> 00:04:10,759
Have you checked how they got out?
47
00:04:11,159 --> 00:04:14,080
I have. They probably got out
during production.
48
00:04:14,599 --> 00:04:18,050
I've also checked
our defective furniture.
49
00:04:18,560 --> 00:04:21,730
The issue occurred during
the material selection process,
50
00:04:22,360 --> 00:04:24,800
resulting in overpriced,
low-quality products.
51
00:04:38,120 --> 00:04:40,959
The person responsible is
52
00:04:41,170 --> 00:04:43,959
the design and development manager.
53
00:04:50,519 --> 00:04:52,120
All the evidence points to Rawin.
54
00:04:53,879 --> 00:04:55,050
He might be the culprit.
55
00:05:06,959 --> 00:05:08,240
(Reviewer: Rawin Mahadeshoshai)
56
00:05:10,170 --> 00:05:11,759
Now that we have hard evidence,
57
00:05:11,920 --> 00:05:15,399
we should look into it
and contact the police.
58
00:05:23,279 --> 00:05:24,920
I don't think we should
involve the police yet.
59
00:05:27,920 --> 00:05:29,519
Let me handle it.
60
00:05:30,480 --> 00:05:32,480
However, I will need
full authority on this.
61
00:05:35,839 --> 00:05:40,680
Alright then.
Prepare a report on this for me.
62
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
Okay.
63
00:05:55,639 --> 00:05:59,759
Poom, check
the merchant in question on Much.
64
00:06:00,040 --> 00:06:01,920
Find out who they are,
where they are located,
65
00:06:02,240 --> 00:06:04,040
and where they procured
the products.
66
00:06:04,519 --> 00:06:05,639
Got it.
67
00:06:07,240 --> 00:06:08,720
Have you told the police?
68
00:06:09,720 --> 00:06:11,839
Not yet. I asked my dad not to.
69
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
Why?
70
00:06:16,120 --> 00:06:20,360
If my sister is involved,
I won't be able to help her.
71
00:06:20,920 --> 00:06:22,000
What about Mook?
72
00:06:22,759 --> 00:06:24,360
Dad told her to stay at
the condo for now.
73
00:06:26,439 --> 00:06:28,279
Anyway, I'll leave her to you.
74
00:06:29,920 --> 00:06:33,120
Lan, aren't you worried
about her at all?
75
00:06:33,439 --> 00:06:35,240
I'm doing this because I'm worried.
76
00:06:39,079 --> 00:06:40,079
Right.
77
00:06:42,879 --> 00:06:43,879
Talk to you later.
78
00:07:07,680 --> 00:07:09,959
Lan, you have to suspend Rawin,
79
00:07:10,399 --> 00:07:13,199
or put together a team
to investigate this. I will help.
80
00:07:14,319 --> 00:07:15,439
I will handle it myself.
81
00:07:16,279 --> 00:07:18,000
You can help me with the press.
82
00:07:20,639 --> 00:07:23,600
Alright. But you can't be
lenient about this.
83
00:07:29,959 --> 00:07:31,319
No matter who they are,
84
00:07:32,639 --> 00:07:35,279
if they are dirty,
I won't let them get away.
85
00:07:59,240 --> 00:08:00,519
(Subject: Review of suspension)
86
00:08:00,639 --> 00:08:02,399
(Chalantorn Anantanapat
Vice President)
87
00:08:15,000 --> 00:08:16,079
Oh, Lan.
88
00:09:42,240 --> 00:09:43,960
You seemed focused today.
89
00:09:46,090 --> 00:09:47,279
But you didn't.
90
00:09:48,240 --> 00:09:49,759
Are you worried about the company?
91
00:09:53,120 --> 00:09:54,600
I've been watching Rawin
for a while.
92
00:09:54,840 --> 00:09:57,399
Now that we have evidence,
I'm ready to get rid of him.
93
00:09:59,120 --> 00:10:03,159
Like removing a cancerous finger.
Let's worry about the outcome later.
94
00:10:04,679 --> 00:10:06,450
I hope the finger we plan to remove
is actually cancerous.
95
00:10:06,720 --> 00:10:09,240
If it isn't, cancer may spread
to the whole hand.
96
00:10:10,519 --> 00:10:13,240
The evidence points to him.
We have the culprit.
97
00:10:14,840 --> 00:10:18,279
According to what I have found,
Rawin could be a scapegoat.
98
00:10:19,840 --> 00:10:21,120
What do you mean?
99
00:10:23,360 --> 00:10:26,000
He might have been framed.
100
00:10:26,799 --> 00:10:29,279
The true culprit
could go unpunished.
101
00:10:31,450 --> 00:10:32,450
Who is it?
102
00:10:33,639 --> 00:10:34,840
How do you know that?
103
00:10:36,399 --> 00:10:39,519
I've known for a while,
but wasn't sure.
104
00:10:41,039 --> 00:10:45,159
Once I have all the evidence,
I will let you know who they are.
105
00:10:52,120 --> 00:10:53,240
When you know,
106
00:10:56,960 --> 00:10:58,279
let me know.
107
00:12:10,679 --> 00:12:11,679
Where are you going?
108
00:12:13,200 --> 00:12:14,399
Out of here.
109
00:12:16,759 --> 00:12:19,440
Let me give you a ride.
For your safety.
110
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
Let go.
111
00:12:33,080 --> 00:12:34,519
Even if we're no longer married,
112
00:12:35,919 --> 00:12:37,360
I'm still worried about you.
113
00:12:39,399 --> 00:12:41,559
Your concern is unwanted.
114
00:12:59,480 --> 00:13:02,360
If you want to take care of Mook,
give me a straight answer.
115
00:13:03,919 --> 00:13:05,480
Do you love her?
116
00:13:24,799 --> 00:13:26,159
Take care of her for me.
117
00:13:31,279 --> 00:13:32,399
You didn't answer my question.
118
00:13:33,279 --> 00:13:35,440
I will take that as a no.
119
00:13:40,960 --> 00:13:42,080
Don't worry.
120
00:13:43,039 --> 00:13:44,480
I will keep her safe.
121
00:15:10,799 --> 00:15:13,399
The evidence points to him.
We have the culprit.
122
00:15:13,600 --> 00:15:15,240
According to what I have found,
123
00:15:15,720 --> 00:15:17,240
Rawin could be a scapegoat.
124
00:15:17,519 --> 00:15:20,159
He might have been framed.
125
00:15:20,919 --> 00:15:23,480
The true culprit
could go unpunished.
126
00:15:24,000 --> 00:15:27,600
Once I have all the evidence,
I will let you know who they are.
127
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
Lan.
128
00:16:04,960 --> 00:16:06,080
Mook and I got a divorce.
129
00:16:07,720 --> 00:16:09,919
Congratulations on your freedom.
130
00:16:19,799 --> 00:16:21,440
You don't look happy.
131
00:16:22,080 --> 00:16:23,440
Do you regret losing her?
132
00:16:25,360 --> 00:16:27,279
Don't forget that
she doesn't love you.
133
00:16:27,720 --> 00:16:29,559
She wanted your money.
134
00:16:31,320 --> 00:16:34,759
It's best to stay away
from that selfish woman.
135
00:16:40,679 --> 00:16:41,799
What about you?
136
00:16:43,080 --> 00:16:44,720
Why did you come back into my life?
137
00:16:50,679 --> 00:16:52,039
Why do you ask?
138
00:16:52,600 --> 00:16:54,399
Do you think I'm like her?
139
00:16:55,440 --> 00:16:56,879
You two are different.
140
00:16:57,559 --> 00:16:59,720
I'm asking you that
because I want to know you
141
00:17:00,679 --> 00:17:01,799
and everything about you.
142
00:17:04,650 --> 00:17:09,200
I came back into your life because
no one else deserves you like I do.
143
00:17:15,599 --> 00:17:17,039
I love you.
144
00:18:03,440 --> 00:18:05,319
Thank you for the ride.
145
00:18:07,279 --> 00:18:09,079
I will find time to visit you.
146
00:18:09,410 --> 00:18:11,680
I'm still concerned about
your safety.
147
00:18:13,599 --> 00:18:14,599
Alright.
148
00:18:18,200 --> 00:18:20,200
Don't tell Lan where I am.
149
00:18:20,960 --> 00:18:23,319
I want to start over
and forget about what happened.
150
00:18:27,359 --> 00:18:28,359
Okay.
151
00:18:45,000 --> 00:18:47,960
(Poom)
152
00:18:49,890 --> 00:18:52,200
I know. I'll handle it.
153
00:18:56,650 --> 00:18:58,960
I have to go. Excuse me.
154
00:19:37,039 --> 00:19:40,319
I have to go.
That's all I have to say to you.
155
00:19:42,839 --> 00:19:46,039
I will wait for you.
I hope it won't be a waste of time.
156
00:19:48,799 --> 00:19:49,799
Of course.
157
00:19:51,170 --> 00:19:52,799
Get yourself ready.
158
00:19:54,599 --> 00:19:55,759
I will come back later.
159
00:23:02,599 --> 00:23:03,599
If you shoot, I shoot.
160
00:23:04,400 --> 00:23:05,880
Let's see who is faster.
161
00:23:31,160 --> 00:23:32,240
Wait, Rut.
162
00:23:34,039 --> 00:23:35,200
I will handle him.
163
00:23:36,519 --> 00:23:37,519
But...
164
00:23:43,920 --> 00:23:45,640
You know who he is, don't you?
165
00:26:14,960 --> 00:26:16,680
Get yourself ready.
166
00:26:18,400 --> 00:26:19,839
I will come back later.
167
00:26:52,240 --> 00:26:53,240
Good timing.
168
00:26:55,720 --> 00:26:57,039
Take your stuff with you.
169
00:26:57,680 --> 00:27:00,880
From now on we won't talk again,
unless it's about work.
170
00:27:01,240 --> 00:27:03,039
Never come back here.
171
00:27:03,640 --> 00:27:05,079
And return my keycard.
172
00:27:07,519 --> 00:27:09,559
As soon as you found out
they got a divorce,
173
00:27:10,200 --> 00:27:11,920
you get rid of me.
174
00:27:12,640 --> 00:27:14,400
You know we aren't a thing.
175
00:27:15,359 --> 00:27:19,000
Now that I've found
someone better, richer,
176
00:27:19,559 --> 00:27:22,519
holding the vice president position,
I have to choose him.
177
00:27:23,440 --> 00:27:25,039
Don't compare me to Lan.
178
00:27:26,440 --> 00:27:28,200
You can't compete with him.
179
00:27:38,799 --> 00:27:40,359
Do you think he loves you?
180
00:27:41,680 --> 00:27:43,400
You're just a toy.
181
00:27:44,960 --> 00:27:46,079
When he gets tired of you,
182
00:27:47,559 --> 00:27:48,680
he will leave you.
183
00:27:50,599 --> 00:27:52,119
You have no right
to talk to me like that.
184
00:27:57,880 --> 00:27:59,799
If he knows you slept with me,
185
00:28:00,720 --> 00:28:01,799
he won't want you.
186
00:28:03,119 --> 00:28:06,799
If you tell him, I will tell Lak
she has an unfaithful husband.
187
00:28:07,160 --> 00:28:09,359
If you tell her, I will kill you.
188
00:28:11,720 --> 00:28:14,279
There are no secrets in this world.
189
00:28:28,359 --> 00:28:29,359
Lak.
190
00:28:30,680 --> 00:28:31,720
Lak.
191
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
Don't.
192
00:28:34,400 --> 00:28:36,359
I've seen enough.
193
00:28:41,960 --> 00:28:45,119
Do you take me for a fool?
194
00:28:46,960 --> 00:28:48,160
Snake.
195
00:28:48,519 --> 00:28:49,720
You stabbed me in the back.
196
00:28:49,839 --> 00:28:51,920
You pretend to be high and mighty
197
00:28:52,680 --> 00:28:54,119
when in fact,
you're as dirty as a pig.
198
00:28:54,240 --> 00:28:56,359
Sleeping around with a married man.
199
00:28:57,440 --> 00:28:58,799
You're just a mistress.
200
00:28:58,920 --> 00:29:00,759
- I'm not a mistress.
- Then what are you?
201
00:29:02,240 --> 00:29:04,000
A man's plaything?
202
00:29:05,440 --> 00:29:07,200
You're cheaper than I thought.
203
00:29:08,440 --> 00:29:09,440
You!
204
00:29:11,559 --> 00:29:14,720
Stop seeing Danai
and get out of Lan's life
205
00:29:15,839 --> 00:29:17,759
before I deal with you.
206
00:29:18,359 --> 00:29:22,000
A cheap woman like you
doesn't deserve my brother.
207
00:29:30,200 --> 00:29:31,839
I told you before, didn't I?
208
00:29:33,799 --> 00:29:35,480
If you betray me,
209
00:29:36,680 --> 00:29:38,279
I will make you regret it.
210
00:29:40,359 --> 00:29:42,559
If I can make your life comfortable,
211
00:29:43,519 --> 00:29:46,079
I can ruin it too.
212
00:29:47,480 --> 00:29:49,240
Your life is in my hands.
213
00:29:54,359 --> 00:29:57,519
If you hurt my sister,
I will send you to jail.
214
00:29:58,319 --> 00:29:59,319
Lan.
215
00:30:02,920 --> 00:30:04,200
Do you think
216
00:30:04,960 --> 00:30:06,480
you can do anything to me?
217
00:30:07,599 --> 00:30:08,720
Why don't we find out
218
00:30:11,720 --> 00:30:15,359
what the evidence I have here
can do to you?
219
00:30:18,039 --> 00:30:19,200
Evidence?
220
00:30:20,440 --> 00:30:21,599
What is it about?
221
00:30:24,480 --> 00:30:25,599
It's about the fraud,
222
00:30:25,960 --> 00:30:28,160
showing that
the culprit isn't Rawin,
223
00:30:30,799 --> 00:30:32,079
but Danai.
224
00:30:43,359 --> 00:30:44,359
In this,
225
00:30:45,039 --> 00:30:48,720
there is proof that the documents
and Rawin's signature are fake.
226
00:30:50,119 --> 00:30:53,640
Documents you created to cover up
years of embezzlement
227
00:30:55,039 --> 00:30:56,559
are also in here.
228
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
Lak.
229
00:31:01,039 --> 00:31:03,799
Don't believe him. He is lying.
230
00:31:04,039 --> 00:31:05,279
He is trying to get rid of me.
231
00:31:05,480 --> 00:31:07,000
There could be nothing on that.
232
00:31:07,359 --> 00:31:09,240
I knew you would doubt me.
233
00:31:13,920 --> 00:31:16,039
All the evidence against him
is in here.
234
00:31:30,519 --> 00:31:31,960
If you don't believe me,
235
00:31:32,519 --> 00:31:33,960
we can prove it
in front of the police.
236
00:31:37,119 --> 00:31:39,119
Lak, listen to me.
237
00:31:40,119 --> 00:31:41,720
Greedy pig.
238
00:31:42,160 --> 00:31:43,599
I'm going to remind you
239
00:31:43,720 --> 00:31:45,920
that you are here today
because of me and my dad.
240
00:31:46,279 --> 00:31:47,599
Piece of trash.
241
00:31:49,200 --> 00:31:51,119
Right, I'm a piece of trash.
242
00:31:52,359 --> 00:31:54,599
But you made me become this man.
243
00:31:54,720 --> 00:31:55,960
Don't put the blame on me.
244
00:31:56,079 --> 00:31:57,279
I'm telling you the truth.
245
00:32:01,240 --> 00:32:03,279
You've walked all over me,
246
00:32:06,160 --> 00:32:07,480
telling me I'm worthless,
247
00:32:09,480 --> 00:32:10,880
incapable,
248
00:32:12,119 --> 00:32:14,240
even though I've worked so hard
249
00:32:14,759 --> 00:32:16,759
as if I were a slave.
250
00:32:22,640 --> 00:32:25,359
In the end, I really am a slave.
251
00:32:30,519 --> 00:32:32,400
No one appreciates me.
252
00:32:39,400 --> 00:32:41,799
My life isn't in your hands.
253
00:32:45,960 --> 00:32:48,279
You're always ready to ruin my life.
254
00:32:49,160 --> 00:32:50,880
And I don't know when
255
00:32:52,839 --> 00:32:54,759
you will take everything back.
256
00:32:57,079 --> 00:32:58,839
I never thought about leaving you.
257
00:32:59,440 --> 00:33:01,119
I've done everything for you.
258
00:33:01,240 --> 00:33:02,400
You've done it for yourself.
259
00:33:07,680 --> 00:33:09,240
You put me down.
260
00:33:12,039 --> 00:33:13,599
That's why I had to do something.
261
00:33:14,440 --> 00:33:16,359
I can't lose.
262
00:33:16,920 --> 00:33:18,440
Everything is your fault.
263
00:33:19,960 --> 00:33:22,039
It's in your nature.
My sister has nothing to do with it.
264
00:33:23,079 --> 00:33:25,119
I will make sure you go to jail.
265
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
Lan.
266
00:33:39,000 --> 00:33:40,799
Let him go. I'm begging you.
267
00:33:41,200 --> 00:33:43,519
After all of that,
you're still protecting him.
268
00:33:44,279 --> 00:33:45,720
I have to catch him.
269
00:33:46,359 --> 00:33:47,359
Lan.
270
00:33:50,960 --> 00:33:53,200
If this gets to the police,
it will be out of our control.
271
00:33:53,680 --> 00:33:58,480
If it gets on the news,
it will affect the company and Dad.
272
00:33:59,440 --> 00:34:02,920
Are you going to let him get away?
It won't end here.
273
00:34:03,039 --> 00:34:04,720
I will end it myself.
274
00:34:05,680 --> 00:34:08,679
I will take responsibility
for what he did.
275
00:34:10,119 --> 00:34:12,239
I'm the reason why
he became this man.
276
00:34:12,840 --> 00:34:14,639
I put too much pressure on him.
277
00:34:16,599 --> 00:34:18,519
I did it for his own good.
278
00:34:25,239 --> 00:34:26,480
I love him.
279
00:34:30,289 --> 00:34:32,599
However,
it's my love for him that hurt him.
280
00:34:36,639 --> 00:34:38,039
Please let me deal with this, Lan.
281
00:34:50,519 --> 00:34:51,519
Alright.
282
00:34:54,039 --> 00:34:55,809
I will let him get away this time.
283
00:34:57,809 --> 00:35:00,559
If something happens after this,
I won't give him another chance.
284
00:35:09,840 --> 00:35:10,840
Lan.
285
00:35:16,559 --> 00:35:17,920
We will talk later.
286
00:35:21,559 --> 00:35:22,559
Okay.
287
00:35:42,809 --> 00:35:45,329
Danai, you ruined everything.
288
00:36:24,559 --> 00:36:26,039
Find Danai and bring him back.
289
00:36:30,239 --> 00:36:34,039
Give him time.
I will deal with this myself.
290
00:36:34,840 --> 00:36:38,960
No. Even though you two are married,
you don't have to take the blame.
291
00:36:39,079 --> 00:36:41,079
If he has to go to jail,
292
00:36:41,809 --> 00:36:43,289
will you go to jail in his place?
293
00:36:43,880 --> 00:36:45,000
I can do it.
294
00:36:45,199 --> 00:36:46,199
Laknara.
295
00:36:48,039 --> 00:36:50,400
If I hadn't put him down
296
00:36:50,769 --> 00:36:55,289
or made him think I could leave him
anytime, he wouldn't have done this.
297
00:36:56,199 --> 00:36:58,199
This is partly my fault.
298
00:36:59,239 --> 00:37:01,329
It still doesn't
justify what he did.
299
00:37:03,400 --> 00:37:04,840
Come on, dear.
300
00:37:05,119 --> 00:37:07,559
Let's not send someone to jail.
301
00:37:07,880 --> 00:37:10,199
We should end this discreetly.
302
00:37:13,639 --> 00:37:15,239
If you want a second chance,
303
00:37:16,039 --> 00:37:17,809
find Danai and bring him back.
304
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Lak.
305
00:37:22,559 --> 00:37:25,809
Do as he said.
It's our best solution.
306
00:37:31,289 --> 00:37:34,639
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
307
00:37:34,769 --> 00:37:36,960
Please try again later.
308
00:37:39,679 --> 00:37:41,289
You just let a wild animal get away.
309
00:37:41,400 --> 00:37:45,039
You don't know what he will do
once he finds his footing.
310
00:37:47,159 --> 00:37:48,289
Let him try.
311
00:37:48,960 --> 00:37:50,719
Then I will make him pay
once and for all.
312
00:37:51,039 --> 00:37:52,880
That way, I won't break
my promise to my sister.
313
00:37:53,480 --> 00:37:56,199
I know you can look after yourself.
314
00:37:56,329 --> 00:37:57,480
But what about Mook?
315
00:37:58,840 --> 00:38:02,519
We can't guess
what his next move will be.
316
00:38:09,159 --> 00:38:10,360
Where did you hide her?
317
00:38:14,159 --> 00:38:15,400
You don't have to know.
318
00:38:15,960 --> 00:38:18,360
Just know that
she is in a safe place.
319
00:38:23,679 --> 00:38:25,639
Then you do your job.
320
00:38:26,239 --> 00:38:28,199
If you fail, I will make you pay.
321
00:38:30,960 --> 00:38:32,840
Who are you to make me pay?
322
00:38:37,519 --> 00:38:38,519
Ex-husband?
323
00:38:40,079 --> 00:38:41,400
Childhood friend?
324
00:38:42,039 --> 00:38:43,440
Both titles
325
00:38:44,400 --> 00:38:45,840
entitle you nothing.
326
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
Whatever.
327
00:39:54,360 --> 00:39:56,360
Have you finished packing?
328
00:39:56,480 --> 00:39:57,880
Do you need my help?
329
00:39:59,769 --> 00:40:01,239
It's almost done.
330
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
Let's start a new life.
331
00:40:09,599 --> 00:40:12,159
Although this house is smaller,
332
00:40:12,719 --> 00:40:15,329
I'm sure we'll be happier.
333
00:40:15,840 --> 00:40:19,000
No matter what happens,
we will get through it together.
334
00:40:20,289 --> 00:40:23,769
If you want to do something,
you can go ahead.
335
00:40:24,559 --> 00:40:26,769
You should do things
for yourself too.
336
00:40:31,920 --> 00:40:33,039
Alright, Mom.
337
00:41:19,239 --> 00:41:21,809
All the evidence against him
is in here.
338
00:41:23,039 --> 00:41:26,519
If you don't believe me, we can
prove it in front of the police.
339
00:41:28,960 --> 00:41:30,719
Greedy pig.
340
00:41:31,199 --> 00:41:33,960
Did you take me for a fool?
341
00:41:34,920 --> 00:41:36,769
Right, I'm a piece of trash.
342
00:41:37,119 --> 00:41:39,159
But you made me become this man.
343
00:41:39,920 --> 00:41:42,639
- Don't put the blame on me.
- I'm telling you the truth.
344
00:41:43,079 --> 00:41:44,679
You've walked all over me,
345
00:41:45,329 --> 00:41:46,519
telling me I'm worthless.
346
00:41:46,809 --> 00:41:48,559
My life is in your hands.
347
00:41:49,199 --> 00:41:51,360
You're always ready to ruin my life.
348
00:41:51,480 --> 00:41:55,159
And I don't know when
you will take everything back.
349
00:41:56,079 --> 00:41:58,360
I'm scared that
I will lose everything.
350
00:41:58,960 --> 00:42:00,440
That's why
I had to look after myself.
351
00:42:02,039 --> 00:42:03,679
I will not struggle again.
352
00:42:10,079 --> 00:42:11,329
Come on.
353
00:42:25,679 --> 00:42:26,679
Let go.
354
00:42:29,769 --> 00:42:30,769
You!
355
00:42:31,239 --> 00:42:32,840
You released the video, didn't you?
356
00:42:34,079 --> 00:42:35,519
I asked you a question.
357
00:42:36,039 --> 00:42:37,559
Somebody, help me!
358
00:42:37,769 --> 00:42:39,239
Help me!
359
00:42:44,920 --> 00:42:46,119
Nobody will help you.
360
00:42:46,239 --> 00:42:48,679
You snake, you ruined my life.
361
00:42:48,840 --> 00:42:50,159
It's your own doing.
362
00:42:51,679 --> 00:42:52,679
Alright.
363
00:42:57,440 --> 00:42:59,199
Since you ruined my life,
364
00:42:59,809 --> 00:43:02,000
I'm going to make you
unable to face anyone again.
365
00:43:02,679 --> 00:43:04,079
No, don't.
366
00:43:04,480 --> 00:43:05,769
Lan ordered me to do it.
367
00:43:06,400 --> 00:43:09,289
He said he let you go
to make you think you got away,
368
00:43:09,559 --> 00:43:11,000
then he would make you pay later,
369
00:43:11,400 --> 00:43:12,960
so you would finally
get out of his sister's life.
370
00:43:13,960 --> 00:43:16,289
He wants to destroy me, doesn't he?
371
00:43:16,809 --> 00:43:18,840
I was just following his orders.
372
00:43:20,960 --> 00:43:22,119
I'm sorry.
373
00:43:24,960 --> 00:43:26,039
Alright.
374
00:43:27,239 --> 00:43:29,039
Since he destroyed my life,
375
00:43:29,639 --> 00:43:31,079
I'm going to take him down with me.
376
00:43:32,329 --> 00:43:34,079
Tell him
377
00:43:34,639 --> 00:43:36,480
he will suffer with me.
378
00:43:38,199 --> 00:43:39,920
And if I can't hurt him,
379
00:43:40,809 --> 00:43:42,159
his loved ones will have to do.
380
00:43:59,400 --> 00:44:01,079
I will start over with you
381
00:44:03,440 --> 00:44:04,880
as a friend.
382
00:44:06,519 --> 00:44:09,719
Even if this didn't happen,
we wouldn't be able to continue.
383
00:44:10,079 --> 00:44:12,800
It's you who believes
we can't continue.
384
00:44:13,599 --> 00:44:16,280
Do you think
I don't know how you feel?
385
00:44:17,119 --> 00:44:20,360
You may be with me,
but your heart is somewhere else.
386
00:44:20,840 --> 00:44:22,480
I know where my heart is.
387
00:44:23,480 --> 00:44:25,119
That's why
I want to be clear with you.
388
00:44:25,400 --> 00:44:28,440
If you don't feel anything for me,
you can leave.
389
00:45:00,559 --> 00:45:02,840
I refuse to be
the only one who loses.
390
00:45:07,239 --> 00:45:08,599
I'm sorry, Lan.
391
00:45:18,360 --> 00:45:20,239
Okay, I just secured your bookings
392
00:45:20,440 --> 00:45:22,800
for this week and
the beginning of next month.
393
00:45:23,079 --> 00:45:24,840
Okay, thank you.
394
00:45:28,519 --> 00:45:29,960
Hey, Mook.
395
00:45:30,519 --> 00:45:32,400
You just got more gigs.
396
00:45:32,559 --> 00:45:34,360
You're booked up for three months.
397
00:45:35,280 --> 00:45:36,280
That's good.
398
00:45:37,559 --> 00:45:40,119
You're lucky in game
and unlucky in love.
399
00:45:40,239 --> 00:45:42,199
You can have a good life
without a man.
400
00:45:43,760 --> 00:45:45,239
I guess so.
401
00:45:47,920 --> 00:45:49,199
Did they go to Chiang Rai?
402
00:45:49,320 --> 00:45:52,280
Yes, Mook, Oak,
and Petch went there.
403
00:45:53,360 --> 00:45:55,159
Don't they realize it's dangerous?
404
00:45:55,280 --> 00:45:57,320
Dangerous? How?
405
00:45:59,159 --> 00:46:00,239
It's nothing.
406
00:47:14,920 --> 00:47:15,960
Nampetch.
407
00:47:18,599 --> 00:47:20,639
Wait here. I will be back.
408
00:47:27,239 --> 00:47:28,239
Rut.
409
00:47:28,679 --> 00:47:30,320
Why didn't you tell me
you came here?
410
00:47:30,559 --> 00:47:33,199
Let's talk about that later.
I'm worried about my sister.
411
00:47:33,440 --> 00:47:34,920
She just left all of the sudden.
412
00:48:09,280 --> 00:48:10,280
Lan.
413
00:48:40,400 --> 00:48:42,360
- Mook!
- Lan!
414
00:48:43,679 --> 00:48:45,079
Rut, catch him.
415
00:48:48,119 --> 00:48:50,079
Somebody, get a doctor!
416
00:48:50,559 --> 00:48:51,559
Lan,
417
00:48:52,559 --> 00:48:53,920
are you okay?
418
00:48:56,880 --> 00:48:57,880
I'm okay.
419
00:50:10,639 --> 00:50:12,880
Please wait outside.
420
00:50:22,039 --> 00:50:25,360
Please move aside.
Let us take a look at her.
421
00:51:31,440 --> 00:51:32,800
How is she?
422
00:51:33,199 --> 00:51:34,639
The patient is safe.
423
00:51:56,800 --> 00:51:58,679
Mook, how are you?
424
00:51:59,039 --> 00:52:00,639
Does it hurt?
425
00:52:02,159 --> 00:52:03,519
A little.
426
00:52:04,039 --> 00:52:07,199
I will be fine though. Don't worry.
427
00:52:14,599 --> 00:52:16,920
Oh, my poor girl.
428
00:52:17,280 --> 00:52:19,119
You're safe now.
429
00:52:19,960 --> 00:52:20,960
Okay.
430
00:52:22,239 --> 00:52:23,239
Mook.
431
00:52:24,440 --> 00:52:29,800
I'm sorry that my family
dragged you into trouble.
432
00:52:31,880 --> 00:52:35,039
Also, thank you for saving my son.
433
00:52:35,800 --> 00:52:37,159
Without you,
434
00:52:37,840 --> 00:52:40,079
he would have died.
435
00:52:41,960 --> 00:52:45,119
About Danai, I will handle it
as soon as possible.
436
00:52:47,119 --> 00:52:48,159
Alright.
437
00:53:14,159 --> 00:53:16,119
Lak, help me.
438
00:53:17,280 --> 00:53:18,320
Take it easy.
439
00:53:19,000 --> 00:53:20,599
That's for hurting my brother.
440
00:53:24,320 --> 00:53:26,920
And that's for betraying me.
441
00:53:30,840 --> 00:53:35,039
You said I put pressure on you,
forcing you to steal money.
442
00:53:36,920 --> 00:53:39,239
I admit that
I played a part in this.
443
00:53:39,360 --> 00:53:42,280
But my mistake is
marrying a piece of trash like you.
444
00:53:43,159 --> 00:53:44,159
Lak.
445
00:53:45,400 --> 00:53:47,960
I was wrong. I'm sorry.
I didn't mean for this to happen.
446
00:53:48,079 --> 00:53:49,079
Don't.
447
00:53:49,920 --> 00:53:52,119
Don't give me stupid excuses.
448
00:53:53,639 --> 00:53:56,360
You planned the whole thing.
This isn't your first time.
449
00:53:57,760 --> 00:54:00,480
Lan told me everything.
450
00:54:06,199 --> 00:54:07,199
Lan.
451
00:54:07,960 --> 00:54:11,599
If only you could stop being nosey
and leave me be.
452
00:54:14,079 --> 00:54:15,519
You messed with my life.
453
00:54:16,159 --> 00:54:18,280
You took the position
that was supposed to be mine.
454
00:54:18,760 --> 00:54:20,320
You're such a greedy pig.
455
00:54:20,920 --> 00:54:22,679
- Calm down, ma'am.
- Lak, that's enough.
456
00:54:23,639 --> 00:54:24,639
Listen to me.
457
00:54:25,280 --> 00:54:26,719
Even if Lan didn't come back,
458
00:54:27,199 --> 00:54:29,840
I wouldn't let you be in charge.
459
00:54:30,920 --> 00:54:33,239
Did you think
you're smarter than everyone?
460
00:54:33,480 --> 00:54:35,960
Did you think you could
get away with everything?
461
00:54:37,079 --> 00:54:39,760
We just gave you a chance
to redeem yourself.
462
00:54:41,199 --> 00:54:42,800
I'm disappointed
463
00:54:43,559 --> 00:54:45,079
in how stupid you are.
464
00:54:48,000 --> 00:54:50,320
Right, I'm stupid.
465
00:54:52,440 --> 00:54:54,239
I'm stupid for working so hard,
466
00:54:56,519 --> 00:54:58,679
hoping that somebody
would appreciate me
467
00:54:59,679 --> 00:55:00,920
and give me a chance.
468
00:55:05,199 --> 00:55:06,199
Win.
469
00:55:09,000 --> 00:55:11,079
You want to be the president's
son-in-law, don't you?
470
00:55:11,800 --> 00:55:13,960
Go ahead. You can have the title.
471
00:55:14,079 --> 00:55:15,440
- Hey!
- Don't do it.
472
00:55:16,960 --> 00:55:18,760
Did I hit the nail on the head?
473
00:55:18,880 --> 00:55:22,039
If you don't shut your mouth,
no one here will help you.
474
00:55:22,960 --> 00:55:24,039
This is your fault, Lan.
475
00:55:25,400 --> 00:55:27,599
You ordered Treenuch
to release the video.
476
00:55:28,320 --> 00:55:30,079
- I didn't do it.
- I don't believe you.
477
00:55:32,559 --> 00:55:34,920
She confessed
that you told her to do it.
478
00:55:37,400 --> 00:55:38,760
Everything
479
00:55:41,440 --> 00:55:43,159
was going nicely.
480
00:55:47,599 --> 00:55:49,599
When I get out,
481
00:55:52,079 --> 00:55:54,119
I'm going to kill you first.
482
00:55:54,800 --> 00:55:56,760
Hey, stop!
483
00:55:56,920 --> 00:55:59,679
Go over there. Move.
484
00:56:00,360 --> 00:56:01,360
Come here.
485
00:56:02,599 --> 00:56:03,599
Move.
486
00:56:20,840 --> 00:56:21,840
Rawin,
487
00:56:22,119 --> 00:56:25,239
after you're done here,
you can go back to Bangkok.
488
00:56:25,880 --> 00:56:28,519
Also, you're free to take leave
if you want to.
489
00:56:30,679 --> 00:56:34,039
I want to get back to work quickly.
There are many things to be fixed.
490
00:56:35,159 --> 00:56:38,199
Good. I'll leave it to you.
491
00:56:38,800 --> 00:56:39,920
Of course, sir.
492
00:56:48,679 --> 00:56:49,719
Lak.
493
00:56:53,760 --> 00:56:54,960
Dad.
494
00:56:56,639 --> 00:57:00,280
You knew that
Danai is untrustworthy, didn't you?
495
00:57:03,360 --> 00:57:04,880
I want you to find out
496
00:57:05,400 --> 00:57:07,119
who attacked Lan.
497
00:57:07,480 --> 00:57:09,480
Do you suspect someone?
498
00:57:11,840 --> 00:57:13,360
I don't trust Danai.
499
00:57:13,920 --> 00:57:16,719
But I'm unsure if he is connected.
500
00:57:17,519 --> 00:57:21,199
If something seems suspicious,
let me know immediately.
501
00:57:22,559 --> 00:57:24,159
Yes, sir.
502
00:57:25,679 --> 00:57:26,679
Yes, I did.
503
00:57:29,400 --> 00:57:32,920
I thought he would repent.
504
00:57:33,559 --> 00:57:34,639
And I was wrong.
505
00:57:39,119 --> 00:57:40,440
You and Lan
506
00:57:43,320 --> 00:57:44,360
don't trust me.
507
00:57:45,239 --> 00:57:47,519
You thought I was also involved.
508
00:57:56,159 --> 00:57:59,239
I wasn't sure, so I investigated.
509
00:58:02,280 --> 00:58:04,119
If you were involved,
510
00:58:04,480 --> 00:58:06,239
I would try to make it
less hard on you.
511
00:58:10,239 --> 00:58:11,679
I may love Danai,
512
00:58:13,079 --> 00:58:14,679
but I love my family more.
513
00:58:16,360 --> 00:58:18,960
I wouldn't let
anyone hurt my family.
514
00:58:41,280 --> 00:58:42,400
Dad.
515
00:58:46,159 --> 00:58:49,000
I'm sorry for marrying an evil man
516
00:58:49,360 --> 00:58:51,400
and causing you trouble.
517
00:58:54,320 --> 00:58:55,480
No, Lak.
518
00:58:56,280 --> 00:58:57,920
It isn't your fault.
519
00:58:58,880 --> 00:59:00,360
Don't blame yourself.
520
00:59:02,960 --> 00:59:04,360
Listen to me, Lak.
521
00:59:04,960 --> 00:59:07,679
I'm very proud of you.
522
00:59:08,280 --> 00:59:09,320
Do you know that?
523
00:59:50,239 --> 00:59:51,480
Hi.
524
00:59:56,199 --> 00:59:59,159
I'm sorry that Danai hurt you.
525
01:00:01,679 --> 01:00:05,199
It isn't your fault.
You don't have to apologize.
526
01:00:15,760 --> 01:00:18,760
I'm not ready to be
completely nice to you.
527
01:00:21,639 --> 01:00:23,480
But I understand
528
01:00:23,840 --> 01:00:26,719
how it feels when
you want to save your loved ones.
529
01:00:30,599 --> 01:00:31,920
That's all I want to say.
530
01:00:33,480 --> 01:00:34,960
Thank you, Lak.
531
01:01:28,639 --> 01:01:30,599
Don't think I will always
let you hurt me.
532
01:01:30,960 --> 01:01:32,239
If you slap me again,
533
01:01:32,360 --> 01:01:34,599
I'm going to press charges and
you'll be in jail with your husband.
534
01:01:36,360 --> 01:01:38,880
That was nothing compared to
what you did.
535
01:01:40,119 --> 01:01:41,440
You ruined Danai's life.
536
01:01:41,840 --> 01:01:43,440
You caused my company trouble.
537
01:01:43,880 --> 01:01:46,039
But your useless husband
hurt me first.
538
01:01:46,679 --> 01:01:48,039
He lied and said he loved me.
539
01:01:48,599 --> 01:01:50,920
My life went downhill
the moment he came into my life.
540
01:01:51,480 --> 01:01:54,239
I know you don't want me
to be your sister-in-law.
541
01:01:54,360 --> 01:01:56,880
You used me,
just like your husband did.
542
01:01:58,519 --> 01:02:00,679
I should have made you suffer more.
543
01:02:01,159 --> 01:02:03,599
He blamed you,
saying it wasn't his fault
544
01:02:03,760 --> 01:02:05,719
because he is selfish.
545
01:02:06,960 --> 01:02:10,239
Getting rid of him
is the best thing for both of us.
546
01:02:10,400 --> 01:02:13,639
Removing you from my brother's
life is also the best thing.
547
01:02:15,800 --> 01:02:17,679
You don't deserve Lan.
548
01:02:18,800 --> 01:02:23,199
If you truly love him, you wouldn't
have released that video.
549
01:02:35,960 --> 01:02:38,400
You're free to do whatever you want.
550
01:02:39,639 --> 01:02:41,679
But if she comes after our family,
551
01:02:46,400 --> 01:02:47,880
I won't let her get away with it.
552
01:02:56,840 --> 01:03:00,000
Just yell at me
and get it over with.
553
01:03:44,440 --> 01:03:45,760
I'm sorry.
554
01:03:51,440 --> 01:03:54,199
We can't go back to
what we were, can we?
555
01:04:03,960 --> 01:04:05,039
We can't.
556
01:04:22,880 --> 01:04:23,880
Smells nice.
557
01:04:24,559 --> 01:04:26,199
- It's a new recipe.
- Hm?
558
01:04:26,320 --> 01:04:28,400
- I'm trying out a new recipe.
- Oh.
559
01:04:30,480 --> 01:04:32,320
Hm.
560
01:04:44,360 --> 01:04:45,360
Well.
561
01:04:48,480 --> 01:04:50,039
Go on, say it.
562
01:04:50,679 --> 01:04:52,639
I'm tired of waiting.
563
01:04:55,880 --> 01:04:57,400
I want to talk to you about work.
564
01:05:00,199 --> 01:05:03,159
You can quit and
do your own thing if you want to.
565
01:05:03,880 --> 01:05:05,400
You can even submit
your resignation letter tomorrow.
566
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
Aren't you going to try to stop me?
567
01:05:08,480 --> 01:05:10,280
No, I've had enough.
568
01:05:11,159 --> 01:05:14,559
I already have Lak.
I don't know why I would need you.
569
01:05:18,599 --> 01:05:21,400
I heard your company
needs a marketing manager.
570
01:05:22,039 --> 01:05:26,079
Well, I could let
our assistant manager be in charge.
571
01:05:26,760 --> 01:05:28,159
Come on, Dad.
572
01:05:28,960 --> 01:05:30,960
Well, what do you want to say?
573
01:05:31,559 --> 01:05:34,199
I want to be the marketing manager.
574
01:05:34,519 --> 01:05:36,280
I have a degree in this field.
I can do it.
575
01:05:36,559 --> 01:05:38,960
Well, what about your company?
576
01:05:39,119 --> 01:05:40,519
I can work two jobs.
577
01:05:41,199 --> 01:05:43,480
People can have more than one job.
578
01:05:44,360 --> 01:05:47,599
If your company fails,
I will still have my own company.
579
01:05:47,719 --> 01:05:50,480
Hey, don't jinx my business.
580
01:05:50,599 --> 01:05:51,920
Dear, did you hear what he said?
581
01:05:52,639 --> 01:05:54,360
Should I disown him?
582
01:05:54,559 --> 01:05:55,960
Can you kick him out?
583
01:05:58,519 --> 01:06:01,039
Alright, be honest with me.
584
01:06:01,519 --> 01:06:05,360
What made you decide to work for me?
585
01:06:09,280 --> 01:06:12,119
After trying both at the same time,
I realized I can do it.
586
01:06:12,960 --> 01:06:14,039
Also,
587
01:06:16,760 --> 01:06:19,679
Mook told me I still have
a chance to work for you,
588
01:06:20,280 --> 01:06:21,519
while she doesn't have that.
589
01:06:23,920 --> 01:06:26,480
Wow, this son of mine.
590
01:06:27,320 --> 01:06:29,239
I kept telling you that, and
it went completely over your head.
591
01:06:29,639 --> 01:06:31,840
But when Mook said it,
you understood.
592
01:06:35,119 --> 01:06:37,920
Alright, if you say so.
593
01:06:38,119 --> 01:06:41,559
I'm warning you though. If you don't
do well, you'll be fired.
594
01:06:43,559 --> 01:06:45,400
And if I do well,
you have to give me a bonus.
595
01:06:46,079 --> 01:06:47,079
It's a deal.
596
01:06:49,920 --> 01:06:52,840
Yes, let's go.
597
01:06:55,639 --> 01:06:58,840
Oh, I love you.
598
01:06:58,960 --> 01:07:01,360
Love you.
599
01:07:47,800 --> 01:07:49,039
How is Mook?
600
01:07:55,400 --> 01:07:59,800
Wound is healing. No complications.
She can leave the hospital.
601
01:08:04,119 --> 01:08:05,679
Thanks for looking after her.
602
01:08:07,480 --> 01:08:09,559
As someone who loves her,
I'm entitled to say it.
603
01:08:14,440 --> 01:08:16,199
Aren't you worried
that I will be mad at you?
604
01:08:16,439 --> 01:08:17,439
No.
605
01:08:17,960 --> 01:08:21,720
I've handled everything. I can
tell you how I feel about her now.
606
01:08:24,880 --> 01:08:27,199
Don't you think it's too late, huh?
607
01:08:28,039 --> 01:08:29,760
I've given you many opportunities.
608
01:08:30,239 --> 01:08:32,159
You said you didn't feel
anything for her.
609
01:08:32,760 --> 01:08:35,319
And now you're saying you love her?
610
01:08:35,760 --> 01:08:37,159
What are you playing at?
611
01:08:37,439 --> 01:08:39,960
I'm being serious.
I want to be clear with you.
612
01:08:40,920 --> 01:08:43,569
And if you're upset by that,
I'm sorry.
613
01:08:44,529 --> 01:08:46,680
We've never fought
over a girl before.
614
01:08:46,880 --> 01:08:48,529
Can't you just leave her alone?
615
01:08:49,399 --> 01:08:51,479
I will stop when Mook tells me to.
616
01:08:55,199 --> 01:08:58,609
We agreed not to
go for the same girl.
617
01:08:59,119 --> 01:09:00,199
You have to stop this,
618
01:09:00,880 --> 01:09:02,800
otherwise,
our friendship will be in trouble.
619
01:09:35,569 --> 01:09:36,649
Hey.
620
01:09:39,119 --> 01:09:40,119
Lan.
621
01:09:41,529 --> 01:09:43,399
Ting, why did you let him in?
622
01:09:44,199 --> 01:09:46,680
Well, you didn't tell me not to.
623
01:09:46,800 --> 01:09:50,399
If you did,
I wouldn't have let him in.
624
01:09:50,529 --> 01:09:53,649
This time, just give him a pass.
625
01:09:54,960 --> 01:09:58,359
Make it up to her quickly.
I will leave you two alone.
626
01:10:14,039 --> 01:10:15,399
Say what you have to say.
627
01:10:18,359 --> 01:10:19,649
I made my decision.
628
01:10:21,279 --> 01:10:22,960
I will make you love me again.
629
01:10:27,039 --> 01:10:29,439
Lan, it's enough.
630
01:10:29,760 --> 01:10:33,319
I've moved on. Please leave.
631
01:11:15,840 --> 01:11:18,439
Your lips say one thing,
but your heart says another.
632
01:11:19,880 --> 01:11:21,920
You can't move on from me, duckling.
633
01:11:25,800 --> 01:11:28,680
You're right. I haven't moved on.
634
01:11:29,880 --> 01:11:32,239
But if you keep making me
feel like a loser,
635
01:11:32,720 --> 01:11:34,439
one day I might be
able to stop loving you.
636
01:11:37,609 --> 01:11:39,239
Lan, let go.
637
01:11:39,399 --> 01:11:40,569
Calm down, Mook.
638
01:11:42,239 --> 01:11:43,800
You never lost.
639
01:11:45,479 --> 01:11:47,239
Your love always wins.
640
01:11:47,840 --> 01:11:49,359
It overcame death.
641
01:11:51,840 --> 01:11:54,529
If it wasn't for you,
I would have been dead.
642
01:11:58,279 --> 01:11:59,760
I came here because I love you.
643
01:12:12,960 --> 01:12:15,119
I won't accept your love easily.
644
01:12:19,880 --> 01:12:20,880
Alright.
645
01:12:27,529 --> 01:12:29,239
I will ask you again.
646
01:12:30,119 --> 01:12:31,760
Do you love her?
647
01:12:36,569 --> 01:12:37,569
Yes, I do.
648
01:12:43,439 --> 01:12:45,039
Then you don't have to worry.
649
01:12:45,840 --> 01:12:47,609
We aren't interested
in the same girl.
650
01:12:49,439 --> 01:12:50,479
What?
651
01:12:53,529 --> 01:12:57,319
I don't love her the way you do.
She is a friend.
652
01:13:01,399 --> 01:13:02,649
Then why did you punch me?
653
01:13:02,800 --> 01:13:04,119
I did it for Mook.
654
01:13:04,720 --> 01:13:06,399
You were horrible to her.
655
01:13:07,199 --> 01:13:10,529
How many times did you make her cry?
I had to teach you a lesson.
656
01:13:10,760 --> 01:13:11,760
Look.
657
01:13:12,199 --> 01:13:14,529
If you want her to love you again,
658
01:13:14,880 --> 01:13:16,760
you have to put in your best effort.
659
01:13:19,439 --> 01:13:20,649
Jerk.
660
01:13:39,880 --> 01:13:41,039
Yay!
661
01:13:43,359 --> 01:13:44,529
Good job, Petch.
662
01:13:44,649 --> 01:13:46,760
Congratulations on
the launch of your game.
663
01:13:47,119 --> 01:13:48,399
You did it, Nampetch.
664
01:14:24,920 --> 01:14:26,079
Good job.
665
01:14:26,479 --> 01:14:27,649
Thank you.
666
01:14:28,319 --> 01:14:32,359
You convinced me you're capable,
that you're not just playing around.
667
01:14:33,079 --> 01:14:34,569
My sister is the best.
668
01:14:34,680 --> 01:14:35,960
Thank you.
669
01:14:37,199 --> 01:14:41,199
Do you think I can get myself
a man after finishing the game?
670
01:14:41,529 --> 01:14:45,119
Oh, if I get a guy in real life.
671
01:14:47,960 --> 01:14:50,079
The creator can't even
get herself a guy.
672
01:14:51,319 --> 01:14:53,399
Petch, who are you trying to get?
673
01:14:55,119 --> 01:14:58,609
I mean, a character in the game.
674
01:15:00,239 --> 01:15:02,119
- Right.
- Right.
675
01:15:08,000 --> 01:15:10,569
Right, Mook.
Can you do the music festival gig?
676
01:15:10,920 --> 01:15:12,569
If you can't,
I can cancel it for you.
677
01:15:13,840 --> 01:15:14,840
I can do it.
678
01:15:17,319 --> 01:15:18,479
Can I go with you?
679
01:15:56,039 --> 01:15:57,279
Can you keep Rut away?
680
01:15:58,279 --> 01:16:00,359
If you can do it,
I will help you get him.
681
01:16:08,760 --> 01:16:09,760
Follow me.
682
01:16:10,239 --> 01:16:11,399
What are you doing?
683
01:16:33,800 --> 01:16:34,840
Move.
684
01:17:02,960 --> 01:17:04,439
Where are you taking me?
685
01:17:10,319 --> 01:17:13,119
Hey! What are you doing?
686
01:17:17,319 --> 01:17:19,399
Stay still
if you don't want to fall down.
687
01:17:49,920 --> 01:17:52,760
Why are we here? What do you want?
688
01:17:58,880 --> 01:18:00,649
I want to know
how you feel about me.
689
01:18:02,279 --> 01:18:03,569
I don't want to talk about that.
690
01:18:04,960 --> 01:18:06,359
But I want to hear it.
691
01:18:11,239 --> 01:18:12,359
Don't lie.
692
01:18:13,359 --> 01:18:14,920
Tell me how you feel.
693
01:18:15,840 --> 01:18:17,039
I can take it.
694
01:18:18,880 --> 01:18:20,800
If I say I don't love you,
695
01:18:21,720 --> 01:18:22,920
what will you do?
696
01:18:29,840 --> 01:18:31,720
I will disappear from your life.
697
01:18:36,680 --> 01:18:37,840
Forever.
698
01:19:09,119 --> 01:19:10,720
I love you, jerk.
699
01:19:13,760 --> 01:19:16,760
I love you so much that I want to
make you lose and love me back.
700
01:19:17,359 --> 01:19:21,239
But I realized that
winning is useless.
701
01:19:21,920 --> 01:19:23,920
You can't win love.
702
01:19:24,649 --> 01:19:25,880
Are you happy?
703
01:19:31,680 --> 01:19:33,880
We were married against our will.
704
01:19:35,199 --> 01:19:38,000
This time we're both willing.
705
01:19:38,609 --> 01:19:41,569
More importantly, you love me,
706
01:19:42,609 --> 01:19:44,079
and I love you.
707
01:19:46,199 --> 01:19:47,649
We love each other.
708
01:19:52,159 --> 01:19:53,279
Duckling,
709
01:19:54,529 --> 01:19:55,800
will you marry me?
710
01:20:11,960 --> 01:20:12,960
Hey!
711
01:20:14,239 --> 01:20:15,399
What's gotten into you?
712
01:20:16,399 --> 01:20:18,279
I'm really not dreaming.
713
01:20:40,479 --> 01:20:41,800
Now, will you marry me?
714
01:20:42,359 --> 01:20:43,760
If it's a yes, give me your hand.
715
01:21:57,439 --> 01:21:58,569
There you are.
716
01:22:05,569 --> 01:22:07,319
Now that you're wearing
the ring I chose,
717
01:22:08,319 --> 01:22:10,359
I will consider today
our wedding day.
718
01:22:13,529 --> 01:22:18,649
Our first of many anniversaries
will be on this day.
719
01:22:19,880 --> 01:22:22,279
Today is the day we love each other,
and no one else gets a say in it.
720
01:22:27,239 --> 01:22:28,720
I want you to know
721
01:22:33,159 --> 01:22:34,569
that I love you.
722
01:22:38,800 --> 01:22:39,880
I know.
723
01:22:41,119 --> 01:22:43,399
And I will remember
that we love each other.
724
01:22:50,920 --> 01:22:52,569
Chalantorn,
725
01:22:53,479 --> 01:22:55,159
I love you.
726
01:22:56,279 --> 01:23:00,319
I know you love me back.
Will you be my boyfriend?
727
01:23:15,119 --> 01:23:16,279
Praomook,
728
01:23:16,720 --> 01:23:18,649
I love you too.
729
01:25:28,680 --> 01:25:29,680
Hold on.
730
01:25:30,439 --> 01:25:31,680
Where are you taking me?
731
01:25:32,279 --> 01:25:33,680
I'm going to see your sister.
732
01:25:34,159 --> 01:25:35,359
You can't.
733
01:25:35,960 --> 01:25:36,960
Why not?
734
01:25:38,569 --> 01:25:41,569
- Because...
- Because?
735
01:25:42,680 --> 01:25:44,279
Because Mook is busy.
736
01:25:44,649 --> 01:25:46,279
And you have to come with me.
737
01:25:46,960 --> 01:25:47,960
To do what?
738
01:25:48,880 --> 01:25:50,960
To...
739
01:25:52,529 --> 01:25:55,039
To watch the balloons over there.
740
01:26:24,920 --> 01:26:26,000
Rut.
741
01:26:30,840 --> 01:26:32,760
Can I take my sister's place?
742
01:26:33,800 --> 01:26:34,800
No, you can't.
743
01:26:36,479 --> 01:26:38,609
It's because
I'm still a kid, isn't it?
744
01:26:38,720 --> 01:26:41,239
I'm eighteen now.
I will be twenty in two years.
745
01:26:41,359 --> 01:26:43,359
Then you will be twenty-six
or twenty-seven.
746
01:26:43,609 --> 01:26:45,840
It isn't a big gap.
747
01:26:46,840 --> 01:26:49,079
Can you see me as a woman?
748
01:26:49,439 --> 01:26:53,479
I will show you that I...
749
01:26:55,039 --> 01:26:57,399
- I love...
- I said no
750
01:26:57,800 --> 01:26:59,720
because you aren't
a substitute for anyone.
751
01:27:00,279 --> 01:27:03,039
You're you, not your sister.
752
01:27:04,079 --> 01:27:07,199
Everyone has their own worth.
Don't compare yourself to others.
753
01:27:07,880 --> 01:27:10,159
Besides, I know you love me.
754
01:27:13,609 --> 01:27:15,649
You know but you don't care.
755
01:27:16,359 --> 01:27:18,760
I know and I care.
756
01:27:21,039 --> 01:27:23,439
I just realized that
the person I like
757
01:27:24,640 --> 01:27:27,479
is the little sister,
not the big sister.
758
01:27:29,960 --> 01:27:30,960
What?
759
01:27:32,880 --> 01:27:34,000
What did you say?
760
01:27:35,560 --> 01:27:36,840
Do you like me?
761
01:27:37,319 --> 01:27:38,760
I won't repeat myself.
762
01:27:42,760 --> 01:27:45,279
Okay. You like me.
763
01:27:46,359 --> 01:27:47,600
And?
764
01:27:48,760 --> 01:27:51,520
I kept telling myself
that you were a kid.
765
01:27:51,960 --> 01:27:55,439
But it was an excuse for me
because I refused to face the truth
766
01:27:55,800 --> 01:27:59,479
that I have fallen you
for who knows how long.
767
01:28:03,600 --> 01:28:05,279
Now I can only wait.
768
01:28:07,600 --> 01:28:10,479
Wait for what?
769
01:28:10,920 --> 01:28:15,159
Wait for the girl to grow up
and be sure about her feelings.
770
01:28:15,840 --> 01:28:17,239
That way,
I won't get my heart broken.
771
01:28:20,000 --> 01:28:23,239
I won't break your heart, trust me.
772
01:28:24,640 --> 01:28:27,920
We'll see about that
after you turn twenty.
773
01:28:29,039 --> 01:28:30,680
I don't want to break
a girl's heart.
774
01:28:32,640 --> 01:28:36,319
I wonder whose heart
will break first.
775
01:28:41,560 --> 01:28:42,560
Watch out.
776
01:28:44,079 --> 01:28:45,399
I will make your feel sorry.
777
01:28:46,359 --> 01:28:47,920
I doubt it.
778
01:28:48,840 --> 01:28:50,760
Hey, Rut!
779
01:28:52,560 --> 01:28:55,880
If you don't stop flirting with me,
I will knock some sense into you.
780
01:28:59,399 --> 01:29:01,319
This is just the beginning.
781
01:29:02,319 --> 01:29:03,920
Brace yourself.
782
01:30:28,760 --> 01:30:32,359
My love is reciprocated.
Thanks, Lan.
53914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.