All language subtitles for Praomook - Episode 15 [VIU] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,279 --> 00:00:17,000 (Praomook) 2 00:00:17,320 --> 00:00:19,320 So this contract is real. 3 00:00:19,679 --> 00:00:22,239 Now that you know the truth, what will you do next? 4 00:00:22,640 --> 00:00:24,280 I want you to be careful of your brother-in-law. 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,239 I think Nuch and Danai seem suspiciously close. 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,160 How close do you think they are? 7 00:00:29,679 --> 00:00:32,119 I don't love Praomook. Are you happy? 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,960 So far you haven't been honest with me. 9 00:00:35,210 --> 00:00:38,039 Go be with whoever you want. I will take care of her. 10 00:00:39,079 --> 00:00:43,119 If people knew why you got married, wouldn't you feel ashamed? 11 00:00:43,320 --> 00:00:44,479 Let's get a divorce. 12 00:00:44,920 --> 00:00:45,920 Alright. 13 00:01:01,399 --> 00:01:05,159 (Divorce Certificate) 14 00:01:10,959 --> 00:01:13,359 Uncle, I appreciate your kindness. 15 00:01:14,640 --> 00:01:17,319 But I'm firm about my decision. 16 00:01:21,280 --> 00:01:23,359 If it were back then, I wouldn't accept this. 17 00:01:24,920 --> 00:01:28,640 But you got hurt because of my son, and I'm not okay with that. 18 00:01:29,560 --> 00:01:32,319 About your house, you can have it. 19 00:01:32,879 --> 00:01:36,040 Think of it as compensation for the trouble. 20 00:01:36,799 --> 00:01:38,200 It's too much. 21 00:01:39,319 --> 00:01:41,319 I will move out as soon as I can. 22 00:02:08,400 --> 00:02:10,120 (Divorce Certificate) 23 00:02:13,319 --> 00:02:14,719 Did she get anything? 24 00:02:16,400 --> 00:02:17,759 She wouldn't accept anything. 25 00:02:19,120 --> 00:02:21,530 Dad's possessions are intact. Are you happy? 26 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 Very. 27 00:02:24,400 --> 00:02:26,599 I'm glad she's left our family. 28 00:02:28,240 --> 00:02:29,840 I think she became free. 29 00:02:30,280 --> 00:02:31,919 You can think whatever you want. 30 00:02:32,719 --> 00:02:34,960 Just know that I finally feel at peace. 31 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Oh. 32 00:02:41,280 --> 00:02:44,080 And if you're thinking about getting back with your ex, 33 00:02:45,319 --> 00:02:46,800 I suggest you find a new girlfriend. 34 00:02:48,360 --> 00:02:51,000 Treenuch can only be your ex. 35 00:02:52,280 --> 00:02:54,479 I don't want her 36 00:02:55,639 --> 00:02:56,719 as my sister-in-law. 37 00:03:28,319 --> 00:03:32,560 Our company is facing trouble. I want you all to find out together. 38 00:03:32,759 --> 00:03:35,520 There are complaints about our products not meeting standards. 39 00:03:35,680 --> 00:03:36,800 That they are unstable, 40 00:03:37,159 --> 00:03:40,080 are made of low-quality materials, and are overpriced. 41 00:03:40,360 --> 00:03:41,560 Even worse, 42 00:03:42,080 --> 00:03:44,240 our new products were available on Lan's Much app 43 00:03:45,960 --> 00:03:47,280 before their launch. 44 00:04:00,240 --> 00:04:01,439 I ordered some of them. 45 00:04:03,039 --> 00:04:04,520 They really are our products. 46 00:04:08,439 --> 00:04:10,759 Have you checked how they got out? 47 00:04:11,159 --> 00:04:14,080 I have. They probably got out during production. 48 00:04:14,599 --> 00:04:18,050 I've also checked our defective furniture. 49 00:04:18,560 --> 00:04:21,730 The issue occurred during the material selection process, 50 00:04:22,360 --> 00:04:24,800 resulting in overpriced, low-quality products. 51 00:04:38,120 --> 00:04:40,959 The person responsible is 52 00:04:41,170 --> 00:04:43,959 the design and development manager. 53 00:04:50,519 --> 00:04:52,120 All the evidence points to Rawin. 54 00:04:53,879 --> 00:04:55,050 He might be the culprit. 55 00:05:06,959 --> 00:05:08,240 (Reviewer: Rawin Mahadeshoshai) 56 00:05:10,170 --> 00:05:11,759 Now that we have hard evidence, 57 00:05:11,920 --> 00:05:15,399 we should look into it and contact the police. 58 00:05:23,279 --> 00:05:24,920 I don't think we should involve the police yet. 59 00:05:27,920 --> 00:05:29,519 Let me handle it. 60 00:05:30,480 --> 00:05:32,480 However, I will need full authority on this. 61 00:05:35,839 --> 00:05:40,680 Alright then. Prepare a report on this for me. 62 00:05:41,240 --> 00:05:42,240 Okay. 63 00:05:55,639 --> 00:05:59,759 Poom, check the merchant in question on Much. 64 00:06:00,040 --> 00:06:01,920 Find out who they are, where they are located, 65 00:06:02,240 --> 00:06:04,040 and where they procured the products. 66 00:06:04,519 --> 00:06:05,639 Got it. 67 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Have you told the police? 68 00:06:09,720 --> 00:06:11,839 Not yet. I asked my dad not to. 69 00:06:12,160 --> 00:06:13,160 Why? 70 00:06:16,120 --> 00:06:20,360 If my sister is involved, I won't be able to help her. 71 00:06:20,920 --> 00:06:22,000 What about Mook? 72 00:06:22,759 --> 00:06:24,360 Dad told her to stay at the condo for now. 73 00:06:26,439 --> 00:06:28,279 Anyway, I'll leave her to you. 74 00:06:29,920 --> 00:06:33,120 Lan, aren't you worried about her at all? 75 00:06:33,439 --> 00:06:35,240 I'm doing this because I'm worried. 76 00:06:39,079 --> 00:06:40,079 Right. 77 00:06:42,879 --> 00:06:43,879 Talk to you later. 78 00:07:07,680 --> 00:07:09,959 Lan, you have to suspend Rawin, 79 00:07:10,399 --> 00:07:13,199 or put together a team to investigate this. I will help. 80 00:07:14,319 --> 00:07:15,439 I will handle it myself. 81 00:07:16,279 --> 00:07:18,000 You can help me with the press. 82 00:07:20,639 --> 00:07:23,600 Alright. But you can't be lenient about this. 83 00:07:29,959 --> 00:07:31,319 No matter who they are, 84 00:07:32,639 --> 00:07:35,279 if they are dirty, I won't let them get away. 85 00:07:59,240 --> 00:08:00,519 (Subject: Review of suspension) 86 00:08:00,639 --> 00:08:02,399 (Chalantorn Anantanapat Vice President) 87 00:08:15,000 --> 00:08:16,079 Oh, Lan. 88 00:09:42,240 --> 00:09:43,960 You seemed focused today. 89 00:09:46,090 --> 00:09:47,279 But you didn't. 90 00:09:48,240 --> 00:09:49,759 Are you worried about the company? 91 00:09:53,120 --> 00:09:54,600 I've been watching Rawin for a while. 92 00:09:54,840 --> 00:09:57,399 Now that we have evidence, I'm ready to get rid of him. 93 00:09:59,120 --> 00:10:03,159 Like removing a cancerous finger. Let's worry about the outcome later. 94 00:10:04,679 --> 00:10:06,450 I hope the finger we plan to remove is actually cancerous. 95 00:10:06,720 --> 00:10:09,240 If it isn't, cancer may spread to the whole hand. 96 00:10:10,519 --> 00:10:13,240 The evidence points to him. We have the culprit. 97 00:10:14,840 --> 00:10:18,279 According to what I have found, Rawin could be a scapegoat. 98 00:10:19,840 --> 00:10:21,120 What do you mean? 99 00:10:23,360 --> 00:10:26,000 He might have been framed. 100 00:10:26,799 --> 00:10:29,279 The true culprit could go unpunished. 101 00:10:31,450 --> 00:10:32,450 Who is it? 102 00:10:33,639 --> 00:10:34,840 How do you know that? 103 00:10:36,399 --> 00:10:39,519 I've known for a while, but wasn't sure. 104 00:10:41,039 --> 00:10:45,159 Once I have all the evidence, I will let you know who they are. 105 00:10:52,120 --> 00:10:53,240 When you know, 106 00:10:56,960 --> 00:10:58,279 let me know. 107 00:12:10,679 --> 00:12:11,679 Where are you going? 108 00:12:13,200 --> 00:12:14,399 Out of here. 109 00:12:16,759 --> 00:12:19,440 Let me give you a ride. For your safety. 110 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Let go. 111 00:12:33,080 --> 00:12:34,519 Even if we're no longer married, 112 00:12:35,919 --> 00:12:37,360 I'm still worried about you. 113 00:12:39,399 --> 00:12:41,559 Your concern is unwanted. 114 00:12:59,480 --> 00:13:02,360 If you want to take care of Mook, give me a straight answer. 115 00:13:03,919 --> 00:13:05,480 Do you love her? 116 00:13:24,799 --> 00:13:26,159 Take care of her for me. 117 00:13:31,279 --> 00:13:32,399 You didn't answer my question. 118 00:13:33,279 --> 00:13:35,440 I will take that as a no. 119 00:13:40,960 --> 00:13:42,080 Don't worry. 120 00:13:43,039 --> 00:13:44,480 I will keep her safe. 121 00:15:10,799 --> 00:15:13,399 The evidence points to him. We have the culprit. 122 00:15:13,600 --> 00:15:15,240 According to what I have found, 123 00:15:15,720 --> 00:15:17,240 Rawin could be a scapegoat. 124 00:15:17,519 --> 00:15:20,159 He might have been framed. 125 00:15:20,919 --> 00:15:23,480 The true culprit could go unpunished. 126 00:15:24,000 --> 00:15:27,600 Once I have all the evidence, I will let you know who they are. 127 00:15:41,240 --> 00:15:42,240 Lan. 128 00:16:04,960 --> 00:16:06,080 Mook and I got a divorce. 129 00:16:07,720 --> 00:16:09,919 Congratulations on your freedom. 130 00:16:19,799 --> 00:16:21,440 You don't look happy. 131 00:16:22,080 --> 00:16:23,440 Do you regret losing her? 132 00:16:25,360 --> 00:16:27,279 Don't forget that she doesn't love you. 133 00:16:27,720 --> 00:16:29,559 She wanted your money. 134 00:16:31,320 --> 00:16:34,759 It's best to stay away from that selfish woman. 135 00:16:40,679 --> 00:16:41,799 What about you? 136 00:16:43,080 --> 00:16:44,720 Why did you come back into my life? 137 00:16:50,679 --> 00:16:52,039 Why do you ask? 138 00:16:52,600 --> 00:16:54,399 Do you think I'm like her? 139 00:16:55,440 --> 00:16:56,879 You two are different. 140 00:16:57,559 --> 00:16:59,720 I'm asking you that because I want to know you 141 00:17:00,679 --> 00:17:01,799 and everything about you. 142 00:17:04,650 --> 00:17:09,200 I came back into your life because no one else deserves you like I do. 143 00:17:15,599 --> 00:17:17,039 I love you. 144 00:18:03,440 --> 00:18:05,319 Thank you for the ride. 145 00:18:07,279 --> 00:18:09,079 I will find time to visit you. 146 00:18:09,410 --> 00:18:11,680 I'm still concerned about your safety. 147 00:18:13,599 --> 00:18:14,599 Alright. 148 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 Don't tell Lan where I am. 149 00:18:20,960 --> 00:18:23,319 I want to start over and forget about what happened. 150 00:18:27,359 --> 00:18:28,359 Okay. 151 00:18:45,000 --> 00:18:47,960 (Poom) 152 00:18:49,890 --> 00:18:52,200 I know. I'll handle it. 153 00:18:56,650 --> 00:18:58,960 I have to go. Excuse me. 154 00:19:37,039 --> 00:19:40,319 I have to go. That's all I have to say to you. 155 00:19:42,839 --> 00:19:46,039 I will wait for you. I hope it won't be a waste of time. 156 00:19:48,799 --> 00:19:49,799 Of course. 157 00:19:51,170 --> 00:19:52,799 Get yourself ready. 158 00:19:54,599 --> 00:19:55,759 I will come back later. 159 00:23:02,599 --> 00:23:03,599 If you shoot, I shoot. 160 00:23:04,400 --> 00:23:05,880 Let's see who is faster. 161 00:23:31,160 --> 00:23:32,240 Wait, Rut. 162 00:23:34,039 --> 00:23:35,200 I will handle him. 163 00:23:36,519 --> 00:23:37,519 But... 164 00:23:43,920 --> 00:23:45,640 You know who he is, don't you? 165 00:26:14,960 --> 00:26:16,680 Get yourself ready. 166 00:26:18,400 --> 00:26:19,839 I will come back later. 167 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 Good timing. 168 00:26:55,720 --> 00:26:57,039 Take your stuff with you. 169 00:26:57,680 --> 00:27:00,880 From now on we won't talk again, unless it's about work. 170 00:27:01,240 --> 00:27:03,039 Never come back here. 171 00:27:03,640 --> 00:27:05,079 And return my keycard. 172 00:27:07,519 --> 00:27:09,559 As soon as you found out they got a divorce, 173 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 you get rid of me. 174 00:27:12,640 --> 00:27:14,400 You know we aren't a thing. 175 00:27:15,359 --> 00:27:19,000 Now that I've found someone better, richer, 176 00:27:19,559 --> 00:27:22,519 holding the vice president position, I have to choose him. 177 00:27:23,440 --> 00:27:25,039 Don't compare me to Lan. 178 00:27:26,440 --> 00:27:28,200 You can't compete with him. 179 00:27:38,799 --> 00:27:40,359 Do you think he loves you? 180 00:27:41,680 --> 00:27:43,400 You're just a toy. 181 00:27:44,960 --> 00:27:46,079 When he gets tired of you, 182 00:27:47,559 --> 00:27:48,680 he will leave you. 183 00:27:50,599 --> 00:27:52,119 You have no right to talk to me like that. 184 00:27:57,880 --> 00:27:59,799 If he knows you slept with me, 185 00:28:00,720 --> 00:28:01,799 he won't want you. 186 00:28:03,119 --> 00:28:06,799 If you tell him, I will tell Lak she has an unfaithful husband. 187 00:28:07,160 --> 00:28:09,359 If you tell her, I will kill you. 188 00:28:11,720 --> 00:28:14,279 There are no secrets in this world. 189 00:28:28,359 --> 00:28:29,359 Lak. 190 00:28:30,680 --> 00:28:31,720 Lak. 191 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Don't. 192 00:28:34,400 --> 00:28:36,359 I've seen enough. 193 00:28:41,960 --> 00:28:45,119 Do you take me for a fool? 194 00:28:46,960 --> 00:28:48,160 Snake. 195 00:28:48,519 --> 00:28:49,720 You stabbed me in the back. 196 00:28:49,839 --> 00:28:51,920 You pretend to be high and mighty 197 00:28:52,680 --> 00:28:54,119 when in fact, you're as dirty as a pig. 198 00:28:54,240 --> 00:28:56,359 Sleeping around with a married man. 199 00:28:57,440 --> 00:28:58,799 You're just a mistress. 200 00:28:58,920 --> 00:29:00,759 - I'm not a mistress. - Then what are you? 201 00:29:02,240 --> 00:29:04,000 A man's plaything? 202 00:29:05,440 --> 00:29:07,200 You're cheaper than I thought. 203 00:29:08,440 --> 00:29:09,440 You! 204 00:29:11,559 --> 00:29:14,720 Stop seeing Danai and get out of Lan's life 205 00:29:15,839 --> 00:29:17,759 before I deal with you. 206 00:29:18,359 --> 00:29:22,000 A cheap woman like you doesn't deserve my brother. 207 00:29:30,200 --> 00:29:31,839 I told you before, didn't I? 208 00:29:33,799 --> 00:29:35,480 If you betray me, 209 00:29:36,680 --> 00:29:38,279 I will make you regret it. 210 00:29:40,359 --> 00:29:42,559 If I can make your life comfortable, 211 00:29:43,519 --> 00:29:46,079 I can ruin it too. 212 00:29:47,480 --> 00:29:49,240 Your life is in my hands. 213 00:29:54,359 --> 00:29:57,519 If you hurt my sister, I will send you to jail. 214 00:29:58,319 --> 00:29:59,319 Lan. 215 00:30:02,920 --> 00:30:04,200 Do you think 216 00:30:04,960 --> 00:30:06,480 you can do anything to me? 217 00:30:07,599 --> 00:30:08,720 Why don't we find out 218 00:30:11,720 --> 00:30:15,359 what the evidence I have here can do to you? 219 00:30:18,039 --> 00:30:19,200 Evidence? 220 00:30:20,440 --> 00:30:21,599 What is it about? 221 00:30:24,480 --> 00:30:25,599 It's about the fraud, 222 00:30:25,960 --> 00:30:28,160 showing that the culprit isn't Rawin, 223 00:30:30,799 --> 00:30:32,079 but Danai. 224 00:30:43,359 --> 00:30:44,359 In this, 225 00:30:45,039 --> 00:30:48,720 there is proof that the documents and Rawin's signature are fake. 226 00:30:50,119 --> 00:30:53,640 Documents you created to cover up years of embezzlement 227 00:30:55,039 --> 00:30:56,559 are also in here. 228 00:30:59,400 --> 00:31:00,400 Lak. 229 00:31:01,039 --> 00:31:03,799 Don't believe him. He is lying. 230 00:31:04,039 --> 00:31:05,279 He is trying to get rid of me. 231 00:31:05,480 --> 00:31:07,000 There could be nothing on that. 232 00:31:07,359 --> 00:31:09,240 I knew you would doubt me. 233 00:31:13,920 --> 00:31:16,039 All the evidence against him is in here. 234 00:31:30,519 --> 00:31:31,960 If you don't believe me, 235 00:31:32,519 --> 00:31:33,960 we can prove it in front of the police. 236 00:31:37,119 --> 00:31:39,119 Lak, listen to me. 237 00:31:40,119 --> 00:31:41,720 Greedy pig. 238 00:31:42,160 --> 00:31:43,599 I'm going to remind you 239 00:31:43,720 --> 00:31:45,920 that you are here today because of me and my dad. 240 00:31:46,279 --> 00:31:47,599 Piece of trash. 241 00:31:49,200 --> 00:31:51,119 Right, I'm a piece of trash. 242 00:31:52,359 --> 00:31:54,599 But you made me become this man. 243 00:31:54,720 --> 00:31:55,960 Don't put the blame on me. 244 00:31:56,079 --> 00:31:57,279 I'm telling you the truth. 245 00:32:01,240 --> 00:32:03,279 You've walked all over me, 246 00:32:06,160 --> 00:32:07,480 telling me I'm worthless, 247 00:32:09,480 --> 00:32:10,880 incapable, 248 00:32:12,119 --> 00:32:14,240 even though I've worked so hard 249 00:32:14,759 --> 00:32:16,759 as if I were a slave. 250 00:32:22,640 --> 00:32:25,359 In the end, I really am a slave. 251 00:32:30,519 --> 00:32:32,400 No one appreciates me. 252 00:32:39,400 --> 00:32:41,799 My life isn't in your hands. 253 00:32:45,960 --> 00:32:48,279 You're always ready to ruin my life. 254 00:32:49,160 --> 00:32:50,880 And I don't know when 255 00:32:52,839 --> 00:32:54,759 you will take everything back. 256 00:32:57,079 --> 00:32:58,839 I never thought about leaving you. 257 00:32:59,440 --> 00:33:01,119 I've done everything for you. 258 00:33:01,240 --> 00:33:02,400 You've done it for yourself. 259 00:33:07,680 --> 00:33:09,240 You put me down. 260 00:33:12,039 --> 00:33:13,599 That's why I had to do something. 261 00:33:14,440 --> 00:33:16,359 I can't lose. 262 00:33:16,920 --> 00:33:18,440 Everything is your fault. 263 00:33:19,960 --> 00:33:22,039 It's in your nature. My sister has nothing to do with it. 264 00:33:23,079 --> 00:33:25,119 I will make sure you go to jail. 265 00:33:34,880 --> 00:33:35,880 Lan. 266 00:33:39,000 --> 00:33:40,799 Let him go. I'm begging you. 267 00:33:41,200 --> 00:33:43,519 After all of that, you're still protecting him. 268 00:33:44,279 --> 00:33:45,720 I have to catch him. 269 00:33:46,359 --> 00:33:47,359 Lan. 270 00:33:50,960 --> 00:33:53,200 If this gets to the police, it will be out of our control. 271 00:33:53,680 --> 00:33:58,480 If it gets on the news, it will affect the company and Dad. 272 00:33:59,440 --> 00:34:02,920 Are you going to let him get away? It won't end here. 273 00:34:03,039 --> 00:34:04,720 I will end it myself. 274 00:34:05,680 --> 00:34:08,679 I will take responsibility for what he did. 275 00:34:10,119 --> 00:34:12,239 I'm the reason why he became this man. 276 00:34:12,840 --> 00:34:14,639 I put too much pressure on him. 277 00:34:16,599 --> 00:34:18,519 I did it for his own good. 278 00:34:25,239 --> 00:34:26,480 I love him. 279 00:34:30,289 --> 00:34:32,599 However, it's my love for him that hurt him. 280 00:34:36,639 --> 00:34:38,039 Please let me deal with this, Lan. 281 00:34:50,519 --> 00:34:51,519 Alright. 282 00:34:54,039 --> 00:34:55,809 I will let him get away this time. 283 00:34:57,809 --> 00:35:00,559 If something happens after this, I won't give him another chance. 284 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 Lan. 285 00:35:16,559 --> 00:35:17,920 We will talk later. 286 00:35:21,559 --> 00:35:22,559 Okay. 287 00:35:42,809 --> 00:35:45,329 Danai, you ruined everything. 288 00:36:24,559 --> 00:36:26,039 Find Danai and bring him back. 289 00:36:30,239 --> 00:36:34,039 Give him time. I will deal with this myself. 290 00:36:34,840 --> 00:36:38,960 No. Even though you two are married, you don't have to take the blame. 291 00:36:39,079 --> 00:36:41,079 If he has to go to jail, 292 00:36:41,809 --> 00:36:43,289 will you go to jail in his place? 293 00:36:43,880 --> 00:36:45,000 I can do it. 294 00:36:45,199 --> 00:36:46,199 Laknara. 295 00:36:48,039 --> 00:36:50,400 If I hadn't put him down 296 00:36:50,769 --> 00:36:55,289 or made him think I could leave him anytime, he wouldn't have done this. 297 00:36:56,199 --> 00:36:58,199 This is partly my fault. 298 00:36:59,239 --> 00:37:01,329 It still doesn't justify what he did. 299 00:37:03,400 --> 00:37:04,840 Come on, dear. 300 00:37:05,119 --> 00:37:07,559 Let's not send someone to jail. 301 00:37:07,880 --> 00:37:10,199 We should end this discreetly. 302 00:37:13,639 --> 00:37:15,239 If you want a second chance, 303 00:37:16,039 --> 00:37:17,809 find Danai and bring him back. 304 00:37:20,360 --> 00:37:21,360 Lak. 305 00:37:22,559 --> 00:37:25,809 Do as he said. It's our best solution. 306 00:37:31,289 --> 00:37:34,639 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 307 00:37:34,769 --> 00:37:36,960 Please try again later. 308 00:37:39,679 --> 00:37:41,289 You just let a wild animal get away. 309 00:37:41,400 --> 00:37:45,039 You don't know what he will do once he finds his footing. 310 00:37:47,159 --> 00:37:48,289 Let him try. 311 00:37:48,960 --> 00:37:50,719 Then I will make him pay once and for all. 312 00:37:51,039 --> 00:37:52,880 That way, I won't break my promise to my sister. 313 00:37:53,480 --> 00:37:56,199 I know you can look after yourself. 314 00:37:56,329 --> 00:37:57,480 But what about Mook? 315 00:37:58,840 --> 00:38:02,519 We can't guess what his next move will be. 316 00:38:09,159 --> 00:38:10,360 Where did you hide her? 317 00:38:14,159 --> 00:38:15,400 You don't have to know. 318 00:38:15,960 --> 00:38:18,360 Just know that she is in a safe place. 319 00:38:23,679 --> 00:38:25,639 Then you do your job. 320 00:38:26,239 --> 00:38:28,199 If you fail, I will make you pay. 321 00:38:30,960 --> 00:38:32,840 Who are you to make me pay? 322 00:38:37,519 --> 00:38:38,519 Ex-husband? 323 00:38:40,079 --> 00:38:41,400 Childhood friend? 324 00:38:42,039 --> 00:38:43,440 Both titles 325 00:38:44,400 --> 00:38:45,840 entitle you nothing. 326 00:38:47,840 --> 00:38:48,840 Whatever. 327 00:39:54,360 --> 00:39:56,360 Have you finished packing? 328 00:39:56,480 --> 00:39:57,880 Do you need my help? 329 00:39:59,769 --> 00:40:01,239 It's almost done. 330 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 Let's start a new life. 331 00:40:09,599 --> 00:40:12,159 Although this house is smaller, 332 00:40:12,719 --> 00:40:15,329 I'm sure we'll be happier. 333 00:40:15,840 --> 00:40:19,000 No matter what happens, we will get through it together. 334 00:40:20,289 --> 00:40:23,769 If you want to do something, you can go ahead. 335 00:40:24,559 --> 00:40:26,769 You should do things for yourself too. 336 00:40:31,920 --> 00:40:33,039 Alright, Mom. 337 00:41:19,239 --> 00:41:21,809 All the evidence against him is in here. 338 00:41:23,039 --> 00:41:26,519 If you don't believe me, we can prove it in front of the police. 339 00:41:28,960 --> 00:41:30,719 Greedy pig. 340 00:41:31,199 --> 00:41:33,960 Did you take me for a fool? 341 00:41:34,920 --> 00:41:36,769 Right, I'm a piece of trash. 342 00:41:37,119 --> 00:41:39,159 But you made me become this man. 343 00:41:39,920 --> 00:41:42,639 - Don't put the blame on me. - I'm telling you the truth. 344 00:41:43,079 --> 00:41:44,679 You've walked all over me, 345 00:41:45,329 --> 00:41:46,519 telling me I'm worthless. 346 00:41:46,809 --> 00:41:48,559 My life is in your hands. 347 00:41:49,199 --> 00:41:51,360 You're always ready to ruin my life. 348 00:41:51,480 --> 00:41:55,159 And I don't know when you will take everything back. 349 00:41:56,079 --> 00:41:58,360 I'm scared that I will lose everything. 350 00:41:58,960 --> 00:42:00,440 That's why I had to look after myself. 351 00:42:02,039 --> 00:42:03,679 I will not struggle again. 352 00:42:10,079 --> 00:42:11,329 Come on. 353 00:42:25,679 --> 00:42:26,679 Let go. 354 00:42:29,769 --> 00:42:30,769 You! 355 00:42:31,239 --> 00:42:32,840 You released the video, didn't you? 356 00:42:34,079 --> 00:42:35,519 I asked you a question. 357 00:42:36,039 --> 00:42:37,559 Somebody, help me! 358 00:42:37,769 --> 00:42:39,239 Help me! 359 00:42:44,920 --> 00:42:46,119 Nobody will help you. 360 00:42:46,239 --> 00:42:48,679 You snake, you ruined my life. 361 00:42:48,840 --> 00:42:50,159 It's your own doing. 362 00:42:51,679 --> 00:42:52,679 Alright. 363 00:42:57,440 --> 00:42:59,199 Since you ruined my life, 364 00:42:59,809 --> 00:43:02,000 I'm going to make you unable to face anyone again. 365 00:43:02,679 --> 00:43:04,079 No, don't. 366 00:43:04,480 --> 00:43:05,769 Lan ordered me to do it. 367 00:43:06,400 --> 00:43:09,289 He said he let you go to make you think you got away, 368 00:43:09,559 --> 00:43:11,000 then he would make you pay later, 369 00:43:11,400 --> 00:43:12,960 so you would finally get out of his sister's life. 370 00:43:13,960 --> 00:43:16,289 He wants to destroy me, doesn't he? 371 00:43:16,809 --> 00:43:18,840 I was just following his orders. 372 00:43:20,960 --> 00:43:22,119 I'm sorry. 373 00:43:24,960 --> 00:43:26,039 Alright. 374 00:43:27,239 --> 00:43:29,039 Since he destroyed my life, 375 00:43:29,639 --> 00:43:31,079 I'm going to take him down with me. 376 00:43:32,329 --> 00:43:34,079 Tell him 377 00:43:34,639 --> 00:43:36,480 he will suffer with me. 378 00:43:38,199 --> 00:43:39,920 And if I can't hurt him, 379 00:43:40,809 --> 00:43:42,159 his loved ones will have to do. 380 00:43:59,400 --> 00:44:01,079 I will start over with you 381 00:44:03,440 --> 00:44:04,880 as a friend. 382 00:44:06,519 --> 00:44:09,719 Even if this didn't happen, we wouldn't be able to continue. 383 00:44:10,079 --> 00:44:12,800 It's you who believes we can't continue. 384 00:44:13,599 --> 00:44:16,280 Do you think I don't know how you feel? 385 00:44:17,119 --> 00:44:20,360 You may be with me, but your heart is somewhere else. 386 00:44:20,840 --> 00:44:22,480 I know where my heart is. 387 00:44:23,480 --> 00:44:25,119 That's why I want to be clear with you. 388 00:44:25,400 --> 00:44:28,440 If you don't feel anything for me, you can leave. 389 00:45:00,559 --> 00:45:02,840 I refuse to be the only one who loses. 390 00:45:07,239 --> 00:45:08,599 I'm sorry, Lan. 391 00:45:18,360 --> 00:45:20,239 Okay, I just secured your bookings 392 00:45:20,440 --> 00:45:22,800 for this week and the beginning of next month. 393 00:45:23,079 --> 00:45:24,840 Okay, thank you. 394 00:45:28,519 --> 00:45:29,960 Hey, Mook. 395 00:45:30,519 --> 00:45:32,400 You just got more gigs. 396 00:45:32,559 --> 00:45:34,360 You're booked up for three months. 397 00:45:35,280 --> 00:45:36,280 That's good. 398 00:45:37,559 --> 00:45:40,119 You're lucky in game and unlucky in love. 399 00:45:40,239 --> 00:45:42,199 You can have a good life without a man. 400 00:45:43,760 --> 00:45:45,239 I guess so. 401 00:45:47,920 --> 00:45:49,199 Did they go to Chiang Rai? 402 00:45:49,320 --> 00:45:52,280 Yes, Mook, Oak, and Petch went there. 403 00:45:53,360 --> 00:45:55,159 Don't they realize it's dangerous? 404 00:45:55,280 --> 00:45:57,320 Dangerous? How? 405 00:45:59,159 --> 00:46:00,239 It's nothing. 406 00:47:14,920 --> 00:47:15,960 Nampetch. 407 00:47:18,599 --> 00:47:20,639 Wait here. I will be back. 408 00:47:27,239 --> 00:47:28,239 Rut. 409 00:47:28,679 --> 00:47:30,320 Why didn't you tell me you came here? 410 00:47:30,559 --> 00:47:33,199 Let's talk about that later. I'm worried about my sister. 411 00:47:33,440 --> 00:47:34,920 She just left all of the sudden. 412 00:48:09,280 --> 00:48:10,280 Lan. 413 00:48:40,400 --> 00:48:42,360 - Mook! - Lan! 414 00:48:43,679 --> 00:48:45,079 Rut, catch him. 415 00:48:48,119 --> 00:48:50,079 Somebody, get a doctor! 416 00:48:50,559 --> 00:48:51,559 Lan, 417 00:48:52,559 --> 00:48:53,920 are you okay? 418 00:48:56,880 --> 00:48:57,880 I'm okay. 419 00:50:10,639 --> 00:50:12,880 Please wait outside. 420 00:50:22,039 --> 00:50:25,360 Please move aside. Let us take a look at her. 421 00:51:31,440 --> 00:51:32,800 How is she? 422 00:51:33,199 --> 00:51:34,639 The patient is safe. 423 00:51:56,800 --> 00:51:58,679 Mook, how are you? 424 00:51:59,039 --> 00:52:00,639 Does it hurt? 425 00:52:02,159 --> 00:52:03,519 A little. 426 00:52:04,039 --> 00:52:07,199 I will be fine though. Don't worry. 427 00:52:14,599 --> 00:52:16,920 Oh, my poor girl. 428 00:52:17,280 --> 00:52:19,119 You're safe now. 429 00:52:19,960 --> 00:52:20,960 Okay. 430 00:52:22,239 --> 00:52:23,239 Mook. 431 00:52:24,440 --> 00:52:29,800 I'm sorry that my family dragged you into trouble. 432 00:52:31,880 --> 00:52:35,039 Also, thank you for saving my son. 433 00:52:35,800 --> 00:52:37,159 Without you, 434 00:52:37,840 --> 00:52:40,079 he would have died. 435 00:52:41,960 --> 00:52:45,119 About Danai, I will handle it as soon as possible. 436 00:52:47,119 --> 00:52:48,159 Alright. 437 00:53:14,159 --> 00:53:16,119 Lak, help me. 438 00:53:17,280 --> 00:53:18,320 Take it easy. 439 00:53:19,000 --> 00:53:20,599 That's for hurting my brother. 440 00:53:24,320 --> 00:53:26,920 And that's for betraying me. 441 00:53:30,840 --> 00:53:35,039 You said I put pressure on you, forcing you to steal money. 442 00:53:36,920 --> 00:53:39,239 I admit that I played a part in this. 443 00:53:39,360 --> 00:53:42,280 But my mistake is marrying a piece of trash like you. 444 00:53:43,159 --> 00:53:44,159 Lak. 445 00:53:45,400 --> 00:53:47,960 I was wrong. I'm sorry. I didn't mean for this to happen. 446 00:53:48,079 --> 00:53:49,079 Don't. 447 00:53:49,920 --> 00:53:52,119 Don't give me stupid excuses. 448 00:53:53,639 --> 00:53:56,360 You planned the whole thing. This isn't your first time. 449 00:53:57,760 --> 00:54:00,480 Lan told me everything. 450 00:54:06,199 --> 00:54:07,199 Lan. 451 00:54:07,960 --> 00:54:11,599 If only you could stop being nosey and leave me be. 452 00:54:14,079 --> 00:54:15,519 You messed with my life. 453 00:54:16,159 --> 00:54:18,280 You took the position that was supposed to be mine. 454 00:54:18,760 --> 00:54:20,320 You're such a greedy pig. 455 00:54:20,920 --> 00:54:22,679 - Calm down, ma'am. - Lak, that's enough. 456 00:54:23,639 --> 00:54:24,639 Listen to me. 457 00:54:25,280 --> 00:54:26,719 Even if Lan didn't come back, 458 00:54:27,199 --> 00:54:29,840 I wouldn't let you be in charge. 459 00:54:30,920 --> 00:54:33,239 Did you think you're smarter than everyone? 460 00:54:33,480 --> 00:54:35,960 Did you think you could get away with everything? 461 00:54:37,079 --> 00:54:39,760 We just gave you a chance to redeem yourself. 462 00:54:41,199 --> 00:54:42,800 I'm disappointed 463 00:54:43,559 --> 00:54:45,079 in how stupid you are. 464 00:54:48,000 --> 00:54:50,320 Right, I'm stupid. 465 00:54:52,440 --> 00:54:54,239 I'm stupid for working so hard, 466 00:54:56,519 --> 00:54:58,679 hoping that somebody would appreciate me 467 00:54:59,679 --> 00:55:00,920 and give me a chance. 468 00:55:05,199 --> 00:55:06,199 Win. 469 00:55:09,000 --> 00:55:11,079 You want to be the president's son-in-law, don't you? 470 00:55:11,800 --> 00:55:13,960 Go ahead. You can have the title. 471 00:55:14,079 --> 00:55:15,440 - Hey! - Don't do it. 472 00:55:16,960 --> 00:55:18,760 Did I hit the nail on the head? 473 00:55:18,880 --> 00:55:22,039 If you don't shut your mouth, no one here will help you. 474 00:55:22,960 --> 00:55:24,039 This is your fault, Lan. 475 00:55:25,400 --> 00:55:27,599 You ordered Treenuch to release the video. 476 00:55:28,320 --> 00:55:30,079 - I didn't do it. - I don't believe you. 477 00:55:32,559 --> 00:55:34,920 She confessed that you told her to do it. 478 00:55:37,400 --> 00:55:38,760 Everything 479 00:55:41,440 --> 00:55:43,159 was going nicely. 480 00:55:47,599 --> 00:55:49,599 When I get out, 481 00:55:52,079 --> 00:55:54,119 I'm going to kill you first. 482 00:55:54,800 --> 00:55:56,760 Hey, stop! 483 00:55:56,920 --> 00:55:59,679 Go over there. Move. 484 00:56:00,360 --> 00:56:01,360 Come here. 485 00:56:02,599 --> 00:56:03,599 Move. 486 00:56:20,840 --> 00:56:21,840 Rawin, 487 00:56:22,119 --> 00:56:25,239 after you're done here, you can go back to Bangkok. 488 00:56:25,880 --> 00:56:28,519 Also, you're free to take leave if you want to. 489 00:56:30,679 --> 00:56:34,039 I want to get back to work quickly. There are many things to be fixed. 490 00:56:35,159 --> 00:56:38,199 Good. I'll leave it to you. 491 00:56:38,800 --> 00:56:39,920 Of course, sir. 492 00:56:48,679 --> 00:56:49,719 Lak. 493 00:56:53,760 --> 00:56:54,960 Dad. 494 00:56:56,639 --> 00:57:00,280 You knew that Danai is untrustworthy, didn't you? 495 00:57:03,360 --> 00:57:04,880 I want you to find out 496 00:57:05,400 --> 00:57:07,119 who attacked Lan. 497 00:57:07,480 --> 00:57:09,480 Do you suspect someone? 498 00:57:11,840 --> 00:57:13,360 I don't trust Danai. 499 00:57:13,920 --> 00:57:16,719 But I'm unsure if he is connected. 500 00:57:17,519 --> 00:57:21,199 If something seems suspicious, let me know immediately. 501 00:57:22,559 --> 00:57:24,159 Yes, sir. 502 00:57:25,679 --> 00:57:26,679 Yes, I did. 503 00:57:29,400 --> 00:57:32,920 I thought he would repent. 504 00:57:33,559 --> 00:57:34,639 And I was wrong. 505 00:57:39,119 --> 00:57:40,440 You and Lan 506 00:57:43,320 --> 00:57:44,360 don't trust me. 507 00:57:45,239 --> 00:57:47,519 You thought I was also involved. 508 00:57:56,159 --> 00:57:59,239 I wasn't sure, so I investigated. 509 00:58:02,280 --> 00:58:04,119 If you were involved, 510 00:58:04,480 --> 00:58:06,239 I would try to make it less hard on you. 511 00:58:10,239 --> 00:58:11,679 I may love Danai, 512 00:58:13,079 --> 00:58:14,679 but I love my family more. 513 00:58:16,360 --> 00:58:18,960 I wouldn't let anyone hurt my family. 514 00:58:41,280 --> 00:58:42,400 Dad. 515 00:58:46,159 --> 00:58:49,000 I'm sorry for marrying an evil man 516 00:58:49,360 --> 00:58:51,400 and causing you trouble. 517 00:58:54,320 --> 00:58:55,480 No, Lak. 518 00:58:56,280 --> 00:58:57,920 It isn't your fault. 519 00:58:58,880 --> 00:59:00,360 Don't blame yourself. 520 00:59:02,960 --> 00:59:04,360 Listen to me, Lak. 521 00:59:04,960 --> 00:59:07,679 I'm very proud of you. 522 00:59:08,280 --> 00:59:09,320 Do you know that? 523 00:59:50,239 --> 00:59:51,480 Hi. 524 00:59:56,199 --> 00:59:59,159 I'm sorry that Danai hurt you. 525 01:00:01,679 --> 01:00:05,199 It isn't your fault. You don't have to apologize. 526 01:00:15,760 --> 01:00:18,760 I'm not ready to be completely nice to you. 527 01:00:21,639 --> 01:00:23,480 But I understand 528 01:00:23,840 --> 01:00:26,719 how it feels when you want to save your loved ones. 529 01:00:30,599 --> 01:00:31,920 That's all I want to say. 530 01:00:33,480 --> 01:00:34,960 Thank you, Lak. 531 01:01:28,639 --> 01:01:30,599 Don't think I will always let you hurt me. 532 01:01:30,960 --> 01:01:32,239 If you slap me again, 533 01:01:32,360 --> 01:01:34,599 I'm going to press charges and you'll be in jail with your husband. 534 01:01:36,360 --> 01:01:38,880 That was nothing compared to what you did. 535 01:01:40,119 --> 01:01:41,440 You ruined Danai's life. 536 01:01:41,840 --> 01:01:43,440 You caused my company trouble. 537 01:01:43,880 --> 01:01:46,039 But your useless husband hurt me first. 538 01:01:46,679 --> 01:01:48,039 He lied and said he loved me. 539 01:01:48,599 --> 01:01:50,920 My life went downhill the moment he came into my life. 540 01:01:51,480 --> 01:01:54,239 I know you don't want me to be your sister-in-law. 541 01:01:54,360 --> 01:01:56,880 You used me, just like your husband did. 542 01:01:58,519 --> 01:02:00,679 I should have made you suffer more. 543 01:02:01,159 --> 01:02:03,599 He blamed you, saying it wasn't his fault 544 01:02:03,760 --> 01:02:05,719 because he is selfish. 545 01:02:06,960 --> 01:02:10,239 Getting rid of him is the best thing for both of us. 546 01:02:10,400 --> 01:02:13,639 Removing you from my brother's life is also the best thing. 547 01:02:15,800 --> 01:02:17,679 You don't deserve Lan. 548 01:02:18,800 --> 01:02:23,199 If you truly love him, you wouldn't have released that video. 549 01:02:35,960 --> 01:02:38,400 You're free to do whatever you want. 550 01:02:39,639 --> 01:02:41,679 But if she comes after our family, 551 01:02:46,400 --> 01:02:47,880 I won't let her get away with it. 552 01:02:56,840 --> 01:03:00,000 Just yell at me and get it over with. 553 01:03:44,440 --> 01:03:45,760 I'm sorry. 554 01:03:51,440 --> 01:03:54,199 We can't go back to what we were, can we? 555 01:04:03,960 --> 01:04:05,039 We can't. 556 01:04:22,880 --> 01:04:23,880 Smells nice. 557 01:04:24,559 --> 01:04:26,199 - It's a new recipe. - Hm? 558 01:04:26,320 --> 01:04:28,400 - I'm trying out a new recipe. - Oh. 559 01:04:30,480 --> 01:04:32,320 Hm. 560 01:04:44,360 --> 01:04:45,360 Well. 561 01:04:48,480 --> 01:04:50,039 Go on, say it. 562 01:04:50,679 --> 01:04:52,639 I'm tired of waiting. 563 01:04:55,880 --> 01:04:57,400 I want to talk to you about work. 564 01:05:00,199 --> 01:05:03,159 You can quit and do your own thing if you want to. 565 01:05:03,880 --> 01:05:05,400 You can even submit your resignation letter tomorrow. 566 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Aren't you going to try to stop me? 567 01:05:08,480 --> 01:05:10,280 No, I've had enough. 568 01:05:11,159 --> 01:05:14,559 I already have Lak. I don't know why I would need you. 569 01:05:18,599 --> 01:05:21,400 I heard your company needs a marketing manager. 570 01:05:22,039 --> 01:05:26,079 Well, I could let our assistant manager be in charge. 571 01:05:26,760 --> 01:05:28,159 Come on, Dad. 572 01:05:28,960 --> 01:05:30,960 Well, what do you want to say? 573 01:05:31,559 --> 01:05:34,199 I want to be the marketing manager. 574 01:05:34,519 --> 01:05:36,280 I have a degree in this field. I can do it. 575 01:05:36,559 --> 01:05:38,960 Well, what about your company? 576 01:05:39,119 --> 01:05:40,519 I can work two jobs. 577 01:05:41,199 --> 01:05:43,480 People can have more than one job. 578 01:05:44,360 --> 01:05:47,599 If your company fails, I will still have my own company. 579 01:05:47,719 --> 01:05:50,480 Hey, don't jinx my business. 580 01:05:50,599 --> 01:05:51,920 Dear, did you hear what he said? 581 01:05:52,639 --> 01:05:54,360 Should I disown him? 582 01:05:54,559 --> 01:05:55,960 Can you kick him out? 583 01:05:58,519 --> 01:06:01,039 Alright, be honest with me. 584 01:06:01,519 --> 01:06:05,360 What made you decide to work for me? 585 01:06:09,280 --> 01:06:12,119 After trying both at the same time, I realized I can do it. 586 01:06:12,960 --> 01:06:14,039 Also, 587 01:06:16,760 --> 01:06:19,679 Mook told me I still have a chance to work for you, 588 01:06:20,280 --> 01:06:21,519 while she doesn't have that. 589 01:06:23,920 --> 01:06:26,480 Wow, this son of mine. 590 01:06:27,320 --> 01:06:29,239 I kept telling you that, and it went completely over your head. 591 01:06:29,639 --> 01:06:31,840 But when Mook said it, you understood. 592 01:06:35,119 --> 01:06:37,920 Alright, if you say so. 593 01:06:38,119 --> 01:06:41,559 I'm warning you though. If you don't do well, you'll be fired. 594 01:06:43,559 --> 01:06:45,400 And if I do well, you have to give me a bonus. 595 01:06:46,079 --> 01:06:47,079 It's a deal. 596 01:06:49,920 --> 01:06:52,840 Yes, let's go. 597 01:06:55,639 --> 01:06:58,840 Oh, I love you. 598 01:06:58,960 --> 01:07:01,360 Love you. 599 01:07:47,800 --> 01:07:49,039 How is Mook? 600 01:07:55,400 --> 01:07:59,800 Wound is healing. No complications. She can leave the hospital. 601 01:08:04,119 --> 01:08:05,679 Thanks for looking after her. 602 01:08:07,480 --> 01:08:09,559 As someone who loves her, I'm entitled to say it. 603 01:08:14,440 --> 01:08:16,199 Aren't you worried that I will be mad at you? 604 01:08:16,439 --> 01:08:17,439 No. 605 01:08:17,960 --> 01:08:21,720 I've handled everything. I can tell you how I feel about her now. 606 01:08:24,880 --> 01:08:27,199 Don't you think it's too late, huh? 607 01:08:28,039 --> 01:08:29,760 I've given you many opportunities. 608 01:08:30,239 --> 01:08:32,159 You said you didn't feel anything for her. 609 01:08:32,760 --> 01:08:35,319 And now you're saying you love her? 610 01:08:35,760 --> 01:08:37,159 What are you playing at? 611 01:08:37,439 --> 01:08:39,960 I'm being serious. I want to be clear with you. 612 01:08:40,920 --> 01:08:43,569 And if you're upset by that, I'm sorry. 613 01:08:44,529 --> 01:08:46,680 We've never fought over a girl before. 614 01:08:46,880 --> 01:08:48,529 Can't you just leave her alone? 615 01:08:49,399 --> 01:08:51,479 I will stop when Mook tells me to. 616 01:08:55,199 --> 01:08:58,609 We agreed not to go for the same girl. 617 01:08:59,119 --> 01:09:00,199 You have to stop this, 618 01:09:00,880 --> 01:09:02,800 otherwise, our friendship will be in trouble. 619 01:09:35,569 --> 01:09:36,649 Hey. 620 01:09:39,119 --> 01:09:40,119 Lan. 621 01:09:41,529 --> 01:09:43,399 Ting, why did you let him in? 622 01:09:44,199 --> 01:09:46,680 Well, you didn't tell me not to. 623 01:09:46,800 --> 01:09:50,399 If you did, I wouldn't have let him in. 624 01:09:50,529 --> 01:09:53,649 This time, just give him a pass. 625 01:09:54,960 --> 01:09:58,359 Make it up to her quickly. I will leave you two alone. 626 01:10:14,039 --> 01:10:15,399 Say what you have to say. 627 01:10:18,359 --> 01:10:19,649 I made my decision. 628 01:10:21,279 --> 01:10:22,960 I will make you love me again. 629 01:10:27,039 --> 01:10:29,439 Lan, it's enough. 630 01:10:29,760 --> 01:10:33,319 I've moved on. Please leave. 631 01:11:15,840 --> 01:11:18,439 Your lips say one thing, but your heart says another. 632 01:11:19,880 --> 01:11:21,920 You can't move on from me, duckling. 633 01:11:25,800 --> 01:11:28,680 You're right. I haven't moved on. 634 01:11:29,880 --> 01:11:32,239 But if you keep making me feel like a loser, 635 01:11:32,720 --> 01:11:34,439 one day I might be able to stop loving you. 636 01:11:37,609 --> 01:11:39,239 Lan, let go. 637 01:11:39,399 --> 01:11:40,569 Calm down, Mook. 638 01:11:42,239 --> 01:11:43,800 You never lost. 639 01:11:45,479 --> 01:11:47,239 Your love always wins. 640 01:11:47,840 --> 01:11:49,359 It overcame death. 641 01:11:51,840 --> 01:11:54,529 If it wasn't for you, I would have been dead. 642 01:11:58,279 --> 01:11:59,760 I came here because I love you. 643 01:12:12,960 --> 01:12:15,119 I won't accept your love easily. 644 01:12:19,880 --> 01:12:20,880 Alright. 645 01:12:27,529 --> 01:12:29,239 I will ask you again. 646 01:12:30,119 --> 01:12:31,760 Do you love her? 647 01:12:36,569 --> 01:12:37,569 Yes, I do. 648 01:12:43,439 --> 01:12:45,039 Then you don't have to worry. 649 01:12:45,840 --> 01:12:47,609 We aren't interested in the same girl. 650 01:12:49,439 --> 01:12:50,479 What? 651 01:12:53,529 --> 01:12:57,319 I don't love her the way you do. She is a friend. 652 01:13:01,399 --> 01:13:02,649 Then why did you punch me? 653 01:13:02,800 --> 01:13:04,119 I did it for Mook. 654 01:13:04,720 --> 01:13:06,399 You were horrible to her. 655 01:13:07,199 --> 01:13:10,529 How many times did you make her cry? I had to teach you a lesson. 656 01:13:10,760 --> 01:13:11,760 Look. 657 01:13:12,199 --> 01:13:14,529 If you want her to love you again, 658 01:13:14,880 --> 01:13:16,760 you have to put in your best effort. 659 01:13:19,439 --> 01:13:20,649 Jerk. 660 01:13:39,880 --> 01:13:41,039 Yay! 661 01:13:43,359 --> 01:13:44,529 Good job, Petch. 662 01:13:44,649 --> 01:13:46,760 Congratulations on the launch of your game. 663 01:13:47,119 --> 01:13:48,399 You did it, Nampetch. 664 01:14:24,920 --> 01:14:26,079 Good job. 665 01:14:26,479 --> 01:14:27,649 Thank you. 666 01:14:28,319 --> 01:14:32,359 You convinced me you're capable, that you're not just playing around. 667 01:14:33,079 --> 01:14:34,569 My sister is the best. 668 01:14:34,680 --> 01:14:35,960 Thank you. 669 01:14:37,199 --> 01:14:41,199 Do you think I can get myself a man after finishing the game? 670 01:14:41,529 --> 01:14:45,119 Oh, if I get a guy in real life. 671 01:14:47,960 --> 01:14:50,079 The creator can't even get herself a guy. 672 01:14:51,319 --> 01:14:53,399 Petch, who are you trying to get? 673 01:14:55,119 --> 01:14:58,609 I mean, a character in the game. 674 01:15:00,239 --> 01:15:02,119 - Right. - Right. 675 01:15:08,000 --> 01:15:10,569 Right, Mook. Can you do the music festival gig? 676 01:15:10,920 --> 01:15:12,569 If you can't, I can cancel it for you. 677 01:15:13,840 --> 01:15:14,840 I can do it. 678 01:15:17,319 --> 01:15:18,479 Can I go with you? 679 01:15:56,039 --> 01:15:57,279 Can you keep Rut away? 680 01:15:58,279 --> 01:16:00,359 If you can do it, I will help you get him. 681 01:16:08,760 --> 01:16:09,760 Follow me. 682 01:16:10,239 --> 01:16:11,399 What are you doing? 683 01:16:33,800 --> 01:16:34,840 Move. 684 01:17:02,960 --> 01:17:04,439 Where are you taking me? 685 01:17:10,319 --> 01:17:13,119 Hey! What are you doing? 686 01:17:17,319 --> 01:17:19,399 Stay still if you don't want to fall down. 687 01:17:49,920 --> 01:17:52,760 Why are we here? What do you want? 688 01:17:58,880 --> 01:18:00,649 I want to know how you feel about me. 689 01:18:02,279 --> 01:18:03,569 I don't want to talk about that. 690 01:18:04,960 --> 01:18:06,359 But I want to hear it. 691 01:18:11,239 --> 01:18:12,359 Don't lie. 692 01:18:13,359 --> 01:18:14,920 Tell me how you feel. 693 01:18:15,840 --> 01:18:17,039 I can take it. 694 01:18:18,880 --> 01:18:20,800 If I say I don't love you, 695 01:18:21,720 --> 01:18:22,920 what will you do? 696 01:18:29,840 --> 01:18:31,720 I will disappear from your life. 697 01:18:36,680 --> 01:18:37,840 Forever. 698 01:19:09,119 --> 01:19:10,720 I love you, jerk. 699 01:19:13,760 --> 01:19:16,760 I love you so much that I want to make you lose and love me back. 700 01:19:17,359 --> 01:19:21,239 But I realized that winning is useless. 701 01:19:21,920 --> 01:19:23,920 You can't win love. 702 01:19:24,649 --> 01:19:25,880 Are you happy? 703 01:19:31,680 --> 01:19:33,880 We were married against our will. 704 01:19:35,199 --> 01:19:38,000 This time we're both willing. 705 01:19:38,609 --> 01:19:41,569 More importantly, you love me, 706 01:19:42,609 --> 01:19:44,079 and I love you. 707 01:19:46,199 --> 01:19:47,649 We love each other. 708 01:19:52,159 --> 01:19:53,279 Duckling, 709 01:19:54,529 --> 01:19:55,800 will you marry me? 710 01:20:11,960 --> 01:20:12,960 Hey! 711 01:20:14,239 --> 01:20:15,399 What's gotten into you? 712 01:20:16,399 --> 01:20:18,279 I'm really not dreaming. 713 01:20:40,479 --> 01:20:41,800 Now, will you marry me? 714 01:20:42,359 --> 01:20:43,760 If it's a yes, give me your hand. 715 01:21:57,439 --> 01:21:58,569 There you are. 716 01:22:05,569 --> 01:22:07,319 Now that you're wearing the ring I chose, 717 01:22:08,319 --> 01:22:10,359 I will consider today our wedding day. 718 01:22:13,529 --> 01:22:18,649 Our first of many anniversaries will be on this day. 719 01:22:19,880 --> 01:22:22,279 Today is the day we love each other, and no one else gets a say in it. 720 01:22:27,239 --> 01:22:28,720 I want you to know 721 01:22:33,159 --> 01:22:34,569 that I love you. 722 01:22:38,800 --> 01:22:39,880 I know. 723 01:22:41,119 --> 01:22:43,399 And I will remember that we love each other. 724 01:22:50,920 --> 01:22:52,569 Chalantorn, 725 01:22:53,479 --> 01:22:55,159 I love you. 726 01:22:56,279 --> 01:23:00,319 I know you love me back. Will you be my boyfriend? 727 01:23:15,119 --> 01:23:16,279 Praomook, 728 01:23:16,720 --> 01:23:18,649 I love you too. 729 01:25:28,680 --> 01:25:29,680 Hold on. 730 01:25:30,439 --> 01:25:31,680 Where are you taking me? 731 01:25:32,279 --> 01:25:33,680 I'm going to see your sister. 732 01:25:34,159 --> 01:25:35,359 You can't. 733 01:25:35,960 --> 01:25:36,960 Why not? 734 01:25:38,569 --> 01:25:41,569 - Because... - Because? 735 01:25:42,680 --> 01:25:44,279 Because Mook is busy. 736 01:25:44,649 --> 01:25:46,279 And you have to come with me. 737 01:25:46,960 --> 01:25:47,960 To do what? 738 01:25:48,880 --> 01:25:50,960 To... 739 01:25:52,529 --> 01:25:55,039 To watch the balloons over there. 740 01:26:24,920 --> 01:26:26,000 Rut. 741 01:26:30,840 --> 01:26:32,760 Can I take my sister's place? 742 01:26:33,800 --> 01:26:34,800 No, you can't. 743 01:26:36,479 --> 01:26:38,609 It's because I'm still a kid, isn't it? 744 01:26:38,720 --> 01:26:41,239 I'm eighteen now. I will be twenty in two years. 745 01:26:41,359 --> 01:26:43,359 Then you will be twenty-six or twenty-seven. 746 01:26:43,609 --> 01:26:45,840 It isn't a big gap. 747 01:26:46,840 --> 01:26:49,079 Can you see me as a woman? 748 01:26:49,439 --> 01:26:53,479 I will show you that I... 749 01:26:55,039 --> 01:26:57,399 - I love... - I said no 750 01:26:57,800 --> 01:26:59,720 because you aren't a substitute for anyone. 751 01:27:00,279 --> 01:27:03,039 You're you, not your sister. 752 01:27:04,079 --> 01:27:07,199 Everyone has their own worth. Don't compare yourself to others. 753 01:27:07,880 --> 01:27:10,159 Besides, I know you love me. 754 01:27:13,609 --> 01:27:15,649 You know but you don't care. 755 01:27:16,359 --> 01:27:18,760 I know and I care. 756 01:27:21,039 --> 01:27:23,439 I just realized that the person I like 757 01:27:24,640 --> 01:27:27,479 is the little sister, not the big sister. 758 01:27:29,960 --> 01:27:30,960 What? 759 01:27:32,880 --> 01:27:34,000 What did you say? 760 01:27:35,560 --> 01:27:36,840 Do you like me? 761 01:27:37,319 --> 01:27:38,760 I won't repeat myself. 762 01:27:42,760 --> 01:27:45,279 Okay. You like me. 763 01:27:46,359 --> 01:27:47,600 And? 764 01:27:48,760 --> 01:27:51,520 I kept telling myself that you were a kid. 765 01:27:51,960 --> 01:27:55,439 But it was an excuse for me because I refused to face the truth 766 01:27:55,800 --> 01:27:59,479 that I have fallen you for who knows how long. 767 01:28:03,600 --> 01:28:05,279 Now I can only wait. 768 01:28:07,600 --> 01:28:10,479 Wait for what? 769 01:28:10,920 --> 01:28:15,159 Wait for the girl to grow up and be sure about her feelings. 770 01:28:15,840 --> 01:28:17,239 That way, I won't get my heart broken. 771 01:28:20,000 --> 01:28:23,239 I won't break your heart, trust me. 772 01:28:24,640 --> 01:28:27,920 We'll see about that after you turn twenty. 773 01:28:29,039 --> 01:28:30,680 I don't want to break a girl's heart. 774 01:28:32,640 --> 01:28:36,319 I wonder whose heart will break first. 775 01:28:41,560 --> 01:28:42,560 Watch out. 776 01:28:44,079 --> 01:28:45,399 I will make your feel sorry. 777 01:28:46,359 --> 01:28:47,920 I doubt it. 778 01:28:48,840 --> 01:28:50,760 Hey, Rut! 779 01:28:52,560 --> 01:28:55,880 If you don't stop flirting with me, I will knock some sense into you. 780 01:28:59,399 --> 01:29:01,319 This is just the beginning. 781 01:29:02,319 --> 01:29:03,920 Brace yourself. 782 01:30:28,760 --> 01:30:32,359 My love is reciprocated. Thanks, Lan. 53914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.