All language subtitles for Planetarian Hoshi No Hito_sub_master-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,989 --> 00:00:02,989 sub_master-HD 2 00:00:02,990 --> 00:00:05,450 Why don't you come to the planetarium? 3 00:00:05,950 --> 00:00:12,600 The beautiful twinkling of eternity that will never fade, no matter what. 4 00:00:13,100 --> 00:00:18,160 All the stars in the sky await you. 5 00:00:18,660 --> 00:00:21,430 Why don't you come to the planetarium? 6 00:00:21,930 --> 00:00:29,080 The beautiful twinkling of eternity that will never fade, no matter what. 7 00:00:29,580 --> 00:00:35,210 All the stars in the sky await you. 8 00:00:35,710 --> 00:00:38,220 Why don't you come to the planetarium? 9 00:00:38,720 --> 00:00:45,300 The beautiful twinkling of eternity that will never fade, no matter what. 10 00:00:45,800 --> 00:00:51,610 {\fade(0,0,255,0,0,1900,4100)} All the stars in the sky await you. 11 00:00:57,020 --> 00:00:59,580 Starting a foolish war, 12 00:01:00,080 --> 00:01:04,440 people have covered world with ice, brought it close to destruction. 13 00:01:04,940 --> 00:01:08,970 Less than 100 000 people were left on the planet. 14 00:01:09,470 --> 00:01:13,000 For a long time no one even tried to count us anymore. 15 00:01:13,500 --> 00:01:19,350 {\fade(0,0,255,0,0,3600,3900)}Who knows how many of us were really left. 16 00:01:22,280 --> 00:01:24,680 Step for step... 17 00:01:25,180 --> 00:01:29,580 I've grown old, my body is not listening to me anymore. 18 00:01:30,080 --> 00:01:33,720 With every year my load has become heavier and heavier. 19 00:01:34,220 --> 00:01:40,450 I haven't got much time left... 20 00:01:41,500 --> 00:01:44,960 But one regret remains. 21 00:01:46,250 --> 00:01:50,420 Something that's important not just for me. 22 00:01:51,550 --> 00:01:52,840 So... 23 00:01:59,280 --> 00:02:04,720 I want to tell about it no matter what... 24 00:02:14,690 --> 00:02:15,720 Lebi! 25 00:02:16,220 --> 00:02:17,140 Yob! 26 00:02:17,640 --> 00:02:18,240 Ruts! 27 00:02:19,160 --> 00:02:20,140 Lebi! 28 00:02:20,640 --> 00:02:20,940 Yob! 29 00:02:21,400 --> 00:02:22,500 Ruts! 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,840 Geez, where did they go... 31 00:02:25,340 --> 00:02:27,140 Knowing that they can't go outside for a long time!.. 32 00:02:27,640 --> 00:02:28,670 Can't help it. 33 00:02:29,170 --> 00:02:31,530 They won't listen at that age. 34 00:02:32,030 --> 00:02:33,610 Izaya! This is a big problem! 35 00:02:34,110 --> 00:02:35,010 I know. 36 00:02:36,030 --> 00:02:37,770 Anyway let's go check the mills. 37 00:02:38,270 --> 00:02:39,510 They must be hiding somewhere. 38 00:02:40,550 --> 00:02:41,460 Right. 39 00:02:41,960 --> 00:02:43,740 We should check it quickly, 40 00:02:44,240 --> 00:02:46,060 before storm starts again... 41 00:02:46,560 --> 00:02:47,270 Elemiya! 42 00:02:48,390 --> 00:02:49,900 We are going to northern one! 43 00:02:50,400 --> 00:02:50,740 Come on! 44 00:02:51,240 --> 00:02:54,820 {\fade(0,0,255,0,0,1200,1500)}Yes! 45 00:03:06,400 --> 00:03:08,220 They went to check the mills. 46 00:03:08,720 --> 00:03:09,020 Yep. 47 00:03:09,390 --> 00:03:10,100 Did they see us? 48 00:03:10,600 --> 00:03:11,420 Should we end this... 49 00:03:11,920 --> 00:03:12,580 What are you talking about? 50 00:03:13,080 --> 00:03:14,000 We decided it together. 51 00:03:16,760 --> 00:03:17,780 Yob! Look out! 52 00:03:18,280 --> 00:03:18,920 There might be some holes! 53 00:03:19,420 --> 00:03:21,300 All right! All right! 54 00:03:22,720 --> 00:03:25,430 See? I've told you... 55 00:03:27,340 --> 00:03:29,030 Alright? 56 00:03:29,530 --> 00:03:30,440 Hey! Stop it! 57 00:03:43,660 --> 00:03:46,330 As I thought, yesterdays' storm was strong. 58 00:03:47,420 --> 00:03:50,580 The northern mill is seriously damaged. 59 00:03:51,230 --> 00:03:53,420 If we won't help, they'll be mad... 60 00:03:53,920 --> 00:03:54,220 Yeah. 61 00:03:54,410 --> 00:03:55,180 Too late! 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,620 We decided to play while coming outside! 63 00:03:58,120 --> 00:03:58,590 Well, yeah... 64 00:03:59,090 --> 00:04:01,590 Why are we hiding..?! 65 00:04:04,510 --> 00:04:05,110 Ouch... 66 00:04:05,610 --> 00:04:06,470 Stumbled again!.. 67 00:04:07,260 --> 00:04:10,180 Second time?.. 68 00:04:13,190 --> 00:04:15,610 Yob, move your legs. 69 00:04:16,110 --> 00:04:16,520 Wha?! 70 00:04:18,900 --> 00:04:19,750 What is this? 71 00:04:20,250 --> 00:04:20,980 Wood. 72 00:04:21,480 --> 00:04:24,450 A part of something?.. 73 00:04:25,100 --> 00:04:26,200 Let's dig! 74 00:04:35,640 --> 00:04:37,640 Hey... This is... 75 00:04:38,140 --> 00:04:38,440 Yeah... 76 00:04:39,480 --> 00:04:40,450 It's a man. 77 00:04:40,950 --> 00:04:41,250 Um... 78 00:04:41,990 --> 00:04:43,630 How did he get there? 79 00:04:44,220 --> 00:04:45,240 I don't know! 80 00:04:45,740 --> 00:04:46,870 Yob! Call the adults! 81 00:04:47,370 --> 00:04:49,620 What?! But they'll know that we are..! 82 00:04:50,120 --> 00:04:51,920 No time for that! 83 00:04:52,420 --> 00:04:52,850 Come on! Run! 84 00:04:53,530 --> 00:04:56,310 Got it! 85 00:04:57,510 --> 00:05:00,060 Do you think he's still alive? 86 00:05:00,560 --> 00:05:01,070 Well... 87 00:05:01,980 --> 00:05:04,070 Ah! His Mask is moving a bit! 88 00:05:04,570 --> 00:05:04,940 He's breathing. 89 00:05:05,440 --> 00:05:05,740 True! 90 00:05:06,380 --> 00:05:07,620 Good! He'll be ok! 91 00:05:16,280 --> 00:05:17,380 What is.. this?.. 92 00:05:25,120 --> 00:05:26,000 {\t(1300,2400,\pos(952,412)\t(0,3450,\fade(255,0,255,0,1400,7250,8700)}PLANETARIAN 93 00:05:26,210 --> 00:05:33,520 {\bord0\c&HB84336&\t(0,1100,\c&H000000&)\fade(255,0,255,0,1000,6200,7550)\move(958,684,958,726,0,1600)}~ STARGAZER ~ 94 00:05:40,200 --> 00:05:40,820 Are you awake? 95 00:05:42,890 --> 00:05:44,250 Am I?.. 96 00:05:44,750 --> 00:05:47,070 Are you feeling well? 97 00:05:48,110 --> 00:05:51,500 You were found unconscious near this place. 98 00:05:52,000 --> 00:05:53,430 I remember... 99 00:05:53,930 --> 00:05:56,430 The storm got me... 100 00:05:56,930 --> 00:05:58,670 Please lie down. 101 00:05:59,680 --> 00:06:02,760 No, it's alright. 102 00:06:03,260 --> 00:06:05,220 I've been saved. 103 00:06:05,720 --> 00:06:07,180 Thank you so much. 104 00:06:08,270 --> 00:06:11,880 You saved... my life. 105 00:06:12,380 --> 00:06:12,930 This is... 106 00:06:14,520 --> 00:06:16,730 A shelter that survived the war. 107 00:06:18,380 --> 00:06:20,150 It's below an old church. 108 00:06:20,650 --> 00:06:25,970 We've been using it for a long time now. 109 00:06:26,470 --> 00:06:30,450 Our last men died a few years ago. 110 00:06:31,160 --> 00:06:32,690 Now we are on the verge of extinction, 111 00:06:33,190 --> 00:06:35,410 about twenty of us. 112 00:06:37,180 --> 00:06:38,690 Here, warm up. 113 00:06:39,190 --> 00:06:40,940 Thank you. 114 00:06:41,440 --> 00:06:42,150 Elemiya. 115 00:06:42,650 --> 00:06:43,380 You may go. 116 00:06:43,880 --> 00:06:46,890 Go to the kids and tell them that he has woken up. 117 00:06:47,390 --> 00:06:49,130 Yes. They'll be relieved. 118 00:06:49,970 --> 00:06:51,320 So warm. 119 00:06:51,820 --> 00:06:53,830 I'm feeling alive. 120 00:06:54,330 --> 00:06:57,140 You don't look very well. 121 00:06:57,810 --> 00:07:00,440 What brings you to these forgotten lands? 122 00:07:00,940 --> 00:07:05,090 You are not a scavenger. 123 00:07:05,590 --> 00:07:06,150 Yeah. 124 00:07:07,770 --> 00:07:12,890 I've been looking for something for a long time. 125 00:07:13,390 --> 00:07:18,500 That.. thing... Someone told me it could be found in these lands. 126 00:07:19,000 --> 00:07:24,170 Getting through the mountains isn't fun for an old man like me... 127 00:07:25,350 --> 00:07:25,920 But... 128 00:07:26,860 --> 00:07:29,420 Even if I wouldn't find anything, 129 00:07:30,250 --> 00:07:33,430 I don't want to regret anything. 130 00:07:35,470 --> 00:07:35,930 Hoh? 131 00:07:36,640 --> 00:07:39,310 It's rare to see you praying. 132 00:07:40,000 --> 00:07:42,100 We are asking the Goddess for help! 133 00:07:42,600 --> 00:07:45,730 "Please help him!" 134 00:07:47,800 --> 00:07:49,560 Looks like it did help after all. 135 00:07:50,060 --> 00:07:52,990 The man you saved has just woken up. 136 00:07:54,490 --> 00:07:56,740 Really, Elemiya?! 137 00:07:58,020 --> 00:08:00,780 The residental area of Elublanka was destroyed. 138 00:08:01,280 --> 00:08:02,750 It's been that way for four years. 139 00:08:03,640 --> 00:08:04,900 Is that so... 140 00:08:05,400 --> 00:08:08,140 There are no valuable areas left in this region so 141 00:08:08,640 --> 00:08:11,780 no merchants have appeared here for ten years. 142 00:08:12,280 --> 00:08:19,370 Can you tell us about the situation in the other villages? 143 00:08:19,870 --> 00:08:24,840 This land is not overly polluted by radiation, 144 00:08:25,340 --> 00:08:28,010 but DNA mutation effects can bee seen everywhere. 145 00:08:28,220 --> 00:08:29,040 {\an8}Hey! Don't push me! 146 00:08:29,540 --> 00:08:29,640 {\an8}Tss! Have patience! 147 00:08:28,960 --> 00:08:31,860 You're right, this place is no exception. 148 00:08:33,690 --> 00:08:34,570 Nevertheless, 149 00:08:35,070 --> 00:08:38,490 the children are a great treasure to us. 150 00:08:38,990 --> 00:08:40,390 Lebi, Yob, Ruts. 151 00:08:40,890 --> 00:08:43,320 Stop eavesdropping there and come in. 152 00:08:43,820 --> 00:08:44,610 We got caught! 153 00:08:45,110 --> 00:08:46,170 Yob you were too loud! 154 00:08:46,860 --> 00:08:48,670 Oh, you are... 155 00:08:51,490 --> 00:08:54,360 I was told you were the ones who saved me. 156 00:08:54,860 --> 00:08:56,510 You have my gratitude. 157 00:08:57,010 --> 00:08:57,930 Thank you. 158 00:08:58,750 --> 00:09:03,300 Ezula always said that we should help people in trouble. 159 00:09:03,800 --> 00:09:04,890 Were are you from? 160 00:09:05,390 --> 00:09:07,350 From another village? From far away? 161 00:09:07,850 --> 00:09:09,650 Well... 162 00:09:10,150 --> 00:09:11,820 I've come from far away. 163 00:09:13,170 --> 00:09:17,660 By now, I've spent a lot of time travelling.. 164 00:09:18,420 --> 00:09:21,700 ..have been in a lot of places in the world. 165 00:09:22,200 --> 00:09:23,250 Wow!.. 166 00:09:23,750 --> 00:09:26,350 Does that thing pique your interest? 167 00:09:26,850 --> 00:09:28,080 Yes. 168 00:09:28,580 --> 00:09:30,840 Is that some kind of bomb? 169 00:09:31,340 --> 00:09:33,920 No, it's not a dangerous thing. 170 00:09:34,860 --> 00:09:37,930 That's a device that shows you the stars. 171 00:09:38,900 --> 00:09:39,350 Stars?.. 172 00:09:40,140 --> 00:09:40,810 Stars?! 173 00:09:41,970 --> 00:09:44,780 Tell me, are you the "Stargazer"? 174 00:09:45,280 --> 00:09:45,600 M-m? 175 00:09:47,810 --> 00:09:48,110 Yes. 176 00:09:48,720 --> 00:09:50,000 Oh! 177 00:09:50,500 --> 00:09:54,260 I've heard about you when was young! 178 00:09:54,760 --> 00:09:58,080 It was my dream to meet you! 179 00:09:58,580 --> 00:10:01,700 I wouldn't have thought my dream would come true at my age anymore. 180 00:10:03,240 --> 00:10:04,990 Ezula, the "Stargazer"? 181 00:10:05,490 --> 00:10:06,300 What does "stars" mean? 182 00:10:06,800 --> 00:10:10,410 Oh, you've never heard about stars? 183 00:10:10,910 --> 00:10:12,210 Guess not. 184 00:10:13,180 --> 00:10:15,210 Is that so! Well, that's to be expected. 185 00:10:16,720 --> 00:10:21,500 When I was young, I haven't known them either. 186 00:10:22,000 --> 00:10:24,230 I had to survive.. 187 00:10:24,730 --> 00:10:27,640 ..had no time for the stars. 188 00:10:28,970 --> 00:10:30,760 Meeting those kids, 189 00:10:31,260 --> 00:10:34,530 made me remember my goals, 190 00:10:35,910 --> 00:10:39,250 I remembered meeting with that android girl... 191 00:10:39,750 --> 00:10:44,910 The place where I met her was a sarcophagus city... 192 00:10:57,210 --> 00:10:59,630 These damn tin cans sure don't let up, huh?! 193 00:11:00,670 --> 00:11:03,220 Anti-personnel tanks are still defending their territory from intruders, 194 00:11:04,160 --> 00:11:06,100 unaware that their city has long since been reduced to nothing but rubble and ruins. 195 00:11:27,700 --> 00:11:28,830 A military installation? 196 00:11:51,420 --> 00:11:53,170 I was searching 197 00:11:53,670 --> 00:11:56,310 for preserved foods, 198 00:11:56,810 --> 00:11:57,780 medical supplies, 199 00:11:58,280 --> 00:11:59,300 precision tools, 200 00:11:59,800 --> 00:12:02,340 weapons, ammunition, and so on. 201 00:12:02,840 --> 00:12:03,780 Anything I could use. 202 00:12:05,120 --> 00:12:07,910 That was the job of those who called themselves Junkers. 203 00:12:35,460 --> 00:12:36,610 Working electricity? Here? 204 00:12:39,070 --> 00:12:41,650 This place doesn't look military. 205 00:12:56,310 --> 00:12:57,670 Congratulations! 206 00:12:58,170 --> 00:13:01,880 You are our 2,500,000th customer! 207 00:13:13,710 --> 00:13:14,950 What the hell is a {\alpha&HFFH&}girl doing in a place like this? 208 00:13:15,450 --> 00:13:17,400 What the hell is a girl doing in a place like this? 209 00:13:18,570 --> 00:13:19,320 What do you want? 210 00:13:20,970 --> 00:13:22,140 I apologize. 211 00:13:22,640 --> 00:13:25,270 I humbly, humbly apologize. 212 00:13:25,770 --> 00:13:27,030 I was being quite dishonest.. 213 00:13:27,530 --> 00:13:33,800 To be precise, you are the 2,487,288th customer. 214 00:13:34,300 --> 00:13:37,210 Actually, that's not entirely accurate either. 215 00:13:38,330 --> 00:13:41,960 Some time ago, I made an exception 216 00:13:43,160 --> 00:13:45,680 and let a little boy and little girl in 217 00:13:46,180 --> 00:13:49,180 when they didn't have enough for the admission fee. 218 00:13:50,320 --> 00:13:57,340 So technically, you are the 2,487,290th customer. 219 00:13:57,840 --> 00:14:00,110 I sincerely apologize... 220 00:14:07,280 --> 00:14:08,320 Um, Mr. Customer? 221 00:14:09,700 --> 00:14:14,750 You are our first customer in exactly 29 years and 81 days. 222 00:14:15,250 --> 00:14:20,070 Welcome to the rooftop planetarium of the Flowercrest Department Store! 223 00:14:20,570 --> 00:14:21,220 Are you a robot? 224 00:14:21,720 --> 00:14:22,710 Yes! I am a robot. 225 00:14:23,610 --> 00:14:24,620 I am a member of staff at this institution. 226 00:14:25,120 --> 00:14:28,520 {\fade(0,0,255,0,0,2000,2300)}My name is Hoshino Yumemi 227 00:14:33,900 --> 00:14:34,780 What the hell is that? 228 00:14:35,280 --> 00:14:36,110 It is a bouquet. 229 00:14:36,610 --> 00:14:38,940 Please accept this in commemoration of your visit here. 230 00:14:42,430 --> 00:14:43,620 A bouquet, huh? 231 00:14:44,120 --> 00:14:45,610 My apologies! 232 00:14:46,110 --> 00:14:49,690 I was not able to acquire real flowers for you. 233 00:14:50,190 --> 00:14:53,620 My phone calls to the florist on the first floor have not been connecting lately. 234 00:14:55,580 --> 00:14:57,370 So I tried making one myself. 235 00:15:00,500 --> 00:15:01,290 Are you malfunctioning? 236 00:15:03,550 --> 00:15:06,070 Yes. I am malfunctioning just a little bit. 237 00:15:06,570 --> 00:15:09,930 There currently exists an unidentified bug in my self-diagnostic subroutines. 238 00:15:10,960 --> 00:15:14,430 My backup CMOS battery is depleted and must be replaced. 239 00:15:15,370 --> 00:15:19,310 My cervical vertebral power unit is past its operational lifespan and must be replaced. 240 00:15:19,990 --> 00:15:24,400 There also exists known issues with my personal information databases and my conversation subroutines. 241 00:15:25,700 --> 00:15:31,860 Because of them, a unique characteristic of this unit is its tendency to engage in verbose conversation without proper consideration of time. 242 00:15:33,100 --> 00:15:33,690 You gotta be kidding me... 243 00:15:34,190 --> 00:15:35,700 Um, Mr. Customer? 244 00:15:37,960 --> 00:15:41,320 Are you perhaps not feeling well? 245 00:15:41,820 --> 00:15:44,380 May I escort you to our department store's medical office? 246 00:15:44,880 --> 00:15:45,460 Mr. Customer? Mr. Customer? 247 00:15:46,750 --> 00:15:47,460 Shut up. 248 00:15:47,960 --> 00:15:49,930 I'm neither a customer, nor am I sick. 249 00:15:50,430 --> 00:15:50,880 Is that so? 250 00:15:52,390 --> 00:15:55,770 Well then, the next projection will begin in seven minutes. 251 00:15:56,270 --> 00:15:56,580 Please take a seat and wait patiently until then. 252 00:15:56,790 --> 00:15:58,790 {\an8}Does this thing ever shut up? 253 00:15:59,290 --> 00:16:00,980 Let me repeat myself. I am not a customer. 254 00:16:01,960 --> 00:16:02,560 Is that so? 255 00:16:03,060 --> 00:16:04,010 But since you are here anyway, 256 00:16:04,510 --> 00:16:06,010 by all means, please view the projection. 257 00:16:06,510 --> 00:16:06,970 Shut up. 258 00:16:07,470 --> 00:16:09,550 The projection is only 45 minutes long. 259 00:16:10,050 --> 00:16:10,710 Look, just shut up. 260 00:16:11,210 --> 00:16:13,520 Oh, and I am most sorry, but smoking during the projection is... 261 00:16:13,730 --> 00:16:14,120 {\an8}Shut up! Keep your mouth shut! 262 00:16:14,620 --> 00:16:15,290 Please, 263 00:16:15,790 --> 00:16:17,310 just stop talking! 264 00:16:17,810 --> 00:16:19,370 Understood. Request acknowledged. 265 00:16:20,240 --> 00:16:21,130 My god. 266 00:16:21,630 --> 00:16:26,950 Um, Mr. Customer. There is one request I would like to make before I stop talking. 267 00:16:27,450 --> 00:16:29,130 Look at that, your silence lasted for all of three seconds. 268 00:16:31,150 --> 00:16:35,010 If it is not too much trouble, please take this. 269 00:16:36,210 --> 00:16:40,770 I would like you to view the special projection, reserved in commemoration of the 2,500,000th customer. 270 00:16:41,270 --> 00:16:41,770 How about it? 271 00:16:44,490 --> 00:16:45,530 Do whatever you want. 272 00:16:46,030 --> 00:16:47,190 Thank you very much. 273 00:16:47,690 --> 00:16:53,490 Well then, I shall go prepare the projection, so please be patient. 274 00:16:54,590 --> 00:16:54,890 Wait a sec. 275 00:16:55,600 --> 00:16:56,360 Yes? 276 00:16:56,860 --> 00:16:58,720 Is there something I can help you with? 277 00:16:59,220 --> 00:17:00,540 What are you going to show me? 278 00:17:01,040 --> 00:17:02,220 A holovid? 279 00:17:02,720 --> 00:17:03,160 The starry sky. 280 00:17:04,880 --> 00:17:05,420 The starry sky? 281 00:17:06,290 --> 00:17:07,420 That is correct. The starry sky. 282 00:17:11,230 --> 00:17:12,800 The starry sky, huh? 283 00:17:23,860 --> 00:17:24,810 I've only got two left... 284 00:17:27,820 --> 00:17:29,510 {\fade(0,0,255,0,0,1000,1300)}What? 285 00:17:31,490 --> 00:17:38,520 Thank you all for coming to Flowercrest Department Store's rooftop planetarium today. 286 00:17:39,020 --> 00:17:43,820 My name is Hoshino Yumemi, and I am a member of staff at this institution. 287 00:17:44,320 --> 00:17:48,170 Before the projection begins, I would like to announce a few important things. 288 00:17:49,180 --> 00:17:53,520 Please do not talk or whisper during the projection, as this would be a disturbance to the other customers. 289 00:17:53,730 --> 00:17:55,150 {\an8}Maybe if I dry this, I can still use it... 290 00:17:55,650 --> 00:18:01,110 Please turn off your cell phones and any alarms now. 291 00:18:01,610 --> 00:18:07,900 In addition, please do not eat, drink, or smoke at any time during the projection. 292 00:18:08,750 --> 00:18:14,030 And finally, I would like to introduce a most important partner who will take you all into the world of the stars. 293 00:18:15,140 --> 00:18:18,020 Everyone, please welcome her with a warm round of applause! 294 00:18:18,520 --> 00:18:18,860 I present to you Miss Jena! 295 00:18:25,180 --> 00:18:26,540 To tell you the truth... 296 00:18:27,550 --> 00:18:29,960 Miss Jena is... 297 00:18:30,730 --> 00:18:34,300 the name of this big machine! 298 00:18:40,230 --> 00:18:41,910 Um, Mr. Customer? 299 00:18:42,410 --> 00:18:45,280 You are supposed to laugh here. 300 00:18:45,780 --> 00:18:48,360 You expected me to laugh? 301 00:18:48,860 --> 00:18:50,150 Cut the crap and just start the damn thing already. 302 00:18:51,260 --> 00:18:52,420 Thank you. 303 00:18:52,920 --> 00:18:56,400 I am very grateful that you are anticipating it this much. 304 00:18:57,250 --> 00:18:58,680 Anticipating, my ass... 305 00:18:59,180 --> 00:19:06,760 {\fade(0,0,255,0,0,5700,6000)}Now then, without further ado, Miss Jena will greet you all! 306 00:19:13,790 --> 00:19:15,960 And once again. 307 00:19:16,910 --> 00:19:20,220 Miss Jena will greet you all! 308 00:19:26,480 --> 00:19:28,520 I thought you were gonna show me the stars. 309 00:19:29,500 --> 00:19:31,510 Um, Mr. Customer... I apologize. 310 00:19:32,010 --> 00:19:34,150 I sincerely, sincerely apologize! 311 00:19:36,890 --> 00:19:38,150 I am ashamed to be telling you this, 312 00:19:39,240 --> 00:19:43,680 but it seems that our projector is in a state of serious breakdown. 313 00:19:44,180 --> 00:19:47,160 Mr. Manager and the rest of the staff are on a trip, 314 00:19:48,080 --> 00:19:50,580 and a simple unit such as myself could not possibly grasp the situation... 315 00:19:56,070 --> 00:19:57,300 Whatever. 316 00:19:57,800 --> 00:19:58,670 I don't give a damn. 317 00:20:08,560 --> 00:20:13,850 Do you know what the most irritating thing is when venturing into that sarcophagus city? 318 00:20:19,760 --> 00:20:24,250 The most irritating thing in that sarcophagus city... 319 00:20:24,750 --> 00:20:28,140 was, without a doubt, the time I met that robot. 320 00:20:28,640 --> 00:20:34,600 {\fade(0,0,255,0,0,3600,3900)}Even if it talks to you, don't respond to it. 321 00:20:43,090 --> 00:20:43,990 322 00:20:44,490 --> 00:20:45,760 Gave me a heart attack. 323 00:20:47,180 --> 00:20:53,600 The beautiful twinkling of eternity that will never fade, no matter what. 324 00:20:54,100 --> 00:20:58,060 All the stars in the sky await you. 325 00:20:58,560 --> 00:21:01,860 Why don't you come to the planetarium? 326 00:21:02,360 --> 00:21:03,660 Good afternoon, Mr. Customer. 327 00:21:04,160 --> 00:21:05,690 How are you feeling? 328 00:21:06,190 --> 00:21:08,200 Been worse. I just fell asleep, is all. 329 00:21:09,650 --> 00:21:12,200 I guess I have about an hour before sunset... 330 00:21:14,860 --> 00:21:18,410 Mr. Customer, you must love the stars. 331 00:21:18,910 --> 00:21:19,930 What makes you think that? 332 00:21:20,430 --> 00:21:26,050 You are wearing a pendant with a constellation design. That is Cygnus, the Swan. 333 00:21:26,550 --> 00:21:26,850 This? 334 00:21:29,270 --> 00:21:31,140 I'll be going now. Sorry to bother you. 335 00:21:32,030 --> 00:21:32,710 Mr. Customer? 336 00:21:33,210 --> 00:21:36,170 If you wait 18 more minutes, the next projection will begin. 337 00:21:36,670 --> 00:21:38,650 That device is broken though, right? 338 00:21:40,900 --> 00:21:44,090 That device? Do you mean Miss Jena? 339 00:21:44,590 --> 00:21:45,240 Yeah. 340 00:21:45,740 --> 00:21:47,890 Yes, Miss Jena is currently out of order. 341 00:21:48,390 --> 00:21:51,870 But I expect repairs to be done, if you wait for just a short while. 342 00:21:53,040 --> 00:21:55,100 Sorry, waiting's not my strong suit. 343 00:21:55,600 --> 00:22:00,300 In that case, how about shopping in our department store while repairs are being conducted? 344 00:22:00,800 --> 00:22:03,380 There are some great discount coupons I can print out for you. 345 00:22:06,240 --> 00:22:09,390 There's no one here. Who the hell's gonna fix that piece of junk? 346 00:22:10,240 --> 00:22:11,620 There is no reason for concern. 347 00:22:12,120 --> 00:22:14,230 I have already put in a request for the repair team. 348 00:22:14,730 --> 00:22:17,690 They should be here soon, and will begin repairs immediately. 349 00:22:18,720 --> 00:22:20,140 Apparently the concept of a rhetorical question is beyond her... 350 00:22:20,640 --> 00:22:25,930 Um, Mr. Customer? Could it be that you are not feeling well? 351 00:22:26,430 --> 00:22:28,410 If that is the case, I can escort you to the medicalโ€” 352 00:22:28,910 --> 00:22:30,790 Enough. 353 00:22:31,290 --> 00:22:36,910 Pardon me for asking, but what do you mean by "enough"? 354 00:22:37,410 --> 00:22:38,210 I mean, I get it. 355 00:22:39,370 --> 00:22:40,080 I'll be downstairs. 356 00:22:40,580 --> 00:22:41,740 Call me when your repairs are done. 357 00:22:42,240 --> 00:22:43,540 Yes, understood. 358 00:22:44,040 --> 00:22:45,820 Who would've thought getting out of here would be so much trouble... 359 00:22:46,320 --> 00:22:47,070 Thank you very much. 360 00:22:47,570 --> 00:22:49,800 I am glad to hear that. 361 00:22:50,830 --> 00:22:54,550 To tell you the truth, I was quite worried since I thought that you had become displeased 362 00:22:55,050 --> 00:22:57,980 because I made a careless mistake. 363 00:22:59,240 --> 00:23:03,580 We robots take joy in serving 364 00:23:04,080 --> 00:23:05,750 humans and putting you at ease. 365 00:23:06,250 --> 00:23:07,740 We're happy when we're doing it well! 366 00:23:09,130 --> 00:23:14,200 When the projector is repaired, I will broadcast the news over the building's PA system. 367 00:23:17,650 --> 00:23:20,330 We have a special projection prepared just for you, 368 00:23:21,240 --> 00:23:24,410 so please don't hesitate to remind me upon your return. 369 00:23:24,910 --> 00:23:25,550 Sure. 370 00:23:26,050 --> 00:23:29,220 You will be the first customer to view the special projection. 371 00:23:30,340 --> 00:23:31,620 Every member of our staff gave 372 00:23:32,120 --> 00:23:34,660 their best effort to produce it, 373 00:23:35,160 --> 00:23:38,230 so I too, will perform my role in this without a single mistake. 374 00:23:38,730 --> 00:23:44,260 Additionally, I will keep your bouquet safe with the utmost care as well. 375 00:23:44,760 --> 00:23:48,170 {\fade(0,0,255,0,0,2900,3200)}I shall patiently await your return. 376 00:23:55,070 --> 00:23:59,580 I don't even know why I'm doing this. 377 00:24:00,290 --> 00:24:05,600 What I do know is that,now that the sun has set, venturing out is dangerous. 378 00:24:06,100 --> 00:24:11,090 Also, this primitive contraption is a lot more complex than it looks. 379 00:24:12,940 --> 00:24:17,980 Mr. Customer, how long do you estimate it will take for your repairs on Miss Jena to be complete? 380 00:24:18,480 --> 00:24:19,850 Hell if I know. Ain't got a clue. 381 00:24:20,810 --> 00:24:24,250 Will it be fixed in time for tomorrow's 11:00 am projection? 382 00:24:24,750 --> 00:24:26,040 I highly doubt it. 383 00:24:26,540 --> 00:24:29,860 If that is the case, may I put out a notice that tomorrow's projections will be postponed? 384 00:24:30,810 --> 00:24:31,650 Do whatever you want. 385 00:24:32,150 --> 00:24:32,780 Acknowledged. 386 00:24:33,280 --> 00:24:36,580 I will register this as a critical directive. 387 00:24:37,080 --> 00:24:37,400 Hey... 388 00:24:37,900 --> 00:24:40,230 This light bulbs' filament is burned out. 389 00:24:40,730 --> 00:24:41,160 Is there a spareโ€” 390 00:24:41,660 --> 00:24:42,210 Mr. Customer. 391 00:24:43,160 --> 00:24:47,000 I apologize for the inconvenience, but it is almost midnight. 392 00:24:47,500 --> 00:24:52,130 As per protocol, I will be switching into sleep mode. 393 00:24:54,000 --> 00:24:55,840 The reboot from sleep mode is scheduled for 9:00am. 394 00:24:56,750 --> 00:25:00,760 Remaining operation time after reboot will be 75 hours. 395 00:25:01,260 --> 00:25:02,850 Well then, good night. 396 00:25:03,690 --> 00:25:04,650 Hey, wait... 397 00:25:10,270 --> 00:25:10,650 God damn it. 398 00:25:32,590 --> 00:25:33,390 Mr. Customer. 399 00:25:33,890 --> 00:25:34,260 Mr. Customer. 400 00:25:35,280 --> 00:25:35,800 Mr. Customer. 401 00:25:39,570 --> 00:25:41,410 Good morning, Mr. Customer. 402 00:25:41,910 --> 00:25:43,060 Were you the one calling me? 403 00:25:43,560 --> 00:25:43,860 Yes, sir. 404 00:25:45,730 --> 00:25:46,560 I was dreaming. 405 00:25:47,380 --> 00:25:48,890 Oh, how wonderful! 406 00:25:49,390 --> 00:25:50,320 Was it pleasant? 407 00:25:51,310 --> 00:25:52,010 Not at all... 408 00:25:52,510 --> 00:25:56,870 As I am a robot, I am incapable of dreaming. 409 00:25:57,370 --> 00:26:01,140 But how shall I put it? I have very much longed to experience it! 410 00:26:01,640 --> 00:26:03,960 Most dreams are not worth longing after. 411 00:26:04,460 --> 00:26:05,330 Most dreams are not worth longing after. 412 00:26:06,270 --> 00:26:08,330 Is that so? 413 00:26:10,040 --> 00:26:15,060 Wait a sec. So you're saying you're only operational for one week out of the entire year? 414 00:26:15,560 --> 00:26:15,900 Yes. 415 00:26:16,400 --> 00:26:21,610 For the past 30 years, the quantity of electricity delivered to this department store has declined sharply. 416 00:26:22,110 --> 00:26:25,310 As per protocol, I have activated my energy-saving mode. 417 00:26:26,060 --> 00:26:33,570 Two days ago at 9:00 am, I became operational for the first time in 8601 hours. 418 00:26:34,630 --> 00:26:37,070 Just as I happened to be passing through. Talk about bad timing... 419 00:26:37,950 --> 00:26:42,640 Five days from now, at midnight, I will return to hibernation mode for recharging. 420 00:26:43,140 --> 00:26:44,330 I see. 421 00:26:45,510 --> 00:26:49,080 To think the emergency power's still running after all that's happened... 422 00:26:49,770 --> 00:26:53,590 By the way, Mr. Customer, what do you intend to do with that rainwater? 423 00:26:58,480 --> 00:26:59,990 Drink it. 424 00:27:00,490 --> 00:27:04,510 Unlike you, I'll die if I don't drink water. 425 00:27:06,160 --> 00:27:09,450 If you'd like, I could prepare a beverage for you. 426 00:27:09,950 --> 00:27:10,250 A beverage? 427 00:27:11,100 --> 00:27:15,070 To tell you the truth, brewing tea is one of my specialties. 428 00:27:16,030 --> 00:27:17,570 Or perhaps you'd prefer a freshly ground coffee? 429 00:27:19,070 --> 00:27:19,570 Coffee, huh... 430 00:27:20,830 --> 00:27:22,460 How about alcohol, then? 431 00:27:22,960 --> 00:27:25,680 I'm talking bottled distilled liquor with unbroken seals. 432 00:27:26,180 --> 00:27:28,080 It's actually very important to me. 433 00:27:28,580 --> 00:27:29,360 Certainly, we have those in stock. 434 00:27:29,860 --> 00:27:30,200 Really?! 435 00:27:30,700 --> 00:27:31,000 Where?! 436 00:27:31,720 --> 00:27:36,090 Our department store has several vendors located on B1 that sell high-grade liquor... 437 00:27:37,520 --> 00:27:39,150 Yeah, yeah, I get the idea. 438 00:27:39,650 --> 00:27:40,550 Of course. 439 00:27:41,050 --> 00:27:46,920 In that case, Mr. Customer, may I inquire about Miss Jena and her current state of repairs? 440 00:27:47,420 --> 00:27:50,810 No change from last night. I'm still working on it. 441 00:27:54,010 --> 00:27:54,940 I see... 442 00:27:55,870 --> 00:27:59,690 In that case, I will go and announce the cancellation of today's projection. 443 00:28:02,670 --> 00:28:03,140 Hey, do you have spare light bulbs stored away somewhere? 444 00:28:03,640 --> 00:28:07,450 Hey, do you have spare light bulbs stored away somewhere? 445 00:28:09,040 --> 00:28:10,620 Recently, two of the latest 905 series 446 00:28:11,440 --> 00:28:15,130 have been assigned to the help desk at the main entrance. 447 00:28:15,910 --> 00:28:17,790 Being FT models, 448 00:28:18,290 --> 00:28:21,070 they both have a much more adult appearance compared to myself. 449 00:28:21,570 --> 00:28:23,580 Their faceplates are quite detailed, 450 00:28:24,080 --> 00:28:25,760 and they even feature the capability to shed tears. 451 00:28:26,670 --> 00:28:28,090 Tears, huh. 452 00:28:28,590 --> 00:28:29,770 Try turning it on. 453 00:28:30,660 --> 00:28:32,960 Understood. 454 00:28:33,460 --> 00:28:36,630 This one's okay... 455 00:28:37,130 --> 00:28:39,380 So what, you can't shed tears? 456 00:28:39,880 --> 00:28:40,300 Correct. 457 00:28:40,800 --> 00:28:46,250 Tear-generation functionality was first introduced in the predecessor models, the 9000 series. 458 00:28:46,750 --> 00:28:47,050 I see. 459 00:28:47,920 --> 00:28:51,990 Good for them. 460 00:28:52,490 --> 00:28:52,790 Switch on. 461 00:28:53,160 --> 00:28:54,170 Understood. 462 00:28:54,670 --> 00:28:55,500 This one's busted. 463 00:28:56,720 --> 00:28:58,060 Guess I have two usable ones... 464 00:28:58,560 --> 00:29:01,760 By the way, may I remove this cable now? 465 00:29:02,770 --> 00:29:09,350 This is a shameful emergency measure that I should not be showing to customers... 466 00:29:09,850 --> 00:29:12,290 Wait a bit longer. I wanna try the motors. 467 00:29:12,790 --> 00:29:14,090 Understood. 468 00:29:14,590 --> 00:29:15,580 By the way, Mr. Customer. 469 00:29:16,080 --> 00:29:17,030 What is it now? 470 00:29:17,530 --> 00:29:20,570 How does shedding tears feel? 471 00:29:22,840 --> 00:29:23,720 Can't really say. 472 00:29:24,220 --> 00:29:26,450 When I'm crying, I'm usually not thinking very clearly. 473 00:29:27,260 --> 00:29:28,870 Is that so? 474 00:29:29,370 --> 00:29:34,700 I do not know how to put this, but I would very much like to be able to shed tears. 475 00:29:35,200 --> 00:29:38,460 As I am an Economy Edition model, I lack that functionality. 476 00:29:39,280 --> 00:29:40,990 Let's just say you're not really missing out on anything. 477 00:29:41,490 --> 00:29:42,260 Is that so? 478 00:29:42,760 --> 00:29:45,810 Yeah, no doubt about it. 479 00:29:46,310 --> 00:29:47,200 All righty. 480 00:29:47,700 --> 00:29:49,560 Move the latitude axis upwards, 481 00:29:50,060 --> 00:29:50,650 bit by bit. 482 00:29:51,150 --> 00:29:51,450 Yes, sir. 483 00:29:52,280 --> 00:29:56,480 For your safety, please evacuate from the radius of revolution. 484 00:30:20,750 --> 00:30:25,760 Mr. Customer, might you have an estimated time of completion for the repairs of Miss Jena? 485 00:30:26,510 --> 00:30:27,140 Who knows? 486 00:30:27,640 --> 00:30:33,900 Do you think it will be in time for tomorrow's 11:00 am projection? 487 00:30:34,400 --> 00:30:34,900 Dunno. 488 00:30:35,400 --> 00:30:36,140 Feel free to pray to God. 489 00:30:36,740 --> 00:30:40,670 Which god should I pray to, then? 490 00:30:41,170 --> 00:30:41,520 What'd you say? 491 00:30:42,140 --> 00:30:44,170 For instance, there are the ancient Greek gods: 492 00:30:44,670 --> 00:30:46,870 Zeus, Athena, Apollo, 493 00:30:47,370 --> 00:30:49,690 Hermes, Artemis, Demeter, 494 00:30:50,190 --> 00:30:51,630 Poseidon, Hades... 495 00:30:52,130 --> 00:30:53,300 You sure know a lot. 496 00:30:53,800 --> 00:30:55,290 Just pick your favorite or whatever. 497 00:30:56,280 --> 00:30:56,580 Understood. 498 00:30:56,960 --> 00:30:59,420 In that case, I shall pray to Dionysus. 499 00:30:59,920 --> 00:31:01,350 Who the hell is that? 500 00:31:01,850 --> 00:31:03,280 The god of wine and fertility, 501 00:31:03,780 --> 00:31:05,300 also known by his Roman name, Bacchus. 502 00:31:06,410 --> 00:31:09,580 I felt that this god would surely be most to your liking, Mr. Customer. 503 00:31:10,080 --> 00:31:11,930 Well, you're not too far off... 504 00:31:12,430 --> 00:31:15,060 Pray to your god, not mine. 505 00:31:15,910 --> 00:31:17,490 My god? 506 00:31:17,990 --> 00:31:18,810 The god of robots. 507 00:31:22,190 --> 00:31:26,740 The information you have requested does not match any entry in my database. 508 00:31:27,240 --> 00:31:27,980 I see. 509 00:31:28,480 --> 00:31:31,900 However, I have found something related. 510 00:31:32,400 --> 00:31:37,070 This is from a meeting we had about the mythological heavens, which we featured as a special presentation. 511 00:31:37,570 --> 00:31:40,500 I have the file saved as a hologram. 512 00:31:44,200 --> 00:31:47,010 Is there a heaven for robots? 513 00:31:47,510 --> 00:31:49,800 Of course there is! There has to be! 514 00:31:50,300 --> 00:31:50,760 Right, manager? 515 00:31:51,260 --> 00:31:53,020 Ah, yes, that's right. 516 00:31:53,520 --> 00:31:55,240 What is that place like? 517 00:31:55,740 --> 00:31:57,720 Well... 518 00:31:58,220 --> 00:32:01,530 It's free of malfunctions and batteries never decay! 519 00:32:02,030 --> 00:32:02,330 Right? 520 00:32:02,500 --> 00:32:03,720 Huh? Um, yeah, 521 00:32:04,220 --> 00:32:08,090 and no software bugs or any need to replace parts, I heard. 522 00:32:08,590 --> 00:32:11,720 You'll be granted all your other wishes too! 523 00:32:12,220 --> 00:32:13,160 Is that so? 524 00:32:13,660 --> 00:32:15,280 Yes, yes. 525 00:32:17,010 --> 00:32:17,790 I see. 526 00:32:19,440 --> 00:32:24,040 The god you're looking for is the one in that robot heaven. Keep that in mind. 527 00:32:24,780 --> 00:32:25,480 Understood. Critical data registered. 528 00:32:25,980 --> 00:32:28,050 Understood. Critical data registered. 529 00:32:28,550 --> 00:32:32,310 I am very pleased to have learned about this god. 530 00:32:32,810 --> 00:32:37,180 In fact, I have a wish I would like to ask the God of Robots to grant. 531 00:32:38,010 --> 00:32:40,840 A wish? 532 00:32:41,340 --> 00:32:42,690 What could you possibly want? 533 00:32:43,960 --> 00:32:46,480 Well, it is about Heaven... 534 00:32:48,050 --> 00:32:48,840 What is it? 535 00:32:49,340 --> 00:32:51,570 I apologize for the inconvenience, 536 00:32:52,490 --> 00:32:54,800 but it is almost midnight. 537 00:32:55,300 --> 00:33:01,060 As per protocol, I will be switching into sleep mode. 538 00:33:01,560 --> 00:33:02,710 It's gotten that late already? 539 00:33:04,430 --> 00:33:06,570 Reboot from sleep mode is scheduled for 9:00 am. 540 00:33:07,070 --> 00:33:10,710 Remaining operation time after reboot will be 60 hours. 541 00:33:11,570 --> 00:33:13,720 Well then, good night. 542 00:33:25,350 --> 00:33:27,600 Why don't you come to the planetarium? 543 00:33:28,100 --> 00:33:33,240 The beautiful twinkling of eternity that will never fade, no matter what. 544 00:33:34,730 --> 00:33:35,440 All the stars in the sky await... 545 00:33:35,940 --> 00:33:37,240 Hey, I'm done. 546 00:33:39,300 --> 00:33:43,750 Mr. Customer, are you saying that you have completed your repairs on Miss Jena? 547 00:33:44,800 --> 00:33:45,750 Yeah, that's right. 548 00:33:46,920 --> 00:33:48,920 I've done all I can. 549 00:33:53,580 --> 00:34:00,390 Thank you all for coming to Flowercrest Department Stores' rooftop planetarium today. 550 00:34:01,680 --> 00:34:05,640 My name is Hoshino Yumemi, and I am a member of staff at this institution. 551 00:34:06,770 --> 00:34:10,900 Before the projection begins, I would like to announce a few important things. 552 00:34:11,990 --> 00:34:17,140 Please do not talk or whisper during the projection, as this would be a disturbance to the other customers. 553 00:34:17,640 --> 00:34:21,120 Please turn off your cell phones and any alarms now. 554 00:34:22,460 --> 00:34:28,670 In addition, please do not eat, drink, or smoke at any time during the projection. 555 00:34:29,710 --> 00:34:36,240 And finally, I would like to introduce a most important partner who will take you all into the world of the stars. 556 00:34:36,740 --> 00:34:38,970 Everyone, please welcome her with a warm round of applause! 557 00:34:43,060 --> 00:34:43,810 I present to you Miss Jena! 558 00:34:50,730 --> 00:34:51,630 To tell you the truth... 559 00:34:52,130 --> 00:34:54,220 Miss Jena is... 560 00:34:54,720 --> 00:34:59,510 the name of this big machine! 561 00:35:00,010 --> 00:35:08,460 Now then, without further ado, Miss Jena will greet all of you! 562 00:35:14,810 --> 00:35:17,980 Today, our planetarium was visited 563 00:35:18,480 --> 00:35:25,350 by the 2,487,290th visitor since we first opened. 564 00:35:25,850 --> 00:35:29,440 On behalf of all the staff of our establishment, I offer you our humblest gratitude. 565 00:35:31,800 --> 00:35:37,150 In commemoration of this special occasion, we have prepared a special projection. 566 00:35:40,240 --> 00:35:43,370 We hope that you will all enjoy it. 567 00:35:49,500 --> 00:35:52,630 On one fine autumn day, it was raining outside. 568 00:35:53,130 --> 00:35:56,850 Rainy days can make you feel a little down. 569 00:35:57,350 --> 00:36:00,170 But please be at ease. 570 00:36:00,670 --> 00:36:04,550 In here, we can summon the Sun whenever we wish. 571 00:36:05,470 --> 00:36:06,970 Here we have our very own Sun. 572 00:36:08,050 --> 00:36:10,520 Slowly, it sets in the western sky. 573 00:36:15,860 --> 00:36:17,800 Ah, here is the first celestial body to grace our night sky: 574 00:36:18,300 --> 00:36:20,110 Venus, also known as the Evening Star. 575 00:36:21,330 --> 00:36:23,950 Slowly but surely, the sky is growing darker. 576 00:36:24,450 --> 00:36:27,300 This is our signal to go home. 577 00:36:27,800 --> 00:36:34,470 {\fade(0,0,255,0,0,4600,4900)}At last, the curtain of night slowly falls over the vicinity... 578 00:36:39,410 --> 00:36:41,880 This is the starry sky at 8:00 pm tonight. 579 00:36:42,810 --> 00:36:45,960 Crossing the ceiling above you right now is the Milky Way, 580 00:36:46,460 --> 00:36:50,160 so named by civilizations of old who saw it 581 00:36:50,660 --> 00:36:53,830 as a river of milk flowing through the sky. 582 00:36:54,330 --> 00:36:59,260 Now, if you could focus your attention on the highest star, the one set at the ceiling of the sky. 583 00:36:59,760 --> 00:37:02,900 That is Deneb, the first magnitude star of the constellation Cygnus. 584 00:37:03,400 --> 00:37:07,050 Close by are Vega of the constellation Lyra, and Altair of Aquila. 585 00:37:07,550 --> 00:37:09,160 Together, these three make up what is called the Summer Triangle. 586 00:37:10,560 --> 00:37:13,160 So far, these have all been summer constellations. 587 00:37:14,310 --> 00:37:22,940 Although today has been a very chilly day, if you turn your eyes upward towards the night sky, you can still find these final traces of summer. 588 00:37:23,440 --> 00:37:27,350 Now then, shall we turn our attention to the autumn constellations? 589 00:37:27,850 --> 00:37:32,210 Please look a little east of Deneb. 590 00:37:32,710 --> 00:37:35,550 The winged horse is Pegasus, 591 00:37:36,050 --> 00:37:39,480 and the chained princess is Andromeda. 592 00:37:39,980 --> 00:37:42,330 The autumn constellations are accompanied by a famous legend. 593 00:37:42,540 --> 00:37:43,310 {\an8}It's like the stars are drawing me in. 594 00:37:43,520 --> 00:37:44,650 Andromeda is the heroine. 595 00:37:47,070 --> 00:37:53,770 Andromeda was the daughter of the ancient Ethiopian king Cepheus and his queen, Cassiopeia. 596 00:37:54,270 --> 00:37:57,610 Cassiopeia boasted about her daughter's beauty so greatly, 597 00:37:58,110 --> 00:38:01,570 she invoked the wrath of Poseidon, god of the ocean. 598 00:38:02,070 --> 00:38:06,650 Angered, Poseidon sent a giant sea monster to the shores of Ethiopia. 599 00:38:07,150 --> 00:38:12,630 Ethiopia was devastated by the tidal wave caused by the sea monster. 600 00:38:13,130 --> 00:38:16,250 Cepheus received an oracle 601 00:38:16,750 --> 00:38:19,630 saying that to calm Poseidon, 602 00:38:20,130 --> 00:38:22,100 he must sacrifice his daughter Andromeda. 603 00:38:22,600 --> 00:38:29,200 Cepheus was torn, but Andromeda volunteered to sacrifice herself. 604 00:38:29,700 --> 00:38:31,320 Reluctantly, Cepheus set aside his sorrows 605 00:38:31,820 --> 00:38:35,830 and chained Andromeda to a rock by the coast. 606 00:38:36,330 --> 00:38:38,760 As she lay there trembling 607 00:38:39,260 --> 00:38:41,580 all alone, the sea rose up. 608 00:38:42,080 --> 00:38:43,960 The sea monster had appeared, 609 00:38:44,910 --> 00:38:47,970 and it was closing in on Andromeda. 610 00:38:48,810 --> 00:38:52,730 Struggling as she might, the chains would not let go. 611 00:38:53,230 --> 00:38:59,400 "Save me! Somebody save me!" In her mind, Andromeda desperately called for help. 612 00:38:59,900 --> 00:39:00,630 And then, at that very moment! 613 00:39:01,130 --> 00:39:04,530 Riding atop the winged horse Pegasus, the hero Perseus arrived. 614 00:39:05,550 --> 00:39:08,530 Perseus was on his way back from his victorious battle against the Gorgon, Medusa. 615 00:39:09,480 --> 00:39:12,280 Noticing that something was amiss with the shore, he moved closer to check. 616 00:39:13,400 --> 00:39:17,420 Right now, in this very world, she was an omnipotent storyteller, 617 00:39:17,920 --> 00:39:19,250 and the stars were her little garden. 618 00:39:20,200 --> 00:39:24,790 Princesses, heroes, monsters, and gods... Each and every one of them bowed devotedly before her, 619 00:39:25,290 --> 00:39:26,410 playing their individual parts in the 620 00:39:26,910 --> 00:39:29,260 unfolding drama with absolute obedience. 621 00:39:30,260 --> 00:39:33,550 And thus did Andromeda and Perseus become constellations, 622 00:39:34,300 --> 00:39:37,060 living happily ever after in the autumn sky to this day. 623 00:39:41,180 --> 00:39:43,820 Let us now turn to our special projection. 624 00:39:44,720 --> 00:39:47,780 It is named "The Reverie of Mankind Spreading Its Wings Into Space"... 625 00:39:50,550 --> 00:39:51,140 What's wrong? 626 00:39:51,640 --> 00:39:52,950 Did something break? 627 00:39:53,450 --> 00:39:54,530 Or could it be... 628 00:39:57,430 --> 00:39:58,620 There's the fuse board. 629 00:40:08,480 --> 00:40:11,390 Mr. Customer, Miss Jena is not responding. 630 00:40:11,890 --> 00:40:14,550 Neither the projectors nor the axes are activating. 631 00:40:15,660 --> 00:40:19,310 What kind of tools will we require to repair Miss Jena? 632 00:40:20,460 --> 00:40:21,940 The power's... been cut off. 633 00:40:22,990 --> 00:40:27,160 My sincerest apologies, but I do not understand. 634 00:40:27,660 --> 00:40:33,820 Somehow, this facility, by some sort of miracle received a weak stream of electrical power over the past 30 years. 635 00:40:34,940 --> 00:40:36,970 But that's come to an end. 636 00:40:37,470 --> 00:40:38,950 So, you mean there's a power outage? 637 00:40:39,630 --> 00:40:42,670 In that case, the emergency power will come online soon enough. 638 00:40:43,170 --> 00:40:45,960 This place has been supplied by said emergency power the whole time. 639 00:40:47,120 --> 00:40:48,680 We're out of options. 640 00:40:49,180 --> 00:40:51,220 We're out of options. 641 00:40:52,280 --> 00:40:56,160 Um, Mr. Customer, then does this mean that the special projection... 642 00:40:56,660 --> 00:40:57,200 Listen closely to what I say. 643 00:40:57,700 --> 00:40:58,600 Listen closely to what I say. 644 00:40:59,430 --> 00:41:01,230 Yes, sir. 645 00:41:01,730 --> 00:41:06,330 Continue the projection. Your voice alone will suffice. 646 00:41:06,830 --> 00:41:09,850 My sincerest apologies, but I do not understand. 647 00:41:10,350 --> 00:41:11,610 I said, continue. 648 00:41:12,960 --> 00:41:16,740 I don't need the projector. I just want to hear your explanations and commentary. 649 00:41:17,360 --> 00:41:18,240 Can you do that? 650 00:41:18,740 --> 00:41:20,150 Yes, I certainly can. 651 00:41:20,650 --> 00:41:24,270 But if it is just my commentary alone, then that will not be a projection. 652 00:41:24,770 --> 00:41:25,070 It's okay. 653 00:41:26,200 --> 00:41:28,680 I know all about the stars already. 654 00:41:29,180 --> 00:41:32,970 I'll be able to understand everything you want to show me just from you speaking. 655 00:41:34,300 --> 00:41:37,970 You must be very fond of the stars, Mr. Customer. 656 00:41:38,910 --> 00:41:45,050 I am truly honored to have you as a customer of our humble establishment. 657 00:41:45,550 --> 00:41:45,850 Yeah. 658 00:41:46,520 --> 00:41:51,270 In that case, very well. We will continue the projection through my explanations alone. 659 00:41:51,770 --> 00:41:54,530 This way, please. 660 00:41:56,310 --> 00:41:59,740 She really is trusting. 661 00:42:03,930 --> 00:42:06,870 I shall now resume the special projection. 662 00:42:11,820 --> 00:42:15,380 A very, very, very long time ago... 663 00:42:16,720 --> 00:42:22,560 Huddled within cold, dark caves, the earliest forefathers of humanity lived together. 664 00:42:24,100 --> 00:42:29,560 The world was locked in ice, and huge, tusked beasts still roamed the land. 665 00:42:30,780 --> 00:42:35,400 One long, freezing night, a young man woke up. 666 00:42:35,900 --> 00:42:39,570 Likely due to a combination of the bitter cold and gnawing hunger, he was unable to sleep. 667 00:42:41,250 --> 00:42:47,290 He rubbed his sleepy eyes, and peered outside at the entrance of the cave. 668 00:42:48,800 --> 00:42:55,060 {\fade(0,0,255,0,0,5300,6500)}Upon the freezing night sky, countless numbers of stars twinkled brightly. 669 00:42:55,830 --> 00:42:57,530 Ever since that day, 670 00:42:58,030 --> 00:43:03,780 {\fade(0,0,255,0,0,4700,5000)}mankind has never ceased to gaze up at the heavens in all its vastness with wonder. 671 00:43:09,420 --> 00:43:15,910 Was there ever any doubt that humanity would set its sights beyond the sky, towards space itself? 672 00:43:16,410 --> 00:43:18,310 Towards unknown heights? 673 00:43:18,810 --> 00:43:20,590 Breaking free of the darkness of night... 674 00:43:21,090 --> 00:43:23,030 Taking the tears of many, 675 00:43:23,530 --> 00:43:27,400 {\fade(0,0,255,0,0,3300,3600)}and forging them into the seeds of new dreams... 676 00:43:28,350 --> 00:43:32,630 And finally, on one fateful day, those hands reached out into space. 677 00:43:33,130 --> 00:43:39,460 Here is the third planet of the solar system. Our planet, Earth. 678 00:43:39,960 --> 00:43:42,620 No matter where on Earth you look, our planet is teeming with beauty. 679 00:43:43,120 --> 00:43:50,860 but currently, there are many disputes, conflicts, 680 00:43:51,360 --> 00:43:52,480 and problems that can't yet be resolved. 681 00:43:52,980 --> 00:43:55,780 Overpopulation, energy, food, 682 00:43:56,280 --> 00:43:58,520 space territoriality. 683 00:43:59,020 --> 00:44:01,880 However, it is my sincere belief 684 00:44:02,380 --> 00:44:05,320 that mankind will be able to solve all of its problems. 685 00:44:05,820 --> 00:44:09,790 And then, they will reach out to the heavens above. 686 00:44:13,610 --> 00:44:17,800 On this special night, I would like to let you in on a big secret. 687 00:44:20,770 --> 00:44:24,930 This planetarium is also a time machine! 688 00:44:30,040 --> 00:44:32,140 It allows us to traverse time at will, 689 00:44:33,310 --> 00:44:37,860 from the distant past into the furthest reaches of the future. 690 00:44:41,670 --> 00:44:42,880 Please take a look. 691 00:44:43,380 --> 00:44:48,410 This is the starry sky that will be seen precisely one thousand years from this day, in this very place. 692 00:44:49,450 --> 00:44:54,840 Miss Jena the projector, and I, Hoshino Yumemi the robot, did our best to construct 693 00:44:55,340 --> 00:44:58,410 this meager starry sky of the future. 694 00:44:58,910 --> 00:45:04,260 Please, everyone, don't forget the starry sky that you saw here. 695 00:45:05,600 --> 00:45:07,050 If you ever find yourself lost in the darkness, 696 00:45:07,930 --> 00:45:11,300 no longer able to see the real starry sky, 697 00:45:11,800 --> 00:45:13,810 please remember it. 698 00:45:15,220 --> 00:45:16,270 This is... {\alpha&HFFH&}my little reverie. 699 00:45:16,770 --> 00:45:19,070 This is... my little reverie. 700 00:45:20,670 --> 00:45:25,100 Well then, let us return to our own day and age. 701 00:45:25,600 --> 00:45:29,450 {\fade(0,0,255,0,0,1800,2100)}The celestial spheres are revolving. 702 00:45:31,830 --> 00:45:36,010 The winter constellations are appearing above the eastern horizon. 703 00:45:36,510 --> 00:45:40,090 Orion, Auriga, Taurus... 704 00:45:40,590 --> 00:45:44,770 These are the harbingers of a magnificent season that will soon be unfolding every night. 705 00:45:45,270 --> 00:45:50,220 The long night has finally ended, and morning has once again come to the world. 706 00:45:50,720 --> 00:45:52,470 The sun has risen. 707 00:45:52,970 --> 00:45:57,030 {\t(3300,4200,\3c&HFFFFFF&)}The twittering of small birds and the rustling of the wind are now audible. 708 00:46:00,160 --> 00:46:06,330 The slumbering buildings and trees, too, are sleepily opening their eyes to greet the rays of the sun. 709 00:46:06,830 --> 00:46:09,230 Very soon, the town will spring to life, 710 00:46:09,730 --> 00:46:12,700 and just as ever, a new day will begin. 711 00:46:13,200 --> 00:46:15,120 Good morning, everyone. 712 00:46:17,520 --> 00:46:20,700 That marks the end of our special projection. 713 00:46:21,200 --> 00:46:26,210 It has been an honor to have you join me, Hoshino Yumemi, on this journey. 714 00:46:26,710 --> 00:46:30,680 {\fade(0,0,255,0,0,2700,3000)}Thank you for listening so attentively. 715 00:46:39,760 --> 00:46:40,950 Mr. Customer, today's projection is over. 716 00:46:41,450 --> 00:46:44,400 Today's projection is over. 717 00:46:45,280 --> 00:46:46,610 Mr. Customer? 718 00:46:47,110 --> 00:46:49,690 Mr. Customer? 719 00:46:50,190 --> 00:46:51,660 It would seem he has fallen asleep. 720 00:46:53,160 --> 00:46:54,640 After taking all the factors into account, 721 00:46:55,140 --> 00:47:00,750 {\fade(0,0,255,0,0,4400,4700)}I think that it would be best to allow Mr. Customer to sleep like this until morning. 722 00:47:06,750 --> 00:47:07,660 Mr. Customer, 723 00:47:08,160 --> 00:47:09,610 Mr. Manager once told me 724 00:47:10,110 --> 00:47:15,350 that it's a great privilege for a human being to be able to sleep beneath the starry sky. 725 00:47:16,880 --> 00:47:22,600 This is why I believe that surely, you must have enjoyed the special projection, Mr. Customer. 726 00:47:23,100 --> 00:47:25,260 That brings me much joy 727 00:47:25,760 --> 00:47:26,170 {\an8}I wonder what kind of dream you are having? 728 00:47:26,380 --> 00:47:30,060 In the world without shining stars, 729 00:47:30,560 --> 00:47:30,660 {\an8\fade(0,0,255,0,0,3000,3300)}I'm a robot and can't have dreams... 730 00:47:30,560 --> 00:47:33,750 she showed me a night with a starry sky, 731 00:47:34,250 --> 00:47:38,870 {\t(4000,4300,\3c&H000000&)}that will stay in my memory forever. 732 00:48:02,500 --> 00:48:04,820 What is a "Stargazer"? 733 00:48:05,320 --> 00:48:06,900 Is he different from Junkers? 734 00:48:07,740 --> 00:48:09,130 Well, yeah... 735 00:48:09,630 --> 00:48:11,320 I think he is different. 736 00:48:11,820 --> 00:48:13,410 He doesn't sell anything. 737 00:48:14,410 --> 00:48:16,290 Ezula was very happy. 738 00:48:17,260 --> 00:48:21,640 She was praying to the old man, as if to the Goddess! 739 00:48:22,140 --> 00:48:26,630 We are honored to have you here, Stargazer. 740 00:48:27,520 --> 00:48:29,080 Really? Ezula?.. 741 00:48:29,580 --> 00:48:33,380 If only he were a bit younger... 742 00:48:33,880 --> 00:48:36,380 in this case we can't think about making a child. 743 00:48:36,880 --> 00:48:37,940 Stop it, Izaya! 744 00:48:38,440 --> 00:48:39,640 It's not about that! 745 00:48:40,420 --> 00:48:41,960 Hey, Elemiya... 746 00:48:42,460 --> 00:48:43,190 What's a star? 747 00:48:43,690 --> 00:48:44,060 Eh?! 748 00:48:44,560 --> 00:48:46,320 Well... 749 00:48:46,820 --> 00:48:49,860 Like Sun, Moon, and other stuff like that. 750 00:48:50,860 --> 00:48:52,490 Sun? Moon?.. 751 00:48:52,990 --> 00:48:54,530 Is he a person who sells light bulbs? 752 00:48:55,340 --> 00:48:56,180 No. 753 00:48:56,680 --> 00:48:59,960 I don't mean that Sun is a light bulb, It's something that exist outside 754 00:49:00,460 --> 00:49:04,460 But we went outside a while back, and we didn't see any sun. 755 00:49:04,960 --> 00:49:06,660 There's nothing like that anywhere. 756 00:49:07,160 --> 00:49:08,420 That's because... 757 00:49:09,090 --> 00:49:10,440 I don't understand. 758 00:49:10,940 --> 00:49:12,550 Where is the Stargazer from? 759 00:49:13,050 --> 00:49:13,510 Did he come from the stars? 760 00:49:14,210 --> 00:49:16,110 No, that's not it. 761 00:49:16,610 --> 00:49:18,040 The Stargazer is also just an ordinary man. 762 00:49:18,540 --> 00:49:21,140 If he is an ordinary man, why's he called the Stargazer? 763 00:49:21,880 --> 00:49:23,640 Why's he travelling like the Junkers? 764 00:49:24,140 --> 00:49:24,460 Hmm... 765 00:49:24,960 --> 00:49:25,440 Why?! 766 00:49:25,940 --> 00:49:26,890 Why?! 767 00:49:27,390 --> 00:49:29,220 Izaya, even you?! 768 00:49:29,720 --> 00:49:30,440 It's a joke! 769 00:49:30,940 --> 00:49:36,070 I'm a bit confused with all those questions! 770 00:49:36,830 --> 00:49:38,580 Are you doing your job well? 771 00:49:39,080 --> 00:49:40,070 We are! 772 00:49:40,570 --> 00:49:43,790 Yes! Our best! 773 00:49:44,290 --> 00:49:45,980 Elemiya, Izaya. 774 00:49:46,480 --> 00:49:49,240 I've heard that our harvest didn't go well this year. 775 00:49:49,740 --> 00:49:50,840 What about fertilizers? 776 00:49:51,790 --> 00:49:54,740 Potatoes are growing well but vegetables... 777 00:49:55,240 --> 00:49:55,820 I see. 778 00:49:56,320 --> 00:49:57,840 We'll keep trying! 779 00:49:58,340 --> 00:49:59,470 I'm counting on you. 780 00:49:59,970 --> 00:50:00,630 Got it! 781 00:50:01,130 --> 00:50:03,030 Lebi, Yob, Ruts. 782 00:50:03,530 --> 00:50:04,100 Come with me. 783 00:50:04,600 --> 00:50:05,250 Uh?.. 784 00:50:05,750 --> 00:50:09,420 The Stargazer wants to see you. 785 00:50:09,920 --> 00:50:13,050 Can I make a request? 786 00:50:13,550 --> 00:50:14,660 Request? 787 00:50:15,160 --> 00:50:16,440 Do you know what an umbrella is? 788 00:50:16,940 --> 00:50:17,500 Hmm?.. 789 00:50:18,000 --> 00:50:20,880 It's something used to protect you from the rain or the snow. 790 00:50:21,380 --> 00:50:23,540 But you probably don't know what that is. 791 00:50:24,040 --> 00:50:26,960 I've seen one on a painting before. 792 00:50:28,000 --> 00:50:32,940 I'd like you to help me make a very big umbrella. 793 00:50:33,440 --> 00:50:36,340 I lost the one I was using before. 794 00:50:37,100 --> 00:50:38,340 Is it going to be used outside? 795 00:50:39,420 --> 00:50:42,460 No, it's to be used indoors. 796 00:50:42,960 --> 00:50:44,980 Is there some big place, 797 00:50:45,480 --> 00:50:47,520 where we can put up a big umbrella? 798 00:50:48,240 --> 00:50:49,560 Maybe the hall? 799 00:50:50,060 --> 00:50:52,920 {\fade(0,0,255,0,0,2100,2400)}Yep, no one will be against that! 800 00:51:14,400 --> 00:51:15,420 I can't cut it well... 801 00:51:16,140 --> 00:51:18,020 That length should be enough, 802 00:51:18,520 --> 00:51:21,020 but make the other ones a bit longer every time. 803 00:51:21,520 --> 00:51:23,900 Can you tell us what we are making now? 804 00:51:24,400 --> 00:51:26,160 The umbrella, Lebi! 805 00:51:26,660 --> 00:51:28,260 He told us at the beginning! 806 00:51:28,760 --> 00:51:31,820 Isn't it something used to protect from the rain and snow? 807 00:51:32,320 --> 00:51:35,190 It doesn't rain or snow indoors! 808 00:51:35,690 --> 00:51:36,760 This isn't an umbrella. 809 00:51:37,260 --> 00:51:37,950 But... 810 00:51:40,300 --> 00:51:40,740 Well... 811 00:51:41,630 --> 00:51:42,740 I see. 812 00:51:43,240 --> 00:51:46,250 Do you want to know what it really is? 813 00:51:47,500 --> 00:51:50,000 Yes! 814 00:51:51,070 --> 00:51:52,900 This is outer space. 815 00:51:53,400 --> 00:51:54,250 Outer space?.. 816 00:51:55,470 --> 00:51:56,860 To be precise, 817 00:51:57,360 --> 00:52:00,460 it's a model of a part of outer space. 818 00:52:00,960 --> 00:52:05,720 Of course, the real thing isn't that small... 819 00:52:06,220 --> 00:52:08,600 But if it's too big, I can't carry it around. 820 00:52:09,100 --> 00:52:11,270 That's why I only make it this big. 821 00:52:11,770 --> 00:52:13,270 What is outer space? 822 00:52:14,250 --> 00:52:16,440 It is far, far away beyond the sky, 823 00:52:16,940 --> 00:52:18,650 the place where the stars exist. 824 00:52:19,530 --> 00:52:21,530 Far away? How far? 825 00:52:22,250 --> 00:52:23,460 Good question. 826 00:52:23,960 --> 00:52:25,780 This is... 827 00:52:27,550 --> 00:52:28,040 Are you okay?! 828 00:52:28,600 --> 00:52:31,040 I... I'll go for Ezula! 829 00:52:31,880 --> 00:52:34,170 No, I'm okay. 830 00:52:35,310 --> 00:52:37,820 I'm sorry... 831 00:52:38,320 --> 00:52:42,400 I'd like to answer your questions... 832 00:52:42,900 --> 00:52:48,110 But can I answer that question a bit later? 833 00:52:48,610 --> 00:52:49,430 Yes. 834 00:52:50,280 --> 00:52:51,400 Thanks. 835 00:52:51,900 --> 00:52:55,190 Well then let's continue making an umbrella. 836 00:52:56,300 --> 00:52:58,420 Lebi! Ruts! Hurry! 837 00:52:58,920 --> 00:53:01,280 It'll be ready soon! 838 00:53:01,780 --> 00:53:02,780 Not so fast, Yob! 839 00:53:03,280 --> 00:53:05,860 We still have to work on the fields! 840 00:53:06,360 --> 00:53:09,110 {\t(2100,2950,\3c&HFFFFFF&)}I know! 841 00:53:11,040 --> 00:53:11,580 Did you hear? 842 00:53:12,080 --> 00:53:14,420 He forced the kids to make something. 843 00:53:15,130 --> 00:53:16,790 Yeah. That old man? 844 00:53:17,290 --> 00:53:17,550 {\an8}Using scraps of cloth... 845 00:53:17,660 --> 00:53:18,680 What is it, Yob? 846 00:53:19,180 --> 00:53:20,300 Shh! 847 00:53:21,180 --> 00:53:24,800 With this much, we could make a lot of clothes instead... 848 00:53:25,300 --> 00:53:28,560 Not just cloth, He'll become another mouth to feed! 849 00:53:29,160 --> 00:53:32,360 What do we get from an old man that can't make kids. 850 00:53:32,860 --> 00:53:35,690 If only he were a 30 years younger... 851 00:53:36,550 --> 00:53:37,150 {\an8}That's right! 852 00:53:37,360 --> 00:53:38,440 I'll be back soon... 853 00:53:39,600 --> 00:53:40,270 Lebi?! 854 00:53:40,770 --> 00:53:42,320 Yob, don't. 855 00:53:42,820 --> 00:53:43,210 But?! 856 00:53:43,710 --> 00:53:46,950 Our adults are having hard times now. 857 00:53:47,740 --> 00:53:50,080 But talking like that about him?! 858 00:53:51,480 --> 00:53:52,840 You're right. 859 00:53:53,340 --> 00:53:57,960 Ezula always says, that we should help people in trouble. 860 00:53:58,970 --> 00:54:02,960 Why are they saying such things? 861 00:54:04,160 --> 00:54:05,210 I... 862 00:54:05,710 --> 00:54:09,970 I don't know... 863 00:54:17,020 --> 00:54:18,610 Feels strange! 864 00:54:19,580 --> 00:54:24,600 You made a great umbrella even on your your first try. 865 00:54:25,100 --> 00:54:28,060 Yes, it's very good. 866 00:54:28,560 --> 00:54:29,610 Lebi, Yob. 867 00:54:30,110 --> 00:54:32,650 Hang black curtains from the edge of the umbrella, 868 00:54:33,150 --> 00:54:36,200 so that light can't enter. 869 00:54:36,700 --> 00:54:37,370 And then.. 870 00:54:38,300 --> 00:54:41,290 ..we should prepare that device, Ruts. 871 00:54:41,960 --> 00:54:42,800 Eh?.. 872 00:54:43,930 --> 00:54:48,630 That's it, should be enough grease now. 873 00:54:49,130 --> 00:54:49,980 Slowly. 874 00:54:50,480 --> 00:54:50,800 Got it. 875 00:54:51,850 --> 00:54:52,220 Yob! 876 00:54:52,720 --> 00:54:54,150 There should be no gaps! 877 00:54:54,650 --> 00:54:55,730 I know! 878 00:54:56,400 --> 00:54:57,660 Are you okay? 879 00:54:58,160 --> 00:54:59,200 I can switch with you any time. 880 00:54:59,700 --> 00:55:01,660 All okay! 881 00:55:02,160 --> 00:55:05,400 I'm doing it better than you! 882 00:55:05,900 --> 00:55:11,430 A projector is always hard to please, and it's always in a bad condition. 883 00:55:11,930 --> 00:55:13,990 It is a very sensitive device. 884 00:55:14,900 --> 00:55:18,360 No matter which generation it is, or what kind of projector it is. 885 00:55:18,860 --> 00:55:21,700 You are doing it very well. 886 00:55:22,200 --> 00:55:23,580 Really? 887 00:55:24,080 --> 00:55:24,750 Yes. 888 00:55:25,250 --> 00:55:29,360 Now hold and press that spring. 889 00:55:29,860 --> 00:55:30,510 Like this? 890 00:55:31,360 --> 00:55:34,020 Very good. 891 00:55:34,520 --> 00:55:38,340 Now try to continue setting it up using this book. 892 00:55:38,840 --> 00:55:39,140 Eh? 893 00:55:39,800 --> 00:55:40,300 I...{\alpha&HFFH&} Can't do that... 894 00:55:40,800 --> 00:55:41,520 I... Can't do that... 895 00:55:42,360 --> 00:55:43,540 Don't worry. 896 00:55:44,040 --> 00:55:45,380 I'll be watching over you. 897 00:55:45,880 --> 00:55:47,220 Try it. 898 00:55:47,720 --> 00:55:52,000 Well, since this book is handwritten by me you might not be able to read it. 899 00:55:52,500 --> 00:55:54,780 I'm bad at handwriting. 900 00:55:59,150 --> 00:55:59,460 Got it! 901 00:55:59,960 --> 00:56:00,540 I'll try! 902 00:56:02,110 --> 00:56:06,300 To start the motor and light it up, we should spin a handle. 903 00:56:07,320 --> 00:56:10,730 If it's not enough, we can charge it at any time. 904 00:56:11,230 --> 00:56:11,780 Ok! 905 00:56:12,280 --> 00:56:13,300 Should I take over? 906 00:56:14,250 --> 00:56:14,850 It's alright! 907 00:56:15,350 --> 00:56:15,970 Leave it to me! 908 00:56:17,880 --> 00:56:21,350 When you're done, we can try it out. 909 00:56:37,270 --> 00:56:38,960 What's that? 910 00:56:39,460 --> 00:56:40,970 The Moon. 911 00:56:41,470 --> 00:56:48,130 The brightest and biggest object in the night sky. 912 00:56:59,010 --> 00:57:01,890 {\fade(0,0,255,0,0,2300,2600)}This is... stars?.. 913 00:57:04,120 --> 00:57:06,040 Impossible! 914 00:57:06,540 --> 00:57:07,900 It's, 915 00:57:08,840 --> 00:57:10,080 It's just too beautiful! 916 00:57:10,580 --> 00:57:13,680 {\fade(0,0,255,0,0,1000,1300)}Yes! 917 00:57:16,340 --> 00:57:20,750 Wh... Why are they lined up so nicely like that? 918 00:57:21,890 --> 00:57:24,800 The stars elsewhere look more scattered. 919 00:57:25,300 --> 00:57:28,500 Taking a deep breath after looking at such beauty, 920 00:57:29,330 --> 00:57:31,410 their curiosity grew. 921 00:57:31,910 --> 00:57:33,920 Like mine. 922 00:57:34,420 --> 00:57:34,520 I'll answer your questions as much as I can. 923 00:57:30,050 --> 00:57:32,390 {\an8}Look there! 924 00:57:32,890 --> 00:57:35,880 {\an8}Looks like when Elemiya goes mad! 925 00:57:38,680 --> 00:57:40,330 One question after another. 926 00:57:40,830 --> 00:57:42,640 First yours, Lebi. 927 00:57:43,690 --> 00:57:47,810 Stars in alignment are called a constellation. 928 00:57:48,310 --> 00:57:51,970 {\fade(0,0,255,0,0,2100,3600)}In ancient times people looked at them... 929 00:57:56,450 --> 00:57:58,880 Okay, shall we finish for today? 930 00:57:59,380 --> 00:58:00,960 I want to hear a bit more! 931 00:58:01,460 --> 00:58:03,660 Tell us about stars! 932 00:58:04,450 --> 00:58:05,260 Yeah! 933 00:58:05,760 --> 00:58:08,700 We don't know when we can see it again! 934 00:58:09,200 --> 00:58:11,170 Tomorrow we are going to the fields... 935 00:58:12,250 --> 00:58:13,230 Don't worry about that. 936 00:58:13,730 --> 00:58:18,930 Try closing your eyes. 937 00:58:20,140 --> 00:58:26,500 {\fade(0,0,255,0,0,4700,5000)}Now imagine the night sky you have seen just now. 938 00:58:36,960 --> 00:58:37,950 Do you get it? 939 00:58:39,420 --> 00:58:42,950 You'll never forget the stars that you saw at the planetarium. 940 00:58:44,060 --> 00:58:49,210 This is it - the stars. 941 00:58:50,760 --> 00:58:52,060 Good night! 942 00:58:52,560 --> 00:58:53,090 Bye! 943 00:58:53,820 --> 00:58:56,680 {\fade(0,0,255,0,0,1300,1600)}We'll come again! 944 00:59:06,830 --> 00:59:07,640 Are you alright? 945 00:59:10,460 --> 00:59:13,190 Oh, it is you. 946 00:59:14,310 --> 00:59:16,700 Do you want to look at the stars? 947 00:59:17,200 --> 00:59:18,830 Some time in the future. 948 00:59:19,330 --> 00:59:21,310 With the others. 949 00:59:21,810 --> 00:59:23,440 What about your cough? 950 00:59:23,940 --> 00:59:26,300 My lungs are not good. 951 00:59:26,800 --> 00:59:27,960 How bad is it? 952 00:59:28,800 --> 00:59:32,900 I'm lucky to have lived this long. 953 00:59:33,400 --> 00:59:36,870 Dealing for so long with my regrets, 954 00:59:37,370 --> 00:59:39,590 all thanks to my stubborn body. 955 00:59:40,960 --> 00:59:43,350 Will it support me a for bit longer?.. 956 00:59:45,120 --> 00:59:48,250 If you didn't come to look at the stars, what can I do for you? 957 00:59:48,750 --> 00:59:49,850 Oh right... 958 00:59:50,990 --> 00:59:54,360 I'd like to share some good things with you. 959 00:59:55,980 --> 00:59:57,860 Thank you. 960 01:00:03,470 --> 01:00:06,620 It's been a long time!.. 961 01:00:07,120 --> 01:00:09,570 They did a good job. 962 01:00:10,070 --> 01:00:12,690 Doing this with such great enthusiasm. 963 01:00:13,190 --> 01:00:16,130 They'll grow up very well. 964 01:00:17,340 --> 01:00:20,230 It's a miracle. 965 01:00:20,730 --> 01:00:24,010 How bad it is in other areas? 966 01:00:25,180 --> 01:00:29,510 Some treat all strangers as enemies... 967 01:00:30,010 --> 01:00:33,770 Others think only about children. 968 01:00:34,480 --> 01:00:40,050 Compared to them, this place shows peace and happiness. 969 01:00:40,550 --> 01:00:42,610 In such dark times 970 01:00:43,110 --> 01:00:46,280 that's the most valuable thing. 971 01:00:47,290 --> 01:00:52,400 Hearing that, I'm glad that my contribution to this place was valuable... 972 01:00:52,900 --> 01:00:58,800 But as you can see they have no future staying at our village. 973 01:01:01,380 --> 01:01:05,960 Elder. I have a request for you. 974 01:01:06,460 --> 01:01:07,680 What is it?. 975 01:01:09,070 --> 01:01:13,550 Could you leave those kids to me? 976 01:01:14,050 --> 01:01:16,820 I want to grow my inheritors. 977 01:01:19,210 --> 01:01:23,570 They will be better Stargazers than me. 978 01:01:24,570 --> 01:01:26,710 Smart, honest, innocent... 979 01:01:27,210 --> 01:01:31,630 They could make many things in the future... 980 01:01:32,130 --> 01:01:35,330 That's what I think. 981 01:01:40,840 --> 01:01:44,990 Every morning we have a meeting. 982 01:01:45,490 --> 01:01:47,600 I'll tell them about it. 983 01:01:48,620 --> 01:01:49,570 But... 984 01:01:50,070 --> 01:01:52,750 even if they agree, 985 01:01:53,250 --> 01:01:55,850 ultimately, it'll be the kids' decision. 986 01:01:56,600 --> 01:01:57,600 Of course. 987 01:01:58,100 --> 01:02:00,110 Thank you so much. 988 01:02:07,870 --> 01:02:08,200 Yob! 989 01:02:08,700 --> 01:02:09,990 Wake up, Yob! 990 01:02:11,450 --> 01:02:12,900 Remember yesterday! 991 01:02:13,400 --> 01:02:14,300 Hurry! 992 01:02:14,800 --> 01:02:15,500 Oh! Right! 993 01:02:18,830 --> 01:02:19,130 M?.. 994 01:02:19,940 --> 01:02:21,140 Where are you going? 995 01:02:21,640 --> 01:02:21,990 Elemiya?! 996 01:02:22,490 --> 01:02:22,790 What! 997 01:02:23,100 --> 01:02:23,870 What is it?! 998 01:02:24,370 --> 01:02:25,820 No, nothing. 999 01:02:26,320 --> 01:02:28,550 Trying to escape again? 1000 01:02:29,050 --> 01:02:30,150 No! 1001 01:02:30,650 --> 01:02:34,210 We'll have an important meeting soon, so don't charge off. 1002 01:02:34,710 --> 01:02:36,620 Are we going too? 1003 01:02:37,120 --> 01:02:38,100 Adults only. 1004 01:02:38,600 --> 01:02:41,320 This time they might be calling your teacher. 1005 01:02:41,820 --> 01:02:42,220 Izaya! 1006 01:02:43,660 --> 01:02:46,070 Are you going to look at the stars? 1007 01:02:46,800 --> 01:02:48,580 Maybe... 1008 01:02:49,080 --> 01:02:49,570 Lebi! Ruts! 1009 01:02:50,350 --> 01:02:50,730 Let's go! 1010 01:02:51,230 --> 01:02:51,910 Yep! 1011 01:02:52,410 --> 01:02:53,080 We'll be back soon! 1012 01:02:53,750 --> 01:02:54,900 Don't go outside! 1013 01:02:55,400 --> 01:02:56,810 Come back soon! 1014 01:02:57,310 --> 01:02:58,170 Got it! 1015 01:03:23,270 --> 01:03:24,530 Hi! 1016 01:03:25,910 --> 01:03:26,860 Ah, you guys. 1017 01:03:27,360 --> 01:03:28,290 Come in. 1018 01:03:28,790 --> 01:03:29,530 Yes. 1019 01:03:31,390 --> 01:03:32,490 We... 1020 01:03:32,990 --> 01:03:35,270 We have a request! 1021 01:03:35,770 --> 01:03:37,540 Oh, what is it? 1022 01:03:40,880 --> 01:03:43,040 We want to become Stargazers! 1023 01:03:45,930 --> 01:03:48,900 I bet Ruts can make the machine. 1024 01:03:49,400 --> 01:03:50,840 He can maintain it too. 1025 01:03:51,340 --> 01:03:52,120 Yes! 1026 01:03:52,620 --> 01:03:56,810 If we have to go to other villages on a sled, we have Yob for that 1027 01:03:57,710 --> 01:04:02,890 I'll be the one showing the stars to the others. 1028 01:04:03,390 --> 01:04:05,540 But, I don't think I can do it... 1029 01:04:06,040 --> 01:04:07,430 until I learn more. 1030 01:04:07,930 --> 01:04:08,230 So! 1031 01:04:08,880 --> 01:04:13,240 Please teach us more so we can become better Stargazers. 1032 01:04:13,740 --> 01:04:16,620 We'll give you this in exchange. 1033 01:04:17,900 --> 01:04:20,750 This is our treasure. 1034 01:04:21,250 --> 01:04:25,430 {\fade(0,0,255,0,0,3000,3300)}It may not be enough, but... 1035 01:04:36,640 --> 01:04:38,900 Don't worry about that. 1036 01:04:39,400 --> 01:04:40,390 This is more than enough. 1037 01:04:41,020 --> 01:04:42,180 Really?! 1038 01:04:42,680 --> 01:04:46,280 I also have a request for you. 1039 01:04:46,780 --> 01:04:48,010 Request? 1040 01:04:48,510 --> 01:04:48,900 Mm?.. 1041 01:04:50,240 --> 01:04:53,410 I want you to take this. 1042 01:04:54,530 --> 01:04:58,210 This is my treasure... 1043 01:04:58,710 --> 01:05:03,180 ...which changed my life. 1044 01:05:03,680 --> 01:05:05,170 Why don't you come to the planetarium? 1045 01:05:06,460 --> 01:05:12,390 The beautiful twinkling of eternity that will never fade, no matter what. 1046 01:05:12,890 --> 01:05:14,640 All the stars in the sky await... 1047 01:05:15,980 --> 01:05:17,470 Good afternoon, Mr. Customer. 1048 01:05:17,970 --> 01:05:18,970 How are you feeling? 1049 01:05:19,760 --> 01:05:21,940 Not particularly good, but not too shabby either. 1050 01:05:22,440 --> 01:05:22,980 I see. 1051 01:05:23,800 --> 01:05:26,140 If you are still feeling ill, by any chance... 1052 01:05:26,640 --> 01:05:27,670 I'm fine. 1053 01:05:28,170 --> 01:05:29,610 I see. I am most relieved to hear that. 1054 01:05:30,820 --> 01:05:36,680 My sincerest apologies for the breakdown during the projection. 1055 01:05:37,180 --> 01:05:38,740 I offer you the sincerest apologies from the bottom of my heart. 1056 01:05:39,900 --> 01:05:41,060 Well... 1057 01:05:41,560 --> 01:05:42,970 Your projection{\alpha&HFFH&} wasn't half bad. 1058 01:05:43,470 --> 01:05:44,670 Your projection wasn't half bad. 1059 01:05:45,830 --> 01:05:47,840 I am overjoyed to hear such a compliment. 1060 01:05:49,010 --> 01:05:53,100 It is also true that you have helped us out a great deal. 1061 01:05:53,600 --> 01:05:56,800 Say... Just what do you... 1062 01:05:59,770 --> 01:06:00,310 What is it? 1063 01:06:02,260 --> 01:06:04,040 It's nothing. 1064 01:06:04,540 --> 01:06:05,690 I'm heading off now. 1065 01:06:06,190 --> 01:06:06,500 Very well. 1066 01:06:07,000 --> 01:06:08,690 Thank you for everything. 1067 01:06:09,190 --> 01:06:11,040 Offer a prayer for my sake so that I'll survive the trip back. 1068 01:06:11,540 --> 01:06:12,650 To the God of Robots, I mean. 1069 01:06:13,410 --> 01:06:15,490 Certainly. 1070 01:06:32,010 --> 01:06:33,460 Mr. Customer. 1071 01:06:35,920 --> 01:06:39,110 Excuse me, but may I ask you a question? 1072 01:06:39,610 --> 01:06:39,910 What is it? 1073 01:06:40,610 --> 01:06:43,100 Will you be in any danger on your journey home? 1074 01:06:43,860 --> 01:06:46,410 I could say no, but that would probably be a lie. 1075 01:06:46,910 --> 01:06:49,400 Will you be taking the train on your way home? 1076 01:06:50,320 --> 01:06:53,670 The trains aren't running. There's a power outage right now, remember? 1077 01:06:54,170 --> 01:06:58,150 Then will you be taking a bus or a taxi or some other kind of vehicle? 1078 01:06:58,650 --> 01:07:00,720 A car, probably. 1079 01:07:01,220 --> 01:07:07,580 Is your car parked within a three-kilometer radius of here? 1080 01:07:08,080 --> 01:07:10,250 Sounds about right. 1081 01:07:11,470 --> 01:07:14,380 Why are you asking me all this? 1082 01:07:15,520 --> 01:07:20,390 I have attempted to contact the support center and have requested a release to act upon our professional code, 1083 01:07:21,130 --> 01:07:22,950 but I am unable to connect. 1084 01:07:23,450 --> 01:07:30,400 As such, I am permitted to act at my own discretion. 1085 01:07:31,570 --> 01:07:34,230 I will escort you to your car, Mr. Customer. 1086 01:07:36,640 --> 01:07:41,530 The duty of escorting the unwell falls upon us robots. 1087 01:07:43,280 --> 01:07:43,910 Are you crazy? 1088 01:07:45,160 --> 01:07:48,620 No, but I am malfunctioning just slightly. 1089 01:07:53,320 --> 01:07:54,550 I'm looking at two, maybe three kilometers by foot. 1090 01:07:55,790 --> 01:07:58,290 How long will your batteries last? 1091 01:07:58,790 --> 01:08:02,980 In my current operational mode, I can continue for approximately four more days. 1092 01:08:03,480 --> 01:08:05,380 So you'll be able to return without any problems? 1093 01:08:05,880 --> 01:08:06,180 Yes! 1094 01:08:06,990 --> 01:08:07,350 Good. Let's go 1095 01:08:08,410 --> 01:08:09,100 Understood. 1096 01:08:12,360 --> 01:08:14,520 {\fade(0,0,255,0,0,1000,1300)}Hey! 1097 01:08:19,800 --> 01:08:23,070 Please watch your step. There is a bump here. 1098 01:08:24,640 --> 01:08:26,180 May I direct your attention here, Mr. Customer? 1099 01:08:26,680 --> 01:08:29,850 The vanilla cream puffs sold at this store are so popular 1100 01:08:30,350 --> 01:08:31,710 that the queue always extends well outside the door. 1101 01:08:34,400 --> 01:08:37,110 Do you like cream puffs, Mr. Customer? 1102 01:08:37,610 --> 01:08:39,510 Wouldn't know. Haven't exactly had one before. 1103 01:08:40,320 --> 01:08:43,930 Anyway, I don't need you to be a tour guide, I need you to pick up the pace. I'm in a hurry. 1104 01:08:44,690 --> 01:08:44,990 Yes, 1105 01:08:45,360 --> 01:08:48,280 {\fade(0,0,255,0,0,1300,1600)}understood. 1106 01:08:52,440 --> 01:08:53,210 Mr. Customer, 1107 01:08:53,710 --> 01:08:54,920 located on the fifth floor of this building 1108 01:08:55,420 --> 01:08:57,320 is a beer-hall affiliated with our department store. 1109 01:08:58,300 --> 01:08:59,720 Its menu offers fresh seafood and 1110 01:09:00,220 --> 01:09:01,530 many different kinds of craft beers. 1111 01:09:02,030 --> 01:09:06,200 I'm begging you, cut the chatter and put that effort into walking faster. 1112 01:09:06,700 --> 01:09:07,000 Yes, 1113 01:09:07,380 --> 01:09:09,810 {\fade(0,0,255,0,0,1100,1400)}understood. 1114 01:09:11,590 --> 01:09:11,890 Um, 1115 01:09:12,440 --> 01:09:15,170 Mr. Customer... 1116 01:09:15,670 --> 01:09:16,460 What, need another break? 1117 01:09:17,210 --> 01:09:17,560 Yes. 1118 01:09:18,060 --> 01:09:21,280 My femoral power unit has overheated 1119 01:09:21,780 --> 01:09:22,720 and requires cooling. 1120 01:09:28,920 --> 01:09:30,730 This rain really isn't letting up at all. 1121 01:09:37,760 --> 01:09:38,230 Tell me about it. 1122 01:09:40,000 --> 01:09:43,570 By the way, Mr. Customer, what is your line of work? 1123 01:09:45,520 --> 01:09:45,820 I'm a Junker. 1124 01:09:47,050 --> 01:09:48,120 Could you elaborate? 1125 01:09:49,360 --> 01:09:51,680 In laymans' terms... 1126 01:09:52,180 --> 01:09:54,580 I'm a garbage collector, I guess. 1127 01:09:55,080 --> 01:09:56,580 Garbage collection? 1128 01:09:57,080 --> 01:09:59,640 That is a very noble profession. 1129 01:10:00,140 --> 01:10:04,170 My body is designed to be completely recyclable... 1130 01:10:04,670 --> 01:10:05,010 About time we got going. 1131 01:10:07,480 --> 01:10:07,780 You good to go? 1132 01:10:08,680 --> 01:10:09,010 Yes, 1133 01:10:09,510 --> 01:10:10,930 let us go on. 1134 01:10:12,130 --> 01:10:12,890 Leave that here. 1135 01:10:14,830 --> 01:10:18,260 By "that" do you mean this bouquet? 1136 01:10:18,760 --> 01:10:19,060 Yeah. 1137 01:10:19,940 --> 01:10:22,180 Holding onto that just makes it more likely for you to fall over. 1138 01:10:22,680 --> 01:10:24,800 But this belongs to you. 1139 01:10:25,300 --> 01:10:27,410 Look, it's...! 1140 01:10:27,910 --> 01:10:29,720 Fine, I get it. 1141 01:10:30,220 --> 01:10:31,830 The bouquet belongs to me. 1142 01:10:32,330 --> 01:10:33,730 Hand it over. 1143 01:10:34,230 --> 01:10:34,530 Of course. 1144 01:10:37,290 --> 01:10:41,050 Here is your bouquet, Mr. Customer. 1145 01:10:42,350 --> 01:10:44,550 My bouquet, huh? 1146 01:10:50,530 --> 01:10:51,640 A liquor store... 1147 01:10:52,500 --> 01:10:55,140 Mr. Customer, may I ask you something? 1148 01:10:56,060 --> 01:10:59,400 Was this the result of a vehicle collision, gas explosion, or other accident? 1149 01:11:00,550 --> 01:11:02,040 Could be from combat, 1150 01:11:02,540 --> 01:11:03,780 or a scavenger like me. 1151 01:11:04,280 --> 01:11:06,110 An accident of sorts, I guess. 1152 01:11:10,680 --> 01:11:13,580 Finally found a liquor store and not a single damn thing's left. 1153 01:11:17,450 --> 01:11:18,830 At least leave half of it standing... 1154 01:11:23,500 --> 01:11:23,800 Wow! 1155 01:11:39,550 --> 01:11:41,790 Is that...?! 1156 01:11:42,290 --> 01:11:46,190 You'd be surprised at how little it takes to kill a man. 1157 01:11:47,530 --> 01:11:50,120 No wires or a weight-sensitive plate. 1158 01:11:50,620 --> 01:11:51,990 It could also be rigged up with... 1159 01:11:55,160 --> 01:11:55,460 Here you are. 1160 01:12:13,180 --> 01:12:15,560 After all that effort, this is all I get... 1161 01:12:16,370 --> 01:12:17,730 It appears that bottle you have there is a scotch whiskey. 1162 01:12:18,230 --> 01:12:21,980 A Twelve-year Sherry Barrel... 1163 01:12:22,980 --> 01:12:23,340 Price including tax is... 1164 01:12:23,840 --> 01:12:25,860 You know a lot of things. 1165 01:12:26,360 --> 01:12:27,150 I'm impressed. 1166 01:12:27,650 --> 01:12:30,150 Yes, thank you. 1167 01:12:30,980 --> 01:12:31,380 Mr. Customer, 1168 01:12:31,880 --> 01:12:34,300 {\fade(0,0,255,0,0,1300,1600)}is everything all right? 1169 01:12:45,340 --> 01:12:47,560 Mr. Customer. 1170 01:12:48,060 --> 01:12:48,360 There is a bump here, so please watch your step... 1171 01:12:51,770 --> 01:12:53,550 For the fourteenth time... 1172 01:12:54,050 --> 01:12:55,350 I told you to watch where you're going. 1173 01:12:56,440 --> 01:12:58,490 I understand. My apologies. 1174 01:12:58,990 --> 01:13:00,730 I'm surprised you're not in pieces by now. 1175 01:13:01,230 --> 01:13:04,060 I am more durable than my appearance may suggest. 1176 01:13:05,880 --> 01:13:07,500 That's good to know.. 1177 01:13:08,000 --> 01:13:09,990 Yes. 1178 01:13:11,310 --> 01:13:13,570 The streets really are empty. 1179 01:13:14,570 --> 01:13:15,060 Yeah, 1180 01:13:15,560 --> 01:13:16,330 it's just us. 1181 01:13:17,840 --> 01:13:22,370 On rainy days like these, we can't go outside, so it's very boring. 1182 01:13:23,700 --> 01:13:27,000 However, spending time indoors could be fun too. 1183 01:13:30,770 --> 01:13:32,630 Do you ever get bored? 1184 01:13:33,740 --> 01:13:35,140 Bored? What do you mean? 1185 01:13:36,530 --> 01:13:39,820 You've worked at the planetarium for a long time, right? 1186 01:13:40,320 --> 01:13:42,730 Haven't you ever wanted to work a different job? 1187 01:13:44,540 --> 01:13:47,560 I am very fond of my job. 1188 01:13:48,060 --> 01:13:51,930 Working with Mr. Manager, the staff, 1189 01:13:52,430 --> 01:13:56,250 and Miss Jena brings me much joy. 1190 01:13:56,750 --> 01:13:57,050 I see. 1191 01:14:00,200 --> 01:14:03,710 Mr. Customer, may I ask you something? 1192 01:14:04,640 --> 01:14:05,300 Hm? 1193 01:14:05,800 --> 01:14:06,100 What is it? 1194 01:14:06,970 --> 01:14:10,130 Have you ever made a wish to God? 1195 01:14:12,140 --> 01:14:13,410 Perhaps, 1196 01:14:13,910 --> 01:14:15,050 but nothing important. 1197 01:14:16,410 --> 01:14:19,710 Come to think of it, I never asked you what you would wish for. 1198 01:14:20,210 --> 01:14:21,470 Yes, that is correct. 1199 01:14:22,940 --> 01:14:24,350 What would you wish for? 1200 01:14:26,150 --> 01:14:27,700 Please... 1201 01:14:28,200 --> 01:14:31,270 Please do not divide heaven in two. 1202 01:14:31,770 --> 01:14:34,700 That is my prayer to the God of Robots. 1203 01:14:36,610 --> 01:14:39,800 If people and robots were to be separated at the Gates of Heaven, 1204 01:14:40,300 --> 01:14:42,500 then I would be truly worried. 1205 01:14:43,000 --> 01:14:46,960 Even if I go to Heaven, I still would like to be of service to all humans. 1206 01:14:47,870 --> 01:14:51,090 I would like to be of assistance to everyone, now and forever. 1207 01:14:53,670 --> 01:14:54,470 Is that so... 1208 01:14:54,970 --> 01:14:56,130 Yes, it is! 1209 01:14:59,800 --> 01:15:02,220 If I leave her like this, her batteries will run dry. 1210 01:15:03,650 --> 01:15:05,560 If I'm to make her wish come true, 1211 01:15:06,060 --> 01:15:07,480 I would have to take her out of this city... 1212 01:15:08,560 --> 01:15:10,120 But can I force her 1213 01:15:10,620 --> 01:15:13,190 to leave against her will? 1214 01:15:13,690 --> 01:15:17,320 Mr. Customer, is your car still a long way away? 1215 01:15:18,220 --> 01:15:19,620 No, we're nearly there. 1216 01:15:20,590 --> 01:15:21,770 Excellent. 1217 01:15:22,270 --> 01:15:23,330 Shall we continue? 1218 01:15:23,830 --> 01:15:24,130 Yeah.. 1219 01:15:26,960 --> 01:15:28,210 It must be 1220 01:15:28,960 --> 01:15:30,460 because I had alcohol for the first time in ages. 1221 01:15:32,430 --> 01:15:34,050 No... 1222 01:15:34,830 --> 01:15:36,830 I had already been drunk well past my limit 1223 01:15:37,330 --> 01:15:38,260 long before I encountered 1224 01:15:39,280 --> 01:15:40,760 that bottle of whiskey. 1225 01:15:42,180 --> 01:15:43,260 Mr. Customer? 1226 01:15:43,760 --> 01:15:44,850 It's nothing. Let's go. 1227 01:15:47,030 --> 01:15:51,230 What am I going to do with her? 1228 01:16:02,700 --> 01:16:03,290 Mr. Customer, 1229 01:16:03,790 --> 01:16:07,660 these streets are considerably different from how they show up on my database. 1230 01:16:08,160 --> 01:16:10,340 Have the streets been redeveloped recently? 1231 01:16:10,840 --> 01:16:11,380 It's just as you see. 1232 01:16:12,280 --> 01:16:15,500 Is that a construction machine of sorts over there? 1233 01:16:16,770 --> 01:16:18,830 It's a Fiddler Crab, autonomous fire-support Mech. 1234 01:16:19,330 --> 01:16:21,100 Can you elaborate? 1235 01:16:21,600 --> 01:16:23,010 Something not unlike yourself. 1236 01:16:23,770 --> 01:16:26,890 But here, of all places? right in front of the quarantine wall? 1237 01:16:28,270 --> 01:16:29,610 Can I make it? 1238 01:16:30,110 --> 01:16:32,480 Mr. Customer? 1239 01:16:32,980 --> 01:16:34,020 I'm going hunting. 1240 01:16:34,520 --> 01:16:37,490 Hunting? 1241 01:16:37,990 --> 01:16:39,490 Stay here until I come back. 1242 01:16:40,740 --> 01:16:43,460 I'm leaving this city soon. 1243 01:16:43,960 --> 01:16:46,240 What will you do after I leave you? 1244 01:16:47,090 --> 01:16:50,250 I will be able to walk back to 1245 01:16:50,750 --> 01:16:51,580 my workplace, so please do not worry. 1246 01:16:52,470 --> 01:16:53,930 There's no one left in this city. 1247 01:16:54,430 --> 01:16:56,560 Even if you were to return, you'll never again have any customers, 1248 01:16:57,060 --> 01:16:58,770 and you'll never again be able to show the planetarium to anyone. 1249 01:16:59,270 --> 01:17:01,710 Also, the reactor in this city is on its last legs. 1250 01:17:02,210 --> 01:17:03,300 The projector will never operate again. 1251 01:17:03,800 --> 01:17:05,970 You've seen all of this with your own two eyes! 1252 01:17:07,180 --> 01:17:07,810 Yes, 1253 01:17:08,310 --> 01:17:12,550 but according to my information and accumulated databases, 1254 01:17:13,050 --> 01:17:15,480 I believe that customers will surely come again. 1255 01:17:16,370 --> 01:17:17,190 As for the power outage, both Miss Jena and I 1256 01:17:17,690 --> 01:17:22,860 are willing to wait as long as it takes for the power to come back online. 1257 01:17:23,760 --> 01:17:24,060 Look! 1258 01:17:25,040 --> 01:17:27,490 Listen very closely to what I'm about to say, and listen well. 1259 01:17:28,460 --> 01:17:29,500 Yes, understood. 1260 01:17:30,650 --> 01:17:35,010 You saw the state of this city on your way here, and I need you to make your choice based on that. 1261 01:17:35,510 --> 01:17:38,380 This city no longer needs you or{\i10} the planetarium! 1262 01:17:39,750 --> 01:17:44,180 If you want to continue working for humans, you have to come with me. 1263 01:17:45,640 --> 01:17:47,720 I don't know if that will 1264 01:17:48,220 --> 01:17:49,760 make you happy. 1265 01:17:50,260 --> 01:17:53,930 {\fade(0,0,255,0,0,2700,3000)}But I... 1266 01:17:56,920 --> 01:18:01,070 I believe that I wish to continue serving all humans as well. 1267 01:18:02,050 --> 01:18:05,320 That is what makes me happy. 1268 01:18:06,400 --> 01:18:10,240 However, I believe that I have insufficient data based on what you have told me 1269 01:18:10,740 --> 01:18:13,570 to decisively select a course of action. 1270 01:18:14,070 --> 01:18:16,630 You have no means of gaining any more data. 1271 01:18:17,640 --> 01:18:20,170 Don't you understand? 1272 01:18:21,840 --> 01:18:24,160 You have until I come back to think it over. 1273 01:18:24,660 --> 01:18:25,930 Yes, understood. 1274 01:18:26,890 --> 01:18:27,340 Oh, right. 1275 01:18:27,840 --> 01:18:28,680 Hold on to this. 1276 01:18:30,820 --> 01:18:31,120 Of course. 1277 01:18:31,480 --> 01:18:33,180 I will handle it with care. 1278 01:18:34,140 --> 01:18:37,740 Again, no matter what happens, don't move. 1279 01:18:38,240 --> 01:18:39,060 Don't say a word until I come back. 1280 01:18:40,060 --> 01:18:40,440 Understood. 1281 01:18:40,940 --> 01:18:43,340 I have registered this as a critical directive 1282 01:18:43,840 --> 01:18:45,820 I will eagerly await your return. 1283 01:19:05,070 --> 01:19:08,640 A recharge station would be expensive, but not impossible to obtain. 1284 01:19:09,830 --> 01:19:14,520 I could probably build her a small projector. 1285 01:19:15,020 --> 01:19:15,640 We could carry that around, 1286 01:19:16,620 --> 01:19:17,850 travel from colony to colony, 1287 01:19:18,780 --> 01:19:20,860 and show people the starry sky together with her commentary. 1288 01:19:21,900 --> 01:19:25,420 {\fade(0,0,255,0,0,2400,2700)}That could be our new line of work. 1289 01:19:28,360 --> 01:19:29,280 I must be losing it. 1290 01:19:45,680 --> 01:19:50,760 Sorry buddy, but I've got a partner again. 1291 01:19:56,230 --> 01:19:56,530 It misfired?! 1292 01:20:53,690 --> 01:20:56,410 My pre-emptive strike failed. That makes things difficult. 1293 01:21:00,930 --> 01:21:02,020 I've got two grenades left. 1294 01:21:02,520 --> 01:21:04,920 I need to get as close as possible, take out its legs. 1295 01:21:05,630 --> 01:21:10,880 Then aim for the topside armor and knock it out of commission. 1296 01:21:36,570 --> 01:21:38,620 Doesn't waste ammo, I see. 1297 01:21:44,010 --> 01:21:47,260 Standard operating protocol when faced with an enemy of unknown firepower. 1298 01:21:47,760 --> 01:21:48,670 Then resume suppressive fire... 1299 01:21:49,900 --> 01:21:50,920 Knew it! 1300 01:22:01,170 --> 01:22:02,390 One... two... three! 1301 01:22:30,380 --> 01:22:31,060 Shit... 1302 01:22:31,560 --> 01:22:32,530 my ears... 1303 01:22:33,030 --> 01:22:35,620 {\fade(0,0,255,0,0,1400,1700)}Need to assess the situation! 1304 01:22:40,360 --> 01:22:41,620 It takes thirty seconds to reload. 1305 01:22:42,120 --> 01:22:43,230 Won't be long before it fires again! 1306 01:22:44,640 --> 01:22:45,420 A fracture? 1307 01:22:45,920 --> 01:22:48,980 An eye for an eye, a leg for a leg, is it? 1308 01:25:05,820 --> 01:25:07,580 Why did you do such a stupid thing?! 1309 01:25:08,080 --> 01:25:10,870 Welcome back, Mr. Customer. 1310 01:25:11,370 --> 01:25:12,960 Are you hurt? 1311 01:25:13,820 --> 01:25:16,250 I told you to stay put until I got back! 1312 01:25:19,340 --> 01:25:21,800 The unregistered machine appeared to be in a rampant state. 1313 01:25:22,830 --> 01:25:25,030 A force-stop signal was sent, 1314 01:25:25,530 --> 01:25:27,160 but was ignored. 1315 01:25:27,660 --> 01:25:30,310 The receiver may have been out of order, 1316 01:25:30,920 --> 01:25:33,610 so an emergency physical shutdown was attempted, 1317 01:25:34,110 --> 01:25:34,810 and failed. 1318 01:25:35,740 --> 01:25:39,820 The rampant machine appears to have ceased functioning. 1319 01:25:41,200 --> 01:25:44,270 Please step away from the rampant machine and report this incident 1320 01:25:44,770 --> 01:25:47,890 to a nearby police station or support center. 1321 01:25:48,390 --> 01:25:52,580 My sincerest apologies for violating a critical directive. 1322 01:25:53,980 --> 01:25:58,410 However, there was an older promise I had to keep. 1323 01:25:58,910 --> 01:26:02,300 I must not knowingly allow any human being to come to harm. 1324 01:26:03,510 --> 01:26:07,300 Keeping this promise is the pride of us robots. 1325 01:26:08,470 --> 01:26:11,920 Mr. Customer, are you injured? 1326 01:26:12,420 --> 01:26:13,420 No, 1327 01:26:13,920 --> 01:26:15,350 I'm fine. 1328 01:26:15,850 --> 01:26:18,310 That is most relieving to hear. 1329 01:26:19,390 --> 01:26:23,150 I apologize on his behalf. 1330 01:26:23,650 --> 01:26:26,320 I believe he may have malfunctioned, too. 1331 01:26:28,440 --> 01:26:34,110 We robots were created for the happiness of humans. 1332 01:26:34,610 --> 01:26:38,330 I'm sure he never wanted to act with such violence. 1333 01:26:39,950 --> 01:26:42,930 I know... 1334 01:26:43,430 --> 01:26:47,090 Because I, too, am slightly malfunctional. 1335 01:26:56,920 --> 01:27:03,020 The emergency batteries will deplete in approximately 600 seconds. 1336 01:27:03,520 --> 01:27:06,060 Because the backup batteries are depleted, 1337 01:27:06,560 --> 01:27:09,120 I will be unable to boot after this. 1338 01:27:10,160 --> 01:27:12,470 I am sending a maintenance call, 1339 01:27:12,970 --> 01:27:14,120 but it is not being acknowledged. 1340 01:27:14,750 --> 01:27:15,720 I feel{\alpha&HFFH&} somewhat abandoned. 1341 01:27:16,220 --> 01:27:17,000 I feel somewhat abandoned. 1342 01:27:17,990 --> 01:27:19,900 You don't need to call anyone! 1343 01:27:20,400 --> 01:27:21,000 I'll save you. 1344 01:27:21,820 --> 01:27:23,000 But... 1345 01:27:23,950 --> 01:27:27,260 {\fade(0,0,255,0,0,1400,1700)}I'll fix you. 1346 01:27:28,280 --> 01:27:31,180 My sincerest apologies for my disorderly state. 1347 01:27:31,680 --> 01:27:33,520 Please do not worry. 1348 01:27:35,120 --> 01:27:40,740 Since I am a robot, I do not feel pain. 1349 01:27:41,240 --> 01:27:44,160 I can be repaired, 1350 01:27:44,660 --> 01:27:46,300 or 1351 01:27:46,800 --> 01:27:48,030 transferred to a whole new body. 1352 01:27:51,260 --> 01:27:53,540 There are no longer any engineers that can repair you... 1353 01:27:54,040 --> 01:27:55,960 Any bodies to replace yours... 1354 01:27:56,460 --> 01:27:58,840 Or any humans that need you... 1355 01:27:59,340 --> 01:28:00,060 Not in this{\alpha&HFFH&} world... 1356 01:28:00,560 --> 01:28:00,920 Not in this world... 1357 01:28:03,070 --> 01:28:05,220 Please, if you 1358 01:28:05,720 --> 01:28:07,420 maintain that facial expression, 1359 01:28:07,920 --> 01:28:09,610 I will be most worried. 1360 01:28:10,110 --> 01:28:12,580 I am a robot. 1361 01:28:13,080 --> 01:28:14,550 My customers' smiles 1362 01:28:15,050 --> 01:28:17,160 are most important to me. 1363 01:28:17,660 --> 01:28:20,360 I remember every single one of them. 1364 01:28:20,860 --> 01:28:25,940 As a robot, I am good at remembering things. 1365 01:28:28,830 --> 01:28:30,200 I am Hoshino Yumemi. 1366 01:28:30,700 --> 01:28:33,810 Thank you for this wonderful name. 1367 01:28:34,310 --> 01:28:36,230 I will be sure to do my best. 1368 01:28:36,730 --> 01:28:39,540 Thank you very much. 1369 01:28:41,280 --> 01:28:43,540 Here you go, Yumemi! 1370 01:28:45,370 --> 01:28:45,930 Yumemi, thank you 1371 01:28:46,430 --> 01:28:48,270 for the pretty stars. 1372 01:28:48,770 --> 01:28:50,750 I'll bring all of my friends next time, 1373 01:28:51,250 --> 01:28:52,550 so stay well! 1374 01:28:54,160 --> 01:28:57,470 Next time, I'll visit with my wife on our anniversary. 1375 01:29:00,510 --> 01:29:04,350 The starry sky was as beautiful as it was when I was younger. 1376 01:29:04,850 --> 01:29:08,230 I hope to visit you again next year. 1377 01:29:10,140 --> 01:29:13,190 I learned a lot about the stars, and I had a lot of fun! 1378 01:29:13,690 --> 01:29:17,490 For my summer science project, I'll write about you, Yumemi. 1379 01:29:19,310 --> 01:29:19,660 Um, 1380 01:29:20,160 --> 01:29:21,240 it was super pretty, 1381 01:29:21,740 --> 01:29:23,470 and really moving! 1382 01:29:23,970 --> 01:29:24,750 I'm so gonna come again! 1383 01:29:26,350 --> 01:29:28,730 I love you, Yumemi! 1384 01:29:29,230 --> 01:29:30,700 Thank you very much. 1385 01:29:31,200 --> 01:29:34,010 We eagerly await your return. 1386 01:29:35,590 --> 01:29:36,410 Yumemi, we um... 1387 01:29:36,910 --> 01:29:40,980 need to go on a trip for a while. 1388 01:29:41,480 --> 01:29:42,380 A trip? 1389 01:29:42,880 --> 01:29:46,490 That sounds wonderful. 1390 01:29:46,990 --> 01:29:47,950 Yumemi... 1391 01:29:48,450 --> 01:29:52,300 Could you please wait for us here until we return? 1392 01:29:52,800 --> 01:29:54,060 Yes, understood. 1393 01:29:54,560 --> 01:29:56,770 When will you be returning? 1394 01:29:57,270 --> 01:30:00,140 {\fade(0,0,255,0,0,1400,1700)}That's... 1395 01:30:01,840 --> 01:30:04,150 W-We're not really sure yet. 1396 01:30:04,650 --> 01:30:05,720 But we'll 1397 01:30:06,220 --> 01:30:09,480 be back for sure. 1398 01:30:09,980 --> 01:30:14,870 When that happens, let's work together again, okay? Do you understand, Yumemi? 1399 01:30:15,370 --> 01:30:18,380 Yes, Mr. Manager. 1400 01:30:18,880 --> 01:30:21,720 I'm so sorry, Yumemi... 1401 01:30:22,220 --> 01:30:25,320 To leave you out here, all alone... 1402 01:30:25,820 --> 01:30:28,730 Please do not worry about me. 1403 01:30:29,230 --> 01:30:35,020 I will be waiting here for you with Miss Jena for as long as you need. 1404 01:30:35,520 --> 01:30:38,530 Please leave matters in my hands, 1405 01:30:39,030 --> 01:30:41,790 and enjoy your trip. 1406 01:30:44,730 --> 01:30:49,500 That was from 29 years and 71 days ago. 1407 01:30:50,670 --> 01:30:58,390 44 years and 138 days have passed since our first projection at the planetarium. 1408 01:30:58,890 --> 01:31:06,550 Until you came, Mr. Customer, time after time I wondered... 1409 01:31:07,050 --> 01:31:12,150 When would Mr. Manager and the other staff members return? 1410 01:31:13,720 --> 01:31:16,900 When would our next customer arrive? 1411 01:31:18,290 --> 01:31:21,970 I always found myself reaching the same conclusionโ€” 1412 01:31:22,470 --> 01:31:26,830 that the humans would never return again. 1413 01:31:28,600 --> 01:31:31,320 But that was impossible. 1414 01:31:31,820 --> 01:31:35,960 That is why I thought I must have been malfunctioning. 1415 01:31:36,460 --> 01:31:41,350 I ran my self-diagnostic program to locate the error. 1416 01:31:42,640 --> 01:31:45,850 However, no error could be found. 1417 01:31:46,940 --> 01:31:53,610 Therefore, I concluded that there must be an unknown bug within the self-diagnostic program. 1418 01:31:54,780 --> 01:32:00,620 When you arrived, Mr. Customer, I was overjoyed. 1419 01:32:01,690 --> 01:32:04,740 It seemed I was wrong after all. 1420 01:32:05,240 --> 01:32:09,680 The customers had not forgotten about me. 1421 01:32:10,180 --> 01:32:16,390 That is what I thought, and it made me very happy. 1422 01:32:16,890 --> 01:32:20,640 But again, I was wrong about that. 1423 01:32:21,650 --> 01:32:23,640 There was nothing wrong with me. 1424 01:32:25,960 --> 01:32:26,970 What's wrong was... 1425 01:32:30,120 --> 01:32:32,770 Why is the world all wrong...? 1426 01:32:35,260 --> 01:32:41,620 The emergency batteries will deplete in approximately 150 seconds. 1427 01:32:42,120 --> 01:32:46,030 Because the backup batteries are depleted, 1428 01:32:46,530 --> 01:32:49,540 I will be unable to boot after this. 1429 01:32:51,870 --> 01:32:55,610 I can record one more message. 1430 01:32:56,110 --> 01:32:57,300 Mr. Customer, 1431 01:32:57,800 --> 01:32:59,010 to commemorate your visit 1432 01:32:59,510 --> 01:33:01,860 to our planetarium, 1433 01:33:02,360 --> 01:33:03,270 please record 1434 01:33:03,770 --> 01:33:06,670 {\fade(0,0,255,0,0,1800,2100)} a message with me. 1435 01:33:08,450 --> 01:33:10,520 Listen closely. 1436 01:33:11,020 --> 01:33:11,320 Yes, sir. 1437 01:33:14,280 --> 01:33:17,430 To tell you the truth, 1438 01:33:17,930 --> 01:33:18,810 I came 1439 01:33:19,310 --> 01:33:20,520 to get you. 1440 01:33:21,020 --> 01:33:23,950 Could you clarify? 1441 01:33:24,450 --> 01:33:28,780 On the other side of that wall is a new workplace for you. 1442 01:33:29,280 --> 01:33:34,580 Your projector partner, your coworkers, 1443 01:33:35,600 --> 01:33:37,040 they're all waiting for you there. 1444 01:33:37,540 --> 01:33:38,590 There's also a venue full of customers, all waiting for you too. 1445 01:33:39,520 --> 01:33:42,970 Everyone's eagerly waiting for your commentary. 1446 01:33:43,470 --> 01:33:47,030 That's your new workplace, starting today. 1447 01:33:47,530 --> 01:33:49,520 You can work there 1448 01:33:50,020 --> 01:33:52,100 for as long as you want. 1449 01:33:54,280 --> 01:33:57,110 That's just like Heaven, is it not? 1450 01:33:59,310 --> 01:34:00,340 Yeah... 1451 01:34:00,840 --> 01:34:04,300 Yeah, it is 1452 01:34:04,800 --> 01:34:10,120 I finally understood who you are, Mr. Customer. 1453 01:34:11,750 --> 01:34:16,440 Mr. Customer, will you hear my wish? 1454 01:34:16,940 --> 01:34:18,600 Sure, what is it? 1455 01:34:19,100 --> 01:34:25,510 Behind my ear receiver is a memory card slot. 1456 01:34:26,720 --> 01:34:32,660 All of my memories are stored there. 1457 01:34:33,160 --> 01:34:37,450 Each and every one is precious to me. 1458 01:34:37,950 --> 01:34:43,950 {\fade(0,0,255,0,0,5100,6100)}Could I ask you to deliver it to my new workplace? 1459 01:34:44,970 --> 01:34:47,930 If you can provide me with a new body, 1460 01:34:48,430 --> 01:34:52,500 I can start working on that very day. 1461 01:34:53,890 --> 01:35:03,660 I can continue working for people for as long as I am allowed. 1462 01:35:04,160 --> 01:35:09,360 So, to tell you the truth, 1463 01:35:09,860 --> 01:35:16,670 I do not need a heaven. 1464 01:35:17,170 --> 01:35:27,050 However, if I must go to Heaven, 1465 01:35:27,550 --> 01:35:31,080 please, God, 1466 01:35:32,880 --> 01:35:34,340 do not divide {\alpha&HFFH&} Heaven in two. 1467 01:35:34,840 --> 01:35:36,600 do not divide Heaven in two. 1468 01:35:37,100 --> 01:35:38,180 Please do not divide{\alpha&HFFH&} robots and humans. 1469 01:35:38,680 --> 01:35:39,760 Please do not divide robots{\alpha&HFFH&} and humans. 1470 01:35:40,260 --> 01:35:43,090 Please do not divide robots and humans. 1471 01:35:44,480 --> 01:35:48,020 I would very much like to work{\alpha&HFFH&} for humans... forever 1472 01:35:48,520 --> 01:35:49,820 I would very much like to work for humans... forever 1473 01:35:50,320 --> 01:35:53,200 and ever... 1474 01:35:53,700 --> 01:35:55,540 I understand. 1475 01:35:56,040 --> 01:35:58,620 I will do as you wish. 1476 01:35:59,120 --> 01:36:03,260 Yes. Thank you... very much... 1477 01:36:03,760 --> 01:36:08,160 {\fade(0,0,255,0,0,2600,2900)}I am overjoyed. 1478 01:36:09,340 --> 01:36:11,270 Mr. Customer? 1479 01:36:11,770 --> 01:36:12,730 Where did you{\alpha&HFFH&} go? 1480 01:36:13,230 --> 01:36:15,330 Where did you go? 1481 01:36:15,830 --> 01:36:18,780 Mr. Customer? 1482 01:36:19,280 --> 01:36:20,500 Are you there? 1483 01:36:22,120 --> 01:36:23,410 I wonder... 1484 01:36:23,910 --> 01:36:29,700 It seems I am indeed malfunctioning slightly, after all. 1485 01:36:30,200 --> 01:36:31,300 I am{\alpha&HFFH&} an Economy Edition model, I lack the capability to shed tears. 1486 01:36:31,800 --> 01:36:33,460 I am an Economy Edition model,{\alpha&HFFH&} I lack the capability to shed tears. 1487 01:36:33,960 --> 01:36:36,730 I am an Economy Edition model, I lack the capability to shed tears. 1488 01:36:37,230 --> 01:36:38,280 However, if I did {\alpha&HFFH&} have that functionality, 1489 01:36:38,780 --> 01:36:42,490 However, if I did have that functionality, 1490 01:36:42,990 --> 01:36:44,130 I believe{\alpha&HFFH&} I would most likely be crying now. 1491 01:36:44,630 --> 01:36:46,230 I believe I would{\alpha&HFFH&} most likely be crying now. 1492 01:36:46,730 --> 01:36:48,300 I believe I would most likely be crying now. 1493 01:36:48,800 --> 01:36:49,860 I believe{\alpha&HFFH&} the tears would never stop. 1494 01:36:50,360 --> 01:36:52,090 I believe the tears {\alpha&HFFH&}would never stop. 1495 01:36:52,590 --> 01:36:54,310 I believe the tears would never stop. 1496 01:36:54,810 --> 01:36:56,140 But I am{\alpha&HFFH&} very happy. 1497 01:36:56,640 --> 01:36:59,040 But I am very happy. 1498 01:37:00,380 --> 01:37:01,860 I am {\alpha&HFFH&}filled with a joyous feeling. 1499 01:37:02,360 --> 01:37:03,910 I am filled with{\alpha&HFFH&} a joyous feeling. 1500 01:37:04,410 --> 01:37:07,050 I am filled with a joyous feeling. 1501 01:37:09,220 --> 01:37:11,050 So... why? 1502 01:37:12,770 --> 01:37:14,330 I wonder what my new workplace {\alpha&HFFH&}will be like? 1503 01:37:14,830 --> 01:37:16,560 I wonder what my new workplace will be like? 1504 01:37:17,610 --> 01:37:18,730 I {\alpha&HFFH&}must be in top condition, 1505 01:37:19,230 --> 01:37:20,440 I must be{\alpha&HFFH&} in top condition, 1506 01:37:20,940 --> 01:37:23,080 I must be in top condition, 1507 01:37:23,580 --> 01:37:25,830 so that I{\alpha&HFFH&} can welcome my guests whenever they arrive. 1508 01:37:26,330 --> 01:37:27,380 so that I can welcome my guests{\alpha&HFFH&} whenever they arrive. 1509 01:37:27,880 --> 01:37:29,570 so that I can welcome my guests whenever they arrive. 1510 01:37:31,800 --> 01:37:33,020 Why don't you come{\alpha&HFFH&} to the planetarium? 1511 01:37:33,520 --> 01:37:35,720 Why don't you come to the planetarium? 1512 01:37:36,220 --> 01:37:37,360 The {\alpha&HFFH&}beautiful twinkling of eternity... 1513 01:37:37,860 --> 01:37:39,240 The beautiful {\alpha&HFFH&}twinkling of eternity... 1514 01:37:39,740 --> 01:37:41,290 The beautiful twinkling{\alpha&HFFH&} of eternity... 1515 01:37:41,790 --> 01:37:47,360 The beautiful twinkling of{\alpha&HFFH&} eternity... 1516 01:37:47,860 --> 01:37:51,590 The beautiful twinkling of eternity... 1517 01:38:44,510 --> 01:38:47,790 {\fade(0,0,255,0,0,1300,1600)}I'd better get going... 1518 01:39:13,180 --> 01:39:13,670 Treasure? 1519 01:39:14,450 --> 01:39:15,750 This case... 1520 01:39:16,250 --> 01:39:17,510 This case is your treasure? 1521 01:39:19,040 --> 01:39:20,300 Actually... 1522 01:39:20,800 --> 01:39:23,890 ...the treasure is inside this case. 1523 01:39:25,220 --> 01:39:27,560 This is the symbol of the Stargazer. 1524 01:39:28,060 --> 01:39:31,320 I want you to treasure it well. 1525 01:39:32,150 --> 01:39:37,820 And... if you were to see the real stars one day... 1526 01:39:38,880 --> 01:39:40,490 My apologies. 1527 01:39:43,360 --> 01:39:47,710 {\fade(0,0,255,0,0,2600,2900)}We want you to appear at our meeting. 1528 01:39:53,070 --> 01:39:55,500 You should wait for us in another room. 1529 01:39:56,000 --> 01:39:56,380 No! 1530 01:39:56,880 --> 01:39:57,730 We'll stay here! 1531 01:39:58,230 --> 01:39:59,060 Because we... 1532 01:39:59,560 --> 01:40:01,470 The Stargazer has made us his disciples! 1533 01:40:02,600 --> 01:40:07,010 I'm sorry. They didn't listen to anything at all. 1534 01:40:07,510 --> 01:40:07,890 I understand... 1535 01:40:09,450 --> 01:40:10,650 Now listen. 1536 01:40:14,220 --> 01:40:16,150 This is our conclusion: 1537 01:40:18,350 --> 01:40:21,780 You should leave our village today. 1538 01:40:24,060 --> 01:40:24,640 What?! 1539 01:40:25,140 --> 01:40:26,170 How could you?! 1540 01:40:26,670 --> 01:40:28,500 He is still weak! 1541 01:40:29,000 --> 01:40:29,700 Yob! Ruts! 1542 01:40:30,200 --> 01:40:31,750 This is the final decision. 1543 01:40:32,250 --> 01:40:32,550 Wait! 1544 01:40:33,290 --> 01:40:34,480 We made a promise! 1545 01:40:34,980 --> 01:40:36,440 He's going to teach us all about the stars, 1546 01:40:36,940 --> 01:40:38,050 and we'll become Stargazers! 1547 01:40:38,690 --> 01:40:41,170 We'll become Stargazers and go to other villages. 1548 01:40:41,670 --> 01:40:44,430 North, south, we'll even go to the Moon! 1549 01:40:45,470 --> 01:40:46,410 That cannot be allowed. 1550 01:40:46,910 --> 01:40:47,390 Why?! 1551 01:40:49,030 --> 01:40:52,900 The Stargazers' role is already over in this world. 1552 01:40:54,530 --> 01:40:57,190 That is our decision. 1553 01:40:57,690 --> 01:40:58,650 You are wrong! 1554 01:41:03,950 --> 01:41:05,950 Ezula and others are wrong! 1555 01:41:06,450 --> 01:41:08,500 You didn't even see the stars! 1556 01:41:09,290 --> 01:41:11,270 You'll understand if you see the stars! 1557 01:41:11,770 --> 01:41:15,250 How can you decide something so important without giving the stars a chance? 1558 01:41:16,890 --> 01:41:17,900 How can...{\alpha&HFFH&} you... 1559 01:41:18,400 --> 01:41:21,260 How can... you... 1560 01:41:23,790 --> 01:41:24,090 Why... 1561 01:41:24,850 --> 01:41:27,880 Why are you so sure you're right?! 1562 01:41:28,380 --> 01:41:29,530 Why?!{\alpha&HFFH&} Why?! 1563 01:41:30,030 --> 01:41:34,640 Why?! Why?! 1564 01:41:35,140 --> 01:41:37,270 Why?! 1565 01:41:38,300 --> 01:41:40,750 Lebi... 1566 01:41:41,250 --> 01:41:42,970 Lebi, Yob, Ruts. 1567 01:41:43,470 --> 01:41:44,480 That's enough. 1568 01:41:44,980 --> 01:41:47,800 {\fade(0,0,255,0,0,1300,1600)}Thank you. 1569 01:41:49,920 --> 01:41:52,970 All of you have helped me a lot. 1570 01:41:53,470 --> 01:41:57,800 You have my gratitude. 1571 01:42:26,650 --> 01:42:27,620 Dear Goddess, 1572 01:42:28,120 --> 01:42:31,040 please make the Stargazer stay in our village. 1573 01:42:32,070 --> 01:42:34,430 We'll be good kids! 1574 01:42:34,930 --> 01:42:35,540 Please! 1575 01:42:37,560 --> 01:42:39,000 Lebi, Yob, Ruts. 1576 01:42:40,460 --> 01:42:42,760 Elemiya told me that you are here. 1577 01:42:43,910 --> 01:42:46,510 I want to bid you farewell. 1578 01:42:47,990 --> 01:42:48,860 Are you leaving already?! 1579 01:42:49,360 --> 01:42:50,780 Please stay for a bit longer! 1580 01:42:51,280 --> 01:42:53,830 We still don't know much about the stars! 1581 01:42:54,330 --> 01:42:55,270 And about the device! 1582 01:42:56,590 --> 01:43:00,020 I'll give my books to you. 1583 01:43:00,520 --> 01:43:01,770 If you want more, 1584 01:43:02,270 --> 01:43:06,180 you should search books in other areas. 1585 01:43:06,680 --> 01:43:08,150 Even in this world, 1586 01:43:08,650 --> 01:43:12,100 you're still able to gather knowledge. 1587 01:43:12,600 --> 01:43:15,540 You'll need a strong will to never give up. 1588 01:43:16,540 --> 01:43:17,160 But?! 1589 01:43:17,660 --> 01:43:20,980 Don't worry, you'll make it for sure. 1590 01:43:21,480 --> 01:43:22,620 Can't you stay for a bit longer?! 1591 01:43:23,120 --> 01:43:26,190 I'm sure that Goddess will hear our prayers. 1592 01:43:26,690 --> 01:43:30,390 Even God can't grant all wishes. 1593 01:43:36,420 --> 01:43:37,140 What's wrong?.. 1594 01:43:48,640 --> 01:43:50,660 This...is..an android... 1595 01:44:08,140 --> 01:44:08,750 Right! 1596 01:44:09,250 --> 01:44:11,050 Behind the ear...{\alpha&HFFH&} the slot... 1597 01:44:11,550 --> 01:44:14,680 Behind the ear... the slot... 1598 01:44:20,390 --> 01:44:23,260 {\fade(0,0,255,0,0,1400,1700)}Oh that... 1599 01:44:32,120 --> 01:44:32,500 Mister! 1600 01:44:33,000 --> 01:44:33,100 Mister! 1601 01:44:33,000 --> 01:44:33,880 Mister! 1602 01:44:34,380 --> 01:44:35,210 What's wrong?! 1603 01:44:35,710 --> 01:44:36,710 Yob! Call the adults! 1604 01:44:37,210 --> 01:44:37,510 Yes! 1605 01:44:37,760 --> 01:44:38,330 Mister! 1606 01:44:38,830 --> 01:44:40,430 {\fade(0,0,255,0,0,1200,1500)}Mister!.. 1607 01:44:43,250 --> 01:44:45,700 He had a long and difficult journey. 1608 01:44:46,200 --> 01:44:49,380 His lungs and nervous system are worn out. 1609 01:44:50,640 --> 01:44:55,260 He must be in pain every time he moves and talks. 1610 01:44:56,460 --> 01:45:02,590 Don't worry. Ezula said that he'll be okay and wake up tomorrow. 1611 01:45:03,090 --> 01:45:05,770 He should rest now. 1612 01:45:07,040 --> 01:45:09,480 You should also sleep now. 1613 01:45:09,980 --> 01:45:10,530 Okay? 1614 01:46:08,570 --> 01:46:09,920 I see...{\alpha&HFFH&} You have come for me. 1615 01:46:10,420 --> 01:46:11,520 I see... You have come{\alpha&HFFH&} for me. 1616 01:46:12,020 --> 01:46:12,760 I see... You have come for me. 1617 01:46:19,900 --> 01:46:21,670 Tell me... that place... 1618 01:46:22,170 --> 01:46:23,690 Is there only one of it? 1619 01:46:24,800 --> 01:46:26,570 If they're split up... 1620 01:46:27,070 --> 01:46:28,940 I don't want to go there. 1621 01:47:28,540 --> 01:47:29,840 It's been a while 1622 01:47:30,340 --> 01:47:33,010 Yes. It has been a while. 1623 01:47:34,240 --> 01:47:35,130 You look good. 1624 01:47:36,170 --> 01:47:36,820 Yes! 1625 01:47:37,320 --> 01:47:39,890 I am a robot after all... 1626 01:47:40,880 --> 01:47:41,590 Take it. 1627 01:47:42,090 --> 01:47:44,230 This is your bouquet. 1628 01:47:44,730 --> 01:47:45,500 It is. 1629 01:47:46,000 --> 01:47:48,360 Thanks for keeping it for me. 1630 01:47:48,860 --> 01:47:51,900 Finally I can give it to you... 1631 01:47:52,810 --> 01:47:53,980 I see... 1632 01:47:54,480 --> 01:47:55,780 You've finally learned how to cry. 1633 01:47:56,650 --> 01:47:57,350 Yes! 1634 01:47:57,850 --> 01:47:59,780 Mr. Customer 1635 01:48:00,910 --> 01:48:02,900 I'm not a customer. 1636 01:48:03,400 --> 01:48:04,290 That is right. 1637 01:48:06,170 --> 01:48:09,580 I wanted to thank you for a long time. 1638 01:48:10,080 --> 01:48:11,540 Thank you so much. 1639 01:48:12,650 --> 01:48:16,820 I've also wanted to thank you. 1640 01:48:17,320 --> 01:48:17,940 Stars... 1641 01:48:18,440 --> 01:48:19,350 Stories about the stars... 1642 01:48:19,850 --> 01:48:22,350 that you told for the people. 1643 01:48:22,850 --> 01:48:24,310 Thank you so much. 1644 01:48:38,690 --> 01:48:39,320 Mr. Customer 1645 01:48:40,950 --> 01:48:42,810 Mr. Customer 1646 01:48:43,310 --> 01:48:44,580 All of that... 1647 01:48:46,730 --> 01:48:49,320 was for {\alpha&HFFH&}a... reason... 1648 01:48:49,820 --> 01:48:51,080 was for a... reason... 1649 01:48:57,850 --> 01:49:00,360 Come now, let's start the projection. 1650 01:49:00,860 --> 01:49:02,700 {\fade(0,0,255,0,0,1100,1400)}Yes! 1651 01:49:25,040 --> 01:49:29,360 He'll be glad to lie down here. 1652 01:49:29,860 --> 01:49:30,310 Yes. 1653 01:49:30,810 --> 01:49:34,920 No doubt better here, than underground. 1654 01:49:35,420 --> 01:49:38,170 Where the Stargazer can see the sky. 1655 01:49:41,010 --> 01:49:43,030 Is there the Moon? 1656 01:49:43,530 --> 01:49:43,840 Yes. 1657 01:49:44,340 --> 01:49:45,680 And stars. 1658 01:49:48,400 --> 01:49:50,560 We'll become the Stargazers! 1659 01:49:51,810 --> 01:49:52,600 Yes! 1660 01:56:15,790 --> 01:56:18,280 Why don't you come to the planetarium? 1661 01:56:18,780 --> 01:56:25,340 The beautiful twinkling of eternity that will never fade, no matter what. 1662 01:56:25,840 --> 01:56:30,990 All the stars in the sky await you. 1663 01:56:31,490 --> 01:56:34,210 Why don't you come to the planetarium? 1664 01:56:34,710 --> 01:56:41,990 The beautiful twinkling of eternity that will never fade, no matter what. 1665 01:56:42,490 --> 01:56:45,030 {\fade(0,0,255,0,0,1700,2000)}All the stars in the sky await you. 1666 01:56:46,020 --> 01:56:51,730 {\fade(255,0,255,0,1000,5000,5950)\an1\pos(174,646)}_sub_master-HD 123889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.