All language subtitles for Payakorn.Sorn.Ruk.e08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,531 --> 00:00:08,210
"Prophecy of Love, Episode 8"
2
00:02:29,460 --> 00:02:32,900
Thee, you don't need to find
Runn all the way in Prachuap.
3
00:02:33,070 --> 00:02:34,920
You know where Runn is, don't you?
4
00:02:35,330 --> 00:02:39,020
Runn! Runn! Wait, come talk to me!
5
00:02:40,440 --> 00:02:42,540
Runn! Hey!
6
00:02:43,950 --> 00:02:44,930
Runn!
7
00:02:45,860 --> 00:02:48,020
I don't get it. You keep
running away from problems.
8
00:02:48,100 --> 00:02:50,020
I don't want anyone to bother me,
9
00:02:50,100 --> 00:02:51,570
-including you!
-Runn!
10
00:02:51,660 --> 00:02:52,900
You're in Thailand, Mum?
11
00:02:53,140 --> 00:02:56,240
-What happened?
-They're more aggressive each day.
12
00:02:56,330 --> 00:02:59,850
You said we'd be safe
if we stayed in the dark.
13
00:02:59,930 --> 00:03:01,920
Where are you going?
14
00:03:02,000 --> 00:03:05,780
When I fell into the pool, my
hand touched this ring by chance.
15
00:03:05,980 --> 00:03:11,020
If Runn knows that someone
loves and misses her this much.
16
00:03:11,100 --> 00:03:12,520
she'll be very glad.
17
00:03:12,600 --> 00:03:16,420
You're being childish. Be
careful, you'll get into trouble.
18
00:03:16,600 --> 00:03:19,360
I think there's something
fishy about this event.
19
00:03:19,440 --> 00:03:20,900
I'll go to this event.
20
00:03:20,990 --> 00:03:24,510
I want to check if Thanapon's
ring is the same with...
21
00:03:24,590 --> 00:03:27,670
the ring Theeruth found in my pool.
22
00:03:36,170 --> 00:03:39,150
-How are you doing, Rose?
-I'm okay here.
23
00:03:39,250 --> 00:03:41,970
-What about you?
-I'm okay.
24
00:03:42,250 --> 00:03:46,740
Kratai is insane. Instead of giving
me a position that's closer to them,
25
00:03:46,840 --> 00:03:48,910
I have to navigate
the traffic outside.
26
00:03:49,030 --> 00:03:52,160
-
Perhaps I was pranked.
-Kratai must have thought it through.
27
00:03:52,260 --> 00:03:56,380
If we're too close to them,
people will suspect us.
28
00:03:56,880 --> 00:03:58,780
Is there anything suspicious there?
29
00:03:59,940 --> 00:04:04,450
It seems that Thanapon
is waiting for someone...
30
00:04:04,610 --> 00:04:07,190
and he doesn't want Pat to know.
31
00:04:07,590 --> 00:04:09,150
Okay, I'll watch over this area.
32
00:04:09,230 --> 00:04:13,220
I have to go, Rose. Give me
a call if you need any help.
33
00:04:13,410 --> 00:04:14,940
Sure, Paul.
34
00:05:14,480 --> 00:05:16,540
-Ms Rin!
-May I interview you?
35
00:05:16,700 --> 00:05:19,170
How come you're at this event?
36
00:05:19,250 --> 00:05:22,010
Well, I'd like to make
merit, that's all.
37
00:05:22,830 --> 00:05:25,320
-You look so pretty. This way, please.
-Alright.
38
00:05:25,400 --> 00:05:30,070
Oh, Rin! I'm so glad that you're here!
39
00:05:30,300 --> 00:05:32,730
-Hello, Pat.
-Hello.
40
00:05:32,810 --> 00:05:35,930
We haven't met each other
since the Rose Park event.
41
00:05:36,010 --> 00:05:40,040
That's right. I heard that you
were filming at my hotel,
42
00:05:40,120 --> 00:05:42,440
but I had no time to say hi to you.
43
00:05:42,520 --> 00:05:46,440
I'm glad you came today. We'll
get to make merit together.
44
00:05:46,520 --> 00:05:48,210
-Sure.
-Let's go inside.
45
00:05:48,290 --> 00:05:50,460
-Yes.
-The event is about to start.
46
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
-Please.
-Thank you.
47
00:05:59,300 --> 00:06:01,490
-Hello, Mr Thanapon.
-Hello.
48
00:06:27,260 --> 00:06:28,830
Hey, what's wrong?
49
00:06:29,100 --> 00:06:33,120
Oh, I saw a security guard
who looks just like Paul.
50
00:06:33,200 --> 00:06:38,600
But why would Paul be here
in a security guard uniform?
51
00:06:38,680 --> 00:06:41,580
He's probably enjoying his
time in France with Rose now.
52
00:06:41,750 --> 00:06:44,390
I was probably mistaken.
53
00:07:12,980 --> 00:07:18,300
Runn, I'm standing right here.
No one can hurt you for sure.
54
00:07:19,570 --> 00:07:23,620
I know that no one can hurt me...
55
00:07:24,580 --> 00:07:27,060
if I don't let them.
56
00:07:29,150 --> 00:07:31,790
I trust people too easily.
57
00:07:33,950 --> 00:07:35,910
That's why things
end up this way.
58
00:07:41,260 --> 00:07:43,700
Let bygones be bygones.
59
00:07:46,100 --> 00:07:50,900
You'll be safe here.
I'll protect you.
60
00:08:02,270 --> 00:08:03,960
Let's go inside.
61
00:08:04,930 --> 00:08:08,950
See if anything has
changed in the last 5 years.
62
00:08:09,990 --> 00:08:12,930
From now on, you don't
have to be scared anymore.
63
00:09:17,960 --> 00:09:21,500
You said Rosita and her
mother will be here, didn't you?
64
00:09:22,150 --> 00:09:25,220
Yeah, they're probably in the garden.
65
00:09:36,680 --> 00:09:41,930
Oh, Auntie. We were
just talking about you.
66
00:09:42,700 --> 00:09:44,540
Where's Rosita?
67
00:10:19,860 --> 00:10:23,610
He has the ring on.
Is it not Thanapon's?
68
00:10:27,690 --> 00:10:30,860
Perhaps he has another one?
69
00:10:58,920 --> 00:11:00,360
What are you trying to do?
70
00:11:00,740 --> 00:11:03,670
Why do you have to be angry?
71
00:11:03,910 --> 00:11:05,450
I just came to see you.
72
00:11:05,980 --> 00:11:09,030
You know so well that
Pat will be here.
73
00:11:09,110 --> 00:11:11,300
Yes, I know. That's
why I have to come.
74
00:11:12,510 --> 00:11:16,100
Are you challenging me?
Do you think I'm afraid of you?
75
00:11:16,290 --> 00:11:18,400
And do you think I'm afraid of you?
76
00:11:19,140 --> 00:11:24,040
Don't worry. I won't reveal
our secret to your wife.
77
00:11:26,740 --> 00:11:29,160
But I'd like to remind you that...
78
00:11:29,410 --> 00:11:33,580
I'm not the type of woman whom
you can keep in the shadow forever.
79
00:11:33,820 --> 00:11:35,980
I'll never be anyone's mistress.
80
00:11:37,090 --> 00:11:38,400
Are you threatening me?
81
00:11:38,650 --> 00:11:41,030
If you don't divorce her,
82
00:11:41,510 --> 00:11:43,940
I'll won't just threaten you.
83
00:12:13,580 --> 00:12:19,600
I'm sorry, Rin. I was busy looking
for Pon, so I didn't see you.
84
00:12:20,340 --> 00:12:21,630
Okay.
85
00:12:22,460 --> 00:12:27,900
I just noticed that your
necklace is similar to mine.
86
00:12:40,590 --> 00:12:43,660
Well, I guess we have the same taste.
87
00:12:46,040 --> 00:12:48,280
Pat, what's going on?
88
00:12:48,500 --> 00:12:53,310
I've been looking for you.
Mr Wutthikorn has just arrived.
89
00:12:53,700 --> 00:12:56,330
Let's go welcome him then.
Don't let him wait for too long.
90
00:12:56,630 --> 00:12:58,260
Yes.
91
00:12:58,930 --> 00:13:01,170
See you later, Rin.
92
00:13:15,910 --> 00:13:17,820
-Hello, sir.
-Hello, sir.
93
00:13:17,900 --> 00:13:19,530
Hello. How are you doing?
94
00:13:19,610 --> 00:13:25,140
I'm fine. You're busy with so
many projects, but you're still here.
95
00:13:25,220 --> 00:13:27,230
Thank you so much.
96
00:13:27,320 --> 00:13:29,660
No need to thank me. You're one of us.
97
00:13:29,820 --> 00:13:32,140
I'd like to help if I can.
98
00:13:32,220 --> 00:13:35,220
Besides, Pon has helped me so much.
99
00:13:35,580 --> 00:13:39,310
Anyway, I appreciate that you're
here as our guest of honour.
100
00:13:39,390 --> 00:13:45,020
Normally, Pon is the main
supporter of this foundation...
101
00:13:45,100 --> 00:13:48,180
and I help him
organise events annually.
102
00:13:48,370 --> 00:13:52,880
I hope that you'll be more or
less impressed by this event.
103
00:13:53,020 --> 00:13:56,440
I hope I'll leave this event
feeling impressed as well.
104
00:13:58,450 --> 00:14:01,220
-Let's go inside, sir.
-Please, sir.
105
00:14:01,350 --> 00:14:04,560
We've prepared a seat for
you in the front. This way, sir.
106
00:14:13,430 --> 00:14:14,870
Kratai.
107
00:14:17,800 --> 00:14:21,620
-Are you changing your training base?
-Yes.
108
00:14:22,110 --> 00:14:25,100
And you feel like coming home, right?
109
00:14:25,460 --> 00:14:30,620
As I recall, when you were young,
you were an orphan in some foundation.
110
00:14:30,970 --> 00:14:32,180
Kratai!
111
00:14:32,380 --> 00:14:38,630
I'm usually polite to people,
but you don't deserve it.
112
00:14:39,100 --> 00:14:43,640
Besides, although you follow
your boss to do merit-making,
113
00:14:43,890 --> 00:14:46,640
the merit won't erase
the sins you've committed.
114
00:14:50,520 --> 00:14:53,680
You guys always
claim that I commit sins,
115
00:14:53,990 --> 00:14:58,440
but, strange enough,
my life is so blessed.
116
00:14:59,830 --> 00:15:04,410
Hey, tell Thee for me that
it'll be quite tiring for him...
117
00:15:04,820 --> 00:15:09,580
because that fortune-teller
has escaped to France.
118
00:15:09,900 --> 00:15:15,480
So, the chance of him
putting me in jail is quite slim.
119
00:15:32,960 --> 00:15:37,720
I'm glad and honoured to attend
this event today because...
120
00:15:37,920 --> 00:15:40,900
I myself have donated to this
foundation many times.
121
00:15:40,980 --> 00:15:43,340
A part of it is because
I'm close to Mr Thanapon...
122
00:15:43,520 --> 00:15:46,900
and he's the main
supporter of this place.
123
00:15:47,100 --> 00:15:51,300
Another thing is I'd like to see the
orphans here being well taken care of.
124
00:15:51,460 --> 00:15:55,380
So, they'll grow up to be
competent adults in the future...
125
00:15:55,540 --> 00:15:57,740
and help improve our country.
126
00:15:57,820 --> 00:15:58,930
Thank you.
127
00:16:07,230 --> 00:16:09,830
On behalf of the children
here and Teacher Sompong,
128
00:16:09,910 --> 00:16:13,810
I'd like to say thank you.
129
00:16:14,050 --> 00:16:17,200
I suppose all of you have heard that
Teacher Sompong, our principal,
130
00:16:17,290 --> 00:16:20,740
and the director of our
foundation has gone missing.
131
00:16:22,650 --> 00:16:26,710
This matter has put us in
great sorrow for a month now.
132
00:16:26,860 --> 00:16:30,720
Teacher Sompong loves
this place with all his heart.
133
00:16:30,910 --> 00:16:33,300
He devotes his life
to the children here.
134
00:16:33,460 --> 00:16:37,850
So we'd like to carry on
where he's left of, which is...
135
00:16:38,090 --> 00:16:41,460
to successfully hold
this annual event.
136
00:16:42,090 --> 00:16:46,260
Therefore, Mr Thanapon
would like to donate money...
137
00:16:46,450 --> 00:16:50,420
to help support
Teacher Sompong's family.
138
00:17:11,260 --> 00:17:16,050
I know that everyone feels sad
about the news of Teacher Sompong.
139
00:17:16,620 --> 00:17:22,660
Many people are wondering what
the foundation will do without him.
140
00:17:22,890 --> 00:17:25,260
But I want everyone to be hopeful.
141
00:17:25,520 --> 00:17:28,900
Let's wait for the confirmation
and evidence from the police.
142
00:17:29,110 --> 00:17:35,370
I believe that a good person like
him will be safe and return to us.
143
00:17:41,660 --> 00:17:45,460
Teacher Sompong. I've heard
his name somewhere before.
144
00:17:53,750 --> 00:17:55,670
Are you alright?
145
00:17:59,270 --> 00:18:00,550
I'm alright.
146
00:18:00,740 --> 00:18:07,680
Uh, where is Teacher Sompong?
I'd like to meet him.
147
00:18:07,980 --> 00:18:13,950
He isn't here. He just took leave
to his hometown yesterday.
148
00:18:21,730 --> 00:18:28,980
Now, please enjoy the activities
and performances from our kids.
149
00:18:45,440 --> 00:18:47,990
Rose, it's me.
150
00:18:48,670 --> 00:18:51,370
You came so quietly. You scared me.
151
00:18:51,650 --> 00:18:54,140
I'm afraid people will hear me.
152
00:18:54,630 --> 00:18:58,280
But I saw you watching
Pon on stage looking so serious.
153
00:18:58,530 --> 00:18:59,710
Is there any problem?
154
00:18:59,870 --> 00:19:05,010
I think Thanapon must be involved
with Teacher Sompong's disappearance.
155
00:19:05,300 --> 00:19:09,520
You mean Teacher Sompong,
the foundation's director?
156
00:19:09,960 --> 00:19:11,340
Yeah.
157
00:19:11,750 --> 00:19:17,510
I pieced up my vision
together. I'll tell you later.
158
00:19:18,763 --> 00:19:22,181
Teacher Sompong is a good man
and doesn't do any business.
159
00:19:22,293 --> 00:19:24,193
There shouldn't be
any conflict of interest...
160
00:19:24,280 --> 00:19:26,000
to the point where Pon wants him dead.
161
00:19:26,870 --> 00:19:30,570
Unless he happened to
know Pon's secret.
162
00:19:30,730 --> 00:19:33,690
So, Pon wants to get rid of
him just like what he's doing to you.
163
00:19:38,540 --> 00:19:40,950
This is batik work.
164
00:19:41,030 --> 00:19:45,330
We've hired teachers to teach
the kids and they're quick learners.
165
00:19:45,410 --> 00:19:49,010
They're so beautiful and we've
sold many pieces already.
166
00:19:49,660 --> 00:19:51,160
-This one.
-That's nice.
167
00:19:51,420 --> 00:19:56,080
Please come this way. I'd like to
show you the papier mâché work.
168
00:19:56,160 --> 00:20:03,440
The kids start from painting,
colour mixing, and molding.
169
00:20:03,560 --> 00:20:06,520
Here, we have sold many pieces.
170
00:20:06,670 --> 00:20:09,180
Here it is.
171
00:20:09,310 --> 00:20:12,860
So sorry. Are you alright?
172
00:20:13,280 --> 00:20:16,790
That's alright. No worries.
173
00:20:17,460 --> 00:20:19,130
Pon.
174
00:20:19,380 --> 00:20:23,130
Pon, Mr Wutthikorn called you. Come.
175
00:20:32,370 --> 00:20:41,680
A little butterfly is flying
around in the forest.
176
00:20:41,850 --> 00:20:51,090
It's soaring up and down
while enjoying the flowers.
177
00:20:51,180 --> 00:21:00,370
The sunlight at dawn
shines upon the river.
178
00:21:00,620 --> 00:21:09,460
Its golden ray glitters in the sky,
a happy land for the butterfly.
179
00:21:10,500 --> 00:21:19,390
The golden sky is the
utmost happiness for it.
180
00:21:19,540 --> 00:21:29,700
It doesn't need to rely on flowers,
as it thrives on sunlight.
181
00:21:29,900 --> 00:21:38,910
I want to be the little butterfly
and fly, fly away free.
182
00:21:39,390 --> 00:21:48,720
It's colourful like jewels.
Oh, how happy to be a butterfly!
183
00:21:48,810 --> 00:21:52,630
Oh, how happy to be a butterfly!
184
00:21:52,770 --> 00:21:58,890
Oh, how happy to be a butterfly!
185
00:22:10,620 --> 00:22:12,490
According to the latest information,
186
00:22:12,710 --> 00:22:19,520
Mr Wutthikorn donates a lot of
money to Obchan Foundation each time.
187
00:22:20,400 --> 00:22:23,300
Yes. Why? Is there anything unusual?
188
00:22:23,380 --> 00:22:27,900
After a more thorough investigation,
we found some strange information.
189
00:22:29,860 --> 00:22:33,070
This is the foundation's account.
190
00:22:33,250 --> 00:22:37,480
Mr Wutthikorn donated
to the foundation 3 times.
191
00:22:37,790 --> 00:22:40,960
And the day after he
transferred the money,
192
00:22:41,230 --> 00:22:44,010
one of the kids were adopted.
193
00:22:47,270 --> 00:22:48,900
This is our latest information.
194
00:22:51,430 --> 00:22:54,520
A few days before Teacher
Sompong disappeared,
195
00:22:54,830 --> 00:22:58,100
someone spotted him
meeting a little girl.
196
00:22:58,340 --> 00:23:00,440
Don't tell me it's adultery.
197
00:23:07,510 --> 00:23:09,360
-This is the same girl.
-Yes, sir.
198
00:23:09,560 --> 00:23:13,380
The girl in the picture is the same
one as the foundation's latest member.
199
00:23:13,470 --> 00:23:16,030
She was just adopted 2 months ago.
200
00:23:16,180 --> 00:23:21,150
In summary, after Wutthikorn
transferred money to the foundation,
201
00:23:21,230 --> 00:23:23,060
one girl was adopted.
202
00:23:23,620 --> 00:23:29,020
Soon after, the girl who was last
adopted met up with Teacher Sompong,
203
00:23:29,160 --> 00:23:31,620
Then Teacher Sompong disappeared.
204
00:23:32,450 --> 00:23:34,250
Where is this girl now?
205
00:23:34,700 --> 00:23:37,800
We're trying to contact the
family that adopted her,
206
00:23:38,010 --> 00:23:40,230
but we can't get a hold of them yet.
207
00:23:56,140 --> 00:23:59,440
-Hey.
-What?
208
00:23:59,520 --> 00:24:03,260
Please keep Auychai away
for me. I'll follow those two.
209
00:24:03,460 --> 00:24:05,260
-Okay.
-Okay.
210
00:24:10,850 --> 00:24:15,020
Hey, watch out where you're going!
211
00:24:15,980 --> 00:24:17,760
You bumped me, yet you scolded me.
212
00:24:17,880 --> 00:24:19,990
If you weren't a woman,
I'd punch you now.
213
00:24:20,240 --> 00:24:24,610
Wait, where are you going?
Help me clean up. Have some manners.
214
00:24:26,510 --> 00:24:30,280
I don't have them, I'm a sinful man.
215
00:24:30,900 --> 00:24:37,450
Excuse me, sir. Are you the owner
of the car with number KR4929?
216
00:24:37,590 --> 00:24:38,550
What's wrong?
217
00:24:38,680 --> 00:24:43,080
Please move your car because
it's blocking the delivery truck.
218
00:24:43,930 --> 00:24:48,530
-Why didn't you tell me before I parked?
-As if you'd listen to him.
219
00:24:52,140 --> 00:24:54,640
-Just wait then. I'll leave soon.
-Excuse me, sir.
220
00:24:54,760 --> 00:24:59,840
The delivery truck is in a hurry.
It's full of things for the kids.
221
00:25:00,240 --> 00:25:02,760
What the heck?
Alright, I'll go move it!
222
00:25:14,290 --> 00:25:16,240
How's the event today, sir?
223
00:25:17,010 --> 00:25:20,450
It's quite impressive as
your wife wanted.
224
00:25:20,960 --> 00:25:23,690
Thanks for inviting me to
see them with my own eyes.
225
00:25:24,980 --> 00:25:29,180
Do you have a dessert
you'd like in mind?
226
00:25:35,070 --> 00:25:38,030
I'm sick of desserts these days.
227
00:25:40,510 --> 00:25:42,655
I'd like to taste something sour.
228
00:25:46,440 --> 00:25:51,740
Oh, you're changing your taste
from desserts to fruits, right?
229
00:25:52,540 --> 00:25:56,200
But the fruit you'd like
isn't quite ripe yet.
230
00:25:58,360 --> 00:26:01,720
That's what I like.
Don't you know that?
231
00:26:04,490 --> 00:26:06,530
When can you deliver it to me?
232
00:26:08,940 --> 00:26:10,340
Well,
233
00:26:12,730 --> 00:26:14,720
Who's there?
234
00:26:16,880 --> 00:26:19,180
Hey, stop!
235
00:26:21,470 --> 00:26:22,809
Hey, stop!
236
00:26:23,455 --> 00:26:24,435
Stop!
237
00:26:29,280 --> 00:26:30,800
Where is Auychai?
238
00:26:57,200 --> 00:26:58,800
Shoo! Quiet.
239
00:27:06,560 --> 00:27:08,300
Mr Pon.
240
00:27:10,320 --> 00:27:14,640
Mr Thee came just now. He'd like
to make a donation to us.
241
00:27:19,040 --> 00:27:21,540
Please come this way, sir.
242
00:27:26,270 --> 00:27:29,380
Theeruth. How did you get here?
243
00:27:29,550 --> 00:27:33,380
I'm here anyway.
Now I need to take you out.
244
00:27:35,300 --> 00:27:37,590
What are you going to do?
245
00:27:46,190 --> 00:27:51,310
Oh, where has Mr Thee gone?
He was here just now.
246
00:27:52,500 --> 00:27:54,220
I'm here.
247
00:27:54,460 --> 00:27:56,420
Oh, Mr Thee.
248
00:27:56,880 --> 00:27:59,940
-Theeruth.
-Many of my fellow actors came here.
249
00:28:00,100 --> 00:28:03,050
Rin just came and left, didn't she?
250
00:28:03,520 --> 00:28:07,350
Also, I've been quite
unlucky these days.
251
00:28:07,660 --> 00:28:09,770
Lots of bad incidents
seem to happen to me.
252
00:28:09,960 --> 00:28:13,220
So, I'd like to do merit-making,
as it might improve my life.
253
00:28:14,750 --> 00:28:16,870
Thank you so much.
254
00:28:21,380 --> 00:28:24,560
You don't seem
happy that I'm here.
255
00:28:26,380 --> 00:28:30,040
Why wouldn't I be?
You're here to make merit.
256
00:28:30,380 --> 00:28:34,430
Well then, I'll come
again if I have time.
257
00:28:34,740 --> 00:28:38,920
Please follow me. I'd like to
take a photo of your donation.
258
00:28:39,000 --> 00:28:39,860
Of course.
259
00:28:39,940 --> 00:28:41,740
With Mr Pon as well.
260
00:28:41,980 --> 00:28:46,900
Please come this way.
Please stand right there.
261
00:29:00,880 --> 00:29:03,120
My house isn't a prison.
You don't need to escape.
262
00:29:03,290 --> 00:29:06,450
If you want to go anywhere,
just inform me. Can't you do that?
263
00:29:07,090 --> 00:29:08,490
I'm sorry.
264
00:29:08,650 --> 00:29:11,890
You're busy with your family,
so I didn't want to bother you.
265
00:29:12,010 --> 00:29:16,320
You don't want to bother me or you
just want to be alone with Phollathat?
266
00:29:16,650 --> 00:29:18,620
I'm here to find out
about the culprit.
267
00:29:18,830 --> 00:29:22,520
When I heard from Paul,
I rushed here before it's too late.
268
00:29:22,780 --> 00:29:27,770
If you wanted to come, why were
you not with me when I needed help?
269
00:29:28,270 --> 00:29:31,850
Didn't I help you?
Had I come a little later,
270
00:29:31,930 --> 00:29:34,240
you would've been killed by those two.
271
00:29:37,610 --> 00:29:40,300
-Let's go.
-Where are we going?
272
00:29:40,380 --> 00:29:41,880
You'll know soon.
273
00:29:45,800 --> 00:29:48,860
Rose, why are you dressed like this?
274
00:29:49,020 --> 00:29:51,600
Are you shooting series with Thee?
275
00:29:52,540 --> 00:29:56,720
I'm not working today. We're
having a welcome party for Runn.
276
00:29:56,870 --> 00:29:58,650
That's right.
277
00:29:59,320 --> 00:30:02,920
Are you a cleaner
instead of a florist now?
278
00:30:03,020 --> 00:30:06,700
-Oh, I...
-She volunteered to clean our house.
279
00:30:07,220 --> 00:30:10,340
But she's our guest, isn't she?
280
00:30:10,490 --> 00:30:15,120
She doesn't like to be
comfortable. She likes struggles.
281
00:30:15,350 --> 00:30:18,340
Will you answer all
the questions for me?
282
00:30:18,920 --> 00:30:21,300
Let's go home, Rawee.
You'll get to meet Runn.
283
00:30:21,480 --> 00:30:22,540
Yes.
284
00:30:45,390 --> 00:30:49,820
Thee must scold me for
not telling him about this.
285
00:30:50,100 --> 00:30:52,800
And I even helped you guys.
286
00:30:53,540 --> 00:30:58,830
But who would like their
crush to help another woman?
287
00:31:02,550 --> 00:31:04,560
Are you concerned about Rose?
288
00:31:04,780 --> 00:31:09,590
Thee won't do anything to her,
he may just be a little angry.
289
00:31:09,990 --> 00:31:11,980
I'm not worried about that.
290
00:31:12,820 --> 00:31:16,090
I'm worried about almost
getting caught by Pon.
291
00:31:17,460 --> 00:31:23,130
I don't know if they've realised
that Rose isn't in France.
292
00:31:29,620 --> 00:31:34,540
I suspect that the maid is Rosita,
though I didn't clearly see her face.
293
00:31:34,780 --> 00:31:37,090
But I'm pretty sure it's her.
294
00:31:37,480 --> 00:31:41,940
But my man confirmed that
she went to France with Phollathat.
295
00:31:43,230 --> 00:31:48,600
But Pat also told me she saw
a guard who looked like Phollathat.
296
00:31:48,860 --> 00:31:52,330
Think about it. Theeruth
suddenly showed up.
297
00:31:54,380 --> 00:31:58,650
Are you absolutely sure
that Rosita's gone to France?
298
00:32:04,680 --> 00:32:09,750
Check once again where she is exactly.
299
00:32:10,560 --> 00:32:12,150
Yes, sir.
300
00:32:21,320 --> 00:32:25,280
Haven't you two made up?
301
00:32:29,930 --> 00:32:33,150
-We're not angry at each other.
-But I am.
302
00:32:34,940 --> 00:32:38,480
I'm angry at a person who's careless
and makes others concerned.
303
00:32:41,080 --> 00:32:42,660
Let's go inside.
304
00:33:05,150 --> 00:33:07,550
Are you Runn?
305
00:33:17,660 --> 00:33:22,550
I'd like to give a
welcome gift to you.
306
00:33:22,660 --> 00:33:26,850
I made a card for you at school.
307
00:33:35,980 --> 00:33:37,520
Runn!
308
00:33:41,050 --> 00:33:44,310
Rawee. Rawee, don't cry.
Please don't cry. Good girl.
309
00:33:45,920 --> 00:33:48,140
It's okay. Don't cry.
310
00:33:48,390 --> 00:33:51,100
Does she hate me?
311
00:33:55,450 --> 00:33:59,030
I don't think so. She just came
back and she's very tired.
312
00:33:59,110 --> 00:34:01,540
Let her rest for a while.
313
00:34:01,790 --> 00:34:07,540
And then tomorrow…
you can give her this card.
314
00:34:12,730 --> 00:34:15,710
Don't cry. Don't cry.
315
00:34:18,300 --> 00:34:20,340
Runn. Runn.
316
00:34:20,540 --> 00:34:25,060
-Talk to me, Runn.
-No, I have nothing to talk to you.
317
00:34:25,250 --> 00:34:29,320
I agree to come back, but it doesn’t
mean that I'll accept that girl.
318
00:34:30,080 --> 00:34:31,940
You don't need to accept her now,
319
00:34:32,070 --> 00:34:35,380
but please don't hurt her feelings.
She has nothing to do with it.
320
00:34:35,690 --> 00:34:39,780
I don't want to see that girl.
Don't let her bother me again.
321
00:34:40,100 --> 00:34:42,710
I came home as you asked.
322
00:34:42,960 --> 00:34:45,370
Can't you do what I ask?
323
00:34:45,530 --> 00:34:51,120
-Runn, Rawee is a lovely girl.
-But she reminds me of the incident.
324
00:34:51,370 --> 00:34:54,060
I don't want to think about
it again. I want to forget it.
325
00:34:54,230 --> 00:34:57,630
I want to start a new life.
Don't you get that?
326
00:35:52,900 --> 00:35:54,730
Hey.
327
00:35:57,010 --> 00:36:00,630
I'm... sorry.
328
00:36:07,980 --> 00:36:10,180
That you escaped?
329
00:36:11,030 --> 00:36:15,700
I didn't escape, but
okay…I'm sorry for that.
330
00:36:15,980 --> 00:36:20,700
But what I want to apologise for is
how I used to call you selfish,
331
00:36:20,780 --> 00:36:23,900
self-centred and that you didn't
care about others' feelings.
332
00:36:23,980 --> 00:36:28,780
But what happened today, I feel
like…I should give you moral support.
333
00:36:29,250 --> 00:36:32,750
I just realised that you have
a lot of problems...
334
00:36:32,850 --> 00:36:35,380
and, of course, I'm one
of the problems, too.
335
00:36:35,480 --> 00:36:37,870
But I'm trying to end
everything as soon as I can,
336
00:36:37,950 --> 00:36:39,860
so I won't have to bother you anymore.
337
00:36:39,940 --> 00:36:43,640
As for your family, I hope that you'll
manage to solve your problems,
338
00:36:43,720 --> 00:36:47,020
that a father, a mother and a
child will be together once again.
339
00:36:47,180 --> 00:36:48,890
Uh, wait.
340
00:36:49,150 --> 00:36:52,620
I think you've misunderstood.
341
00:36:55,570 --> 00:36:57,650
I've misunderstood?
342
00:36:58,160 --> 00:37:01,210
Well, I might be the cause of
your misunderstanding, too.
343
00:37:03,870 --> 00:37:06,290
Well, Runn…
344
00:37:06,520 --> 00:37:08,720
Runn is my younger sister,
345
00:37:08,980 --> 00:37:12,900
not my wife. She's my sister.
346
00:37:14,930 --> 00:37:16,890
Sister?
347
00:37:17,240 --> 00:37:18,780
Yeah.
348
00:37:23,350 --> 00:37:26,090
Look, my photos.
349
00:37:29,220 --> 00:37:32,380
This one. Look.
350
00:37:33,980 --> 00:37:38,860
This is me, Theeruth.
This is Theerunn.
351
00:37:39,080 --> 00:37:42,170
Theeruth. Theerunn.
Don't you see the similarity?
352
00:37:42,610 --> 00:37:46,050
How would I know?
You always call her Runn.
353
00:37:46,200 --> 00:37:48,180
How would I know she's your sister?
354
00:37:56,350 --> 00:37:59,580
I looked so cute when I was a kid.
355
00:38:02,360 --> 00:38:06,240
Huh, your manners were
bad since you were a kid.
356
00:38:06,660 --> 00:38:10,480
It's normal for a boy. Don't you
see it's a school event?
357
00:38:10,660 --> 00:38:14,900
Did you like this girl?
358
00:38:15,100 --> 00:38:19,580
You're one of those boys who like
to tease their crushes, right?
359
00:38:19,780 --> 00:38:23,670
Who would tease their crushes?
Everyone teases the ones they hate.
360
00:38:25,480 --> 00:38:28,640
Actually, I didn't hate her that much.
361
00:38:28,790 --> 00:38:33,400
But it was fun when that dugong
got furious and couldn't fight back.
362
00:38:33,540 --> 00:38:36,180
Psychopath. And you
called her a dugong?
363
00:38:36,400 --> 00:38:38,460
-That's her name.
-Who said...
364
00:38:39,370 --> 00:38:46,680
Uh, who said you're unpopular
when you were young?
365
00:38:46,800 --> 00:38:49,830
Mind you, I'm a
number one movie star.
366
00:38:49,940 --> 00:38:52,050
I don't want to boast,
367
00:38:52,440 --> 00:38:56,700
but I was the most handsome boy
and had a girlfriend in every grade.
368
00:38:56,860 --> 00:38:59,210
I was very popular.
369
00:39:04,240 --> 00:39:06,949
I already talked so much about
me. Let's talk about you.
370
00:39:08,880 --> 00:39:13,200
How did you and Phollathat
become a couple?
371
00:39:13,520 --> 00:39:14,970
Have you guys been dating for long?
372
00:39:15,700 --> 00:39:17,820
Paul isn't my boyfriend,
373
00:39:18,110 --> 00:39:21,690
but he's my closest friend.
374
00:39:22,000 --> 00:39:26,600
People keep misunderstanding us
and I can't be bothered with that.
375
00:39:30,160 --> 00:39:34,480
But I think he doesn't think of
you as just a friend.
376
00:39:36,420 --> 00:39:40,820
That's up to him. I can't
control his feelings.
377
00:39:41,010 --> 00:39:44,850
But I already made it clear
with him. Okay?
378
00:40:00,150 --> 00:40:03,980
Rawee, I'll get the prawn for you.
-Yes.
379
00:40:04,920 --> 00:40:07,230
Oops! It fell.
380
00:40:07,450 --> 00:40:11,380
Sorry, you can eat it, then.
I'll get a new one for you.
381
00:40:11,650 --> 00:40:14,690
Stop pretending. Just give
it to me if you want to.
382
00:40:14,910 --> 00:40:18,480
Here, I give Rawee first.
383
00:40:18,610 --> 00:40:19,600
Thank you.
384
00:40:19,680 --> 00:40:23,190
Fine, this one is for you. Here.
385
00:40:23,390 --> 00:40:24,670
Thanks.
386
00:40:27,300 --> 00:40:30,690
You guys made up?
387
00:40:32,660 --> 00:40:38,630
You should ask your brother
because he's the one who got angry.
388
00:40:39,120 --> 00:40:41,020
I'm not angry anymore.
389
00:40:42,840 --> 00:40:44,190
We love each other now.
390
00:40:48,480 --> 00:40:51,170
You're a messier eater than Rawee.
391
00:40:53,370 --> 00:40:55,350
Whose fault is that?
392
00:40:55,540 --> 00:41:00,080
Rawee asked me and I answered
her the truth. Is that allowed?
393
00:41:04,260 --> 00:41:07,120
Hey, Runn. Come and join us.
394
00:41:08,140 --> 00:41:11,060
Eat with us, Runn.
395
00:41:11,250 --> 00:41:13,970
No, I'm not hungry.
396
00:41:17,680 --> 00:41:22,800
Rawee, eat up, so you'll have
energy to run around in the garden.
397
00:41:24,520 --> 00:41:26,600
Come, I'll peel the prawn for you.
398
00:41:34,470 --> 00:41:36,740
Hey, I think I'm too short.
399
00:41:36,860 --> 00:41:39,730
Do you want to be as tall
as the Eiffel Tower?
400
00:41:39,980 --> 00:41:42,080
Don't you think this looks fake?
401
00:41:42,190 --> 00:41:45,550
This is the symbol of France.
402
00:41:45,780 --> 00:41:48,890
You've been there for a while,
don't you have a better photo?
403
00:41:49,060 --> 00:41:53,580
It doesn't look like us now.
I'll try to find it, then.
404
00:41:53,690 --> 00:41:57,220
-Perhaps I have more photos with Rose.
-Right, okay.
405
00:41:57,300 --> 00:42:00,480
So, you want me to finish this
one and post it for now, correct?
406
00:42:00,630 --> 00:42:04,410
I suppose so. The photos
are in my hard disk at home.
407
00:42:04,490 --> 00:42:06,560
But I can't go home just yet.
408
00:42:08,200 --> 00:42:12,780
I don't mean to discourage you,
but do you think this will work?
409
00:42:13,190 --> 00:42:17,430
Come on, Chang. It looks pretty
real from at first glance.
410
00:42:17,510 --> 00:42:20,380
No one would stare at it.
411
00:42:20,510 --> 00:42:23,210
Alright, just pray that the
culprit will believe that.
412
00:42:23,360 --> 00:42:26,360
-I'm going to work,
-Bye.
413
00:42:27,290 --> 00:42:29,615
-Can you adjust here a bit?
-Sure can.
414
00:42:32,910 --> 00:42:36,470
-It looks real, right?
-It sure does.
415
00:42:50,260 --> 00:42:52,150
Yes, sir.
416
00:42:54,000 --> 00:42:56,880
Yes, I'm checking it now.
417
00:43:03,020 --> 00:43:04,700
Yes, sir.
418
00:43:14,450 --> 00:43:18,120
Before I explain to you
about what happened,
419
00:43:18,340 --> 00:43:21,400
I have one thing that
needs to be clarified.
420
00:43:21,620 --> 00:43:23,200
What is it?
421
00:43:23,420 --> 00:43:28,400
Thanapon still wears the ring, which
looks exactly like the one you found.
422
00:43:28,480 --> 00:43:31,370
Is it possible that he has two rings?
423
00:43:31,540 --> 00:43:35,220
Because I'm quite certain
that he's the culprit.
424
00:43:35,570 --> 00:43:37,860
Who would have two wedding rings?
425
00:43:37,970 --> 00:43:43,410
Perhaps when he realised he lost it,
he had them make a new one.
426
00:43:47,490 --> 00:43:49,810
That time!
427
00:43:51,660 --> 00:43:53,380
All done, sir.
428
00:43:58,770 --> 00:44:02,130
He was afraid that Pat
would know that he lost it,
429
00:44:02,210 --> 00:44:04,020
so he ordered a new one.
430
00:44:04,270 --> 00:44:06,690
So, if we check with the jewellery shop,
431
00:44:06,810 --> 00:44:10,200
they should be able to confirm
that he owns the ring in the pool...
432
00:44:10,350 --> 00:44:13,300
and he's the one
who tried to kill you.
433
00:44:13,510 --> 00:44:16,160
Plus what I suspect that...
434
00:44:16,330 --> 00:44:20,550
he's involved with Teacher
Sompong's disappearance.
435
00:44:20,950 --> 00:44:23,980
-Teacher Sompong?
-Yeah.
436
00:44:25,020 --> 00:44:31,660
In my vision, Thanapon was giving
money to Teacher Sompong's family.
437
00:44:32,020 --> 00:44:35,650
Previously, I went to
to the foundation...
438
00:44:35,800 --> 00:44:38,790
and I accidentally touched
Teacher Sompong's rose.
439
00:44:38,890 --> 00:44:42,290
In my vision, I saw someone
running into the woods.
440
00:44:42,420 --> 00:44:45,710
I think that person must
be Teacher Sompong.
441
00:44:49,460 --> 00:44:51,380
So, the rose told you again?
442
00:44:52,860 --> 00:44:54,900
You don't believe it.
443
00:44:56,420 --> 00:44:59,100
No, I do.
444
00:45:00,240 --> 00:45:05,210
Actually, I may have believed you
from the start, but I fooled myself.
445
00:45:05,460 --> 00:45:07,870
Perhaps I was scared given
how accurate you are.
446
00:45:08,140 --> 00:45:11,360
Yeah, so you admit that I'm accurate.
447
00:45:12,720 --> 00:45:16,780
I'll believe you entirely
if you tell me...
448
00:45:16,950 --> 00:45:19,720
about your vision about me.
449
00:45:19,980 --> 00:45:21,860
What did you see?
450
00:45:25,420 --> 00:45:27,060
Well...
451
00:45:35,980 --> 00:45:39,360
Or what you saw was embarrassing?
452
00:45:42,470 --> 00:45:48,230
No, it's...
453
00:45:49,270 --> 00:45:54,140
If it's not something
embarrassing, then what is it?
454
00:45:59,700 --> 00:46:01,780
Ouch! Ouch!
455
00:46:01,970 --> 00:46:03,270
-Rawee!
-Rawee!
456
00:46:03,450 --> 00:46:04,950
Rawee!
457
00:46:07,180 --> 00:46:13,580
Be quiet! Get up and I'll dress
the wound for you. I said get up!
458
00:46:13,750 --> 00:46:18,170
Rawee. What's wrong,
Rawee? What happened?
459
00:46:18,380 --> 00:46:20,930
Runn, what did you do to her?
460
00:46:22,740 --> 00:46:28,050
-I fell down.
-Yes, she did.
461
00:46:29,380 --> 00:46:34,020
Rawee isn't a crybaby.
She hardly cries when she falls.
462
00:46:35,400 --> 00:46:38,360
Tell me, Runn. What did you do to her?
463
00:46:39,260 --> 00:46:42,670
She was pestering me. It's
annoying, so I walked away.
464
00:46:43,200 --> 00:46:44,890
So, you pushed her?
465
00:46:45,140 --> 00:46:48,420
I'm losing my patience.
You hurt her yesterday, too.
466
00:46:49,100 --> 00:46:52,660
Do you know how happy
Rawee was to meet you,
467
00:46:52,920 --> 00:46:56,820
how excited she was to
have you in the family?
468
00:46:57,370 --> 00:47:00,390
Rawee came up with the
idea of a welcome party for you.
469
00:47:00,560 --> 00:47:02,300
She made a card for you as well.
470
00:47:02,490 --> 00:47:05,430
It's mean enough
not to appreciate her.
471
00:47:05,630 --> 00:47:09,950
But how could you push her?
What kind of a mother are you?
472
00:47:10,060 --> 00:47:11,980
I'm not her mother.
473
00:47:12,720 --> 00:47:16,800
Enough. Take Rawee to dress the wound.
474
00:47:17,140 --> 00:47:18,480
Let's go.
475
00:47:27,040 --> 00:47:28,970
I understand that...
476
00:47:29,400 --> 00:47:36,020
when we're hurt, we want to take
proper revenge on those who hurt us.
477
00:47:36,260 --> 00:47:40,380
But you shouldn't lash out at
those who have nothing to do with it.
478
00:47:41,100 --> 00:47:43,720
Or you think it's okay to hurt her
because she's weaker than you?
479
00:47:43,840 --> 00:47:46,890
If you behave like this,
then you're no different...
480
00:47:47,260 --> 00:47:49,460
than those vicious people
who harmed you.
481
00:47:50,130 --> 00:47:54,020
Most importantly, Rawee
isn't just someone else.
482
00:47:54,220 --> 00:47:56,324
She's your flesh and blood, Runn.
483
00:47:56,440 --> 00:47:58,743
But I didn't want her to be
born from the beginning.
484
00:48:02,780 --> 00:48:06,020
Have you seen
Rawee's love for you?
485
00:48:06,370 --> 00:48:10,590
Did you see that Rawee
protected you just now?
486
00:48:10,880 --> 00:48:13,010
Yet you put the blame on the girl.
487
00:48:13,250 --> 00:48:15,140
She's innocent.
488
00:48:15,360 --> 00:48:18,140
Still, she has a daughter's instinct.
489
00:48:19,370 --> 00:48:20,980
What about you?
490
00:48:22,670 --> 00:48:27,010
How can you be so cruel? Do
you have a mother's instinct at all?
491
00:48:27,540 --> 00:48:29,800
Everything is about Rawee.
492
00:48:30,100 --> 00:48:33,740
If I have no place here, why did
you ask me to come back then?
493
00:48:35,580 --> 00:48:37,210
Runn!
494
00:49:19,980 --> 00:49:25,420
That's alright. I'll keep an eye
on the job availability.
495
00:49:26,170 --> 00:49:27,770
Thank you.
496
00:49:29,290 --> 00:49:31,510
Runn.
497
00:49:32,780 --> 00:49:38,470
I'm sorry that I annoyed
you the other day.
498
00:49:39,940 --> 00:49:44,790
You probably didn't like
the card I made for you,
499
00:49:45,110 --> 00:49:48,510
but I really want
to make a card for you.
500
00:49:48,690 --> 00:49:52,740
But this time you can
choose which picture you like.
501
00:49:52,930 --> 00:49:58,990
I've drawn some pictures for
you. Which one do you like?
502
00:49:59,300 --> 00:50:03,100
-Do you want this one?
-No, I don't want it.
503
00:50:03,250 --> 00:50:07,980
But I got A for all of them.
Look at this. This one.
504
00:50:08,180 --> 00:50:10,390
How about this one?
505
00:50:10,750 --> 00:50:14,210
You don't like this one.
How about this?
506
00:50:17,120 --> 00:50:19,360
Or this one?
507
00:50:19,680 --> 00:50:21,520
Or this one?
508
00:50:21,650 --> 00:50:23,980
Do you want this one?
509
00:50:26,230 --> 00:50:29,960
"My family"
510
00:50:34,090 --> 00:50:35,940
So, you like this one, right?
511
00:50:36,060 --> 00:50:39,540
Okay, I'll draw a bigger and
better picture. How's that sound?
512
00:50:39,620 --> 00:50:42,940
-I said I don't want it.
-Take a look at it first.
513
00:50:43,100 --> 00:50:45,540
Ouch! Ouch!
514
00:50:47,210 --> 00:50:49,660
It hurts.
515
00:50:54,500 --> 00:50:58,390
Quiet! Get up. I'll
dress the wound for you.
516
00:50:59,810 --> 00:51:01,490
It hurts!
517
00:51:29,040 --> 00:51:30,440
Runn.
518
00:51:31,980 --> 00:51:35,060
Please, Auy. Don't do anything to me.
519
00:51:35,240 --> 00:51:36,750
I beg you.
520
00:51:37,140 --> 00:51:39,340
This is what lovers do.
521
00:51:39,470 --> 00:51:42,100
Help me! Help me!
522
00:51:43,730 --> 00:51:45,870
No one can hear you scream.
523
00:51:46,730 --> 00:51:49,040
Let's have fun.
524
00:51:57,870 --> 00:51:59,500
Long time no see.
525
00:51:59,720 --> 00:52:01,540
I heard that you went abroad.
526
00:52:02,420 --> 00:52:04,290
None of your business.
527
00:52:05,590 --> 00:52:08,800
Don't tell me that you
returned because you miss me.
528
00:52:09,380 --> 00:52:11,100
Get away from me!
529
00:52:19,170 --> 00:52:21,240
-Let go!
-Why are you screaming?
530
00:52:21,350 --> 00:52:23,470
-I haven't done anything yet.
-Help me! Help me!
531
00:52:23,560 --> 00:52:24,900
Help!
532
00:52:25,170 --> 00:52:27,690
Be quiet!
533
00:52:31,840 --> 00:52:33,927
Abracadabra!
The pain is gone, isn't it?
534
00:52:34,500 --> 00:52:35,980
It is.
535
00:52:36,110 --> 00:52:40,460
Good girl. It doesn't hurt.
I'll put some cream on.
536
00:52:40,720 --> 00:52:44,590
Ms Runn has gone for a while.
I think we should go find her.
537
00:52:46,220 --> 00:52:49,640
I'll go. Please take care of Rawee.
538
00:52:50,210 --> 00:52:51,660
I'll be right back.
539
00:52:55,580 --> 00:52:58,730
Why does Runn hate me?
540
00:53:03,620 --> 00:53:06,980
Runn doesn't hate you.
541
00:53:07,300 --> 00:53:12,820
I think she's quite stressed,
so she's in a bad mood.
542
00:53:13,070 --> 00:53:16,210
Let's not bother her for now.
543
00:53:16,290 --> 00:53:20,980
Wait till she's in a good mood,
then she'll come play with you.
544
00:53:22,120 --> 00:53:23,400
Okay.
545
00:53:25,600 --> 00:53:28,390
Let me see, good girl.
546
00:53:33,490 --> 00:53:36,030
I only want to ask you something.
What are you screaming for?
547
00:53:36,220 --> 00:53:39,380
You know that I've never
had any feelings for you.
548
00:53:39,620 --> 00:53:42,000
It's you who are obsessed with me.
549
00:53:42,150 --> 00:53:43,850
-Stop it!
-Why?
550
00:53:43,980 --> 00:53:45,880
You can't bear the truth?
551
00:53:48,580 --> 00:53:51,660
If you were not Thee's sister,
552
00:53:51,740 --> 00:53:54,660
I wouldn't be interested
in a plain girl like you.
553
00:53:59,940 --> 00:54:01,020
Let go!
554
00:54:01,100 --> 00:54:04,220
Actually, you look more luscious.
555
00:54:04,410 --> 00:54:06,240
How many husbands have you had?
556
00:54:06,350 --> 00:54:09,310
Do you want to be reminded
of your first husband?
557
00:54:09,470 --> 00:54:12,280
Scoundrel! Jerk!
558
00:54:27,370 --> 00:54:29,110
-Chang.
-Thee.
559
00:54:31,740 --> 00:54:33,540
This is Auy's car.
560
00:54:34,070 --> 00:54:36,440
You're good at hurting
those who can't fight back.
561
00:54:36,650 --> 00:54:38,980
But you can do nothing to my brother.
562
00:54:39,080 --> 00:54:41,060
My brother is better
than you in every way!
563
00:54:41,280 --> 00:54:43,440
I suppose you don't know who I am now.
564
00:54:43,520 --> 00:54:46,960
I'm rich and I have whatever
your famous brother has.
565
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
But you have no virtues.
566
00:54:49,230 --> 00:54:54,270
You'll never beat Thee in
the next 10 years or in your lifetime.
567
00:54:54,692 --> 00:54:58,812
You're a vagabond child,
who's envious and ungrateful.
568
00:54:59,130 --> 00:55:02,450
Even a dog appreciates whoever
gives food and drink to them,
569
00:55:02,670 --> 00:55:06,400
but you're vicious and
lower than a dog.
570
00:55:06,600 --> 00:55:08,040
You're foul-mouthed!
571
00:55:10,480 --> 00:55:11,542
-Runn!
-Runn!
572
00:55:20,090 --> 00:55:21,050
Runn?
573
00:55:22,600 --> 00:55:24,840
-Runn?
-Auy!
574
00:55:29,790 --> 00:55:30,750
Auy!
575
00:55:32,320 --> 00:55:34,360
-Runn!
-Runn!
576
00:55:34,500 --> 00:55:36,380
-Runn!
-Runn!
577
00:55:37,770 --> 00:55:40,490
-Runn!
-Thee!
578
00:55:40,920 --> 00:55:41,880
Runn.
579
00:55:43,180 --> 00:55:44,700
Runn, are you alright? Runn.
580
00:55:45,790 --> 00:55:47,270
Where did he hurt you?
581
00:55:48,580 --> 00:55:50,170
Does it hurt a lot?
582
00:55:50,320 --> 00:55:52,950
It's Auychai, isn't it?
He hurts you, right?
583
00:55:53,040 --> 00:55:54,600
You'd better take her home now.
584
00:55:57,440 --> 00:55:58,600
Let's go.
585
00:56:05,560 --> 00:56:07,030
Can you bear it?
586
00:56:23,500 --> 00:56:24,720
Rosita.
587
00:56:53,300 --> 00:56:54,820
Rosita.
588
00:56:55,200 --> 00:56:57,020
Pardon?
589
00:56:58,810 --> 00:57:02,240
Sorry. I thought you're
someone I know.
590
00:57:04,860 --> 00:57:07,420
Wait a minute, mister!
591
00:57:11,980 --> 00:57:13,540
Auychai.
592
00:57:17,350 --> 00:57:19,120
What does he want?
593
00:57:19,380 --> 00:57:23,310
I think he came to see Rose.
But he left before saying anything.
594
00:57:23,620 --> 00:57:25,160
Do you know him?
595
00:57:25,330 --> 00:57:26,620
Yes.
596
00:57:41,070 --> 00:57:42,420
Runn!
597
00:57:42,510 --> 00:57:45,360
-Mum!
-What happened?
598
00:57:46,020 --> 00:57:47,700
What happened to your sister?
599
00:57:47,840 --> 00:57:49,220
I'll tell you later.
600
00:57:50,860 --> 00:57:53,980
-Is it Auychai?
-He was here?
601
00:57:54,230 --> 00:57:56,390
He came to ask for Rose just now.
602
00:58:00,580 --> 00:58:01,930
There, there.
603
00:58:12,650 --> 00:58:16,200
Auychai or his men must have
seen Rose at the Obchan Foundation.
604
00:58:16,470 --> 00:58:20,590
Or they may not believe that Rose
is in France, so they come to check.
605
00:58:21,570 --> 00:58:23,710
I think they're not sure.
606
00:58:23,930 --> 00:58:28,250
If they were sure, they would
come and attack me like last time.
607
00:58:28,520 --> 00:58:32,210
Yes, he probably just came
to look around this time.
608
00:58:32,310 --> 00:58:34,720
But he met Runn on the way.
609
00:58:42,190 --> 00:58:43,780
How is she, Mum?
610
00:58:47,220 --> 00:58:49,400
She kept saying that she
wanted to leave this place.
611
00:58:50,100 --> 00:58:54,860
Marisa and I…tried our
best to persuade her.
612
00:58:56,680 --> 00:58:59,327
She took a tranquiliser,
so she's asleep now.
613
00:58:59,943 --> 00:59:01,308
-Auy!
-Thee!
614
00:59:02,060 --> 00:59:04,280
-Where are you going?
-To drag him into jail.
615
00:59:04,440 --> 00:59:06,840
At most, he'll be
charged with assaulting...
616
00:59:06,960 --> 00:59:09,080
and his boss will bail him out.
617
00:59:09,840 --> 00:59:14,341
How many times does he has to harm
Runn, so we can put him in jail?
618
00:59:21,050 --> 00:59:25,920
Can someone please explain to
me what Auychai did to Runn?
619
00:59:39,640 --> 00:59:42,760
I hope it isn't what I think.
620
00:59:45,200 --> 00:59:49,300
Well, Rose and I will go
and take care of Rawee.
621
00:59:49,379 --> 00:59:52,059
She may get scared if she wakes
up to see no one. Come, Rose.
622
00:59:52,280 --> 00:59:53,240
No need to.
623
01:00:07,240 --> 01:00:08,680
Things have got this far.
624
01:00:12,640 --> 01:00:13,560
Yes.
625
01:00:17,040 --> 01:00:20,480
That vicious animal raped Runn.
626
01:00:53,040 --> 01:00:55,730
Runn. I did it because I love you.
627
01:00:55,950 --> 01:00:57,780
You love me too, don't you?
628
01:00:58,000 --> 01:00:59,900
But we shouldn't be doing this.
629
01:01:00,760 --> 01:01:04,984
I'm still a student. What would Mum
and Thee say when they find out?
630
01:01:05,800 --> 01:01:06,930
I'm scared.
631
01:01:10,050 --> 01:01:13,019
No need to be scared.
No one will know if you don't say it.
632
01:01:14,620 --> 01:01:16,860
Your body doesn't change at all.
633
01:01:17,360 --> 01:01:19,520
Keep quiet and act normal.
634
01:01:20,480 --> 01:01:25,840
When I have a chance, I'll tell
your mother that we're dating.
635
01:01:27,360 --> 01:01:28,344
I have to go.
636
01:03:02,190 --> 01:03:07,900
I apologise for everything
that I've done to your family.
637
01:03:09,220 --> 01:03:15,480
You're not Rawee's father, but I
tried to force that position to you.
638
01:03:15,780 --> 01:03:19,200
It's all because of my
prejudice against you.
639
01:03:21,560 --> 01:03:24,060
You've always spoken the truth, no?
640
01:03:26,480 --> 01:03:32,180
I was involved with a pregnant woman
and Rawee is related to me by blood.
641
01:03:42,490 --> 01:03:44,360
That's true.
642
01:03:44,990 --> 01:03:48,660
But if the truth makes
everything worse,
643
01:03:48,880 --> 01:03:51,760
then we might as well
keep it to ourselves.
644
01:03:55,080 --> 01:03:58,110
Now I know why you hate me so much.
645
01:03:59,240 --> 01:04:01,330
What you've done to me...
646
01:04:02,170 --> 01:04:05,030
is nothing compared to the
troubles I've caused you.
647
01:04:06,400 --> 01:04:10,030
Auntie Rujee deserves to scold me,
648
01:04:10,290 --> 01:04:12,950
but instead she's very nice to me.
649
01:04:18,770 --> 01:04:21,950
Mum knows that it isn't your fault.
650
01:04:23,980 --> 01:04:27,010
You just performed your duty.
651
01:04:31,330 --> 01:04:35,360
It's my fault that
everything happened.
652
01:04:36,340 --> 01:04:39,980
I was stupid to think
that Auy was my friend...
653
01:04:41,350 --> 01:04:45,340
even though he hated me
and wanted to win me.
654
01:04:45,860 --> 01:04:51,750
He knew Runn was my weak point,
so he used her to destroy me.
655
01:04:52,900 --> 01:04:56,280
I got your sister knocked
up. I can't help it.
656
01:04:56,490 --> 01:04:58,060
She was asking for it.
657
01:05:01,180 --> 01:05:02,780
I'm going to report you.
658
01:05:04,300 --> 01:05:06,980
Go ahead. What will
you charge me with?
659
01:05:07,310 --> 01:05:08,270
Rape?
660
01:05:08,380 --> 01:05:13,700
Ask you sister if she consented
to be my wife, as she brought me home.
661
01:05:15,090 --> 01:05:16,650
Auy!
662
01:05:17,060 --> 01:05:19,990
-You scoundrel!
-That's enough, Thee!
663
01:05:21,950 --> 01:05:23,740
That's enough.
664
01:05:24,580 --> 01:05:26,310
You'll rot in hell.
665
01:05:34,710 --> 01:05:38,820
Since Runn is pregnant,
how will you take responsibility?
666
01:05:40,550 --> 01:05:45,090
If you want, you can put my
name in the birth certificate.
667
01:05:45,370 --> 01:05:48,070
But if you want me to marry her,
668
01:05:48,310 --> 01:05:51,450
you know so well
how my family status is.
669
01:05:51,980 --> 01:05:57,070
I have no money and I'm
not ready to be a father either.
670
01:05:57,530 --> 01:06:03,860
But it's fine by me if you want
to Runn to have an abortion.
671
01:06:04,580 --> 01:06:05,720
So, everything will be over.
672
01:06:06,010 --> 01:06:07,980
You son of a gun!
673
01:06:15,430 --> 01:06:20,290
Get out of here and don't
ever come back here again.
674
01:06:21,540 --> 01:06:27,060
I won't be back unless…
your daughter wants to see me.
675
01:06:49,340 --> 01:06:52,950
Auy wants 500,000
or he'll tell the press.
676
01:06:54,380 --> 01:06:56,840
Take me to have an abortion.
677
01:06:57,100 --> 01:07:01,230
The baby is innocent. Got that?
And it's my grandchild.
678
01:07:07,200 --> 01:07:09,400
I'll withdraw money for Auychai.
679
01:07:12,850 --> 01:07:16,560
What did the rose tell
you about Theeruth?
680
01:07:16,860 --> 01:07:21,380
Mr Theeruth will be involved
with a pregnant woman.
681
01:07:23,340 --> 01:07:25,770
-Runn!
-Runn!
682
01:07:25,980 --> 01:07:28,980
-Runn!
-Runn!
683
01:07:46,620 --> 01:07:49,330
She looks just like you, Thee.
684
01:07:52,560 --> 01:07:54,900
She's so cute, Mum.
685
01:07:59,760 --> 01:08:01,660
Do you want to hold her?
686
01:08:03,920 --> 01:08:05,850
Take it out of my sight.
687
01:08:06,330 --> 01:08:08,610
I don't want to see it.
688
01:08:13,210 --> 01:08:15,780
-Runn, listen to me…
-No!
689
01:08:16,980 --> 01:08:20,660
Take it away from
me. I hate it.
690
01:09:10,560 --> 01:09:13,690
Runn! Runn!
691
01:09:23,570 --> 01:09:25,720
Runn! Runn!
692
01:09:25,820 --> 01:09:29,760
-Runn! I'm right here.
-Thee.
693
01:09:30,150 --> 01:09:32,470
He knows that I'm here.
694
01:09:32,660 --> 01:09:34,980
I don't want to be here anymore.
695
01:09:35,340 --> 01:09:37,560
He'll come back here again.
696
01:09:40,760 --> 01:09:43,040
I'll never let him harm you again.
697
01:09:43,260 --> 01:09:46,930
I'm sorry that I didn't
look after you so well.
698
01:09:48,280 --> 01:09:52,510
I'm not afraid of him
harming me. I'm worthless.
699
01:09:53,490 --> 01:09:55,890
He can't harm me more than he did.
700
01:09:56,100 --> 01:10:01,080
But he'll use me as a tool to
harm you and make Mum sad.
701
01:10:07,650 --> 01:10:09,450
We can't keep running away.
702
01:10:09,530 --> 01:10:13,700
If he sees that we're weak,
he'll keep abusing us.
703
01:10:16,800 --> 01:10:19,440
Think again.
704
01:10:19,780 --> 01:10:22,790
You're worthy.
705
01:10:23,060 --> 01:10:30,610
No matter who tries to destroy
you, your worth is still within you.
706
01:10:35,070 --> 01:10:40,212
Runn, a woman's worth doesn't
lie in her appearance,
707
01:10:40,740 --> 01:10:43,120
her intelligence or her wealth.
708
01:10:43,250 --> 01:10:45,940
And it doesn't lie in
her virginity either.
709
01:10:48,100 --> 01:10:53,140
Rather, our worth lies in
the virtues we've done.
710
01:10:54,380 --> 01:10:57,750
We must see our own worth...
711
01:10:57,900 --> 01:11:00,790
before expecting
others to see it. Got that?
712
01:11:01,780 --> 01:11:03,220
Mum.
713
01:11:16,530 --> 01:11:18,710
We have to join hands and fight.
714
01:11:20,440 --> 01:11:23,700
Don't let him see that we're weak.
715
01:11:26,140 --> 01:11:32,990
I promise that that vicious man
will have to pay his price.
716
01:11:35,030 --> 01:11:41,650
Right now, I want you to give
moral support to me...
717
01:11:42,250 --> 01:11:44,320
and Mum first. Okay?
718
01:11:57,010 --> 01:11:58,690
What's up, Mum?
719
01:11:59,470 --> 01:12:01,870
We need to talk.
720
01:12:04,550 --> 01:12:09,200
Auychai raped Runn and
now he's trying to kill you.
721
01:12:09,580 --> 01:12:12,890
-Did I get that right?
-Yes, Mum.
722
01:12:14,860 --> 01:12:20,030
Huh? This's a critical matter,
but you answer like it's nothing.
723
01:12:20,390 --> 01:12:25,100
Oh, I thought you understand
the whole situation.
724
01:12:25,930 --> 01:12:32,810
If you're scared, I'll ask Paul
to find a safe place for you.
725
01:12:33,180 --> 01:12:35,420
But I won't run away.
726
01:12:35,700 --> 01:12:40,420
I can't stand seeing Runn or
anyone being a victim because of me.
727
01:12:40,680 --> 01:12:45,940
Anyway, I must help Theeruth and
Captain Chang arrest Auychai...
728
01:12:46,050 --> 01:12:48,230
and all the culprits.
729
01:12:48,420 --> 01:12:50,490
I won't stop until I succeed.
730
01:12:50,760 --> 01:12:53,750
I won't go anywhere.
You can't drive me away.
731
01:12:53,940 --> 01:12:56,340
I'll stay wherever you stay.
732
01:12:56,500 --> 01:12:59,090
If you fight, I will fight with you.
733
01:13:02,630 --> 01:13:06,150
We won't die easily...
734
01:13:07,340 --> 01:13:11,160
because we're pretty.
735
01:13:11,260 --> 01:13:12,960
-We're pretty.
-Yes, Mum.
736
01:13:13,040 --> 01:13:16,930
-The pretty girls will fight!
-Yes, Mum.
737
01:13:26,320 --> 01:13:31,150
I don't get it. Since you returned
from abroad, you didn't go home.
738
01:13:31,570 --> 01:13:35,440
No one can contact you because
you keep changing your address.
739
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
When they found you,
you ran away again.
740
01:13:38,360 --> 01:13:40,410
Why are you doing this?
741
01:13:42,400 --> 01:13:44,980
I don't want to stay there.
742
01:13:45,280 --> 01:13:48,650
How can I live in a place
that's full of such memories?
743
01:13:49,740 --> 01:13:51,980
I can't bear it.
744
01:13:53,050 --> 01:13:58,150
Earlier, you said that you didn't
want to meet someone.
745
01:13:59,270 --> 01:14:01,020
Who don't you want to meet?
746
01:14:02,440 --> 01:14:04,900
Something happened there, didn't it?
747
01:14:06,060 --> 01:14:07,570
Yes.
748
01:14:08,900 --> 01:14:12,710
That vicious animal raped Runn.
749
01:14:35,470 --> 01:14:37,420
What's wrong, Chang?
750
01:14:38,540 --> 01:14:40,400
Are you sick?
751
01:14:43,540 --> 01:14:47,700
No. I'm stressed about work.
752
01:15:29,220 --> 01:15:33,480
She's back already. Why
are you looking her photo?
753
01:15:33,700 --> 01:15:36,920
When did you get in?
Why didn't you knock the door?
754
01:15:37,000 --> 01:15:41,310
I'm worried about you, so I barged in.
755
01:15:41,510 --> 01:15:48,580
What if you suddenly get dizzy,
cardiac arrhythmia, or haemorrhage?
756
01:15:48,810 --> 01:15:50,570
It's not funny.
757
01:15:50,700 --> 01:15:53,660
Get out of here before I
splash you with holy water.
758
01:15:54,520 --> 01:15:58,020
Come on, I'm your sister,
not a wandering spirit.
759
01:15:59,980 --> 01:16:01,630
Fine.
760
01:16:03,340 --> 01:16:07,060
Can't you make some noise?
761
01:16:07,980 --> 01:16:12,060
Hey, have you told him about
my brother-in-law's ring?
762
01:16:12,390 --> 01:16:16,780
Not yet. I only said a few words
and he threw me out.
763
01:16:16,980 --> 01:16:21,160
Today he's not in his right mind.
He's very dangerous!
764
01:16:21,750 --> 01:16:23,180
Oh!
765
01:16:25,230 --> 01:16:29,370
Mr Phollathat, Auychai went to search
for Rose at the garden house.
766
01:16:29,450 --> 01:16:30,890
Luckily, he didn't see her.
767
01:16:30,970 --> 01:16:32,520
You must upload new photos...
768
01:16:32,600 --> 01:16:36,540
or do whatever to make them believe
that you and Rose are in France.
769
01:16:36,790 --> 01:16:38,660
Otherwise, Rose will be in danger.
770
01:16:38,910 --> 01:16:40,940
I also have something to tell you.
771
01:16:41,200 --> 01:16:44,310
I asked my sister
about the wedding ring.
772
01:16:44,950 --> 01:16:49,770
Here. This is the jewelry shop
and the owner's phone number.
773
01:16:50,340 --> 01:16:51,910
Thank you so much.
774
01:17:04,540 --> 01:17:05,930
Is Rawee asleep?
775
01:17:06,550 --> 01:17:12,510
Yes, she is. I also
kissed her goodnight for you.
776
01:17:12,730 --> 01:17:15,860
Thank you for taking
care of Rawee for me.
777
01:17:16,100 --> 01:17:19,220
I'm very busy today.
778
01:17:19,320 --> 01:17:22,000
Don't mention it. I understand.
779
01:17:22,540 --> 01:17:29,600
Come to think of it. I think I'll let
Auychai know that I'm in Thailand.
780
01:17:29,770 --> 01:17:33,280
Then you can use me as
a bait to put Auychai in jail.
781
01:17:33,400 --> 01:17:37,410
There's no way that
I'll let you do that.
782
01:17:37,620 --> 01:17:43,510
But you've helped my because
you want to arrest Auychai, no?
783
01:17:44,200 --> 01:17:46,530
Perhaps I did,
784
01:17:46,700 --> 01:17:48,840
but it's changed now.
785
01:17:49,020 --> 01:17:51,670
I can't let anything happen to you.
786
01:17:51,760 --> 01:17:56,930
But with this way, Auychai
will definitely fall into our trap.
787
01:17:57,080 --> 01:18:01,100
No means no. Stop talking about this.
788
01:18:02,613 --> 01:18:03,703
Why?
789
01:18:03,840 --> 01:18:04,829
Well...
790
01:18:11,220 --> 01:18:17,020
Well, if you tell me what you
saw in your vision about me,
791
01:18:17,420 --> 01:18:20,700
then I'll answer you.
792
01:18:26,528 --> 01:18:29,336
I think I'm sleepy.
I'm going to bed now.
793
01:18:29,430 --> 01:18:30,575
Wait.
794
01:18:35,250 --> 01:18:37,570
I have something
important to talk to you.
795
01:18:38,760 --> 01:18:40,000
What is it?
796
01:18:40,760 --> 01:18:43,680
This afternoon, you
said that I hate you.
797
01:18:45,400 --> 01:18:49,080
In fact, I've never hated you.
798
01:18:49,600 --> 01:18:52,200
I won't be angry if you do.
799
01:18:52,720 --> 01:18:57,320
I just said that I don't hate you,
especially at this moment.
800
01:18:59,280 --> 01:19:00,440
Thank you.
801
01:19:01,480 --> 01:19:02,560
Wait.
802
01:19:14,400 --> 01:19:17,280
What I feel is so far from hatred.
803
01:19:26,240 --> 01:19:29,581
I really need to go to bed.
Don't you say "wait" again.
804
01:19:33,040 --> 01:19:34,000
Wait.
805
01:19:34,960 --> 01:19:35,830
Wait.
806
01:19:36,040 --> 01:19:37,240
Wait for what?
807
01:19:50,850 --> 01:19:54,290
You must be shocked
by lots of things today.
808
01:19:55,440 --> 01:19:59,340
No, I've faced so
many unexpected things.
809
01:19:59,480 --> 01:20:02,920
To be honest, what happened here
turned out to be a trivial matter.
810
01:20:04,600 --> 01:20:08,480
The more perfect a family looks,
the more problems they have.
811
01:20:08,750 --> 01:20:11,645
There're always painful
stories that can't be told.
812
01:20:11,760 --> 01:20:17,110
The primary way to solve a problem
is to accept that it isn't a problem,
813
01:20:17,220 --> 01:20:18,690
and it isn't a shameful thing.
814
01:20:18,840 --> 01:20:23,140
We must be brave to
tell it to someone,
815
01:20:23,383 --> 01:20:27,253
just like how Theeruth did.
816
01:20:27,360 --> 01:20:29,840
Why did you study psychology?
817
01:20:29,970 --> 01:20:32,170
I heard that you're a writer.
818
01:20:33,680 --> 01:20:36,680
It's because I had problems.
819
01:20:38,770 --> 01:20:43,240
After my marriage failed, I completely
lost myself for quite a while.
820
01:20:44,380 --> 01:20:47,780
Fortunately, Rose gave me
good encouragement.
821
01:20:48,750 --> 01:20:54,630
At that time, I turned to
Dharma and psychologists.
822
01:20:54,830 --> 01:21:00,020
After my life was back to normal,
I applied to study psychology.
823
01:21:00,220 --> 01:21:04,100
So that I can help people to get
overcome their sorrow like I did.
824
01:21:08,920 --> 01:21:11,280
I'm glad that you're here with us.
825
01:21:12,790 --> 01:21:15,270
Anyway, please keep an eye on Runn.
826
01:21:18,000 --> 01:21:19,760
No problem.
827
01:21:20,110 --> 01:21:25,110
I do believe that Runn will
overcome her sorrow...
828
01:21:25,400 --> 01:21:28,240
and return to her
normal and happy self.
829
01:21:30,280 --> 01:21:33,910
In fact, Runn isn't a weak person.
830
01:21:34,120 --> 01:21:37,388
She has fighter's blood.
But she hasn't realised that.
831
01:21:38,750 --> 01:21:43,880
Think about it. If she's weak
and has no fighter's blood,
832
01:21:44,000 --> 01:21:47,310
she wouldn't dare to leave
your house and start a new life...
833
01:21:47,410 --> 01:21:50,140
or choose a new path for her life.
834
01:21:50,290 --> 01:21:53,879
Most importantly, she
sacrifices herself...
835
01:21:54,000 --> 01:21:58,800
and doesn't let him use her
as a tool to destroy her brother.
836
01:21:59,000 --> 01:22:04,400
See? Actually, she's much
stronger than we think she is.
837
01:22:07,260 --> 01:22:08,580
Thank you so much.
838
01:22:10,375 --> 01:22:12,735
And you have to be strong, too.
839
01:22:19,280 --> 01:22:23,045
Runn isn't a weak person.
She has fighter's blood.
840
01:22:23,160 --> 01:22:24,941
But she hasn't realised that.
841
01:22:30,520 --> 01:22:34,959
Think about it. If she's weak
and has no fighter's blood,
842
01:22:35,060 --> 01:22:37,950
she wouldn't dare to leave
your house and start a new life...
843
01:22:38,030 --> 01:22:40,790
or choose a new path for her life.
844
01:22:43,070 --> 01:22:46,320
Most importantly, she
sacrifices herself...
845
01:22:46,400 --> 01:22:50,370
and doesn't let him use her
as a tool to destroy her brother.
846
01:22:50,460 --> 01:22:54,310
See? She's much stronger
than we think she is.
847
01:23:18,400 --> 01:23:19,880
Sir?
848
01:23:20,980 --> 01:23:22,940
Where have you been all day?
849
01:23:23,680 --> 01:23:27,460
What about Rosita,
did you get anything?
850
01:23:30,780 --> 01:23:35,340
Well, I...
851
01:23:40,270 --> 01:23:43,000
Isn't that a girl screaming?
852
01:24:05,780 --> 01:24:10,130
It's good that you're here. Take
this bad girl out of my sight.
853
01:24:10,350 --> 01:24:15,370
Just a small girl, but she's much
more problematic than the others.
854
01:24:16,430 --> 01:24:23,610
The foundation's event just happened.
Actually, you shouldn't hurry...
855
01:24:37,720 --> 01:24:40,480
Sir, she's so young.
856
01:24:40,610 --> 01:24:42,850
I don't think she's even 17 yet.
857
01:24:42,980 --> 01:24:48,360
I order you to take her to the same
place, not to observe her look.
858
01:24:48,490 --> 01:24:49,690
Yes?
859
01:24:49,960 --> 01:24:51,670
Yes, sir.
860
01:24:53,950 --> 01:24:55,680
Get up.
861
01:24:59,850 --> 01:25:01,570
Be quiet!
862
01:25:01,740 --> 01:25:04,850
If you're quiet, I'll take you home.
863
01:25:04,930 --> 01:25:09,080
Otherwise, you'll stay here.
Got that? Be quiet!
864
01:25:11,160 --> 01:25:13,960
-Clean up this place.
-Yes, sir.
865
01:25:15,569 --> 01:25:16,409
Stay still!
866
01:25:21,410 --> 01:25:22,410
Be quiet!
867
01:25:36,040 --> 01:25:37,000
Walk!
868
01:25:39,040 --> 01:25:40,080
Get in!
869
01:25:45,240 --> 01:25:46,240
Hey, no need.
870
01:25:48,240 --> 01:25:50,440
I can handle this girl myself.
871
01:25:50,810 --> 01:25:53,130
You two go clean the room
and take care of him.
872
01:25:53,260 --> 01:25:54,260
Yes, Boss.
873
01:26:24,530 --> 01:26:28,250
Pull it tighter on this
side. The left side.
874
01:26:28,340 --> 01:26:29,820
That's it.
875
01:26:29,980 --> 01:26:33,710
Just a little bit more. Up. Yes, okay.
876
01:26:33,980 --> 01:26:36,090
Exactly like that.
877
01:26:39,140 --> 01:26:42,670
Wow, you're going all out.
878
01:26:42,750 --> 01:26:46,320
I thought you'll use
photoshop like last time.
879
01:26:46,710 --> 01:26:50,100
We've discussed and this way
looks more believable.
880
01:26:50,180 --> 01:26:53,990
-Are you done with the breakfast set?
-Here, it's all done.
881
01:26:54,130 --> 01:26:57,750
-Okay.
-Will you help me with the tea set?
882
01:26:57,930 --> 01:27:00,300
-Sure.
-Okay.
883
01:27:00,850 --> 01:27:04,980
Hey, why is it loose
again? Pull it up.
884
01:27:17,750 --> 01:27:20,530
Phollathat is devoting himself to you.
885
01:27:20,640 --> 01:27:22,850
Don't you feel anything for him?
886
01:27:23,960 --> 01:27:26,400
Well, it's possible.
887
01:27:27,080 --> 01:27:31,670
The more you encourage me,
the more likely I'll give in to him.
888
01:27:35,620 --> 01:27:38,890
I'll give this to Runn first.
Talk to you later.
889
01:27:39,550 --> 01:27:40,470
Hm.
890
01:27:44,740 --> 01:27:47,050
Did Captain Chang know that...
891
01:27:47,130 --> 01:27:51,360
my mum suggested we
treat Runn like normal?
892
01:27:51,440 --> 01:27:55,780
We can take care of her, but not
so much to make her uncomfortable.
893
01:27:56,080 --> 01:27:57,389
I already told him.
894
01:27:58,865 --> 01:28:03,053
And… does he know
who Rawee's mother is?
895
01:28:03,640 --> 01:28:04,480
No.
896
01:28:05,560 --> 01:28:07,610
He didn't know that Runn was pregnant.
897
01:28:09,380 --> 01:28:12,500
And he thought that I adopted Rawee.
898
01:28:12,800 --> 01:28:18,740
Perhaps, he used to wonder like others
did that Rawee was my child.
899
01:28:22,330 --> 01:28:26,500
But when will Rawee know
who her real mother is?
900
01:28:27,730 --> 01:28:31,980
She has to wait until Runn
can become a good mother.
901
01:28:42,190 --> 01:28:45,030
-Are you revising for an exam?
-Yes.
902
01:28:46,063 --> 01:28:48,463
Actually, I should've
graduated a long time ago,
903
01:28:49,460 --> 01:28:53,610
but I worked while studying,
so I took longer.
904
01:28:54,070 --> 01:28:59,530
Previously, I was lucky that
my ex-boss hired me...
905
01:28:59,680 --> 01:29:01,800
even though I only graduated grade 12.
906
01:29:01,960 --> 01:29:05,510
But now I think it's
best to rely on myself.
907
01:29:08,027 --> 01:29:11,467
You're a smart girl and you
have a good attitude.
908
01:29:12,610 --> 01:29:15,530
You remind me
of one celebrity.
909
01:29:16,100 --> 01:29:19,460
I met her once and
I also have her autograph.
910
01:29:20,450 --> 01:29:21,700
Who's that?
911
01:29:21,870 --> 01:29:24,330
Oprah Winfrey. Do you know her?
912
01:29:24,880 --> 01:29:27,300
Yes, she's a famous host.
913
01:29:27,380 --> 01:29:32,620
That's right. But before she
gains fame and tons of money,
914
01:29:32,700 --> 01:29:38,020
her life has been through such
horrible things, it's unbelievable.
915
01:29:38,180 --> 01:29:41,900
My eyes were full of tears
when I read her biography.
916
01:29:42,020 --> 01:29:45,190
I like one of her sayings. She said,
917
01:29:45,300 --> 01:29:51,840
"Turn your wounds into wisdom".
918
01:29:51,980 --> 01:29:58,240
We all must go through
failure to find success in life,
919
01:29:58,320 --> 01:30:00,930
whatever that failure is.
920
01:30:01,080 --> 01:30:03,980
Those who succeed choose not
to be stuck with the bad things.
921
01:30:04,190 --> 01:30:10,050
Rather, they learn from their
mistakes and move on.
922
01:30:13,120 --> 01:30:14,280
Hello.
923
01:30:16,680 --> 01:30:18,320
You have a guest.
924
01:30:19,680 --> 01:30:21,366
Please excuse me.
925
01:30:21,760 --> 01:30:24,200
We'll talk some other day.
926
01:30:30,500 --> 01:30:33,960
I bought your favourite
crepe cake for you.
927
01:30:35,610 --> 01:30:37,140
Thank you.
928
01:30:38,270 --> 01:30:43,300
Let me know when your
exam is and I'll drive you there.
929
01:30:45,360 --> 01:30:47,640
And it's close to your birthday
930
01:30:48,160 --> 01:30:52,720
If you'd like to do merit-making,
I can accompany you.
931
01:30:56,130 --> 01:30:58,950
Why are you being so nice to me?
932
01:30:59,260 --> 01:31:03,060
If you do it out of pity, please don't.
933
01:31:04,490 --> 01:31:08,390
In the past, I survived on my
own and I'll continue to do so.
934
01:31:08,520 --> 01:31:10,600
-No need to feel sorry for me.
-Runn.
935
01:31:12,870 --> 01:31:14,950
I'm not being nice to you out of pity.
936
01:31:15,920 --> 01:31:17,480
But it's because I...
937
01:31:21,840 --> 01:31:26,600
If you've ever looked at me,
you'll know that I've never changed.
938
01:31:27,640 --> 01:31:29,600
I've been doing this all along.
939
01:31:31,560 --> 01:31:33,720
I know you've never noticed it,
940
01:31:35,480 --> 01:31:37,200
but it's fine.
941
01:31:38,200 --> 01:31:40,240
It's fine whether
you notice it or not.
942
01:31:41,360 --> 01:31:43,160
Or you may get sick of me,
943
01:31:44,840 --> 01:31:46,800
but I'll keep doing this forever.
944
01:32:10,200 --> 01:32:16,280
I've been training for so long
and just got to use my talent today.
945
01:32:16,370 --> 01:32:19,410
If I don't pass my training,
I don't know what to say.
946
01:32:21,260 --> 01:32:25,150
Wow, this looks like a café in Paris.
947
01:32:25,290 --> 01:32:28,050
Yes. Now you sit right here.
948
01:32:31,440 --> 01:32:33,120
And I'll sit over there.
949
01:32:36,040 --> 01:32:37,851
There's an Eiffel Tower as well?
950
01:32:38,030 --> 01:32:42,670
Come on, Thee. They're
in Paris. Eiffel Tower is a must.
951
01:32:43,280 --> 01:32:44,960
-Let me see.
-Come.
952
01:32:47,450 --> 01:32:50,050
Hey. Hey, there.
953
01:32:51,080 --> 01:32:52,040
Hey.
954
01:32:55,400 --> 01:32:56,440
Yeah, you.
955
01:32:57,880 --> 01:33:00,800
-Me?
-Yes, you.
956
01:33:09,600 --> 01:33:11,680
Can you take a video clip of us?
957
01:33:12,500 --> 01:33:17,340
I want it to look like we're having
breakfast with the view like this one.
958
01:33:23,300 --> 01:33:25,170
-Let's do it.
-Okay.
959
01:33:33,280 --> 01:33:35,180
Wait, wait.
960
01:33:35,850 --> 01:33:39,550
I think it's good
that you're holding a cup.
961
01:33:39,670 --> 01:33:43,500
But the other hand, you should
put a piece of bread in your mouth.
962
01:33:43,580 --> 01:33:46,230
-The bread?
-Yeah, act like you're eating.
963
01:33:46,310 --> 01:33:50,690
And Rosita, lean back a bit.
A little more. Good.
964
01:33:50,770 --> 01:33:54,660
Then you won't block the Eiffel
Tower. Now it's is in the middle.
965
01:33:54,750 --> 01:33:59,120
That's great. Looking
good, we're all set.
966
01:33:59,200 --> 01:34:03,160
-Let's do it.
-They should be looking at each other.
967
01:34:03,250 --> 01:34:05,480
Don't forget it's a couple theme.
968
01:34:07,550 --> 01:34:09,570
The culprit is so smart these days.
969
01:34:09,740 --> 01:34:14,360
If they act like they're so in
love, it won't look realistic.
970
01:34:14,440 --> 01:34:17,120
The culprits can tell if it's
fake or real. This is good.
971
01:34:17,260 --> 01:34:18,640
Let's do it.
972
01:34:20,200 --> 01:34:21,720
Action!
973
01:34:28,160 --> 01:34:31,880
You just keep eating. No
need to look into her eyes.
974
01:34:32,388 --> 01:34:34,548
That's good. Yeah.
975
01:34:35,250 --> 01:34:37,450
Rosita, you keep sipping.
976
01:34:38,440 --> 01:34:41,600
Yes, that's it.
977
01:34:44,200 --> 01:34:47,076
You can laugh, but no need
to look at each other in the eyes.
978
01:34:49,460 --> 01:34:51,660
Just like that. Good. Good.
979
01:34:57,000 --> 01:34:59,000
Okay, cut. That's it.
980
01:34:59,360 --> 01:35:00,360
We got it.
981
01:35:01,240 --> 01:35:03,120
I think it looks so real.
982
01:35:04,220 --> 01:35:06,650
It's because I have
experience with camera angles.
983
01:35:06,800 --> 01:35:08,550
That's why it looks so real.
984
01:35:08,700 --> 01:35:11,980
It's also because I have
a talent on setting a table.
985
01:35:12,930 --> 01:35:15,910
The rest is my job to edit the clip.
986
01:35:16,030 --> 01:35:17,720
I guarantee it'll be perfect.
987
01:35:17,960 --> 01:35:22,360
Right, I hope we can
fool the culprits this time.
988
01:35:23,120 --> 01:35:23,960
Yes.
989
01:35:27,520 --> 01:35:28,520
Here.
990
01:35:51,200 --> 01:35:54,280
I contacted the owner
of the jewellery shop.
991
01:35:55,040 --> 01:36:00,180
Thanapon ordered a ring and bought
2 necklaces in similar designs.
992
01:36:00,420 --> 01:36:04,340
And the ring he ordered is
a copy of his wedding ring.
993
01:36:05,320 --> 01:36:07,930
That means when he
realised that he lost the ring,
994
01:36:08,040 --> 01:36:10,600
he ordered a new one, as he's
afraid his wife would notice it...
995
01:36:10,730 --> 01:36:13,540
and that he'd be
suspected as a murderer.
996
01:36:13,710 --> 01:36:18,910
The reason that he wants to kill
Rosita must be about the corruption.
997
01:36:20,240 --> 01:36:25,200
But I have a feeling that this
involves Obchan Foundation.
998
01:36:26,130 --> 01:36:30,744
I overheard their conversation,
but I didn't quite understand.
999
01:36:30,880 --> 01:36:34,050
It must be some kind of secret code.
1000
01:36:36,600 --> 01:36:38,600
Could it be about drugs?
1001
01:36:39,825 --> 01:36:43,665
Teacher Sompong may happened to
know that they're involved with drugs.
1002
01:36:45,560 --> 01:36:48,100
If it isn't drug trafficking,
it might be human trafficking.
1003
01:36:48,330 --> 01:36:53,090
Because a few girls went
missing after being adopted.
1004
01:36:53,620 --> 01:36:56,479
And the last girl tried to
contact Teacher Sompong...
1005
01:36:56,600 --> 01:36:58,480
and then both of them
suddenly disappeared.
1006
01:36:59,400 --> 01:37:02,040
Can the secret code
be about those girls?
1007
01:37:05,630 --> 01:37:09,190
Based on what you told
us, a dessert is a girl.
1008
01:37:10,520 --> 01:37:14,520
But what does the fruit mean,
especially the unripe fruit?
1009
01:37:21,480 --> 01:37:24,800
Hello, I'm Captain Kacha, I'm
handling Teacher Sompong's case.
1010
01:37:25,680 --> 01:37:26,560
Yes.
1011
01:37:26,920 --> 01:37:30,320
Will any girl be getting adopted soon?
1012
01:37:33,360 --> 01:37:34,200
What?
1013
01:37:35,760 --> 01:37:38,640
Thank you so much.
I'll contact you later.
1014
01:37:39,620 --> 01:37:43,980
A girl was adopted yesterday,
named "Lemon," aged 13.
1015
01:37:47,380 --> 01:37:48,700
Lemon. Fruit.
1016
01:37:49,230 --> 01:37:51,830
Unripe means she's underage.
1017
01:37:57,621 --> 01:38:00,521
Call the family who adopted
a girl named Lemon...
1018
01:38:00,600 --> 01:38:02,880
from Obchan Foundation
for interrogation immediately.
1019
01:38:03,640 --> 01:38:05,392
Wait. There's more.
1020
01:38:05,640 --> 01:38:09,250
Issue a search warrant on
Mr Wutthikorn's house immediately.
1021
01:38:09,400 --> 01:38:11,520
I'll meet you there. Okay?
1022
01:38:12,500 --> 01:38:13,620
Good. See you.
1023
01:38:14,530 --> 01:38:17,140
-I'll search Wutthikorn's house.
-Okay.
1024
01:38:17,260 --> 01:38:20,611
I'll see Rin at the event this
afternoon. I'll try asking her.
1025
01:38:20,720 --> 01:38:22,680
Perhaps, I'll get more
information about Thanapon.
1026
01:38:22,770 --> 01:38:23,639
Okay.
1027
01:38:24,520 --> 01:38:26,760
I hope that Lemon
is still in good shape.
1028
01:38:37,960 --> 01:38:41,440
Darn it. I said stop! You!
1029
01:38:45,910 --> 01:38:49,767
So, your work is to send fruits and
desserts to Mr Wutthikorn, right?
1030
01:38:50,280 --> 01:38:51,600
Where did you hear it from?
1031
01:38:58,200 --> 01:38:59,320
Ms Rin!
1032
01:39:00,372 --> 01:39:03,692
I noticed the pregnancy test
has two lines.
1033
01:39:03,814 --> 01:39:05,334
She's definitely pregnant.
1034
01:39:07,040 --> 01:39:09,460
Rosita is definitely at Thee's house.
1035
01:39:09,640 --> 01:39:12,720
Thanks, Rin. You've helped me so much.
1036
01:39:12,840 --> 01:39:15,860
You know where Rosita is now.
What are you going to do next?
1037
01:39:16,040 --> 01:39:21,010
Well, I'll get rid of the person
who knows the secret.
80706