Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:08,340
"Prophecy of Love, Episode 5"
2
00:02:30,600 --> 00:02:33,648
Chang just called saying that
the culprit tricked the police.
3
00:02:33,710 --> 00:02:36,451
He disguised himself as a flower
man and kidnapped Ms Rose.
4
00:02:36,540 --> 00:02:40,863
The police suspect that it's Sehk,
Mrs Nanthawadee's henchman.
5
00:02:40,960 --> 00:02:43,688
That's not true.
I didn't do such a thing.
6
00:02:43,740 --> 00:02:45,591
-Give it to me.
-What are you doing?
7
00:02:45,640 --> 00:02:47,980
-Give it to me!
-What are you doing?
8
00:02:48,860 --> 00:02:51,813
If Rosita's prophecy about
Mrs Nanthawadee comes true,
9
00:02:51,957 --> 00:02:56,370
there must be a clue about
the temple she saw in her vision.
10
00:02:56,413 --> 00:02:58,750
I think it must be this temple.
11
00:02:59,270 --> 00:03:01,576
-It's a yes for the right side.
-The left side is identical.
12
00:03:01,680 --> 00:03:02,720
It's definitely this temple.
13
00:03:02,722 --> 00:03:04,340
Why did you kidnap that woman?
14
00:03:04,540 --> 00:03:07,834
Let her go. Don't ruin
someone's life again, I beg you.
15
00:03:08,137 --> 00:03:11,060
The secret that Mrs Nanthawadee's
kept for almost 20 years...
16
00:03:11,120 --> 00:03:13,001
is the fact that she
killed her own sister, right?
17
00:03:13,100 --> 00:03:18,170
The case will expire tomorrow,
yet she created a new one.
18
00:03:37,110 --> 00:03:38,970
Mrs Nanthawadee.
19
00:03:39,500 --> 00:03:43,540
I beg you, Rosita. You must help me.
20
00:03:44,650 --> 00:03:46,880
No one must know about this.
21
00:03:48,670 --> 00:03:50,428
You must help me conceal it.
22
00:03:50,610 --> 00:03:54,900
Otherwise, I have to do this.
23
00:03:55,990 --> 00:04:01,210
You've done all this because
you think I know your secret?
24
00:04:03,030 --> 00:04:08,613
Things have come this far, people
will find out the truth eventually.
25
00:04:08,687 --> 00:04:10,940
But it shouldn't be today.
26
00:04:11,108 --> 00:04:13,380
It's about to be over soon.
27
00:04:13,610 --> 00:04:16,346
You can't resist your own fate.
28
00:04:16,493 --> 00:04:18,280
It's been determined.
29
00:04:20,420 --> 00:04:23,940
What if I want to resist my fate?
30
00:04:28,440 --> 00:04:31,980
My husband is the one who shouldn't
find out this secret the most.
31
00:04:32,660 --> 00:04:38,503
If you promise that you'll do anything
to prevent him from knowing this,
32
00:04:38,690 --> 00:04:40,740
I'll let you go.
33
00:04:40,980 --> 00:04:45,040
Otherwise, you'll die here.
34
00:04:45,470 --> 00:04:46,880
Come with me!
35
00:04:48,940 --> 00:04:50,351
I don't trust Mrs Nanthawadee.
36
00:04:50,470 --> 00:04:52,514
We must go help Rosita.
37
00:04:52,745 --> 00:04:54,280
How will you help her?
38
00:04:54,740 --> 00:04:57,770
Do you know where she's taking Rosita?
39
00:05:01,460 --> 00:05:03,980
Thee, the sketchbook.
40
00:05:16,500 --> 00:05:17,980
Here it is.
41
00:05:23,650 --> 00:05:25,220
Mrs Nanthawadee!
42
00:05:25,930 --> 00:05:28,330
-Mrs Nanthawadee!
-Come here!
43
00:05:30,720 --> 00:05:31,940
Mrs Nanthawadee!
44
00:05:33,140 --> 00:05:36,200
Please calm down.
45
00:05:37,360 --> 00:05:39,070
Lower the gun.
46
00:05:39,380 --> 00:05:41,207
Then we'll talk.
47
00:05:41,340 --> 00:05:44,710
I don't intend to
kill you too, Rosita,
48
00:05:45,020 --> 00:05:47,300
but I can't let my life fall apart.
49
00:05:47,750 --> 00:05:51,140
I just want you to answer
if you'll help me or not.
50
00:05:51,300 --> 00:05:55,331
You can kill me, but
nothing will change.
51
00:05:55,592 --> 00:05:59,690
Your secret isn't a secret anymore.
52
00:06:00,650 --> 00:06:05,370
I know it now and soon
the police will find out.
53
00:06:05,730 --> 00:06:07,980
And your husband
will know eventually.
54
00:06:08,200 --> 00:06:09,374
No!
55
00:06:09,660 --> 00:06:12,191
If he knows that I killed
the woman he loved,
56
00:06:12,380 --> 00:06:14,336
my life will have nothing left.
57
00:06:14,500 --> 00:06:16,830
I can't let that happen!
58
00:06:19,070 --> 00:06:20,510
Nanthawadee.
59
00:06:25,840 --> 00:06:27,200
Wattana.
60
00:06:39,980 --> 00:06:43,570
Is it true?
Did you kill Nuch?
61
00:06:44,200 --> 00:06:48,165
I...I didn't...
62
00:06:48,268 --> 00:06:50,669
You said you were
out of town on that day.
63
00:06:50,760 --> 00:06:52,096
You lied to me?
64
00:06:52,190 --> 00:06:55,157
I...I didn't mean it.
65
00:06:55,270 --> 00:06:59,260
What happened on that
day? Tell me the truth.
66
00:07:01,440 --> 00:07:05,060
The truth is...
67
00:07:05,920 --> 00:07:07,352
that day...
68
00:07:07,460 --> 00:07:08,890
Nan,
69
00:07:08,990 --> 00:07:11,139
help me choose my wedding gown.
70
00:07:11,200 --> 00:07:13,911
Do you know that I'm so excited?
71
00:07:13,990 --> 00:07:17,530
I didn't expect my wedding
day to come this quickly.
72
00:07:17,657 --> 00:07:19,831
And Wat asked about
our honeymoon already.
73
00:07:19,940 --> 00:07:22,970
I don't know what to do. He
asked me to choose the place.
74
00:07:23,011 --> 00:07:26,428
-I don't know. Will you help...
-Go wherever you want to!
75
00:07:26,490 --> 00:07:27,640
What's wrong, Nan?
76
00:07:27,690 --> 00:07:30,952
I can't take it anymore. You and
him can go wherever you want.
77
00:07:31,002 --> 00:07:33,220
I don't want to see you two in love.
78
00:07:34,550 --> 00:07:37,162
-You don't like him?
-On the contrary,
79
00:07:37,238 --> 00:07:39,450
I like him very much.
80
00:07:40,700 --> 00:07:42,100
You mean…
81
00:07:42,160 --> 00:07:44,791
Yes, I like him.
82
00:07:44,920 --> 00:07:47,170
I like him before you do.
83
00:07:47,700 --> 00:07:49,380
Why didn't you tell me?
84
00:07:49,502 --> 00:07:52,660
For what? Will you
sacrifice your love for me?
85
00:07:52,740 --> 00:07:54,580
Do you pity me so much?
86
00:07:54,810 --> 00:07:57,790
I'm not as pretty as you are
and I'm not good at school.
87
00:07:57,848 --> 00:07:59,819
I have nothing to compare to you.
88
00:07:59,940 --> 00:08:03,545
That's not true. You're
good in your own way.
89
00:08:03,680 --> 00:08:06,561
What good does it do?
He didn't choose me anyway.
90
00:08:06,622 --> 00:08:09,659
He chose you and he likes only you.
91
00:08:09,720 --> 00:08:13,680
I should go die, so I won't
have to feel this way anymore.
92
00:08:15,980 --> 00:08:18,920
Nan! Nan!
93
00:08:19,490 --> 00:08:20,973
Nan!
94
00:08:21,102 --> 00:08:23,210
Nan, open the door! Nan!
95
00:08:23,700 --> 00:08:25,300
Nan!
96
00:08:26,710 --> 00:08:28,120
Nan!
97
00:09:30,100 --> 00:09:32,030
I didn't do it.
98
00:09:33,210 --> 00:09:35,100
Please calm down, Ms Nan.
99
00:09:35,670 --> 00:09:38,660
I didn't do it. I didn't do it.
100
00:09:38,869 --> 00:09:41,700
Nuch is dead.
101
00:09:41,890 --> 00:09:45,028
Sehk, you must help me.
102
00:09:45,110 --> 00:09:47,980
Ms Nan, please don't be afraid.
103
00:09:48,570 --> 00:09:52,263
I'll protect you. You
didn't do anything.
104
00:09:52,380 --> 00:09:56,585
You aren't here. No one is here.
105
00:09:56,730 --> 00:09:58,625
What do you mean?
106
00:09:58,730 --> 00:10:01,293
It's an accident, they
hit her and ran away.
107
00:10:01,400 --> 00:10:04,230
No one knew and
saw anything, Ms Nan.
108
00:10:05,990 --> 00:10:07,980
-I have to run away?
-Yes.
109
00:10:08,580 --> 00:10:13,314
You can go anywhere and
tell people that your car broke down,
110
00:10:13,420 --> 00:10:14,623
so you came home late.
111
00:10:14,739 --> 00:10:17,362
As for me, I just got home and
found out about the accident.
112
00:10:17,531 --> 00:10:20,970
You'll come home when
your father tells you the news.
113
00:10:25,490 --> 00:10:28,200
I really didn't mean it.
114
00:10:28,360 --> 00:10:31,527
I didn't want things to end this way.
115
00:10:31,660 --> 00:10:33,979
You claim that you have no intention,
116
00:10:34,050 --> 00:10:37,034
but you hit her and ran away.
117
00:10:37,100 --> 00:10:39,072
You destroyed all the evidence,
118
00:10:39,220 --> 00:10:41,703
yet you said you have no intention!
119
00:10:41,820 --> 00:10:45,290
I didn't mean to hit her.
120
00:10:49,820 --> 00:10:55,650
I was just furious that she got
you even though I loved you first.
121
00:10:56,890 --> 00:11:03,240
But...you never
had me in your heart.
122
00:11:04,580 --> 00:11:09,300
I realised that I wasn't as
pretty or as smart as Nuch.
123
00:11:19,980 --> 00:11:25,270
So, I tried to study
hard, to be a good girl.
124
00:11:27,980 --> 00:11:31,220
Perhaps someday you'd see me too.
125
00:11:34,830 --> 00:11:37,450
-How do you like it?
-It's so delicious.
126
00:11:37,690 --> 00:11:40,390
-Would you like some more?
-Yes, please.
127
00:11:42,840 --> 00:11:46,350
But that day never came.
128
00:12:02,460 --> 00:12:07,715
In the end, you agreed to
marry me out of sympathy,
129
00:12:07,940 --> 00:12:13,297
out of empathy for our loss.
130
00:12:13,560 --> 00:12:16,998
But I've always felt that even
though I took Nuch's place,
131
00:12:17,160 --> 00:12:22,680
she is still the only
woman in your heart.
132
00:12:24,820 --> 00:12:28,518
You may not want
to listen to me today.
133
00:12:28,720 --> 00:12:31,980
But I'd like you to know that...
134
00:12:32,168 --> 00:12:40,374
though I felt jealous of my sister,
I never ever wanted her to die.
135
00:12:40,450 --> 00:12:43,300
I was driven by an impulse.
136
00:12:43,456 --> 00:12:50,190
But your impulse made
people suffer. Do you know that?
137
00:12:50,780 --> 00:12:55,600
I couldn't eat or sleep because
I lost the woman I loved.
138
00:12:55,980 --> 00:12:59,090
Your father moved to
the resort because...
139
00:12:59,171 --> 00:13:02,370
he couldn't bear living in the
house where his daughter died.
140
00:13:03,980 --> 00:13:10,250
If you want to blame
someone, blame it on me.
141
00:13:11,398 --> 00:13:15,780
It's my fault for
not raising her well.
142
00:13:20,690 --> 00:13:22,530
You've known it all along...
143
00:13:23,050 --> 00:13:26,354
and you helped her
hide her wrongdoing.
144
00:13:26,580 --> 00:13:28,863
How can you be so heartless?
145
00:13:28,980 --> 00:13:31,171
No, it's not like that.
146
00:13:31,429 --> 00:13:35,440
I begged my dad to
keep this as a secret.
147
00:13:39,920 --> 00:13:43,590
Nuch, I'm sorry.
148
00:13:44,800 --> 00:13:48,176
Nuch, I'm sorry.
149
00:13:48,300 --> 00:13:51,980
I really didn't mean to do it.
150
00:13:55,370 --> 00:13:56,740
I'm sorry.
151
00:13:56,910 --> 00:13:58,100
Is it true, Nan?
152
00:14:00,750 --> 00:14:02,020
Dad?
153
00:14:04,240 --> 00:14:06,140
Did you really do that?
154
00:14:21,040 --> 00:14:22,985
I'm sorry.
155
00:14:23,100 --> 00:14:25,690
Dad, I'm sorry.
156
00:14:31,980 --> 00:14:34,185
Dad.
157
00:14:34,341 --> 00:14:37,600
Dad.
158
00:14:38,310 --> 00:14:40,810
You must help me.
159
00:14:42,720 --> 00:14:44,990
I didn't mean to do it.
160
00:14:49,120 --> 00:14:51,630
How could you do such a thing?
161
00:14:52,190 --> 00:14:56,685
Have you thought how
devastating it was for you dad...
162
00:14:56,880 --> 00:15:00,499
to lose one daughter because she
was killed by his other daughter?
163
00:15:00,770 --> 00:15:05,610
And you still have some nerve
to ask him to cover your guilt.
164
00:15:05,845 --> 00:15:10,060
And Sehk, who's ready
to give his life for you...
165
00:15:10,100 --> 00:15:12,960
until he's being hunted
down by the police.
166
00:15:13,220 --> 00:15:16,260
How can you be so selfish, Nan?
167
00:15:17,800 --> 00:15:21,985
Please, I made a mistake.
168
00:15:22,180 --> 00:15:24,190
Please forgive me.
169
00:15:24,297 --> 00:15:26,940
I'm afraid I can't forgive you.
170
00:15:27,420 --> 00:15:31,620
I may be angry that your
impulse got Nuch killed,
171
00:15:31,771 --> 00:15:36,357
but that can't compare to how you
aren't taking responsibility.
172
00:15:36,522 --> 00:15:41,310
You keep running away from problems
and getting others into trouble.
173
00:15:42,580 --> 00:15:46,990
If you admitted that Nuch
died because of your carelessness,
174
00:15:47,910 --> 00:15:53,550
I might've been sad, but I wouldn't
be angry and blame it on you.
175
00:15:54,640 --> 00:15:59,940
If you did so, we
might still be friends today.
176
00:16:00,290 --> 00:16:02,740
Please don't. Please.
177
00:16:02,844 --> 00:16:07,980
I can't stand living with such
a cruel wife any longer.
178
00:16:09,220 --> 00:16:10,580
I want a divorce.
179
00:16:20,340 --> 00:16:22,240
Wattana!
180
00:16:24,910 --> 00:16:26,580
Wattana!
181
00:16:31,700 --> 00:16:33,714
Nan.
182
00:16:33,860 --> 00:16:35,241
Nan!
183
00:16:35,520 --> 00:16:37,000
Nan!
184
00:16:38,260 --> 00:16:40,760
Don't you even think about it. Nan!
185
00:16:43,380 --> 00:16:45,060
Calm down, please.
186
00:16:50,260 --> 00:16:51,800
Don't come any closer.
187
00:16:53,930 --> 00:16:58,020
-Don't do it!
-Don't!
188
00:16:59,540 --> 00:17:01,130
Please don't do it.
189
00:17:01,760 --> 00:17:04,154
You know what I'll do, don't you?
190
00:17:04,320 --> 00:17:06,109
You foresaw it, didn't you?
191
00:17:06,300 --> 00:17:10,893
I know you're sorry that
things turned out this way,
192
00:17:11,140 --> 00:17:13,355
but please don't repeat
your mistake again.
193
00:17:13,420 --> 00:17:18,450
Have you ever thought about how
sad your father will be if you die?
194
00:17:20,270 --> 00:17:24,740
Even if I'm alive, Dad is already
sad because I'm a murderer.
195
00:17:24,850 --> 00:17:25,937
That's not true.
196
00:17:25,980 --> 00:17:30,520
Whatever you are, your
father still loves you as always.
197
00:17:33,430 --> 00:17:36,830
Yes, I love you.
198
00:17:37,400 --> 00:17:40,185
Whatever happens,
I'll be by your side.
199
00:17:40,420 --> 00:17:42,240
Please don't do it, Nan.
200
00:17:44,740 --> 00:17:48,718
Today isn't over yet, which
means the case is still active.
201
00:17:48,786 --> 00:17:53,560
Wattana might reopen
the case and put me in jail...
202
00:17:54,620 --> 00:17:57,770
because I killed the
person he loves the most.
203
00:18:02,810 --> 00:18:04,937
I killed Nuch.
204
00:18:05,128 --> 00:18:08,780
So, I must pay with my own life.
205
00:18:11,350 --> 00:18:14,000
Don't!
206
00:18:18,970 --> 00:18:20,642
Let me go, Rosita.
207
00:18:20,750 --> 00:18:21,990
Let go!
208
00:18:24,300 --> 00:18:27,908
If you don't let go of me,
then you have to die with me.
209
00:18:31,020 --> 00:18:33,246
I don't want to live anymore.
210
00:18:33,380 --> 00:18:35,509
No, please.
211
00:18:35,620 --> 00:18:38,629
Let go!
212
00:18:38,840 --> 00:18:40,444
I won't let go.
213
00:18:40,560 --> 00:18:45,282
I lived through a near-death
experience once.
214
00:18:45,490 --> 00:18:49,051
I traded something for
my chance of survival.
215
00:18:49,286 --> 00:18:51,630
I will not die easily.
216
00:18:52,370 --> 00:18:53,960
So will you.
217
00:18:54,060 --> 00:18:56,071
Don't repay it with your life.
218
00:18:56,200 --> 00:19:02,040
If you want to pay for your guilt,
please live on and fix things.
219
00:19:38,140 --> 00:19:40,019
Are you okay?
220
00:19:40,240 --> 00:19:42,430
I'm okay.
221
00:19:43,130 --> 00:19:45,520
Rose, are you hurt?
222
00:19:46,680 --> 00:19:49,155
If you're so concerned,
why you didn't help earlier.
223
00:19:49,260 --> 00:19:52,850
Well...I'm afraid of height.
224
00:19:53,300 --> 00:19:58,285
You're a superstar, not a superman.
You didn't have to go that far.
225
00:19:58,420 --> 00:20:02,970
I saw someone dying.
Of course, I had to help.
226
00:20:03,950 --> 00:20:07,980
Well, I'm a hero both on
and off the screen.
227
00:20:08,037 --> 00:20:09,860
-You're exaggerating.
-Hey.
228
00:20:11,030 --> 00:20:12,620
You're alright?
229
00:20:13,690 --> 00:20:15,720
It hurts a bit, but I'm alright.
230
00:20:22,150 --> 00:20:25,318
Just because I know you secret,
231
00:20:25,441 --> 00:20:29,690
you don't feel like being
alive in this world any longer?
232
00:20:31,980 --> 00:20:34,530
It was your impulse again, wasn't it?
233
00:20:34,820 --> 00:20:39,460
Haven't you learned
you lessons at all?
234
00:20:39,660 --> 00:20:41,749
It's you who don't understand.
235
00:20:42,060 --> 00:20:48,604
If I had to lose my love, my dignity
and my assets, I'd rather die.
236
00:20:48,725 --> 00:20:50,410
I can't take that.
237
00:20:59,800 --> 00:21:01,500
But I can.
238
00:21:04,150 --> 00:21:07,263
Even if you're a murderer,
239
00:21:07,590 --> 00:21:09,527
a prisoner,
240
00:21:09,780 --> 00:21:11,186
if you have nothing left,
241
00:21:11,416 --> 00:21:13,200
or no one left,
242
00:21:15,740 --> 00:21:18,180
you'll always have me.
243
00:21:19,050 --> 00:21:21,840
Don't make me sad again.
244
00:21:23,460 --> 00:21:25,710
I'm sorry, Dad.
245
00:21:26,510 --> 00:21:28,530
I really am sorry.
246
00:21:55,140 --> 00:21:59,026
I'll take Mrs Nanthawadee
and Sehk for interrogation.
247
00:21:59,100 --> 00:22:00,894
-You guys can go back first.
-Okay.
248
00:22:01,220 --> 00:22:03,980
Mr Phollathat, will you
please take everyone home?
249
00:22:04,088 --> 00:22:05,201
Sure.
250
00:22:05,810 --> 00:22:09,700
Honestly, how did you know that
Mrs Nanthawadee was at the cliff?
251
00:22:09,930 --> 00:22:11,632
I went back to the house...
252
00:22:11,850 --> 00:22:15,226
and overheard you talking
about the cliff. So I rushed here.
253
00:22:15,380 --> 00:22:17,540
Here it is.
254
00:22:18,140 --> 00:22:19,580
The cliff?
255
00:22:26,330 --> 00:22:29,460
Please excuse me, then.
Have a safe trip back home.
256
00:22:36,750 --> 00:22:41,850
Even though she harmed me,
I can't help but feel sorry for her.
257
00:22:42,950 --> 00:22:46,590
She committed a crime.
Let the law take its course.
258
00:22:47,150 --> 00:22:49,714
I don't know what
her punishment will be,
259
00:22:49,820 --> 00:22:54,422
but I think, for the past 20 years,
she's been properly punished.
260
00:22:54,610 --> 00:22:57,955
That's true. She
has to live in fear...
261
00:22:58,030 --> 00:23:00,142
and with a person who
doesn't truly love her.
262
00:23:00,260 --> 00:23:02,430
That must be quite torturous.
263
00:23:03,330 --> 00:23:04,968
I think we should get going.
264
00:23:05,190 --> 00:23:07,305
The longer we stay, the more
people will know about it.
265
00:23:07,400 --> 00:23:08,795
That might put Rose in danger.
266
00:23:08,914 --> 00:23:12,733
That's right. Thee, you don't
want to be in the news again.
267
00:23:12,860 --> 00:23:14,722
Then let's go back now. Let's go.
268
00:23:14,740 --> 00:23:17,029
Let's go.
269
00:23:17,165 --> 00:23:21,472
If you have any problem with the
interrogation, contact me at any time.
270
00:23:21,540 --> 00:23:24,000
-You have my full cooperation.
-Thank you.
271
00:23:34,870 --> 00:23:35,980
Runn.
272
00:24:00,650 --> 00:24:01,890
Runn.
273
00:24:04,440 --> 00:24:07,530
Runn, it's me. Are you in there?
274
00:24:17,480 --> 00:24:18,950
Runn.
275
00:24:23,080 --> 00:24:24,490
It's me, Runn.
276
00:24:29,400 --> 00:24:31,207
I already told you...
277
00:24:31,380 --> 00:24:34,080
if you follow me,
I'll run away again.
278
00:24:34,770 --> 00:24:36,830
I didn't mean to follow you.
279
00:24:37,310 --> 00:24:40,800
Well, I'm here for work and I
came across your picture at Q Villa.
280
00:24:41,200 --> 00:24:43,451
I asked the staff and
they said you're staying here.
281
00:24:43,580 --> 00:24:46,780
So, I couldn't resist
following you here.
282
00:24:49,930 --> 00:24:51,460
Thee doesn't know about this, right?
283
00:24:51,620 --> 00:24:53,660
I kept my promise as you asked,
284
00:24:54,340 --> 00:24:55,940
but I want to know the reason.
285
00:24:56,180 --> 00:24:57,746
I can't tell you that.
286
00:24:57,830 --> 00:24:59,480
You'd better leave now.
287
00:25:00,630 --> 00:25:03,210
Runn.
288
00:25:03,710 --> 00:25:05,128
I don't get it.
289
00:25:05,250 --> 00:25:08,560
Since you returned from
abroad, you've never come home.
290
00:25:09,260 --> 00:25:10,740
It's hard for everybody to reach you.
291
00:25:10,980 --> 00:25:12,952
You keep changing your whereabouts.
292
00:25:13,080 --> 00:25:15,500
When they found you,
you moved away again.
293
00:25:15,698 --> 00:25:17,830
Why did you do that?
294
00:25:19,940 --> 00:25:21,820
I don't want to stay in that house.
295
00:25:22,460 --> 00:25:25,940
How can I live in a place
that's full of such memories?
296
00:25:27,220 --> 00:25:29,180
I can't bear it.
297
00:25:30,470 --> 00:25:34,770
Earlier, you told me that you
didn't want to meet someone.
298
00:25:36,650 --> 00:25:38,270
Who don't you want to meet?
299
00:25:39,990 --> 00:25:42,220
Something happened there, didn't it?
300
00:25:44,750 --> 00:25:46,400
I can't tell you.
301
00:25:47,220 --> 00:25:48,710
You should leave.
302
00:25:49,180 --> 00:25:50,400
Runn.
303
00:26:07,000 --> 00:26:08,500
What is it?
304
00:26:10,490 --> 00:26:13,890
We better go inside. I feel
like someone is watching us.
305
00:26:21,804 --> 00:26:22,955
Are you okay?
306
00:26:23,940 --> 00:26:25,145
I'm fine. Let's go.
307
00:26:25,275 --> 00:26:26,460
Let's go.
308
00:26:45,129 --> 00:26:49,586
Beware of a trusted same sex friend
who'll bring trouble upon you.
309
00:26:49,760 --> 00:26:53,750
This rose belongs
to Ms Lyla, doesn't it?
310
00:26:57,660 --> 00:27:01,105
Today I talked to Ms Lyla
and her mother said that...
311
00:27:01,165 --> 00:27:04,500
it was Ms Rinradee's
plan to bring her here...
312
00:27:04,560 --> 00:27:06,870
and Rinradee brought
the press as well.
313
00:27:26,890 --> 00:27:30,240
You sketched the full detail
of Mrs Nanthawadee's prophecy.
314
00:27:35,540 --> 00:27:40,410
Do you really believe that
Rosita's vision will come true?
315
00:27:44,890 --> 00:27:48,040
That means her prophecy
was accurate again.
316
00:27:48,740 --> 00:27:50,438
You must not be careless!
317
00:27:50,530 --> 00:27:53,051
Don't forget that her
prophecy 6 years ago came true.
318
00:27:53,090 --> 00:27:54,241
Ti!
319
00:28:13,260 --> 00:28:14,610
Oh.
320
00:28:15,730 --> 00:28:18,013
Hey, you're here for a workout?
321
00:28:18,270 --> 00:28:19,460
Um.
322
00:28:21,400 --> 00:28:22,888
Why don't you do it then?
323
00:28:23,172 --> 00:28:27,210
You're using it.
I can come back later.
324
00:28:27,720 --> 00:28:29,840
Why can't you use it
when I'm using it?
325
00:28:30,390 --> 00:28:32,290
What's wrong? Or...
326
00:28:33,840 --> 00:28:36,903
you're afraid my muscles
will make you lose control?
327
00:28:37,040 --> 00:28:39,133
You're crazy.
328
00:28:39,425 --> 00:28:42,560
Wait a minute. Your
shoulder is hurting, no?
329
00:28:44,346 --> 00:28:45,380
Right.
330
00:28:45,380 --> 00:28:47,860
How come you're exercising?
331
00:28:47,980 --> 00:28:51,816
Actually, it doesn't hurt that
much. It hurts just a little.
332
00:28:51,960 --> 00:28:55,340
Go back to the room
and open the fridge.
333
00:28:55,560 --> 00:28:57,780
-Why's that?
-Just do it.
334
00:28:58,160 --> 00:29:02,360
You need your body for your career,
yet you don't take care of yourself.
335
00:29:08,510 --> 00:29:11,080
What?
336
00:29:32,500 --> 00:29:35,066
It should still be within 48 hours.
337
00:29:35,112 --> 00:29:38,380
P.S. don't forget to apply
a hot pack after a cold pack.
338
00:30:16,340 --> 00:30:19,880
Hey, why are you back?
339
00:30:20,200 --> 00:30:22,940
Don't tell me that you're here
to continue your workout?
340
00:30:23,540 --> 00:30:25,158
Can't I come here for a walk?
341
00:30:25,354 --> 00:30:27,740
Keep jogging, I won't bother you.
342
00:30:28,405 --> 00:30:29,528
Um.
343
00:30:34,000 --> 00:30:36,740
Look, tell me honestly,
344
00:30:37,370 --> 00:30:39,480
how did you become a fortune-teller?
345
00:30:40,970 --> 00:30:43,040
You said you won't bother me.
346
00:30:43,760 --> 00:30:48,420
I didn't bother your legs. Your
mouth is free, answer me then.
347
00:30:50,660 --> 00:30:52,980
Why did you suddenly want to know?
348
00:30:53,560 --> 00:30:55,060
I'm just asking.
349
00:30:56,530 --> 00:30:58,840
We've only talked about
serious accidents lately,
350
00:30:58,943 --> 00:31:01,140
so I'd like to talk
about something else.
351
00:31:02,640 --> 00:31:04,100
Do you really want to know?
352
00:31:04,330 --> 00:31:07,453
Why ask if I don't want to know?
353
00:31:07,580 --> 00:31:11,872
Is it so difficult to answer?
354
00:31:11,940 --> 00:31:16,960
Stop nagging me for once, will you?
355
00:31:17,510 --> 00:31:19,980
Okay, I'll tell you.
356
00:31:21,250 --> 00:31:23,370
When I was 20 years old,
357
00:31:23,750 --> 00:31:28,100
I got hit by a car while cutting roses
in the garden next door in France.
358
00:31:40,770 --> 00:31:43,310
When I became conscious,
359
00:31:44,620 --> 00:31:47,590
I met the house owner
who came to visit me.
360
00:31:49,220 --> 00:31:53,300
But what surprised me the most was...
361
00:31:54,740 --> 00:31:59,980
she was the same woman
I dreamed of the night before.
362
00:32:00,660 --> 00:32:03,880
I remembered that dream so well.
363
00:32:12,240 --> 00:32:15,789
Take it. This is your fate.
364
00:32:15,940 --> 00:32:18,140
Am I dead?
365
00:32:18,780 --> 00:32:22,540
I…I don't want to die.
366
00:32:25,960 --> 00:32:29,115
I want...to go back to my mum.
367
00:32:29,311 --> 00:32:32,660
I'll help you get back to your mother.
368
00:32:39,670 --> 00:32:43,020
-Really?
-Yes.
369
00:32:43,860 --> 00:32:45,980
But there's something in exchange.
370
00:32:46,440 --> 00:32:49,480
You have a mission to complete.
371
00:32:50,560 --> 00:32:53,900
That means you have
a duty to help people.
372
00:32:56,390 --> 00:33:00,430
Your life will change forever.
373
00:33:01,460 --> 00:33:07,780
You'll perceive sorrow,
discouragement, and suffering,
374
00:33:08,020 --> 00:33:13,546
including all kinds of
problems and troubles of others.
375
00:33:13,709 --> 00:33:19,430
All those problems will
bring sadness to you.
376
00:33:20,660 --> 00:33:26,780
If you accept it,
you'll have a new life.
377
00:33:35,720 --> 00:33:37,310
I accept it.
378
00:33:41,770 --> 00:33:45,620
No one can run away
from their destiny.
379
00:33:48,820 --> 00:33:50,090
Alright.
380
00:33:53,030 --> 00:33:54,970
See you when you're conscious.
381
00:34:22,020 --> 00:34:23,786
Sounds like a superhero movie.
382
00:34:23,865 --> 00:34:26,299
After that, you have a special
power to protect the world, right?
383
00:34:26,380 --> 00:34:29,687
You're out of your mind.
After that, I met Isabelle...
384
00:34:29,728 --> 00:34:33,540
and I learned rose
fortune-telling from her.
385
00:34:34,230 --> 00:34:38,780
I didn't know there're such things
as rose fortune-telling lessons.
386
00:34:39,000 --> 00:34:40,500
So, I can learn as well.
387
00:34:40,500 --> 00:34:44,730
Not everyone can
predict after learning.
388
00:34:45,070 --> 00:34:47,980
Oh, it must be the
chosen one, right?
389
00:34:50,050 --> 00:34:53,133
I didn't want to be the chosen one.
390
00:34:53,300 --> 00:34:56,680
In fact, I didn't even
want to have this ability.
391
00:34:59,600 --> 00:35:02,274
But it can bring you
a lot of money, no?
392
00:35:02,330 --> 00:35:05,720
You just want to pick a
fight with me, don't you?
393
00:35:07,950 --> 00:35:12,437
At first, I was proud of seeing
things that people wanted to know.
394
00:35:12,640 --> 00:35:14,939
It was pretty exciting, wasn't it?
395
00:35:15,160 --> 00:35:19,528
But the incident after my
prophecy about you 6 years ago...
396
00:35:19,608 --> 00:35:22,068
made me avoid using it.
397
00:35:22,260 --> 00:35:23,814
I don't think so.
398
00:35:23,900 --> 00:35:25,920
Because you have a
prejudice against me.
399
00:35:26,004 --> 00:35:28,922
If you think back carefully,
400
00:35:28,970 --> 00:35:31,891
you'll see that I didn't
predict for anyone again,
401
00:35:31,960 --> 00:35:35,371
be it movie stars,
celebrities or commoners.
402
00:35:35,460 --> 00:35:39,300
Because it didn't affect
only you, but it also affected me.
403
00:35:39,790 --> 00:35:41,985
"Scam fortune-teller, fraud"
404
00:35:42,025 --> 00:35:43,094
"Want to be famous, you scam?"
405
00:35:43,200 --> 00:35:45,482
Come out, you scam! We
need to have it out with you.
406
00:35:45,580 --> 00:35:51,980
-Come out here!
-Leave Thee alone!
407
00:35:52,600 --> 00:35:58,520
-Come out! Leave Thee alone!
-Get out of Thee's life!
408
00:35:58,850 --> 00:36:01,219
You could say that I got
myself into trouble.
409
00:36:01,290 --> 00:36:05,045
But, at that time, I was
just doing my duty.
410
00:36:05,220 --> 00:36:10,430
After that, I tried to focus
on my floristry work.
411
00:36:11,060 --> 00:36:15,420
But, at last, you gave the prophecy
at the community mall's event.
412
00:36:15,980 --> 00:36:21,690
A part of it was because I
got free rental of my shop.
413
00:36:21,870 --> 00:36:25,505
But another part was
I felt obliged to Pat.
414
00:36:25,540 --> 00:36:28,348
She always recommends me to customers.
415
00:36:28,440 --> 00:36:30,857
And I had no idea that you'd be there.
416
00:36:31,041 --> 00:36:32,900
So, in the end, you did it for money.
417
00:36:35,820 --> 00:36:39,060
But I need money for living
and taking care of my mum.
418
00:36:39,317 --> 00:36:42,760
I also donate money for charity.
419
00:36:42,800 --> 00:36:47,608
Most importantly, I've never lied
when I give out prophecy.
420
00:36:47,670 --> 00:36:51,469
Besides, I try to say
it in a gentler way...
421
00:36:51,540 --> 00:36:55,826
because no one wants to
hear extremely horrible things.
422
00:36:55,940 --> 00:37:01,180
But you used to exaggerate it
when you talked about me, right?
423
00:37:02,080 --> 00:37:07,914
Well, for the past 5-6 years
ago, you did it to yourself.
424
00:37:08,050 --> 00:37:11,870
I just predicted from
what I foresaw, that's all.
425
00:37:12,260 --> 00:37:16,710
Perhaps I might've put a little
bit of emotion in there.
426
00:37:17,940 --> 00:37:20,490
Well, I don't like a playboy.
427
00:37:22,060 --> 00:37:25,680
Wait, am I a playboy?
428
00:37:26,960 --> 00:37:28,940
-I read your news.
-What news?
429
00:37:29,160 --> 00:37:34,950
Before you were shipped with Ms Rin,
you were flirting with many women.
430
00:37:35,650 --> 00:37:37,230
Here.
431
00:37:39,710 --> 00:37:42,000
"Super star Theeruth took
a new girl to the mall."
432
00:37:44,270 --> 00:37:45,251
And here.
433
00:37:45,271 --> 00:37:47,380
"Casanova Theeruth brought
a girl up to his condo."
434
00:37:47,430 --> 00:37:49,260
And you believed that?
435
00:37:50,450 --> 00:37:54,300
It isn't just that. I've
seen it with my own eyes.
436
00:38:01,280 --> 00:38:03,590
They could at least
do that in the car.
437
00:38:10,600 --> 00:38:14,450
Oh, they did go in. Disgusting.
438
00:38:15,980 --> 00:38:18,100
Oh, that happened 5-6 years ago.
439
00:38:18,290 --> 00:38:19,540
I think you misunderstood it.
440
00:38:19,700 --> 00:38:23,980
Sometimes what you see
isn't what you think it is.
441
00:38:24,360 --> 00:38:28,260
Oh, they did go in. Disgusting.
442
00:38:36,170 --> 00:38:39,650
That's enough rehearsing. I don't
want people to misunderstand.
443
00:38:46,620 --> 00:38:49,020
Besides, you didn't know me at all.
444
00:38:49,200 --> 00:38:50,605
Who says that?
445
00:38:50,720 --> 00:38:53,460
What do you mean?
You knew me at that time?
446
00:38:55,820 --> 00:39:01,623
Well, you're a movie star
and you're quite famous.
447
00:39:01,690 --> 00:39:03,391
Everybody knows you.
448
00:39:03,580 --> 00:39:07,370
I got to star alongside Rin
again. I'm so glad that...
449
00:39:07,432 --> 00:39:11,650
After helping Ms Lyla's
mum and Mrs Nanthawadee,
450
00:39:11,760 --> 00:39:18,777
I feel that I shouldn't avoid it,
as I can use it to help people.
451
00:39:18,910 --> 00:39:22,057
I can make the most of it with
the utmost carefulness.
452
00:39:22,140 --> 00:39:26,509
You're being careful, yet
you're being hunted down.
453
00:39:26,600 --> 00:39:28,460
I was already careful.
454
00:39:29,290 --> 00:39:34,810
I only talked as necessary,
yet it triggered someone's secret.
455
00:39:35,630 --> 00:39:38,420
You said you only talked when necessary.
456
00:39:38,518 --> 00:39:42,008
That means there's a lot
more that you didn't say,
457
00:39:42,170 --> 00:39:44,360
especially about me.
458
00:39:45,910 --> 00:39:48,961
Hey, why are we talking about me?
459
00:39:49,130 --> 00:39:50,721
Why don't we talk about you?
460
00:39:50,900 --> 00:39:55,830
Well, why do you want
to be a movie star?
461
00:39:57,600 --> 00:40:00,140
Probably just like other movies stars,
462
00:40:00,260 --> 00:40:04,440
I was born handsome and good-looking.
463
00:40:04,540 --> 00:40:07,948
The scout saw me and
dragged me into the industry.
464
00:40:08,100 --> 00:40:12,521
I see. Before this you were...
465
00:40:12,700 --> 00:40:14,508
a youth boxing champion, weren't you?
466
00:40:14,630 --> 00:40:16,642
Don't you want to be
a professional boxer?
467
00:40:16,790 --> 00:40:20,920
No, I did it to get rid of my
sorrow from my dad's death.
468
00:40:21,180 --> 00:40:25,874
Uncle Krating, Tai's dad, convinced
me to go boxing to soothe my sadness.
469
00:40:25,970 --> 00:40:30,420
But, then, I was born
talented, you know?
470
00:40:30,573 --> 00:40:33,361
Everything I touched turned into gold.
471
00:40:33,510 --> 00:40:35,420
So, I won, that's all.
472
00:40:35,550 --> 00:40:39,980
Okay, Mr Handsome, Mr Perfect.
473
00:40:40,230 --> 00:40:46,986
Honestly, has anyone told you
how pretentious you are?
474
00:40:47,040 --> 00:40:50,300
If I were your friend, I'd
end our friendship by now.
475
00:40:56,630 --> 00:40:58,038
What's wrong?
476
00:40:58,340 --> 00:41:03,010
Hey, did I say something wrong?
477
00:41:05,350 --> 00:41:09,287
I just told myself to be more
careful with my words.
478
00:41:09,360 --> 00:41:11,230
No, it's not your fault.
479
00:41:12,330 --> 00:41:15,060
I'm just thinking of
someone I shouldn't think of.
480
00:41:29,030 --> 00:41:30,930
Have you seen the news?
481
00:41:31,300 --> 00:41:34,920
News? Oh, the news about Mrs
Nanthawadee and her husband, right?
482
00:41:35,000 --> 00:41:36,400
-I haven't...
-No, it's not.
483
00:41:36,477 --> 00:41:38,324
The news about you.
484
00:41:38,468 --> 00:41:40,114
-Me?
-Yeah!
485
00:41:40,437 --> 00:41:41,570
What news?
486
00:41:43,980 --> 00:41:47,765
Someone did sneak a picture of us.
487
00:41:48,060 --> 00:41:50,794
"Famous actor brought
a girl up to his room."
488
00:41:50,890 --> 00:41:52,820
At first, I thought I was mistaken.
489
00:41:53,460 --> 00:41:56,260
Now it's all over social media.
490
00:41:56,340 --> 00:41:59,693
Sooner or later the culprit
will find out that I'm here.
491
00:41:59,841 --> 00:42:03,310
The picture doesn't show
your face. It'll be fine.
492
00:42:05,910 --> 00:42:10,477
Yes, it doesn't show her face,
no one knows it's Rosita.
493
00:42:10,610 --> 00:42:15,100
But the whole nation
knows that it's you.
494
00:42:15,260 --> 00:42:17,902
You brought a girl up
to your condo at night.
495
00:42:17,990 --> 00:42:21,168
Why are you smiling?
Do you get the point?
496
00:42:21,300 --> 00:42:24,143
You barely have news
about women for a long time.
497
00:42:24,214 --> 00:42:28,450
And what's this? I have to
clean up your mess again?
498
00:42:29,750 --> 00:42:31,979
If it's a reporter,
I'll handle it for you.
499
00:42:32,127 --> 00:42:33,490
It's Kratai.
500
00:42:34,607 --> 00:42:35,691
What's up, Kratai?
501
00:42:35,740 --> 00:42:39,300
That fortune-teller won't stop
bringing trouble to you, will she?
502
00:42:41,510 --> 00:42:43,690
-I have to go.
-Okay.
503
00:42:44,860 --> 00:42:47,590
I know how to fix this problem.
504
00:42:49,180 --> 00:42:52,560
Just claim that it's
your sister,
505
00:42:53,610 --> 00:42:54,780
Kratai.
506
00:43:06,149 --> 00:43:07,232
Wait.
507
00:43:08,420 --> 00:43:10,910
You were talking about Rose, right?
508
00:43:12,600 --> 00:43:14,500
What problem do they have this time?
509
00:43:18,820 --> 00:43:22,265
The woman in that clip is
my close friend's sister.
510
00:43:22,380 --> 00:43:25,180
I've known her for so long
because we're neighbours.
511
00:43:25,235 --> 00:43:27,699
We're so close like siblings.
512
00:43:27,980 --> 00:43:31,977
She and her brother
often come to my condo.
513
00:43:32,110 --> 00:43:34,340
Yesterday her brother
and Ti also came.
514
00:43:34,530 --> 00:43:38,444
That's right. They intended to
take a photo of Thee and the woman.
515
00:43:38,506 --> 00:43:40,020
So, they can create a trend.
516
00:43:40,200 --> 00:43:43,280
Go tell them that you're
the woman in that clip.
517
00:43:43,370 --> 00:43:45,660
No need to tell them, they know.
518
00:43:50,750 --> 00:43:54,254
Hello, I'm the woman in that clip.
519
00:43:54,410 --> 00:44:00,346
I'm Kratai Jellakar Pongweroj.
I'm a trainee at this hotel and...
520
00:44:00,420 --> 00:44:02,468
all staff in the shooting
site know me well.
521
00:44:02,570 --> 00:44:05,173
So you've known Mr Thee
for a long time, right?
522
00:44:05,232 --> 00:44:07,300
Yes, literally since I was born.
523
00:44:07,460 --> 00:44:11,395
Given this, are you a mother
of Rawee, Thee's adopted sister?
524
00:44:11,437 --> 00:44:15,133
No, I'm not. This's a
big misunderstanding.
525
00:44:15,380 --> 00:44:18,939
When Rawee was born,
I was still in high school.
526
00:44:18,988 --> 00:44:21,668
I went to school every day
and was a TROTCS, too.
527
00:44:21,746 --> 00:44:23,509
When would I find the
time to get pregnant?
528
00:44:23,570 --> 00:44:26,158
-That's right.
-Yeah, that's true.
529
00:44:26,200 --> 00:44:29,350
Okay, I'd like to take a
picture of you two, please.
530
00:44:32,400 --> 00:44:36,430
She's like a tomboy. How can
she be the woman in that clip?
531
00:44:37,710 --> 00:44:40,810
You shouldn't put her
on the spot, Paul.
532
00:44:41,130 --> 00:44:43,410
Just using her name is enough.
533
00:44:43,470 --> 00:44:46,340
I feel sorry that she
had to take the fall for me.
534
00:44:46,560 --> 00:44:50,571
Don't worry about her. She's
willing to do anything for Theeruth.
535
00:44:50,730 --> 00:44:54,634
I just hope the reporters
won't have any doubt anymore.
536
00:44:54,685 --> 00:44:57,860
Don't worry. This kind of
news comes and goes.
537
00:44:58,080 --> 00:45:00,540
Soon they'll be interested
in other rumours,
538
00:45:00,660 --> 00:45:02,168
like Mrs Nanthawadee's news.
539
00:45:02,260 --> 00:45:04,921
Mrs Nanthawadee?
What happened?
540
00:45:05,020 --> 00:45:06,760
Mr Phollathat!
541
00:45:07,822 --> 00:45:08,687
What?
542
00:45:08,708 --> 00:45:11,500
How dare you pushed
me to the reporters?
543
00:45:11,700 --> 00:45:13,961
I almost couldn't make it.
544
00:45:14,180 --> 00:45:16,063
Because I'm the big boss here.
545
00:45:16,180 --> 00:45:19,531
Your probation depends on my approval.
546
00:45:19,660 --> 00:45:22,280
So, can I dare to do that?
547
00:45:24,660 --> 00:45:28,820
Yes, sir.
Big boss is doing a great job.
548
00:45:31,250 --> 00:45:35,500
What the heck? He misused his
power and still scolded me for it.
549
00:45:36,350 --> 00:45:39,180
Rose?
550
00:45:49,950 --> 00:45:54,785
"Announcing a divorce"
551
00:45:54,944 --> 00:45:57,110
Are they really getting a divorce?
552
00:46:07,460 --> 00:46:08,840
"Announcing a divorce"
553
00:46:09,300 --> 00:46:12,957
Pon, have you seen the news of
Mrs Nanthawadee and General?
554
00:46:13,100 --> 00:46:16,980
-Not yet.
-People say they're getting divorced.
555
00:46:17,230 --> 00:46:20,940
What's this? They were together
at the charity event the other day.
556
00:46:21,110 --> 00:46:23,460
Rumour has it that...
557
00:46:23,573 --> 00:46:26,740
she was so deeply hurt that she
was about to jump off a cliff,
558
00:46:26,920 --> 00:46:29,700
but, luckily, people
saved her in time.
559
00:46:32,720 --> 00:46:34,160
It's almost 1 p.m.
560
00:46:34,250 --> 00:46:36,831
I have a meeting soon.
Please excuse me.
561
00:46:36,960 --> 00:46:41,346
Go ahead. I have to confirm
the news with my friends.
562
00:46:41,480 --> 00:46:45,891
What? Mrs Nanthawadee
is getting divorced?
563
00:46:46,080 --> 00:46:47,254
Yeah.
564
00:46:47,380 --> 00:46:52,200
Although she isn't jailed
because the case's expired,
565
00:46:52,310 --> 00:46:54,570
she lost her marriage.
566
00:46:55,280 --> 00:46:59,112
Nothing can compare to losing
trust in someone you love.
567
00:46:59,270 --> 00:47:02,140
Everything has its price.
568
00:47:03,650 --> 00:47:05,900
You must be careful as well.
569
00:47:06,260 --> 00:47:12,340
Everything that you've
dared to do has its price, too.
570
00:47:13,470 --> 00:47:19,980
Yes, a person who exposed Mrs
Nanthawadee's secret must be Rosita.
571
00:47:22,960 --> 00:47:27,694
I believe Thee knows where Rosita is.
572
00:47:27,980 --> 00:47:30,992
But if he doesn't, I
can guarantee that...
573
00:47:31,080 --> 00:47:34,783
if I tell him about what
happened to Mrs Nanthawadee,
574
00:47:34,870 --> 00:47:37,807
he'll be even more
troubled by the prophecy...
575
00:47:38,015 --> 00:47:40,940
and he'll start searching
for her everywhere.
576
00:47:42,750 --> 00:47:45,460
Perhaps Thee can do things for us.
577
00:47:49,100 --> 00:47:50,237
Okay.
578
00:48:03,740 --> 00:48:07,510
What are you guys talking
about? You look so serious.
579
00:48:09,430 --> 00:48:13,020
Thee, have you heard the
news about Mrs Nanthawadee?
580
00:48:14,440 --> 00:48:16,315
What is it? I haven't heard anything.
581
00:48:16,420 --> 00:48:18,845
She and her husband
are getting divorced,
582
00:48:18,960 --> 00:48:21,180
but they don't have any problem.
583
00:48:21,265 --> 00:48:24,272
So, everything went according
to Ms Rose's prophecy.
584
00:48:24,380 --> 00:48:26,865
I'm concerned about you.
585
00:48:26,970 --> 00:48:31,980
I'm afraid that you'll face a fatal
incident like Ms Rose predicted.
586
00:48:32,160 --> 00:48:33,980
I don't believe in such a thing.
587
00:48:34,960 --> 00:48:40,240
Why let a random person
determine our fate or future?
588
00:48:41,620 --> 00:48:45,293
Look at what happened to
Mrs Nanthawadee or Ms Lyla.
589
00:48:45,480 --> 00:48:49,986
For Ms Lyla, it happened because
she did bad things in the past.
590
00:48:50,220 --> 00:48:51,842
She lied to society.
591
00:48:51,946 --> 00:48:58,165
But the worst thing was
someone intended to defame her,
592
00:48:58,290 --> 00:49:01,546
which might due to some
past incidents such as love,
593
00:49:01,640 --> 00:49:03,521
or malice.
594
00:49:03,620 --> 00:49:08,340
I believe Ms Lyla might've had
a conflict of interest with someone.
595
00:49:09,760 --> 00:49:13,320
Mrs Nanthawadee may have problems
with her husband for a long time,
596
00:49:13,376 --> 00:49:15,560
but outsiders don't know about it.
597
00:49:15,920 --> 00:49:19,755
It has nothing to do
with Rosita's prophecy.
598
00:49:19,980 --> 00:49:22,752
Whether she predicts or not,
599
00:49:22,890 --> 00:49:25,373
what will happen
will certainly happen.
600
00:49:25,480 --> 00:49:27,940
What if Rosita has a big mouth...
601
00:49:28,022 --> 00:49:30,700
and tells people what she's
foreseen without telling us?
602
00:49:30,860 --> 00:49:34,632
-Rosita won't do that.
-Why are you so confident?
603
00:49:34,780 --> 00:49:36,990
And you seem to take her side too.
604
00:49:37,670 --> 00:49:40,970
Or you already made
a deal with Ms Rose
605
00:49:41,300 --> 00:49:46,077
Thee made a deal with Ms Rose?
Are you out of your mind?
606
00:49:46,190 --> 00:49:49,780
They hate each other so much.
I think she doesn't bother him...
607
00:49:49,838 --> 00:49:51,342
because she's afraid of him.
608
00:49:51,582 --> 00:49:54,940
Well, when did you
last talk to Ms Rose?
609
00:49:55,660 --> 00:49:58,420
I met her, but I didn't talk to her.
610
00:49:59,050 --> 00:50:01,580
The day Lyla's mum was
about to get hit by a car,
611
00:50:01,626 --> 00:50:03,967
Ti and I saw her in the
middle of the road by accident.
612
00:50:04,121 --> 00:50:06,160
How could I talk to her?'
613
00:50:06,540 --> 00:50:10,990
But why do you want to
meet or talk to her so much?
614
00:50:12,280 --> 00:50:15,533
Do you guys have a problem or are
you afraid she has a big mouth?
615
00:50:15,610 --> 00:50:17,780
Or do you have some top secret?
616
00:50:19,030 --> 00:50:22,540
I think you misunderstood me.
617
00:50:22,820 --> 00:50:26,900
I'm just worried about her as
she's my acquaintance, that's all.
618
00:50:30,230 --> 00:50:34,660
Oh, I haven't had lunch yet.
Please excuse me.
619
00:50:34,910 --> 00:50:36,450
Would you like to eat with us?
620
00:50:36,980 --> 00:50:38,755
I'm on a clean diet.
621
00:50:38,940 --> 00:50:40,280
Thanks.
622
00:50:51,120 --> 00:50:52,400
What's up, Chang?
623
00:50:53,780 --> 00:50:55,180
Which station?
624
00:50:56,370 --> 00:50:59,020
Okay, I have to shoot one more scene.
625
00:50:59,170 --> 00:51:01,029
Then I'll go there.
626
00:51:01,186 --> 00:51:02,640
Okay, see you there.
627
00:51:03,980 --> 00:51:07,531
Do whatever you want to.
I can't stop you anyway.
628
00:51:07,805 --> 00:51:09,832
I'm not asking for your permission.
629
00:51:09,960 --> 00:51:12,980
I just want you to ask
the team to speed things up.
630
00:51:13,560 --> 00:51:16,400
I'm going to the toilet. When I
return, we'll be ready for shooting.
631
00:51:19,710 --> 00:51:24,802
Wow. Everyone, get to work!
Camera 1, 3 and 3.
632
00:51:24,845 --> 00:51:28,884
Ready? Where's the director?
Our hero can't wait to start working!
633
00:51:28,958 --> 00:51:31,300
Hurry up!
634
00:51:34,110 --> 00:51:36,571
Sehk, my father is
here to bail us out.
635
00:51:36,660 --> 00:51:38,890
Yes, madam.
636
00:51:39,750 --> 00:51:45,320
It's not your father, it's
me who bailed you out.
637
00:51:58,500 --> 00:52:02,310
Thank you so much
for never leaving me.
638
00:52:04,500 --> 00:52:06,700
Don't misunderstand me.
639
00:52:10,620 --> 00:52:14,860
I'm here to perform a
husband's duty for the last time.
640
00:52:15,980 --> 00:52:17,720
This's all I can do.
641
00:52:18,340 --> 00:52:20,570
From now, you need to
take care of yourself.
642
00:52:21,220 --> 00:52:23,510
I'm going abroad for a while.
643
00:52:23,820 --> 00:52:29,040
About the divorce, my lawyer will
bring the document for you to sign.
644
00:52:41,180 --> 00:52:43,340
I don't need to say anything to you.
645
00:52:43,780 --> 00:52:47,300
You'll take good care
of your boss anyway.
646
00:52:49,190 --> 00:52:52,840
I apologise for misunderstanding
about you and her.
647
00:52:57,540 --> 00:52:59,390
Wattana.
648
00:53:00,060 --> 00:53:04,000
I admitted all my mistakes.
I'm ready to pay for everything.
649
00:53:04,400 --> 00:53:06,620
How can you pay for it?
650
00:53:07,100 --> 00:53:13,210
You got Nuch killed and
you kidnapped Rosita.
651
00:53:14,400 --> 00:53:17,120
All your wrongdoings have been done.
652
00:53:17,860 --> 00:53:20,780
Time flies, but you've never changed.
653
00:53:21,300 --> 00:53:23,654
You're still hot-tempered, aggressive,
654
00:53:23,730 --> 00:53:26,840
and feel guilty after
making a mistake.
655
00:53:38,780 --> 00:53:43,340
But you're still my
moody sister as always.
656
00:53:43,940 --> 00:53:48,810
I forgive you and bear no grudge
against everything you've done.
657
00:53:59,490 --> 00:54:01,330
I bid you farewell.
658
00:54:02,660 --> 00:54:07,254
-Please, please.
-Enough.
659
00:54:07,294 --> 00:54:08,469
My child.
660
00:54:13,492 --> 00:54:14,852
Make peace with it.
661
00:54:15,862 --> 00:54:18,477
At least, he has forgiven you.
662
00:54:19,280 --> 00:54:20,680
Dad.
663
00:54:24,216 --> 00:54:26,256
It's my karma.
664
00:54:26,460 --> 00:54:29,180
I need to pay for my karma.
665
00:54:30,120 --> 00:54:32,840
I have no one left.
666
00:54:33,132 --> 00:54:34,330
My child.
667
00:54:37,240 --> 00:54:39,560
Your father is standing right here.
668
00:54:42,080 --> 00:54:43,560
And you still have me.
669
00:54:45,520 --> 00:54:47,480
I'll always take care of you.
670
00:55:00,080 --> 00:55:03,040
We'd like to have a
talk with Sehk in private.
671
00:55:06,780 --> 00:55:10,500
I talked to the police in charge of
this case, but I'd like more details.
672
00:55:10,659 --> 00:55:16,019
Besides Nuchanart's matter,
I believe there's something else.
673
00:55:23,130 --> 00:55:26,890
Your information will
help us find the real culprit.
674
00:55:28,020 --> 00:55:30,980
It'll also release you two
from the charges of...
675
00:55:30,980 --> 00:55:34,140
threatening and attempting
to murder Rosita.
676
00:55:39,850 --> 00:55:44,750
I did track her and tried
to kidnap her many times,
677
00:55:45,480 --> 00:55:47,670
but I didn't drown her.
678
00:55:48,140 --> 00:55:49,668
As for the incident at the hotel,
679
00:55:49,865 --> 00:55:52,500
I wasn't even sure that she was there.
680
00:55:53,200 --> 00:55:56,392
But you were sneaking around
her shop in the morning.
681
00:55:56,469 --> 00:55:59,053
That night the culprit tried to
murder her in her room.
682
00:55:59,260 --> 00:56:02,847
That's right. I went to find
out her whereabouts,
683
00:56:02,970 --> 00:56:07,030
but the information I got was
that she went abroad.
684
00:56:07,730 --> 00:56:10,822
In the evening, Mrs Nanthawade
told me that...
685
00:56:10,980 --> 00:56:13,435
she saw Ms Rosita
at the hospital by chance.
686
00:56:13,500 --> 00:56:15,533
But why did you go to the hotel?
687
00:56:15,679 --> 00:56:18,820
Many cameras captured you
wandering around the hotel...
688
00:56:18,891 --> 00:56:22,060
on the same night someone
was trying to murder Rosita.
689
00:56:23,140 --> 00:56:26,377
Mrs Nanthawadee had dinner
with General at the hotel...
690
00:56:26,610 --> 00:56:31,967
to give me an opportunity to
check if Ms Rosita was at the hotel.
691
00:56:32,980 --> 00:56:34,450
That was all.
692
00:56:34,980 --> 00:56:38,020
I didn't see even a
shadow of Ms Rosita.
693
00:56:39,080 --> 00:56:40,820
So, I went to report
to Mrs Nanthawadee.
694
00:56:45,490 --> 00:56:46,720
However,
695
00:56:48,360 --> 00:56:52,890
I bumped into a suspicious looking
man, who came out of the lift.
696
00:57:06,860 --> 00:57:09,940
He bumped me and attacked me...
697
00:57:11,500 --> 00:57:13,300
before I went to meet Mrs Nanthawadee.
698
00:57:22,520 --> 00:57:24,300
I'm sorry I'm late, sir.
699
00:57:25,760 --> 00:57:27,269
Have you told anyone about this?
700
00:57:27,392 --> 00:57:29,630
Do you have any witnesses?
701
00:57:30,010 --> 00:57:31,710
I didn't tell anyone.
702
00:57:32,130 --> 00:57:35,620
I was the only one who met him.
Then I went back to my boss.
703
00:57:40,140 --> 00:57:41,530
I'm telling you the truth.
704
00:57:42,040 --> 00:57:45,440
I've never intended to
kill or harm Ms Rosita.
705
00:57:46,940 --> 00:57:50,130
Can you describe
that guy's appearance?
706
00:57:50,345 --> 00:57:55,350
Even though it was dark there,
I remember him so clearly.
707
00:57:57,180 --> 00:58:01,256
Sehk and Mrs Nanthawadee aren't
the murderers we're looking for.
708
00:58:01,430 --> 00:58:04,000
Because the police who
are in charge of your case...
709
00:58:04,060 --> 00:58:08,245
have witnesses and evidence that
when you were being drowned,
710
00:58:08,336 --> 00:58:10,460
Sehk was with Mrs
Nanthawadee and General.
711
00:58:10,710 --> 00:58:13,588
And when you were strangled,
712
00:58:13,690 --> 00:58:16,475
Sehk was in another area of the hotel.
713
00:58:16,615 --> 00:58:22,050
Then we can cut Mrs
Nanthawadee out of the list.
714
00:58:22,730 --> 00:58:25,820
And we didn't get anything more.
715
00:58:26,400 --> 00:58:27,580
We did.
716
00:58:28,900 --> 00:58:31,940
Sehk saw the murderer
who failed to strangle you.
717
00:58:32,190 --> 00:58:36,549
His appearance and clothes are
exactly the same with what I saw.
718
00:58:36,630 --> 00:58:38,780
He's tall, quite strong,
719
00:58:38,870 --> 00:58:41,520
and he's well
trained at combat.
720
00:58:41,650 --> 00:58:43,410
It's equally possible that...
721
00:58:43,530 --> 00:58:47,500
these 3 would hire
a tall and strong murderer.
722
00:58:47,557 --> 00:58:51,635
But Ms Rinradee has a
higher chance than others.
723
00:58:51,820 --> 00:58:55,346
Yes, Rin seems quite
troubled by the prophecy...
724
00:58:55,420 --> 00:58:57,724
and she's constantly
asking where you are.
725
00:58:57,870 --> 00:59:00,957
Besides, she meddled with my jacket,
726
00:59:00,998 --> 00:59:03,980
which the culprit who
threw a rock at your shop wore.
727
00:59:04,670 --> 00:59:07,925
Though she claimed that she
saw it on the floor and returned it,
728
00:59:08,100 --> 00:59:12,442
she might've taken it
and retuned it later.
729
00:59:12,510 --> 00:59:17,340
Then she blamed it on Lyla or
me because we were in that event.
730
00:59:17,680 --> 00:59:21,570
Ms Rinradee might've hired a
thug to throw a rock at your shop.
731
00:59:22,220 --> 00:59:25,773
Or she might be an accomplice
of the male culprit,
732
00:59:25,910 --> 00:59:28,616
which might be Mr Wutthikorn
or Mr Thanapon.
733
00:59:28,730 --> 00:59:30,053
Don't forget Auychai,
734
00:59:30,150 --> 00:59:33,640
who's been following you around.
735
00:59:35,740 --> 00:59:36,920
Who knows?
736
00:59:37,066 --> 00:59:43,400
Perhaps Wutthikorn, Auychai,
and Rin might be working together.
737
00:59:44,550 --> 00:59:47,954
You really are something.
738
00:59:47,983 --> 00:59:52,970
You make use of your detective series.
I thought you're just acting handsome.
739
00:59:54,800 --> 00:59:56,158
You're also something.
740
00:59:56,240 --> 00:59:57,706
Your praise sounds like an insult.
741
00:59:57,838 --> 00:59:59,110
Hey.
742
01:00:01,140 --> 01:00:04,100
"Rinradee, Thanapon, Wutthikorn"
743
01:00:05,780 --> 01:00:07,700
I love it.
744
01:00:10,030 --> 01:00:11,690
Or...
745
01:00:12,610 --> 01:00:17,684
a guy who was with Ms Rinradee
in my vision is Mr Wutthikorn.
746
01:00:17,780 --> 01:00:23,140
Well, he was quite a
playboy in his younger days.
747
01:00:23,570 --> 01:00:27,740
But after he's married, he has
much less scandalous news.
748
01:00:28,640 --> 01:00:34,475
But I've heard that he used to
sponsor many young stars and models.
749
01:00:34,580 --> 01:00:37,251
Besides, I've often
seen Rin on the phone.
750
01:00:37,330 --> 01:00:39,891
She chitchats like she's
talking to her boyfriend.
751
01:00:39,980 --> 01:00:42,497
But she's never told me who he is
or if she has any boyfriend.
752
01:00:42,580 --> 01:00:44,934
She's only known for
being shipped with me.
753
01:00:45,157 --> 01:00:47,980
You're quite snoopy, aren't you?
754
01:00:48,220 --> 01:00:53,607
I'm not snoopy, I'm just up-to-date
with my close colleague's matter.
755
01:00:53,680 --> 01:00:55,093
I see.
756
01:00:55,300 --> 01:00:58,660
But if they're actually
dating in secret,
757
01:00:58,710 --> 01:01:03,980
they're pretty good because there's
no news on social media at all.
758
01:01:04,830 --> 01:01:07,900
Perhaps only fortune-tellers
like you know about it.
759
01:01:08,280 --> 01:01:11,330
You know it, yet you don't
know the full detail.
760
01:01:11,380 --> 01:01:14,065
You have to put those
small fragments together.
761
01:01:14,130 --> 01:01:16,360
And you don't even know
if they're true or not.
762
01:01:16,668 --> 01:01:21,262
When you predicted for me 6 years
ago, you also saw fragments, right?
763
01:01:21,330 --> 01:01:25,382
Then you put them together
despite not knowing me at all.
764
01:01:25,430 --> 01:01:29,730
I already told you I took into
account the overall evidence as well.
765
01:01:29,816 --> 01:01:32,131
Hey, enough fighting.
766
01:01:32,273 --> 01:01:36,840
Don't forget we have to
brainstorm to find the culprit first.
767
01:01:41,510 --> 01:01:43,940
Look. You see?
768
01:01:44,160 --> 01:01:46,875
Ti texted me saying
that when I get home,
769
01:01:46,920 --> 01:01:49,346
I have to post pictures of
my house on my IG...
770
01:01:49,400 --> 01:01:53,080
to hush down the news about me
bringing a girl up to my condo.
771
01:01:53,670 --> 01:01:58,945
See? I have to use my precious
privacy to protect and help you.
772
01:01:59,016 --> 01:02:02,540
Knowing this, you should be grateful.
773
01:02:03,380 --> 01:02:05,521
Then please apologise
to Auntie Rujee for me...
774
01:02:05,592 --> 01:02:09,475
and I'll try not to cross the line
and get you in trouble again.
775
01:02:09,560 --> 01:02:12,190
Keep your words in mind.
776
01:02:15,270 --> 01:02:18,989
Oh, don't forget what I told you.
777
01:02:19,070 --> 01:02:24,964
Don't go anywhere or bring your
boyfriend-to-be in here if not needed.
778
01:02:25,241 --> 01:02:27,500
And he can't spend
a night here. Got that?
779
01:02:27,602 --> 01:02:30,340
Yeah, I have manners, you know.
780
01:02:30,540 --> 01:02:31,640
Good.
781
01:02:31,990 --> 01:02:33,920
Chang, you're picking
up Kratai, aren't you?
782
01:02:33,970 --> 01:02:36,121
-Yeah.
-I'll take a ride with you.
783
01:02:36,191 --> 01:02:39,653
If I get more information
or figure something out,
784
01:02:39,724 --> 01:02:41,059
I'll give you a call right away.
785
01:02:41,207 --> 01:02:43,420
Thank you.
786
01:02:46,680 --> 01:02:48,632
-Wait.
-What now?
787
01:02:49,137 --> 01:02:51,860
Just now, you called
my mum Auntie Rujee.
788
01:02:52,260 --> 01:02:54,205
Since when did you know her?
789
01:02:54,470 --> 01:02:56,880
And since when did you become
so close that you call her Auntie?
790
01:02:58,650 --> 01:03:03,940
I...forgot to tell you that
Yikheng is your fan, didn't I?
791
01:03:04,130 --> 01:03:06,549
And he often said that...
792
01:03:06,588 --> 01:03:09,260
he'd like to be Auntie
Rujee's daughter-in-law.
793
01:03:09,645 --> 01:03:12,660
So, I just got that
from him, that's all.
794
01:03:21,420 --> 01:03:23,590
Auntie Rujee.
795
01:03:24,244 --> 01:03:25,350
Yes, sir.
796
01:03:25,810 --> 01:03:30,554
Please don't worry, sir.
I've got it all planned out.
797
01:03:30,770 --> 01:03:33,500
You just wait for the
good news tomorrow, sir.
798
01:03:34,465 --> 01:03:35,494
Yes.
799
01:03:38,410 --> 01:03:39,830
Oh, yes.
800
01:03:44,340 --> 01:03:48,450
Hey, have you finished
disassembling the car?
801
01:03:49,790 --> 01:03:51,250
Okay, good.
802
01:03:52,870 --> 01:03:57,400
Send them across the border
and get a new car for me right now.
803
01:03:57,477 --> 01:03:58,585
Okay.
804
01:04:02,210 --> 01:04:04,250
The government has
joined hands with Myanmar...
805
01:04:04,320 --> 01:04:07,386
to start a new megaproject, which
will connect trading and investment...
806
01:04:07,420 --> 01:04:09,660
across the peninsula.
807
01:04:15,670 --> 01:04:16,850
Please keep this for me.
808
01:04:34,590 --> 01:04:37,223
Anyone home?
809
01:04:37,263 --> 01:04:39,588
Yay! Thee is back!
810
01:04:39,620 --> 01:04:41,920
Come here.
811
01:04:43,900 --> 01:04:45,408
You smell nice.
812
01:04:45,534 --> 01:04:49,340
If you like the smell, you
have to stay here for many days.
813
01:04:51,300 --> 01:04:54,398
I miss you the most
in the whole world.
814
01:04:54,520 --> 01:04:57,047
I miss you the most in the universe.
815
01:04:57,078 --> 01:05:00,860
Look, I've got
something for you. See?
816
01:05:02,320 --> 01:05:04,909
Wow, there are so many toys.
817
01:05:05,060 --> 01:05:07,780
My fan club bought it for you.
Do you like it?
818
01:05:07,970 --> 01:05:11,660
I love it so much. Please thank
your fan club for me.
819
01:05:13,880 --> 01:05:15,720
Hello, Mum.
820
01:05:15,920 --> 01:05:17,520
How's it going?
821
01:05:19,160 --> 01:05:22,520
If there isn't any problem,
you won't be here, right?
822
01:05:23,920 --> 01:05:25,864
Can you tell me who that woman is?
823
01:05:26,100 --> 01:05:27,940
Do I have to prepare the dowry?
824
01:05:28,440 --> 01:05:30,181
So, you know it wasn't Kratai?
825
01:05:30,280 --> 01:05:31,560
Come on.
826
01:05:33,280 --> 01:05:35,480
I've seen Kratai since she was born.
827
01:05:35,600 --> 01:05:38,572
Do you think I can't recognise her?
828
01:05:42,319 --> 01:05:47,562
If you're not serious with
that woman, don't defame her.
829
01:05:49,030 --> 01:05:50,910
But if you're serious with her,
830
01:05:53,440 --> 01:05:54,887
then introduce her to me.
831
01:05:55,040 --> 01:05:59,440
Mum, I stopped being a playboy since…
832
01:06:03,220 --> 01:06:07,790
I will not hurt any woman,
especially the one in the clip.
833
01:06:09,010 --> 01:06:10,260
Who is she?
834
01:06:13,400 --> 01:06:14,600
Rosita.
835
01:06:15,032 --> 01:06:16,025
What?
836
01:06:16,200 --> 01:06:19,400
I'll tell you later. It's a long story.
837
01:06:22,600 --> 01:06:24,960
Oh, Rawee.
838
01:06:26,200 --> 01:06:29,937
It's almost 9 p.m.
It's passed your bedtime.
839
01:06:30,352 --> 01:06:33,800
Will you please give me more time?
840
01:06:33,860 --> 01:06:40,752
I was waiting for Thee, so I
didn't feel like doing anything.
841
01:06:40,890 --> 01:06:45,091
Please, Mummy. Give me
more time. Pretty, please.
842
01:06:45,160 --> 01:06:50,339
No, you can't. If you go to bed
now, I'll tell you a bedtime story.
843
01:06:50,500 --> 01:06:53,540
-Okay!
-Come.
844
01:06:55,250 --> 01:06:59,751
Okay. Goodnight, Mum.
845
01:06:59,940 --> 01:07:01,590
Goodnight, Mum.
846
01:07:45,260 --> 01:07:48,190
Daddy Bear doesn't
scold his baby at all...
847
01:07:48,850 --> 01:07:51,754
and he embraces Baby Bear with love.
848
01:07:51,940 --> 01:07:54,020
He puts Baby Bear on his shoulders...
849
01:07:54,053 --> 01:07:56,890
and bring him back home, so
Mummy Bear can dress his wound.
850
01:07:58,460 --> 01:08:03,460
Is my father as kind as Daddy Bear?
851
01:08:07,330 --> 01:08:09,060
Yes, he is.
852
01:08:10,140 --> 01:08:11,540
He's a very kind man.
853
01:08:17,300 --> 01:08:22,770
I'd like to have a father like others.
854
01:08:29,320 --> 01:08:34,460
Sweet dreams, my brightest star.
855
01:08:46,780 --> 01:08:51,860
She won't get to know her real
father in her entire life, will she?
856
01:08:52,905 --> 01:08:54,110
No, she won't.
857
01:08:56,220 --> 01:08:58,830
If he doesn't accept
her from the beginning,
858
01:09:00,510 --> 01:09:03,170
then he has no right
to be her father at all.
859
01:09:43,250 --> 01:09:46,020
What if Rosita didn't tell
us about what she's foreseen,
860
01:09:46,063 --> 01:09:48,580
but she tells others instead?
861
01:09:48,740 --> 01:09:50,020
Rosita won't do that.
862
01:09:50,270 --> 01:09:53,758
Why are you so confident
and taking her side?
863
01:09:53,828 --> 01:09:56,740
Or you already made
a deal with Ms Rose.
864
01:09:59,900 --> 01:10:01,991
The more you do this, the
more suspicious you look.
865
01:10:02,120 --> 01:10:05,001
If you don't want people to
know that Rose is with you,
866
01:10:05,110 --> 01:10:07,020
you'd better get back to work.
867
01:10:07,340 --> 01:10:10,100
-What if...
-What are you two gossiping about?
868
01:10:12,980 --> 01:10:17,230
I overheard you talking about
Ms Rose. What's going on?
869
01:10:43,160 --> 01:10:45,700
"Famous actor brought
a girl up to his room."
870
01:10:48,660 --> 01:10:51,880
"Famous actor brought
a girl up to his room."
871
01:10:55,200 --> 01:10:58,493
Hello, I'm a woman in that clip.
872
01:10:58,660 --> 01:11:01,620
My name is Kratai, Jellakar Pongweroj.
873
01:11:03,940 --> 01:11:07,520
"Famous actor brought
a girl up to his room."
874
01:11:10,470 --> 01:11:11,980
Or...
875
01:11:40,140 --> 01:11:43,598
Pon, aren't you sleepy?
876
01:11:43,650 --> 01:11:46,531
Oh, I'm talking to
my customers abroad.
877
01:11:46,737 --> 01:11:48,110
I just finished.
878
01:11:49,310 --> 01:11:54,065
Oh, I just saw the news about
Mrs Nanthawadee kidnapping Rosita.
879
01:11:54,290 --> 01:11:56,545
What was she thinking?
880
01:11:56,650 --> 01:12:01,201
Rumour has it that she has
an affair with her bodyguard.
881
01:12:01,235 --> 01:12:03,702
That's why General wants a divorce.
882
01:12:03,767 --> 01:12:07,124
Think about it. Soon after
the event, Lyla got exposed,
883
01:12:07,160 --> 01:12:09,115
followed by Mrs Nanthawadee.
884
01:12:09,220 --> 01:12:12,860
I think Rose might've told
people about their secrets.
885
01:12:12,940 --> 01:12:16,257
So Mrs Nanthawadee got
furious and tried to get rid of her.
886
01:12:16,324 --> 01:12:19,850
But Rose was lucky, so she survived.
887
01:12:21,570 --> 01:12:23,980
Do you know where
Rosita is at present?
888
01:12:24,030 --> 01:12:25,742
I don't know.
889
01:12:25,780 --> 01:12:28,355
I've tried asking Paul,
but he didn't say a word.
890
01:12:28,420 --> 01:12:33,070
I think the police must have taken
her to a safe house somewhere.
891
01:12:33,800 --> 01:12:34,945
That's ridiculous.
892
01:12:35,090 --> 01:12:38,241
Why are they still guarding her
when the culprit was arrested?
893
01:12:38,284 --> 01:12:42,970
Come on. We don't know
how many enemies she has.
894
01:12:43,910 --> 01:12:46,990
Let's sleep. I'm sleepy.
895
01:12:56,630 --> 01:12:58,600
I feel so sorry for her.
896
01:12:58,720 --> 01:13:03,300
She's just a small woman,
but people are trying to kill her.
897
01:13:03,480 --> 01:13:06,554
The police haven't
found evidence about the culprit.
898
01:13:06,720 --> 01:13:09,137
So, I let Rosita stay at my condo...
899
01:13:09,310 --> 01:13:12,848
because it's the last place
that culprit will think of.
900
01:13:12,940 --> 01:13:15,310
That's good, son.
901
01:13:16,410 --> 01:13:20,500
When we see lost dogs or cats,
we still give them food and water.
902
01:13:20,753 --> 01:13:23,460
And she's a woman in trouble.
903
01:13:25,190 --> 01:13:30,100
But…are you sure that she'll
be safe in your condo?
904
01:13:30,310 --> 01:13:34,550
Of course. My condo unit
is worth 10 million Baht.
905
01:13:35,980 --> 01:13:39,734
Nothing is 100 percent
certain in this world.
906
01:13:39,863 --> 01:13:43,620
There're always holes and exceptions.
907
01:13:51,940 --> 01:13:54,740
No one would go murder her there.
908
01:14:05,700 --> 01:14:08,900
But he managed to get into
the suite room on the 8th floor.
909
01:14:18,980 --> 01:14:21,060
Bali, Mum?
910
01:14:21,220 --> 01:14:24,355
Wow, I really want to go there.
911
01:14:24,520 --> 01:14:27,617
But it's close to Valentine's day,
912
01:14:27,671 --> 01:14:32,260
I don't want to leave Yikheng
alone in the shop. I feel bad.
913
01:14:33,800 --> 01:14:37,964
Your flower garden
is still the same, Mum.
914
01:14:38,109 --> 01:14:42,060
I water it every day.
Don't you worry, Mum.
915
01:14:43,830 --> 01:14:45,020
Bye, Mum.
916
01:14:47,240 --> 01:14:50,920
Love you, too. I'll talk to you later.
917
01:14:54,820 --> 01:14:55,980
Pick up!
918
01:15:08,900 --> 01:15:10,860
"Theeruth"
919
01:15:24,980 --> 01:15:26,700
Yes?
920
01:15:27,380 --> 01:15:28,880
Are you dead yet?
921
01:15:30,020 --> 01:15:35,060
If I die, then my spirit
is answering the phone.
922
01:15:35,254 --> 01:15:36,385
Turn on your camera.
923
01:15:36,445 --> 01:15:38,940
I want to see if
it's your spirit or not.
924
01:15:39,140 --> 01:15:40,980
Why? Do you want
to see me sleeping?
925
01:15:41,040 --> 01:15:45,700
Who wants to see you sleeping?
I just want to check if you're okay.
926
01:15:45,940 --> 01:15:50,850
Or you clumsily hurt yourself already.
927
01:15:53,450 --> 01:15:58,660
I'm safe and very
happy to be here alone.
928
01:15:58,717 --> 01:16:06,300
But I'd be happier if you'd stay
with your wife and kid longer.
929
01:16:11,790 --> 01:16:13,570
My wife and kid?
930
01:16:13,920 --> 01:16:18,220
I shouldn't have been concern
about you, you troublemaker.
931
01:16:31,630 --> 01:16:33,340
What happened?
932
01:16:33,680 --> 01:16:35,942
Why did you make
such a sudden decision?
933
01:16:36,124 --> 01:16:37,740
I...
934
01:16:40,530 --> 01:16:42,860
I can't tell you that.
935
01:16:43,430 --> 01:16:48,238
Throughout 3 years of working
together, I know you're a good person,
936
01:16:48,500 --> 01:16:50,389
diligent, loyal and hardworking.
937
01:16:50,520 --> 01:16:53,530
But if you already decided,
then I won't hold you up.
938
01:16:54,030 --> 01:16:55,540
Thank you, sir.
939
01:16:56,850 --> 01:16:58,840
I think of you as my family.
940
01:16:58,894 --> 01:17:00,888
If there's anything I
can help, do tell me.
941
01:17:01,030 --> 01:17:02,291
I'd be happy to.
942
01:17:02,520 --> 01:17:05,330
I also love and respect
you like my own father.
943
01:17:06,020 --> 01:17:10,240
But…I really can't stay
here any longer.
944
01:17:11,440 --> 01:17:15,600
Well, I'll go clear some work now.
945
01:17:18,400 --> 01:17:19,980
Oh, Theerunn.
946
01:17:21,140 --> 01:17:24,570
I can recommend you for a job in
Bangkok, so it'll be easier for you.
947
01:17:30,290 --> 01:17:36,416
Wow, here comes the
weekend's tasty boiled rice.
948
01:17:36,628 --> 01:17:39,060
How long do I have to cook for you?
949
01:17:39,490 --> 01:17:42,696
You need to learn some housewife's
skills, so you can get married.
950
01:17:42,752 --> 01:17:45,820
Oh, enough complaining.
951
01:17:46,130 --> 01:17:49,469
Either way, I have to stay here and...
952
01:17:49,540 --> 01:17:53,628
depend on my sweet
brother until I graduate.
953
01:17:53,740 --> 01:17:55,269
Sure.
954
01:17:55,325 --> 01:18:00,235
As for men, I'm waiting for
only one guy to ask for my hand.
955
01:18:00,360 --> 01:18:04,580
But if he doesn't, I'll ask Auntie
Rujee for his hand after I graduate.
956
01:18:05,340 --> 01:18:07,080
-Oh, yeah.
-What?
957
01:18:07,990 --> 01:18:09,220
Chang,
958
01:18:10,260 --> 01:18:14,100
have you told Auntie Rujee
and Thee that you've found Runn.
959
01:18:15,510 --> 01:18:16,592
Not yet.
960
01:18:16,730 --> 01:18:20,980
If I tell them, Thee might rush
there and Runn will run away again.
961
01:18:21,930 --> 01:18:25,985
I think I'll go see Runn
again and persuade her.
962
01:18:26,090 --> 01:18:28,670
Why does she keep running away?
963
01:18:29,140 --> 01:18:31,080
What happened 6 years ago?
964
01:18:31,400 --> 01:18:32,700
I don't want to stay there.
965
01:18:32,890 --> 01:18:35,902
How can I live in a place
that's full of such memories?
966
01:18:36,070 --> 01:18:38,720
You told me that you didn't
want to meet someone.
967
01:18:40,480 --> 01:18:42,020
Who don't you want to meet?
968
01:18:43,770 --> 01:18:46,200
Something happened
there, didn't it?
969
01:18:48,780 --> 01:18:50,340
-I know!
-Geez!
970
01:18:50,860 --> 01:18:53,528
Runn doesn't like Rawee.
971
01:18:53,605 --> 01:18:54,696
Huh?
972
01:18:55,100 --> 01:18:57,677
Come on, think about it.
973
01:18:57,920 --> 01:19:00,345
After Runn left to
study abroad for a while,
974
01:19:00,440 --> 01:19:03,244
Auntie Rujee adopted Rawee.
975
01:19:03,370 --> 01:19:06,800
And then Runn has
never returned home.
976
01:19:07,700 --> 01:19:10,080
Runn must dislike children.
977
01:19:13,460 --> 01:19:16,820
Or...could it be about Auy?
978
01:19:19,980 --> 01:19:22,161
-You've got prettier.
-Don't touch her!
979
01:19:22,240 --> 01:19:24,000
Or I won't spare you.
980
01:19:25,090 --> 01:19:27,164
Why? You're enraged.
981
01:19:27,340 --> 01:19:29,641
You're afraid you won't
be able to protect others?
982
01:19:29,880 --> 01:19:31,444
-Thee!
-Thee!
983
01:19:31,510 --> 01:19:33,139
-Thee!
-Thee!
984
01:19:33,540 --> 01:19:35,880
-I'll put you in jail.
-Go ahead.
985
01:19:35,980 --> 01:19:38,777
You can put me in jail,
but I didn't do anything wrong.
986
01:19:39,020 --> 01:19:43,430
If I did, you'd have put
me in jail a long time ago.
987
01:19:45,150 --> 01:19:48,297
Or Auy...
988
01:19:48,734 --> 01:19:50,750
What did Auy do?
989
01:19:51,250 --> 01:19:55,940
I believe Auy must've done
something unforgivable.
990
01:20:03,900 --> 01:20:05,659
-Thee.
-Yes?
991
01:20:05,870 --> 01:20:09,231
Can we grow strawberry in our house?
992
01:20:09,350 --> 01:20:12,800
I love to eat strawberry.
Should we grow it?
993
01:20:14,194 --> 01:20:15,300
Strawberry?
994
01:20:15,362 --> 01:20:16,562
Yes.
995
01:20:16,880 --> 01:20:20,590
Let me check how
we can grow it here.
996
01:20:20,950 --> 01:20:22,914
You should go help Mum inside.
997
01:20:23,016 --> 01:20:24,065
Okay.
998
01:20:32,240 --> 01:20:36,970
Hey, I bought strawberry for
Rawee, but I forgot where I put it.
999
01:20:37,340 --> 01:20:38,940
Yes, the same one we ate yesterday.
1000
01:20:39,170 --> 01:20:40,982
Can you check if it's in the fridge?
1001
01:20:41,170 --> 01:20:44,634
Sorry, I can't check
for you right now.
1002
01:20:44,800 --> 01:20:46,180
Why? What are you doing?
1003
01:20:46,266 --> 01:20:49,410
I'm not in your condo.
I'm working in my shop.
1004
01:20:49,880 --> 01:20:51,237
You went back to work again?
1005
01:20:51,360 --> 01:20:55,640
Yeah, Valentine's Day is coming and...
1006
01:20:55,955 --> 01:20:57,835
we're so busy.
1007
01:20:58,010 --> 01:21:00,282
Kheng can't handle the work alone.
1008
01:21:00,470 --> 01:21:02,847
Hey, listen to me first.
1009
01:21:02,990 --> 01:21:07,395
Chang sent his men to look after me
and take me to places.
1010
01:21:07,480 --> 01:21:08,880
They're always taking care of me.
1011
01:21:08,980 --> 01:21:12,379
Are you sure that
no one saw you leaving?
1012
01:21:12,479 --> 01:21:15,220
No, I was very careful...
1013
01:21:15,400 --> 01:21:16,868
and no one could recognise me.
1014
01:21:17,060 --> 01:21:19,722
I have to go. We've got plenty to do.
1015
01:21:19,850 --> 01:21:21,331
-Bye.
-Wait...
1016
01:21:21,420 --> 01:21:23,460
Hey.
1017
01:21:24,630 --> 01:21:25,657
Darn it!
1018
01:21:25,790 --> 01:21:27,070
What's wrong?
1019
01:21:27,600 --> 01:21:30,187
Or Ti wants you to do some work?
1020
01:21:30,360 --> 01:21:33,780
Nothing, Mum.
I have no shooting today.
1021
01:21:36,910 --> 01:21:39,940
Just have to deal with this mad woman.
1022
01:21:47,090 --> 01:21:49,610
You can park over here.
1023
01:21:57,920 --> 01:21:59,280
Thank you.
1024
01:22:00,360 --> 01:22:01,640
Oh!
1025
01:22:02,840 --> 01:22:03,800
Hello?
1026
01:22:04,980 --> 01:22:08,337
I was on the motorbike,
how could I answer the phone?
1027
01:22:09,800 --> 01:22:12,570
Thee asked me to get strawberries
for him before I get home.
1028
01:22:13,700 --> 01:22:16,297
Oh, that fortune teller?
She's not in.
1029
01:22:16,420 --> 01:22:19,502
Even if she is, she'll only
stay in her room. What can she do?
1030
01:22:19,620 --> 01:22:21,460
She can't go anywhere.
1031
01:22:29,080 --> 01:22:30,969
This one is done.
1032
01:22:31,360 --> 01:22:34,024
Oh, we've got countless of orders.
1033
01:22:34,121 --> 01:22:36,241
Luckily, you're here.
1034
01:22:36,400 --> 01:22:39,760
Otherwise, I wouldn't even
have time to eat or drink.
1035
01:22:40,040 --> 01:22:40,960
Yes.
1036
01:22:41,280 --> 01:22:45,150
I'm thinking of hiring a part-timer
during this Valentine's Day.
1037
01:22:45,266 --> 01:22:47,500
If their work is good enough,
1038
01:22:47,600 --> 01:22:51,120
I might hire them until
this mess is over.
1039
01:22:53,662 --> 01:22:55,256
I'm here to pick up my things.
1040
01:22:55,379 --> 01:22:57,419
-All done. Here it is.
-Thanks.
1041
01:22:58,830 --> 01:23:00,130
That one as well.
1042
01:23:08,636 --> 01:23:09,657
Thank you.
1043
01:23:09,760 --> 01:23:10,880
No worries.
1044
01:23:11,000 --> 01:23:14,400
Your condo is on my way home anyway.
1045
01:23:15,060 --> 01:23:17,681
And… Chang didn't come with you?
1046
01:23:17,860 --> 01:23:21,060
No, he's got some
work at the station.
1047
01:23:22,557 --> 01:23:24,548
Well, I'll go see my dad first.
1048
01:23:24,680 --> 01:23:26,835
I'll come play with
Rawee in the evening.
1049
01:23:27,111 --> 01:23:29,140
-See you.
-Bye.
1050
01:23:32,080 --> 01:23:33,440
Chang.
1051
01:23:39,720 --> 01:23:42,560
Chang, are you free this evening?
1052
01:23:43,980 --> 01:23:45,950
Can you please pick Rosita up for me?
1053
01:24:03,251 --> 01:24:04,127
Ms Rose.
1054
01:24:04,240 --> 01:24:05,065
Ms Rose.
1055
01:24:10,280 --> 01:24:12,000
Mr Thee is calling you.
1056
01:24:12,980 --> 01:24:15,440
Oh, thank you, Kheng.
1057
01:24:19,230 --> 01:24:22,509
What did you forget now?
I'm still at the shop.
1058
01:24:22,640 --> 01:24:26,920
I just call to tell you that I can't
pick you up, but Chang will instead.
1059
01:24:28,590 --> 01:24:30,176
Hey, what's wrong with your voice?
1060
01:24:30,390 --> 01:24:31,835
You're breathing so loud.
1061
01:24:31,940 --> 01:24:35,425
-I touched the rose, and felt strange.
-How?
1062
01:24:35,480 --> 01:24:39,160
After I touched the rose,
I saw a heap of sand.
1063
01:24:39,480 --> 01:24:41,360
And then it went dark.
1064
01:24:42,280 --> 01:24:44,460
And I was holding my breath...
1065
01:24:44,690 --> 01:24:46,440
for so long, I was about to die.
1066
01:24:46,550 --> 01:24:48,866
Luckily, Yikheng called me.
1067
01:24:49,014 --> 01:24:53,421
I think the rose is
trying to tell us something.
1068
01:24:53,534 --> 01:24:57,500
Or is it a vision of the person
who touched the rose before you?
1069
01:24:57,880 --> 01:24:59,300
It's possible,
1070
01:24:59,490 --> 01:25:02,870
but I have no idea who
touched the rose before me.
1071
01:25:06,880 --> 01:25:11,020
Or…Yikheng.
1072
01:25:11,940 --> 01:25:14,111
Hm, let's do this way.
1073
01:25:14,260 --> 01:25:16,478
After Chang picks you up,
1074
01:25:16,550 --> 01:25:20,180
the man who's guarding you
can take Yikheng home. How's that?
1075
01:25:20,350 --> 01:25:22,610
Sounds good.
1076
01:25:35,510 --> 01:25:38,364
Yikheng, please close the shop for me.
1077
01:25:38,471 --> 01:25:39,515
Okay.
1078
01:25:39,630 --> 01:25:43,488
And please don't do
anything to the officer.
1079
01:25:43,700 --> 01:25:48,740
You got me. I'm about to ask him
to watch K-series with me upstairs.
1080
01:25:49,790 --> 01:25:50,970
Okay.
1081
01:25:57,890 --> 01:25:59,232
Please look after Yikheng.
1082
01:25:59,322 --> 01:26:00,780
Of course.
1083
01:26:02,460 --> 01:26:05,102
-May I use the toilet?
-Please.
1084
01:26:05,370 --> 01:26:09,585
Kheng, if you reach home,
please drop me a message.
1085
01:26:09,752 --> 01:26:11,580
Okay, don't worry.
1086
01:26:11,644 --> 01:26:12,819
Okay.
1087
01:26:14,300 --> 01:26:16,183
Captain Kacha has an urgent meeting.
1088
01:26:16,400 --> 01:26:18,620
He asked me to take you home.
1089
01:26:22,410 --> 01:26:23,940
Okay.
1090
01:26:30,190 --> 01:26:31,740
Let's go home.
1091
01:26:33,380 --> 01:26:36,644
Oh, my god! Oh, Captain.
1092
01:26:36,722 --> 01:26:38,420
-Yes?
-Your meeting finished so quickly.
1093
01:26:38,591 --> 01:26:39,687
What meeting?
1094
01:26:39,708 --> 01:26:44,813
Oh, your man came to pick
Ms Rose up and said that...
1095
01:26:44,970 --> 01:26:49,231
you had an urgent meeting,
so you sent him instead.
1096
01:26:49,490 --> 01:26:51,031
I didn't send anyone.
1097
01:26:51,085 --> 01:26:52,026
Huh?
1098
01:26:52,340 --> 01:26:56,976
Hey, Chang. I thought you're
busy, so I come to pick Rosita up.
1099
01:26:57,150 --> 01:27:00,860
Sorry, do you remember the license
plate, brand or colour of that car?
1100
01:27:01,740 --> 01:27:03,120
What do you mean?
1101
01:27:03,342 --> 01:27:05,390
I don't know who came and pick up Rose.
1102
01:27:23,000 --> 01:27:24,487
Why are we here?
1103
01:27:24,880 --> 01:27:28,000
We have to switch cars in case
the culprit is tracking us.
1104
01:27:47,646 --> 01:27:48,484
Hello?
1105
01:27:48,585 --> 01:27:49,785
Where are you now?
1106
01:27:52,000 --> 01:27:54,710
We must go now. The
police are waiting over there.
1107
01:27:55,500 --> 01:27:58,090
Don't listen to him.
He's the culprit.
1108
01:27:58,610 --> 01:28:01,170
I know it now. Help me, please.
1109
01:28:03,040 --> 01:28:04,700
Where are you, Rosita?
1110
01:28:05,180 --> 01:28:07,725
Shut your mouth
if you don't want to die.
1111
01:28:07,940 --> 01:28:09,190
Give me the phone.
1112
01:28:10,420 --> 01:28:11,480
Come on!
1113
01:28:20,110 --> 01:28:21,630
I'm at the station...
1114
01:28:23,520 --> 01:28:26,580
Hello? Rosita?
1115
01:28:39,600 --> 01:28:40,817
Chang, help me think.
1116
01:28:40,960 --> 01:28:42,496
Are there any stations around here?
1117
01:28:42,957 --> 01:28:45,157
Wait, a car station?
1118
01:28:46,200 --> 01:28:47,600
Or a boat station?
1119
01:28:48,360 --> 01:28:49,291
Let me think.
1120
01:29:38,260 --> 01:29:41,450
You like to play hide and seek,
right? Come here!
1121
01:29:46,200 --> 01:29:47,280
Where are you going?
1122
01:29:57,400 --> 01:29:58,960
You're so good, aren't you?
1123
01:30:19,000 --> 01:30:21,320
Yes. Thank you so much.
1124
01:30:21,850 --> 01:30:22,914
What did he say?
1125
01:30:23,193 --> 01:30:26,160
They can't find the car
described by Yikheng.
1126
01:30:26,470 --> 01:30:29,263
How's that possible? We're only
a few minutes behind them.
1127
01:30:29,546 --> 01:30:31,980
How could he disappear so fast?
1128
01:30:32,500 --> 01:30:36,810
Perhaps, he changed his car at
a station, just like Rose told us.
1129
01:30:38,640 --> 01:30:40,360
What station?
1130
01:30:43,440 --> 01:30:44,246
Hey!
1131
01:30:44,360 --> 01:30:46,783
"Rock, Soil, Sand"
1132
01:30:47,800 --> 01:30:51,760
Sand. Maybe it's...
1133
01:30:52,352 --> 01:30:54,010
-Sand station!
-Sand station!
1134
01:31:02,739 --> 01:31:04,330
Go and get my car now.
1135
01:31:04,440 --> 01:31:05,764
I'll handle her myself.
1136
01:31:06,010 --> 01:31:07,010
Yes, Boss.
1137
01:32:37,760 --> 01:32:40,880
We found the suspect's car at
the sand station, Putthamonthol 5.
1138
01:32:45,750 --> 01:32:47,291
Rosita was here.
1139
01:32:52,510 --> 01:32:53,310
Hey!
1140
01:32:54,080 --> 01:32:54,925
Thee!
1141
01:32:55,600 --> 01:32:56,440
Thee!
1142
01:33:01,920 --> 01:33:02,760
Hello?
1143
01:33:03,960 --> 01:33:05,920
What? The police are here?
1144
01:33:06,420 --> 01:33:07,540
How did they find out?
1145
01:33:07,658 --> 01:33:08,707
I don't know, Boss.
1146
01:33:08,869 --> 01:33:11,121
But they're following me.
What do we do now?
1147
01:33:11,600 --> 01:33:14,037
It's okay. Get my car
and pick me up.
1148
01:33:14,180 --> 01:33:15,490
I'll handle it here.
1149
01:33:15,840 --> 01:33:16,720
Yes, Boss.
1150
01:33:23,720 --> 01:33:25,450
Where did he go?
1151
01:33:39,160 --> 01:33:41,480
Thee! The backhoe!
1152
01:33:44,720 --> 01:33:45,590
Rosita!
1153
01:34:03,300 --> 01:34:07,090
Thee, go and help Ms Rose.
I'll deal with him.
1154
01:34:12,290 --> 01:34:13,410
Rosita!
1155
01:34:14,510 --> 01:34:18,374
I saw a heap of sand,
and suddenly it went dark.
1156
01:34:18,470 --> 01:34:23,496
And I was holding my breath
for so long, I was about to die.
1157
01:34:23,728 --> 01:34:24,568
Sand?
1158
01:34:24,680 --> 01:34:26,000
About to die?
1159
01:34:28,040 --> 01:34:30,120
Rosita! Rosita!
1160
01:34:30,800 --> 01:34:33,640
Rosita! Rosita!
1161
01:34:35,600 --> 01:34:37,640
Rosita! Rosita!
1162
01:34:38,140 --> 01:34:39,020
Rosita!
1163
01:35:27,680 --> 01:35:29,830
Put down your weapon and surrender now.
1164
01:36:03,720 --> 01:36:04,600
Rosita!
1165
01:36:05,280 --> 01:36:06,200
Rosita!
1166
01:36:07,200 --> 01:36:08,040
Rosita!
1167
01:36:08,480 --> 01:36:09,320
Rosita!
1168
01:36:12,890 --> 01:36:13,730
Rosita!
1169
01:36:15,120 --> 01:36:16,640
Rosita! Rosita!
1170
01:36:21,800 --> 01:36:22,640
Rosita!
1171
01:36:23,960 --> 01:36:25,351
Rosita!
1172
01:36:25,760 --> 01:36:26,880
Wake up, Rosita!
1173
01:36:27,400 --> 01:36:30,480
Rosita! Wake up, Rosita!
1174
01:36:31,430 --> 01:36:33,045
You have to be okay, Rosita.
1175
01:36:33,320 --> 01:36:35,920
Rosita. I won't let you die!
1176
01:36:38,520 --> 01:36:39,400
Rosita.
1177
01:36:40,830 --> 01:36:41,670
Rosita.
1178
01:36:44,180 --> 01:36:45,163
Theeruth!
1179
01:37:35,920 --> 01:37:36,880
Rose.
1180
01:37:41,160 --> 01:37:42,164
How are you doing?
1181
01:37:42,713 --> 01:37:43,929
Are you hurting anywhere?
1182
01:37:44,037 --> 01:37:47,339
What about your arms, your legs,
or do you have a headache?
1183
01:37:47,423 --> 01:37:49,422
Or are you feeling dizzy or nauseous?
1184
01:37:49,580 --> 01:37:51,492
If you're going to
interrogate her,
1185
01:37:51,602 --> 01:37:53,572
might as well open a hospital
instead of a hotel.
1186
01:37:53,720 --> 01:37:55,120
I'm worried about her.
1187
01:37:56,700 --> 01:37:58,564
I'm not too bad, Paul.
1188
01:37:58,670 --> 01:38:02,740
I just feel pain behind my neck
where the culprit hit me.
1189
01:38:03,240 --> 01:38:06,783
Fortunately, Thee went to help in time.
1190
01:38:06,900 --> 01:38:10,320
Otherwise, you would've
been buried alive.
1191
01:38:16,001 --> 01:38:19,759
I'm so sorry that I got you
and everyone in trouble.
1192
01:38:20,120 --> 01:38:22,840
If I didn't leave you,
this wouldn't have happened.
1193
01:38:31,840 --> 01:38:34,840
Well, have the police
arrested the culprit yet?
1194
01:38:35,240 --> 01:38:36,800
He ran away.
1195
01:38:37,560 --> 01:38:40,200
He used a fake license plate
for his car.
1196
01:38:40,400 --> 01:38:44,100
The police are checking on the car
he used to escape.
1197
01:38:45,451 --> 01:38:51,254
Ms Rose, if you feel better, the
police would like you to testify...
1198
01:38:51,360 --> 01:38:53,360
and describe the culprit's
appearance for a sketch.
1199
01:38:53,938 --> 01:38:55,099
With pleasure.
1200
01:38:56,120 --> 01:39:00,240
I still can remember
the guy's face pretty well.
1201
01:39:00,930 --> 01:39:04,780
But another guy hit me from behind,
1202
01:39:04,923 --> 01:39:06,302
so I couldn't see his face.
1203
01:39:06,440 --> 01:39:08,040
Although you didn't see his face,
1204
01:39:08,143 --> 01:39:10,485
he was so vicious to bury you alive,
1205
01:39:10,600 --> 01:39:12,160
it must be Auy.
1206
01:39:23,560 --> 01:39:25,531
How many times have you failed?
1207
01:39:25,880 --> 01:39:27,700
You're such a waste of my effort.
1208
01:39:29,520 --> 01:39:31,210
I almost succeeded.
1209
01:39:31,295 --> 01:39:33,739
But she was lucky, the
police came to help her in time.
1210
01:39:33,880 --> 01:39:36,005
She was lucky or you're stupid?
1211
01:39:36,390 --> 01:39:39,521
You know that I'm
handling a big project, right?
1212
01:39:39,690 --> 01:39:42,110
I don't want it to be
ruined because of her.
1213
01:39:42,743 --> 01:39:44,630
I'll give you 3 days.
1214
01:39:44,840 --> 01:39:47,040
If you still can't get rid of her,
1215
01:39:48,080 --> 01:39:50,120
I'll make sure that you stop breathing.
1216
01:39:58,460 --> 01:39:59,503
Darn it!
1217
01:39:59,600 --> 01:40:01,200
Who the heck came to help her?
1218
01:40:05,650 --> 01:40:08,231
At present, there are
3 groups of culprits.
1219
01:40:08,320 --> 01:40:10,280
The first one is a big and tall man.
1220
01:40:14,994 --> 01:40:16,717
Second, that woman I fought with.
1221
01:40:20,340 --> 01:40:21,577
And Auy.
1222
01:40:21,810 --> 01:40:25,611
So, a person who wants to
get rid of Rose is Mr Wutthikorn.
1223
01:40:25,700 --> 01:40:29,820
Perhaps Ms Rin and Mr Wutthikorn
have something going on.
1224
01:40:30,050 --> 01:40:32,638
The camera was broken
and the fire alarm didn't work.
1225
01:40:32,722 --> 01:40:34,007
The guard was also drugged.
1226
01:40:34,120 --> 01:40:36,560
Everything seemed to work
unbelievably perfectly.
1227
01:40:36,648 --> 01:40:39,027
That person must be a regular here.
1228
01:40:40,350 --> 01:40:42,954
This is for you, as a repayment
for the chocolate you gave me.
1229
01:40:43,100 --> 01:40:46,124
My house has very good security system,
1230
01:40:46,544 --> 01:40:48,044
no one can harm you here.
1231
01:40:48,160 --> 01:40:50,080
Come, Rosita.
1232
01:40:51,192 --> 01:40:52,229
Come stay with me.
93405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.