All language subtitles for Payakorn.Sorn.Ruk.e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:08,340 "Prophecy of Love, Episode 5" 2 00:02:30,600 --> 00:02:33,648 Chang just called saying that the culprit tricked the police. 3 00:02:33,710 --> 00:02:36,451 He disguised himself as a flower man and kidnapped Ms Rose. 4 00:02:36,540 --> 00:02:40,863 The police suspect that it's Sehk, Mrs Nanthawadee's henchman. 5 00:02:40,960 --> 00:02:43,688 That's not true. I didn't do such a thing. 6 00:02:43,740 --> 00:02:45,591 -Give it to me. -What are you doing? 7 00:02:45,640 --> 00:02:47,980 -Give it to me! -What are you doing? 8 00:02:48,860 --> 00:02:51,813 If Rosita's prophecy about Mrs Nanthawadee comes true, 9 00:02:51,957 --> 00:02:56,370 there must be a clue about the temple she saw in her vision. 10 00:02:56,413 --> 00:02:58,750 I think it must be this temple. 11 00:02:59,270 --> 00:03:01,576 -It's a yes for the right side. -The left side is identical. 12 00:03:01,680 --> 00:03:02,720 It's definitely this temple. 13 00:03:02,722 --> 00:03:04,340 Why did you kidnap that woman? 14 00:03:04,540 --> 00:03:07,834 Let her go. Don't ruin someone's life again, I beg you. 15 00:03:08,137 --> 00:03:11,060 The secret that Mrs Nanthawadee's kept for almost 20 years... 16 00:03:11,120 --> 00:03:13,001 is the fact that she killed her own sister, right? 17 00:03:13,100 --> 00:03:18,170 The case will expire tomorrow, yet she created a new one. 18 00:03:37,110 --> 00:03:38,970 Mrs Nanthawadee. 19 00:03:39,500 --> 00:03:43,540 I beg you, Rosita. You must help me. 20 00:03:44,650 --> 00:03:46,880 No one must know about this. 21 00:03:48,670 --> 00:03:50,428 You must help me conceal it. 22 00:03:50,610 --> 00:03:54,900 Otherwise, I have to do this. 23 00:03:55,990 --> 00:04:01,210 You've done all this because you think I know your secret? 24 00:04:03,030 --> 00:04:08,613 Things have come this far, people will find out the truth eventually. 25 00:04:08,687 --> 00:04:10,940 But it shouldn't be today. 26 00:04:11,108 --> 00:04:13,380 It's about to be over soon. 27 00:04:13,610 --> 00:04:16,346 You can't resist your own fate. 28 00:04:16,493 --> 00:04:18,280 It's been determined. 29 00:04:20,420 --> 00:04:23,940 What if I want to resist my fate? 30 00:04:28,440 --> 00:04:31,980 My husband is the one who shouldn't find out this secret the most. 31 00:04:32,660 --> 00:04:38,503 If you promise that you'll do anything to prevent him from knowing this, 32 00:04:38,690 --> 00:04:40,740 I'll let you go. 33 00:04:40,980 --> 00:04:45,040 Otherwise, you'll die here. 34 00:04:45,470 --> 00:04:46,880 Come with me! 35 00:04:48,940 --> 00:04:50,351 I don't trust Mrs Nanthawadee. 36 00:04:50,470 --> 00:04:52,514 We must go help Rosita. 37 00:04:52,745 --> 00:04:54,280 How will you help her? 38 00:04:54,740 --> 00:04:57,770 Do you know where she's taking Rosita? 39 00:05:01,460 --> 00:05:03,980 Thee, the sketchbook. 40 00:05:16,500 --> 00:05:17,980 Here it is. 41 00:05:23,650 --> 00:05:25,220 Mrs Nanthawadee! 42 00:05:25,930 --> 00:05:28,330 -Mrs Nanthawadee! -Come here! 43 00:05:30,720 --> 00:05:31,940 Mrs Nanthawadee! 44 00:05:33,140 --> 00:05:36,200 Please calm down. 45 00:05:37,360 --> 00:05:39,070 Lower the gun. 46 00:05:39,380 --> 00:05:41,207 Then we'll talk. 47 00:05:41,340 --> 00:05:44,710 I don't intend to kill you too, Rosita, 48 00:05:45,020 --> 00:05:47,300 but I can't let my life fall apart. 49 00:05:47,750 --> 00:05:51,140 I just want you to answer if you'll help me or not. 50 00:05:51,300 --> 00:05:55,331 You can kill me, but nothing will change. 51 00:05:55,592 --> 00:05:59,690 Your secret isn't a secret anymore. 52 00:06:00,650 --> 00:06:05,370 I know it now and soon the police will find out. 53 00:06:05,730 --> 00:06:07,980 And your husband will know eventually. 54 00:06:08,200 --> 00:06:09,374 No! 55 00:06:09,660 --> 00:06:12,191 If he knows that I killed the woman he loved, 56 00:06:12,380 --> 00:06:14,336 my life will have nothing left. 57 00:06:14,500 --> 00:06:16,830 I can't let that happen! 58 00:06:19,070 --> 00:06:20,510 Nanthawadee. 59 00:06:25,840 --> 00:06:27,200 Wattana. 60 00:06:39,980 --> 00:06:43,570 Is it true? Did you kill Nuch? 61 00:06:44,200 --> 00:06:48,165 I...I didn't... 62 00:06:48,268 --> 00:06:50,669 You said you were out of town on that day. 63 00:06:50,760 --> 00:06:52,096 You lied to me? 64 00:06:52,190 --> 00:06:55,157 I...I didn't mean it. 65 00:06:55,270 --> 00:06:59,260 What happened on that day? Tell me the truth. 66 00:07:01,440 --> 00:07:05,060 The truth is... 67 00:07:05,920 --> 00:07:07,352 that day... 68 00:07:07,460 --> 00:07:08,890 Nan, 69 00:07:08,990 --> 00:07:11,139 help me choose my wedding gown. 70 00:07:11,200 --> 00:07:13,911 Do you know that I'm so excited? 71 00:07:13,990 --> 00:07:17,530 I didn't expect my wedding day to come this quickly. 72 00:07:17,657 --> 00:07:19,831 And Wat asked about our honeymoon already. 73 00:07:19,940 --> 00:07:22,970 I don't know what to do. He asked me to choose the place. 74 00:07:23,011 --> 00:07:26,428 -I don't know. Will you help... -Go wherever you want to! 75 00:07:26,490 --> 00:07:27,640 What's wrong, Nan? 76 00:07:27,690 --> 00:07:30,952 I can't take it anymore. You and him can go wherever you want. 77 00:07:31,002 --> 00:07:33,220 I don't want to see you two in love. 78 00:07:34,550 --> 00:07:37,162 -You don't like him? -On the contrary, 79 00:07:37,238 --> 00:07:39,450 I like him very much. 80 00:07:40,700 --> 00:07:42,100 You mean… 81 00:07:42,160 --> 00:07:44,791 Yes, I like him. 82 00:07:44,920 --> 00:07:47,170 I like him before you do. 83 00:07:47,700 --> 00:07:49,380 Why didn't you tell me? 84 00:07:49,502 --> 00:07:52,660 For what? Will you sacrifice your love for me? 85 00:07:52,740 --> 00:07:54,580 Do you pity me so much? 86 00:07:54,810 --> 00:07:57,790 I'm not as pretty as you are and I'm not good at school. 87 00:07:57,848 --> 00:07:59,819 I have nothing to compare to you. 88 00:07:59,940 --> 00:08:03,545 That's not true. You're good in your own way. 89 00:08:03,680 --> 00:08:06,561 What good does it do? He didn't choose me anyway. 90 00:08:06,622 --> 00:08:09,659 He chose you and he likes only you. 91 00:08:09,720 --> 00:08:13,680 I should go die, so I won't have to feel this way anymore. 92 00:08:15,980 --> 00:08:18,920 Nan! Nan! 93 00:08:19,490 --> 00:08:20,973 Nan! 94 00:08:21,102 --> 00:08:23,210 Nan, open the door! Nan! 95 00:08:23,700 --> 00:08:25,300 Nan! 96 00:08:26,710 --> 00:08:28,120 Nan! 97 00:09:30,100 --> 00:09:32,030 I didn't do it. 98 00:09:33,210 --> 00:09:35,100 Please calm down, Ms Nan. 99 00:09:35,670 --> 00:09:38,660 I didn't do it. I didn't do it. 100 00:09:38,869 --> 00:09:41,700 Nuch is dead. 101 00:09:41,890 --> 00:09:45,028 Sehk, you must help me. 102 00:09:45,110 --> 00:09:47,980 Ms Nan, please don't be afraid. 103 00:09:48,570 --> 00:09:52,263 I'll protect you. You didn't do anything. 104 00:09:52,380 --> 00:09:56,585 You aren't here. No one is here. 105 00:09:56,730 --> 00:09:58,625 What do you mean? 106 00:09:58,730 --> 00:10:01,293 It's an accident, they hit her and ran away. 107 00:10:01,400 --> 00:10:04,230 No one knew and saw anything, Ms Nan. 108 00:10:05,990 --> 00:10:07,980 -I have to run away? -Yes. 109 00:10:08,580 --> 00:10:13,314 You can go anywhere and tell people that your car broke down, 110 00:10:13,420 --> 00:10:14,623 so you came home late. 111 00:10:14,739 --> 00:10:17,362 As for me, I just got home and found out about the accident. 112 00:10:17,531 --> 00:10:20,970 You'll come home when your father tells you the news. 113 00:10:25,490 --> 00:10:28,200 I really didn't mean it. 114 00:10:28,360 --> 00:10:31,527 I didn't want things to end this way. 115 00:10:31,660 --> 00:10:33,979 You claim that you have no intention, 116 00:10:34,050 --> 00:10:37,034 but you hit her and ran away. 117 00:10:37,100 --> 00:10:39,072 You destroyed all the evidence, 118 00:10:39,220 --> 00:10:41,703 yet you said you have no intention! 119 00:10:41,820 --> 00:10:45,290 I didn't mean to hit her. 120 00:10:49,820 --> 00:10:55,650 I was just furious that she got you even though I loved you first. 121 00:10:56,890 --> 00:11:03,240 But...you never had me in your heart. 122 00:11:04,580 --> 00:11:09,300 I realised that I wasn't as pretty or as smart as Nuch. 123 00:11:19,980 --> 00:11:25,270 So, I tried to study hard, to be a good girl. 124 00:11:27,980 --> 00:11:31,220 Perhaps someday you'd see me too. 125 00:11:34,830 --> 00:11:37,450 -How do you like it? -It's so delicious. 126 00:11:37,690 --> 00:11:40,390 -Would you like some more? -Yes, please. 127 00:11:42,840 --> 00:11:46,350 But that day never came. 128 00:12:02,460 --> 00:12:07,715 In the end, you agreed to marry me out of sympathy, 129 00:12:07,940 --> 00:12:13,297 out of empathy for our loss. 130 00:12:13,560 --> 00:12:16,998 But I've always felt that even though I took Nuch's place, 131 00:12:17,160 --> 00:12:22,680 she is still the only woman in your heart. 132 00:12:24,820 --> 00:12:28,518 You may not want to listen to me today. 133 00:12:28,720 --> 00:12:31,980 But I'd like you to know that... 134 00:12:32,168 --> 00:12:40,374 though I felt jealous of my sister, I never ever wanted her to die. 135 00:12:40,450 --> 00:12:43,300 I was driven by an impulse. 136 00:12:43,456 --> 00:12:50,190 But your impulse made people suffer. Do you know that? 137 00:12:50,780 --> 00:12:55,600 I couldn't eat or sleep because I lost the woman I loved. 138 00:12:55,980 --> 00:12:59,090 Your father moved to the resort because... 139 00:12:59,171 --> 00:13:02,370 he couldn't bear living in the house where his daughter died. 140 00:13:03,980 --> 00:13:10,250 If you want to blame someone, blame it on me. 141 00:13:11,398 --> 00:13:15,780 It's my fault for not raising her well. 142 00:13:20,690 --> 00:13:22,530 You've known it all along... 143 00:13:23,050 --> 00:13:26,354 and you helped her hide her wrongdoing. 144 00:13:26,580 --> 00:13:28,863 How can you be so heartless? 145 00:13:28,980 --> 00:13:31,171 No, it's not like that. 146 00:13:31,429 --> 00:13:35,440 I begged my dad to keep this as a secret. 147 00:13:39,920 --> 00:13:43,590 Nuch, I'm sorry. 148 00:13:44,800 --> 00:13:48,176 Nuch, I'm sorry. 149 00:13:48,300 --> 00:13:51,980 I really didn't mean to do it. 150 00:13:55,370 --> 00:13:56,740 I'm sorry. 151 00:13:56,910 --> 00:13:58,100 Is it true, Nan? 152 00:14:00,750 --> 00:14:02,020 Dad? 153 00:14:04,240 --> 00:14:06,140 Did you really do that? 154 00:14:21,040 --> 00:14:22,985 I'm sorry. 155 00:14:23,100 --> 00:14:25,690 Dad, I'm sorry. 156 00:14:31,980 --> 00:14:34,185 Dad. 157 00:14:34,341 --> 00:14:37,600 Dad. 158 00:14:38,310 --> 00:14:40,810 You must help me. 159 00:14:42,720 --> 00:14:44,990 I didn't mean to do it. 160 00:14:49,120 --> 00:14:51,630 How could you do such a thing? 161 00:14:52,190 --> 00:14:56,685 Have you thought how devastating it was for you dad... 162 00:14:56,880 --> 00:15:00,499 to lose one daughter because she was killed by his other daughter? 163 00:15:00,770 --> 00:15:05,610 And you still have some nerve to ask him to cover your guilt. 164 00:15:05,845 --> 00:15:10,060 And Sehk, who's ready to give his life for you... 165 00:15:10,100 --> 00:15:12,960 until he's being hunted down by the police. 166 00:15:13,220 --> 00:15:16,260 How can you be so selfish, Nan? 167 00:15:17,800 --> 00:15:21,985 Please, I made a mistake. 168 00:15:22,180 --> 00:15:24,190 Please forgive me. 169 00:15:24,297 --> 00:15:26,940 I'm afraid I can't forgive you. 170 00:15:27,420 --> 00:15:31,620 I may be angry that your impulse got Nuch killed, 171 00:15:31,771 --> 00:15:36,357 but that can't compare to how you aren't taking responsibility. 172 00:15:36,522 --> 00:15:41,310 You keep running away from problems and getting others into trouble. 173 00:15:42,580 --> 00:15:46,990 If you admitted that Nuch died because of your carelessness, 174 00:15:47,910 --> 00:15:53,550 I might've been sad, but I wouldn't be angry and blame it on you. 175 00:15:54,640 --> 00:15:59,940 If you did so, we might still be friends today. 176 00:16:00,290 --> 00:16:02,740 Please don't. Please. 177 00:16:02,844 --> 00:16:07,980 I can't stand living with such a cruel wife any longer. 178 00:16:09,220 --> 00:16:10,580 I want a divorce. 179 00:16:20,340 --> 00:16:22,240 Wattana! 180 00:16:24,910 --> 00:16:26,580 Wattana! 181 00:16:31,700 --> 00:16:33,714 Nan. 182 00:16:33,860 --> 00:16:35,241 Nan! 183 00:16:35,520 --> 00:16:37,000 Nan! 184 00:16:38,260 --> 00:16:40,760 Don't you even think about it. Nan! 185 00:16:43,380 --> 00:16:45,060 Calm down, please. 186 00:16:50,260 --> 00:16:51,800 Don't come any closer. 187 00:16:53,930 --> 00:16:58,020 -Don't do it! -Don't! 188 00:16:59,540 --> 00:17:01,130 Please don't do it. 189 00:17:01,760 --> 00:17:04,154 You know what I'll do, don't you? 190 00:17:04,320 --> 00:17:06,109 You foresaw it, didn't you? 191 00:17:06,300 --> 00:17:10,893 I know you're sorry that things turned out this way, 192 00:17:11,140 --> 00:17:13,355 but please don't repeat your mistake again. 193 00:17:13,420 --> 00:17:18,450 Have you ever thought about how sad your father will be if you die? 194 00:17:20,270 --> 00:17:24,740 Even if I'm alive, Dad is already sad because I'm a murderer. 195 00:17:24,850 --> 00:17:25,937 That's not true. 196 00:17:25,980 --> 00:17:30,520 Whatever you are, your father still loves you as always. 197 00:17:33,430 --> 00:17:36,830 Yes, I love you. 198 00:17:37,400 --> 00:17:40,185 Whatever happens, I'll be by your side. 199 00:17:40,420 --> 00:17:42,240 Please don't do it, Nan. 200 00:17:44,740 --> 00:17:48,718 Today isn't over yet, which means the case is still active. 201 00:17:48,786 --> 00:17:53,560 Wattana might reopen the case and put me in jail... 202 00:17:54,620 --> 00:17:57,770 because I killed the person he loves the most. 203 00:18:02,810 --> 00:18:04,937 I killed Nuch. 204 00:18:05,128 --> 00:18:08,780 So, I must pay with my own life. 205 00:18:11,350 --> 00:18:14,000 Don't! 206 00:18:18,970 --> 00:18:20,642 Let me go, Rosita. 207 00:18:20,750 --> 00:18:21,990 Let go! 208 00:18:24,300 --> 00:18:27,908 If you don't let go of me, then you have to die with me. 209 00:18:31,020 --> 00:18:33,246 I don't want to live anymore. 210 00:18:33,380 --> 00:18:35,509 No, please. 211 00:18:35,620 --> 00:18:38,629 Let go! 212 00:18:38,840 --> 00:18:40,444 I won't let go. 213 00:18:40,560 --> 00:18:45,282 I lived through a near-death experience once. 214 00:18:45,490 --> 00:18:49,051 I traded something for my chance of survival. 215 00:18:49,286 --> 00:18:51,630 I will not die easily. 216 00:18:52,370 --> 00:18:53,960 So will you. 217 00:18:54,060 --> 00:18:56,071 Don't repay it with your life. 218 00:18:56,200 --> 00:19:02,040 If you want to pay for your guilt, please live on and fix things. 219 00:19:38,140 --> 00:19:40,019 Are you okay? 220 00:19:40,240 --> 00:19:42,430 I'm okay. 221 00:19:43,130 --> 00:19:45,520 Rose, are you hurt? 222 00:19:46,680 --> 00:19:49,155 If you're so concerned, why you didn't help earlier. 223 00:19:49,260 --> 00:19:52,850 Well...I'm afraid of height. 224 00:19:53,300 --> 00:19:58,285 You're a superstar, not a superman. You didn't have to go that far. 225 00:19:58,420 --> 00:20:02,970 I saw someone dying. Of course, I had to help. 226 00:20:03,950 --> 00:20:07,980 Well, I'm a hero both on and off the screen. 227 00:20:08,037 --> 00:20:09,860 -You're exaggerating. -Hey. 228 00:20:11,030 --> 00:20:12,620 You're alright? 229 00:20:13,690 --> 00:20:15,720 It hurts a bit, but I'm alright. 230 00:20:22,150 --> 00:20:25,318 Just because I know you secret, 231 00:20:25,441 --> 00:20:29,690 you don't feel like being alive in this world any longer? 232 00:20:31,980 --> 00:20:34,530 It was your impulse again, wasn't it? 233 00:20:34,820 --> 00:20:39,460 Haven't you learned you lessons at all? 234 00:20:39,660 --> 00:20:41,749 It's you who don't understand. 235 00:20:42,060 --> 00:20:48,604 If I had to lose my love, my dignity and my assets, I'd rather die. 236 00:20:48,725 --> 00:20:50,410 I can't take that. 237 00:20:59,800 --> 00:21:01,500 But I can. 238 00:21:04,150 --> 00:21:07,263 Even if you're a murderer, 239 00:21:07,590 --> 00:21:09,527 a prisoner, 240 00:21:09,780 --> 00:21:11,186 if you have nothing left, 241 00:21:11,416 --> 00:21:13,200 or no one left, 242 00:21:15,740 --> 00:21:18,180 you'll always have me. 243 00:21:19,050 --> 00:21:21,840 Don't make me sad again. 244 00:21:23,460 --> 00:21:25,710 I'm sorry, Dad. 245 00:21:26,510 --> 00:21:28,530 I really am sorry. 246 00:21:55,140 --> 00:21:59,026 I'll take Mrs Nanthawadee and Sehk for interrogation. 247 00:21:59,100 --> 00:22:00,894 -You guys can go back first. -Okay. 248 00:22:01,220 --> 00:22:03,980 Mr Phollathat, will you please take everyone home? 249 00:22:04,088 --> 00:22:05,201 Sure. 250 00:22:05,810 --> 00:22:09,700 Honestly, how did you know that Mrs Nanthawadee was at the cliff? 251 00:22:09,930 --> 00:22:11,632 I went back to the house... 252 00:22:11,850 --> 00:22:15,226 and overheard you talking about the cliff. So I rushed here. 253 00:22:15,380 --> 00:22:17,540 Here it is. 254 00:22:18,140 --> 00:22:19,580 The cliff? 255 00:22:26,330 --> 00:22:29,460 Please excuse me, then. Have a safe trip back home. 256 00:22:36,750 --> 00:22:41,850 Even though she harmed me, I can't help but feel sorry for her. 257 00:22:42,950 --> 00:22:46,590 She committed a crime. Let the law take its course. 258 00:22:47,150 --> 00:22:49,714 I don't know what her punishment will be, 259 00:22:49,820 --> 00:22:54,422 but I think, for the past 20 years, she's been properly punished. 260 00:22:54,610 --> 00:22:57,955 That's true. She has to live in fear... 261 00:22:58,030 --> 00:23:00,142 and with a person who doesn't truly love her. 262 00:23:00,260 --> 00:23:02,430 That must be quite torturous. 263 00:23:03,330 --> 00:23:04,968 I think we should get going. 264 00:23:05,190 --> 00:23:07,305 The longer we stay, the more people will know about it. 265 00:23:07,400 --> 00:23:08,795 That might put Rose in danger. 266 00:23:08,914 --> 00:23:12,733 That's right. Thee, you don't want to be in the news again. 267 00:23:12,860 --> 00:23:14,722 Then let's go back now. Let's go. 268 00:23:14,740 --> 00:23:17,029 Let's go. 269 00:23:17,165 --> 00:23:21,472 If you have any problem with the interrogation, contact me at any time. 270 00:23:21,540 --> 00:23:24,000 -You have my full cooperation. -Thank you. 271 00:23:34,870 --> 00:23:35,980 Runn. 272 00:24:00,650 --> 00:24:01,890 Runn. 273 00:24:04,440 --> 00:24:07,530 Runn, it's me. Are you in there? 274 00:24:17,480 --> 00:24:18,950 Runn. 275 00:24:23,080 --> 00:24:24,490 It's me, Runn. 276 00:24:29,400 --> 00:24:31,207 I already told you... 277 00:24:31,380 --> 00:24:34,080 if you follow me, I'll run away again. 278 00:24:34,770 --> 00:24:36,830 I didn't mean to follow you. 279 00:24:37,310 --> 00:24:40,800 Well, I'm here for work and I came across your picture at Q Villa. 280 00:24:41,200 --> 00:24:43,451 I asked the staff and they said you're staying here. 281 00:24:43,580 --> 00:24:46,780 So, I couldn't resist following you here. 282 00:24:49,930 --> 00:24:51,460 Thee doesn't know about this, right? 283 00:24:51,620 --> 00:24:53,660 I kept my promise as you asked, 284 00:24:54,340 --> 00:24:55,940 but I want to know the reason. 285 00:24:56,180 --> 00:24:57,746 I can't tell you that. 286 00:24:57,830 --> 00:24:59,480 You'd better leave now. 287 00:25:00,630 --> 00:25:03,210 Runn. 288 00:25:03,710 --> 00:25:05,128 I don't get it. 289 00:25:05,250 --> 00:25:08,560 Since you returned from abroad, you've never come home. 290 00:25:09,260 --> 00:25:10,740 It's hard for everybody to reach you. 291 00:25:10,980 --> 00:25:12,952 You keep changing your whereabouts. 292 00:25:13,080 --> 00:25:15,500 When they found you, you moved away again. 293 00:25:15,698 --> 00:25:17,830 Why did you do that? 294 00:25:19,940 --> 00:25:21,820 I don't want to stay in that house. 295 00:25:22,460 --> 00:25:25,940 How can I live in a place that's full of such memories? 296 00:25:27,220 --> 00:25:29,180 I can't bear it. 297 00:25:30,470 --> 00:25:34,770 Earlier, you told me that you didn't want to meet someone. 298 00:25:36,650 --> 00:25:38,270 Who don't you want to meet? 299 00:25:39,990 --> 00:25:42,220 Something happened there, didn't it? 300 00:25:44,750 --> 00:25:46,400 I can't tell you. 301 00:25:47,220 --> 00:25:48,710 You should leave. 302 00:25:49,180 --> 00:25:50,400 Runn. 303 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 What is it? 304 00:26:10,490 --> 00:26:13,890 We better go inside. I feel like someone is watching us. 305 00:26:21,804 --> 00:26:22,955 Are you okay? 306 00:26:23,940 --> 00:26:25,145 I'm fine. Let's go. 307 00:26:25,275 --> 00:26:26,460 Let's go. 308 00:26:45,129 --> 00:26:49,586 Beware of a trusted same sex friend who'll bring trouble upon you. 309 00:26:49,760 --> 00:26:53,750 This rose belongs to Ms Lyla, doesn't it? 310 00:26:57,660 --> 00:27:01,105 Today I talked to Ms Lyla and her mother said that... 311 00:27:01,165 --> 00:27:04,500 it was Ms Rinradee's plan to bring her here... 312 00:27:04,560 --> 00:27:06,870 and Rinradee brought the press as well. 313 00:27:26,890 --> 00:27:30,240 You sketched the full detail of Mrs Nanthawadee's prophecy. 314 00:27:35,540 --> 00:27:40,410 Do you really believe that Rosita's vision will come true? 315 00:27:44,890 --> 00:27:48,040 That means her prophecy was accurate again. 316 00:27:48,740 --> 00:27:50,438 You must not be careless! 317 00:27:50,530 --> 00:27:53,051 Don't forget that her prophecy 6 years ago came true. 318 00:27:53,090 --> 00:27:54,241 Ti! 319 00:28:13,260 --> 00:28:14,610 Oh. 320 00:28:15,730 --> 00:28:18,013 Hey, you're here for a workout? 321 00:28:18,270 --> 00:28:19,460 Um. 322 00:28:21,400 --> 00:28:22,888 Why don't you do it then? 323 00:28:23,172 --> 00:28:27,210 You're using it. I can come back later. 324 00:28:27,720 --> 00:28:29,840 Why can't you use it when I'm using it? 325 00:28:30,390 --> 00:28:32,290 What's wrong? Or... 326 00:28:33,840 --> 00:28:36,903 you're afraid my muscles will make you lose control? 327 00:28:37,040 --> 00:28:39,133 You're crazy. 328 00:28:39,425 --> 00:28:42,560 Wait a minute. Your shoulder is hurting, no? 329 00:28:44,346 --> 00:28:45,380 Right. 330 00:28:45,380 --> 00:28:47,860 How come you're exercising? 331 00:28:47,980 --> 00:28:51,816 Actually, it doesn't hurt that much. It hurts just a little. 332 00:28:51,960 --> 00:28:55,340 Go back to the room and open the fridge. 333 00:28:55,560 --> 00:28:57,780 -Why's that? -Just do it. 334 00:28:58,160 --> 00:29:02,360 You need your body for your career, yet you don't take care of yourself. 335 00:29:08,510 --> 00:29:11,080 What? 336 00:29:32,500 --> 00:29:35,066 It should still be within 48 hours. 337 00:29:35,112 --> 00:29:38,380 P.S. don't forget to apply a hot pack after a cold pack. 338 00:30:16,340 --> 00:30:19,880 Hey, why are you back? 339 00:30:20,200 --> 00:30:22,940 Don't tell me that you're here to continue your workout? 340 00:30:23,540 --> 00:30:25,158 Can't I come here for a walk? 341 00:30:25,354 --> 00:30:27,740 Keep jogging, I won't bother you. 342 00:30:28,405 --> 00:30:29,528 Um. 343 00:30:34,000 --> 00:30:36,740 Look, tell me honestly, 344 00:30:37,370 --> 00:30:39,480 how did you become a fortune-teller? 345 00:30:40,970 --> 00:30:43,040 You said you won't bother me. 346 00:30:43,760 --> 00:30:48,420 I didn't bother your legs. Your mouth is free, answer me then. 347 00:30:50,660 --> 00:30:52,980 Why did you suddenly want to know? 348 00:30:53,560 --> 00:30:55,060 I'm just asking. 349 00:30:56,530 --> 00:30:58,840 We've only talked about serious accidents lately, 350 00:30:58,943 --> 00:31:01,140 so I'd like to talk about something else. 351 00:31:02,640 --> 00:31:04,100 Do you really want to know? 352 00:31:04,330 --> 00:31:07,453 Why ask if I don't want to know? 353 00:31:07,580 --> 00:31:11,872 Is it so difficult to answer? 354 00:31:11,940 --> 00:31:16,960 Stop nagging me for once, will you? 355 00:31:17,510 --> 00:31:19,980 Okay, I'll tell you. 356 00:31:21,250 --> 00:31:23,370 When I was 20 years old, 357 00:31:23,750 --> 00:31:28,100 I got hit by a car while cutting roses in the garden next door in France. 358 00:31:40,770 --> 00:31:43,310 When I became conscious, 359 00:31:44,620 --> 00:31:47,590 I met the house owner who came to visit me. 360 00:31:49,220 --> 00:31:53,300 But what surprised me the most was... 361 00:31:54,740 --> 00:31:59,980 she was the same woman I dreamed of the night before. 362 00:32:00,660 --> 00:32:03,880 I remembered that dream so well. 363 00:32:12,240 --> 00:32:15,789 Take it. This is your fate. 364 00:32:15,940 --> 00:32:18,140 Am I dead? 365 00:32:18,780 --> 00:32:22,540 I…I don't want to die. 366 00:32:25,960 --> 00:32:29,115 I want...to go back to my mum. 367 00:32:29,311 --> 00:32:32,660 I'll help you get back to your mother. 368 00:32:39,670 --> 00:32:43,020 -Really? -Yes. 369 00:32:43,860 --> 00:32:45,980 But there's something in exchange. 370 00:32:46,440 --> 00:32:49,480 You have a mission to complete. 371 00:32:50,560 --> 00:32:53,900 That means you have a duty to help people. 372 00:32:56,390 --> 00:33:00,430 Your life will change forever. 373 00:33:01,460 --> 00:33:07,780 You'll perceive sorrow, discouragement, and suffering, 374 00:33:08,020 --> 00:33:13,546 including all kinds of problems and troubles of others. 375 00:33:13,709 --> 00:33:19,430 All those problems will bring sadness to you. 376 00:33:20,660 --> 00:33:26,780 If you accept it, you'll have a new life. 377 00:33:35,720 --> 00:33:37,310 I accept it. 378 00:33:41,770 --> 00:33:45,620 No one can run away from their destiny. 379 00:33:48,820 --> 00:33:50,090 Alright. 380 00:33:53,030 --> 00:33:54,970 See you when you're conscious. 381 00:34:22,020 --> 00:34:23,786 Sounds like a superhero movie. 382 00:34:23,865 --> 00:34:26,299 After that, you have a special power to protect the world, right? 383 00:34:26,380 --> 00:34:29,687 You're out of your mind. After that, I met Isabelle... 384 00:34:29,728 --> 00:34:33,540 and I learned rose fortune-telling from her. 385 00:34:34,230 --> 00:34:38,780 I didn't know there're such things as rose fortune-telling lessons. 386 00:34:39,000 --> 00:34:40,500 So, I can learn as well. 387 00:34:40,500 --> 00:34:44,730 Not everyone can predict after learning. 388 00:34:45,070 --> 00:34:47,980 Oh, it must be the chosen one, right? 389 00:34:50,050 --> 00:34:53,133 I didn't want to be the chosen one. 390 00:34:53,300 --> 00:34:56,680 In fact, I didn't even want to have this ability. 391 00:34:59,600 --> 00:35:02,274 But it can bring you a lot of money, no? 392 00:35:02,330 --> 00:35:05,720 You just want to pick a fight with me, don't you? 393 00:35:07,950 --> 00:35:12,437 At first, I was proud of seeing things that people wanted to know. 394 00:35:12,640 --> 00:35:14,939 It was pretty exciting, wasn't it? 395 00:35:15,160 --> 00:35:19,528 But the incident after my prophecy about you 6 years ago... 396 00:35:19,608 --> 00:35:22,068 made me avoid using it. 397 00:35:22,260 --> 00:35:23,814 I don't think so. 398 00:35:23,900 --> 00:35:25,920 Because you have a prejudice against me. 399 00:35:26,004 --> 00:35:28,922 If you think back carefully, 400 00:35:28,970 --> 00:35:31,891 you'll see that I didn't predict for anyone again, 401 00:35:31,960 --> 00:35:35,371 be it movie stars, celebrities or commoners. 402 00:35:35,460 --> 00:35:39,300 Because it didn't affect only you, but it also affected me. 403 00:35:39,790 --> 00:35:41,985 "Scam fortune-teller, fraud" 404 00:35:42,025 --> 00:35:43,094 "Want to be famous, you scam?" 405 00:35:43,200 --> 00:35:45,482 Come out, you scam! We need to have it out with you. 406 00:35:45,580 --> 00:35:51,980 -Come out here! -Leave Thee alone! 407 00:35:52,600 --> 00:35:58,520 -Come out! Leave Thee alone! -Get out of Thee's life! 408 00:35:58,850 --> 00:36:01,219 You could say that I got myself into trouble. 409 00:36:01,290 --> 00:36:05,045 But, at that time, I was just doing my duty. 410 00:36:05,220 --> 00:36:10,430 After that, I tried to focus on my floristry work. 411 00:36:11,060 --> 00:36:15,420 But, at last, you gave the prophecy at the community mall's event. 412 00:36:15,980 --> 00:36:21,690 A part of it was because I got free rental of my shop. 413 00:36:21,870 --> 00:36:25,505 But another part was I felt obliged to Pat. 414 00:36:25,540 --> 00:36:28,348 She always recommends me to customers. 415 00:36:28,440 --> 00:36:30,857 And I had no idea that you'd be there. 416 00:36:31,041 --> 00:36:32,900 So, in the end, you did it for money. 417 00:36:35,820 --> 00:36:39,060 But I need money for living and taking care of my mum. 418 00:36:39,317 --> 00:36:42,760 I also donate money for charity. 419 00:36:42,800 --> 00:36:47,608 Most importantly, I've never lied when I give out prophecy. 420 00:36:47,670 --> 00:36:51,469 Besides, I try to say it in a gentler way... 421 00:36:51,540 --> 00:36:55,826 because no one wants to hear extremely horrible things. 422 00:36:55,940 --> 00:37:01,180 But you used to exaggerate it when you talked about me, right? 423 00:37:02,080 --> 00:37:07,914 Well, for the past 5-6 years ago, you did it to yourself. 424 00:37:08,050 --> 00:37:11,870 I just predicted from what I foresaw, that's all. 425 00:37:12,260 --> 00:37:16,710 Perhaps I might've put a little bit of emotion in there. 426 00:37:17,940 --> 00:37:20,490 Well, I don't like a playboy. 427 00:37:22,060 --> 00:37:25,680 Wait, am I a playboy? 428 00:37:26,960 --> 00:37:28,940 -I read your news. -What news? 429 00:37:29,160 --> 00:37:34,950 Before you were shipped with Ms Rin, you were flirting with many women. 430 00:37:35,650 --> 00:37:37,230 Here. 431 00:37:39,710 --> 00:37:42,000 "Super star Theeruth took a new girl to the mall." 432 00:37:44,270 --> 00:37:45,251 And here. 433 00:37:45,271 --> 00:37:47,380 "Casanova Theeruth brought a girl up to his condo." 434 00:37:47,430 --> 00:37:49,260 And you believed that? 435 00:37:50,450 --> 00:37:54,300 It isn't just that. I've seen it with my own eyes. 436 00:38:01,280 --> 00:38:03,590 They could at least do that in the car. 437 00:38:10,600 --> 00:38:14,450 Oh, they did go in. Disgusting. 438 00:38:15,980 --> 00:38:18,100 Oh, that happened 5-6 years ago. 439 00:38:18,290 --> 00:38:19,540 I think you misunderstood it. 440 00:38:19,700 --> 00:38:23,980 Sometimes what you see isn't what you think it is. 441 00:38:24,360 --> 00:38:28,260 Oh, they did go in. Disgusting. 442 00:38:36,170 --> 00:38:39,650 That's enough rehearsing. I don't want people to misunderstand. 443 00:38:46,620 --> 00:38:49,020 Besides, you didn't know me at all. 444 00:38:49,200 --> 00:38:50,605 Who says that? 445 00:38:50,720 --> 00:38:53,460 What do you mean? You knew me at that time? 446 00:38:55,820 --> 00:39:01,623 Well, you're a movie star and you're quite famous. 447 00:39:01,690 --> 00:39:03,391 Everybody knows you. 448 00:39:03,580 --> 00:39:07,370 I got to star alongside Rin again. I'm so glad that... 449 00:39:07,432 --> 00:39:11,650 After helping Ms Lyla's mum and Mrs Nanthawadee, 450 00:39:11,760 --> 00:39:18,777 I feel that I shouldn't avoid it, as I can use it to help people. 451 00:39:18,910 --> 00:39:22,057 I can make the most of it with the utmost carefulness. 452 00:39:22,140 --> 00:39:26,509 You're being careful, yet you're being hunted down. 453 00:39:26,600 --> 00:39:28,460 I was already careful. 454 00:39:29,290 --> 00:39:34,810 I only talked as necessary, yet it triggered someone's secret. 455 00:39:35,630 --> 00:39:38,420 You said you only talked when necessary. 456 00:39:38,518 --> 00:39:42,008 That means there's a lot more that you didn't say, 457 00:39:42,170 --> 00:39:44,360 especially about me. 458 00:39:45,910 --> 00:39:48,961 Hey, why are we talking about me? 459 00:39:49,130 --> 00:39:50,721 Why don't we talk about you? 460 00:39:50,900 --> 00:39:55,830 Well, why do you want to be a movie star? 461 00:39:57,600 --> 00:40:00,140 Probably just like other movies stars, 462 00:40:00,260 --> 00:40:04,440 I was born handsome and good-looking. 463 00:40:04,540 --> 00:40:07,948 The scout saw me and dragged me into the industry. 464 00:40:08,100 --> 00:40:12,521 I see. Before this you were... 465 00:40:12,700 --> 00:40:14,508 a youth boxing champion, weren't you? 466 00:40:14,630 --> 00:40:16,642 Don't you want to be a professional boxer? 467 00:40:16,790 --> 00:40:20,920 No, I did it to get rid of my sorrow from my dad's death. 468 00:40:21,180 --> 00:40:25,874 Uncle Krating, Tai's dad, convinced me to go boxing to soothe my sadness. 469 00:40:25,970 --> 00:40:30,420 But, then, I was born talented, you know? 470 00:40:30,573 --> 00:40:33,361 Everything I touched turned into gold. 471 00:40:33,510 --> 00:40:35,420 So, I won, that's all. 472 00:40:35,550 --> 00:40:39,980 Okay, Mr Handsome, Mr Perfect. 473 00:40:40,230 --> 00:40:46,986 Honestly, has anyone told you how pretentious you are? 474 00:40:47,040 --> 00:40:50,300 If I were your friend, I'd end our friendship by now. 475 00:40:56,630 --> 00:40:58,038 What's wrong? 476 00:40:58,340 --> 00:41:03,010 Hey, did I say something wrong? 477 00:41:05,350 --> 00:41:09,287 I just told myself to be more careful with my words. 478 00:41:09,360 --> 00:41:11,230 No, it's not your fault. 479 00:41:12,330 --> 00:41:15,060 I'm just thinking of someone I shouldn't think of. 480 00:41:29,030 --> 00:41:30,930 Have you seen the news? 481 00:41:31,300 --> 00:41:34,920 News? Oh, the news about Mrs Nanthawadee and her husband, right? 482 00:41:35,000 --> 00:41:36,400 -I haven't... -No, it's not. 483 00:41:36,477 --> 00:41:38,324 The news about you. 484 00:41:38,468 --> 00:41:40,114 -Me? -Yeah! 485 00:41:40,437 --> 00:41:41,570 What news? 486 00:41:43,980 --> 00:41:47,765 Someone did sneak a picture of us. 487 00:41:48,060 --> 00:41:50,794 "Famous actor brought a girl up to his room." 488 00:41:50,890 --> 00:41:52,820 At first, I thought I was mistaken. 489 00:41:53,460 --> 00:41:56,260 Now it's all over social media. 490 00:41:56,340 --> 00:41:59,693 Sooner or later the culprit will find out that I'm here. 491 00:41:59,841 --> 00:42:03,310 The picture doesn't show your face. It'll be fine. 492 00:42:05,910 --> 00:42:10,477 Yes, it doesn't show her face, no one knows it's Rosita. 493 00:42:10,610 --> 00:42:15,100 But the whole nation knows that it's you. 494 00:42:15,260 --> 00:42:17,902 You brought a girl up to your condo at night. 495 00:42:17,990 --> 00:42:21,168 Why are you smiling? Do you get the point? 496 00:42:21,300 --> 00:42:24,143 You barely have news about women for a long time. 497 00:42:24,214 --> 00:42:28,450 And what's this? I have to clean up your mess again? 498 00:42:29,750 --> 00:42:31,979 If it's a reporter, I'll handle it for you. 499 00:42:32,127 --> 00:42:33,490 It's Kratai. 500 00:42:34,607 --> 00:42:35,691 What's up, Kratai? 501 00:42:35,740 --> 00:42:39,300 That fortune-teller won't stop bringing trouble to you, will she? 502 00:42:41,510 --> 00:42:43,690 -I have to go. -Okay. 503 00:42:44,860 --> 00:42:47,590 I know how to fix this problem. 504 00:42:49,180 --> 00:42:52,560 Just claim that it's your sister, 505 00:42:53,610 --> 00:42:54,780 Kratai. 506 00:43:06,149 --> 00:43:07,232 Wait. 507 00:43:08,420 --> 00:43:10,910 You were talking about Rose, right? 508 00:43:12,600 --> 00:43:14,500 What problem do they have this time? 509 00:43:18,820 --> 00:43:22,265 The woman in that clip is my close friend's sister. 510 00:43:22,380 --> 00:43:25,180 I've known her for so long because we're neighbours. 511 00:43:25,235 --> 00:43:27,699 We're so close like siblings. 512 00:43:27,980 --> 00:43:31,977 She and her brother often come to my condo. 513 00:43:32,110 --> 00:43:34,340 Yesterday her brother and Ti also came. 514 00:43:34,530 --> 00:43:38,444 That's right. They intended to take a photo of Thee and the woman. 515 00:43:38,506 --> 00:43:40,020 So, they can create a trend. 516 00:43:40,200 --> 00:43:43,280 Go tell them that you're the woman in that clip. 517 00:43:43,370 --> 00:43:45,660 No need to tell them, they know. 518 00:43:50,750 --> 00:43:54,254 Hello, I'm the woman in that clip. 519 00:43:54,410 --> 00:44:00,346 I'm Kratai Jellakar Pongweroj. I'm a trainee at this hotel and... 520 00:44:00,420 --> 00:44:02,468 all staff in the shooting site know me well. 521 00:44:02,570 --> 00:44:05,173 So you've known Mr Thee for a long time, right? 522 00:44:05,232 --> 00:44:07,300 Yes, literally since I was born. 523 00:44:07,460 --> 00:44:11,395 Given this, are you a mother of Rawee, Thee's adopted sister? 524 00:44:11,437 --> 00:44:15,133 No, I'm not. This's a big misunderstanding. 525 00:44:15,380 --> 00:44:18,939 When Rawee was born, I was still in high school. 526 00:44:18,988 --> 00:44:21,668 I went to school every day and was a TROTCS, too. 527 00:44:21,746 --> 00:44:23,509 When would I find the time to get pregnant? 528 00:44:23,570 --> 00:44:26,158 -That's right. -Yeah, that's true. 529 00:44:26,200 --> 00:44:29,350 Okay, I'd like to take a picture of you two, please. 530 00:44:32,400 --> 00:44:36,430 She's like a tomboy. How can she be the woman in that clip? 531 00:44:37,710 --> 00:44:40,810 You shouldn't put her on the spot, Paul. 532 00:44:41,130 --> 00:44:43,410 Just using her name is enough. 533 00:44:43,470 --> 00:44:46,340 I feel sorry that she had to take the fall for me. 534 00:44:46,560 --> 00:44:50,571 Don't worry about her. She's willing to do anything for Theeruth. 535 00:44:50,730 --> 00:44:54,634 I just hope the reporters won't have any doubt anymore. 536 00:44:54,685 --> 00:44:57,860 Don't worry. This kind of news comes and goes. 537 00:44:58,080 --> 00:45:00,540 Soon they'll be interested in other rumours, 538 00:45:00,660 --> 00:45:02,168 like Mrs Nanthawadee's news. 539 00:45:02,260 --> 00:45:04,921 Mrs Nanthawadee? What happened? 540 00:45:05,020 --> 00:45:06,760 Mr Phollathat! 541 00:45:07,822 --> 00:45:08,687 What? 542 00:45:08,708 --> 00:45:11,500 How dare you pushed me to the reporters? 543 00:45:11,700 --> 00:45:13,961 I almost couldn't make it. 544 00:45:14,180 --> 00:45:16,063 Because I'm the big boss here. 545 00:45:16,180 --> 00:45:19,531 Your probation depends on my approval. 546 00:45:19,660 --> 00:45:22,280 So, can I dare to do that? 547 00:45:24,660 --> 00:45:28,820 Yes, sir. Big boss is doing a great job. 548 00:45:31,250 --> 00:45:35,500 What the heck? He misused his power and still scolded me for it. 549 00:45:36,350 --> 00:45:39,180 Rose? 550 00:45:49,950 --> 00:45:54,785 "Announcing a divorce" 551 00:45:54,944 --> 00:45:57,110 Are they really getting a divorce? 552 00:46:07,460 --> 00:46:08,840 "Announcing a divorce" 553 00:46:09,300 --> 00:46:12,957 Pon, have you seen the news of Mrs Nanthawadee and General? 554 00:46:13,100 --> 00:46:16,980 -Not yet. -People say they're getting divorced. 555 00:46:17,230 --> 00:46:20,940 What's this? They were together at the charity event the other day. 556 00:46:21,110 --> 00:46:23,460 Rumour has it that... 557 00:46:23,573 --> 00:46:26,740 she was so deeply hurt that she was about to jump off a cliff, 558 00:46:26,920 --> 00:46:29,700 but, luckily, people saved her in time. 559 00:46:32,720 --> 00:46:34,160 It's almost 1 p.m. 560 00:46:34,250 --> 00:46:36,831 I have a meeting soon. Please excuse me. 561 00:46:36,960 --> 00:46:41,346 Go ahead. I have to confirm the news with my friends. 562 00:46:41,480 --> 00:46:45,891 What? Mrs Nanthawadee is getting divorced? 563 00:46:46,080 --> 00:46:47,254 Yeah. 564 00:46:47,380 --> 00:46:52,200 Although she isn't jailed because the case's expired, 565 00:46:52,310 --> 00:46:54,570 she lost her marriage. 566 00:46:55,280 --> 00:46:59,112 Nothing can compare to losing trust in someone you love. 567 00:46:59,270 --> 00:47:02,140 Everything has its price. 568 00:47:03,650 --> 00:47:05,900 You must be careful as well. 569 00:47:06,260 --> 00:47:12,340 Everything that you've dared to do has its price, too. 570 00:47:13,470 --> 00:47:19,980 Yes, a person who exposed Mrs Nanthawadee's secret must be Rosita. 571 00:47:22,960 --> 00:47:27,694 I believe Thee knows where Rosita is. 572 00:47:27,980 --> 00:47:30,992 But if he doesn't, I can guarantee that... 573 00:47:31,080 --> 00:47:34,783 if I tell him about what happened to Mrs Nanthawadee, 574 00:47:34,870 --> 00:47:37,807 he'll be even more troubled by the prophecy... 575 00:47:38,015 --> 00:47:40,940 and he'll start searching for her everywhere. 576 00:47:42,750 --> 00:47:45,460 Perhaps Thee can do things for us. 577 00:47:49,100 --> 00:47:50,237 Okay. 578 00:48:03,740 --> 00:48:07,510 What are you guys talking about? You look so serious. 579 00:48:09,430 --> 00:48:13,020 Thee, have you heard the news about Mrs Nanthawadee? 580 00:48:14,440 --> 00:48:16,315 What is it? I haven't heard anything. 581 00:48:16,420 --> 00:48:18,845 She and her husband are getting divorced, 582 00:48:18,960 --> 00:48:21,180 but they don't have any problem. 583 00:48:21,265 --> 00:48:24,272 So, everything went according to Ms Rose's prophecy. 584 00:48:24,380 --> 00:48:26,865 I'm concerned about you. 585 00:48:26,970 --> 00:48:31,980 I'm afraid that you'll face a fatal incident like Ms Rose predicted. 586 00:48:32,160 --> 00:48:33,980 I don't believe in such a thing. 587 00:48:34,960 --> 00:48:40,240 Why let a random person determine our fate or future? 588 00:48:41,620 --> 00:48:45,293 Look at what happened to Mrs Nanthawadee or Ms Lyla. 589 00:48:45,480 --> 00:48:49,986 For Ms Lyla, it happened because she did bad things in the past. 590 00:48:50,220 --> 00:48:51,842 She lied to society. 591 00:48:51,946 --> 00:48:58,165 But the worst thing was someone intended to defame her, 592 00:48:58,290 --> 00:49:01,546 which might due to some past incidents such as love, 593 00:49:01,640 --> 00:49:03,521 or malice. 594 00:49:03,620 --> 00:49:08,340 I believe Ms Lyla might've had a conflict of interest with someone. 595 00:49:09,760 --> 00:49:13,320 Mrs Nanthawadee may have problems with her husband for a long time, 596 00:49:13,376 --> 00:49:15,560 but outsiders don't know about it. 597 00:49:15,920 --> 00:49:19,755 It has nothing to do with Rosita's prophecy. 598 00:49:19,980 --> 00:49:22,752 Whether she predicts or not, 599 00:49:22,890 --> 00:49:25,373 what will happen will certainly happen. 600 00:49:25,480 --> 00:49:27,940 What if Rosita has a big mouth... 601 00:49:28,022 --> 00:49:30,700 and tells people what she's foreseen without telling us? 602 00:49:30,860 --> 00:49:34,632 -Rosita won't do that. -Why are you so confident? 603 00:49:34,780 --> 00:49:36,990 And you seem to take her side too. 604 00:49:37,670 --> 00:49:40,970 Or you already made a deal with Ms Rose 605 00:49:41,300 --> 00:49:46,077 Thee made a deal with Ms Rose? Are you out of your mind? 606 00:49:46,190 --> 00:49:49,780 They hate each other so much. I think she doesn't bother him... 607 00:49:49,838 --> 00:49:51,342 because she's afraid of him. 608 00:49:51,582 --> 00:49:54,940 Well, when did you last talk to Ms Rose? 609 00:49:55,660 --> 00:49:58,420 I met her, but I didn't talk to her. 610 00:49:59,050 --> 00:50:01,580 The day Lyla's mum was about to get hit by a car, 611 00:50:01,626 --> 00:50:03,967 Ti and I saw her in the middle of the road by accident. 612 00:50:04,121 --> 00:50:06,160 How could I talk to her?' 613 00:50:06,540 --> 00:50:10,990 But why do you want to meet or talk to her so much? 614 00:50:12,280 --> 00:50:15,533 Do you guys have a problem or are you afraid she has a big mouth? 615 00:50:15,610 --> 00:50:17,780 Or do you have some top secret? 616 00:50:19,030 --> 00:50:22,540 I think you misunderstood me. 617 00:50:22,820 --> 00:50:26,900 I'm just worried about her as she's my acquaintance, that's all. 618 00:50:30,230 --> 00:50:34,660 Oh, I haven't had lunch yet. Please excuse me. 619 00:50:34,910 --> 00:50:36,450 Would you like to eat with us? 620 00:50:36,980 --> 00:50:38,755 I'm on a clean diet. 621 00:50:38,940 --> 00:50:40,280 Thanks. 622 00:50:51,120 --> 00:50:52,400 What's up, Chang? 623 00:50:53,780 --> 00:50:55,180 Which station? 624 00:50:56,370 --> 00:50:59,020 Okay, I have to shoot one more scene. 625 00:50:59,170 --> 00:51:01,029 Then I'll go there. 626 00:51:01,186 --> 00:51:02,640 Okay, see you there. 627 00:51:03,980 --> 00:51:07,531 Do whatever you want to. I can't stop you anyway. 628 00:51:07,805 --> 00:51:09,832 I'm not asking for your permission. 629 00:51:09,960 --> 00:51:12,980 I just want you to ask the team to speed things up. 630 00:51:13,560 --> 00:51:16,400 I'm going to the toilet. When I return, we'll be ready for shooting. 631 00:51:19,710 --> 00:51:24,802 Wow. Everyone, get to work! Camera 1, 3 and 3. 632 00:51:24,845 --> 00:51:28,884 Ready? Where's the director? Our hero can't wait to start working! 633 00:51:28,958 --> 00:51:31,300 Hurry up! 634 00:51:34,110 --> 00:51:36,571 Sehk, my father is here to bail us out. 635 00:51:36,660 --> 00:51:38,890 Yes, madam. 636 00:51:39,750 --> 00:51:45,320 It's not your father, it's me who bailed you out. 637 00:51:58,500 --> 00:52:02,310 Thank you so much for never leaving me. 638 00:52:04,500 --> 00:52:06,700 Don't misunderstand me. 639 00:52:10,620 --> 00:52:14,860 I'm here to perform a husband's duty for the last time. 640 00:52:15,980 --> 00:52:17,720 This's all I can do. 641 00:52:18,340 --> 00:52:20,570 From now, you need to take care of yourself. 642 00:52:21,220 --> 00:52:23,510 I'm going abroad for a while. 643 00:52:23,820 --> 00:52:29,040 About the divorce, my lawyer will bring the document for you to sign. 644 00:52:41,180 --> 00:52:43,340 I don't need to say anything to you. 645 00:52:43,780 --> 00:52:47,300 You'll take good care of your boss anyway. 646 00:52:49,190 --> 00:52:52,840 I apologise for misunderstanding about you and her. 647 00:52:57,540 --> 00:52:59,390 Wattana. 648 00:53:00,060 --> 00:53:04,000 I admitted all my mistakes. I'm ready to pay for everything. 649 00:53:04,400 --> 00:53:06,620 How can you pay for it? 650 00:53:07,100 --> 00:53:13,210 You got Nuch killed and you kidnapped Rosita. 651 00:53:14,400 --> 00:53:17,120 All your wrongdoings have been done. 652 00:53:17,860 --> 00:53:20,780 Time flies, but you've never changed. 653 00:53:21,300 --> 00:53:23,654 You're still hot-tempered, aggressive, 654 00:53:23,730 --> 00:53:26,840 and feel guilty after making a mistake. 655 00:53:38,780 --> 00:53:43,340 But you're still my moody sister as always. 656 00:53:43,940 --> 00:53:48,810 I forgive you and bear no grudge against everything you've done. 657 00:53:59,490 --> 00:54:01,330 I bid you farewell. 658 00:54:02,660 --> 00:54:07,254 -Please, please. -Enough. 659 00:54:07,294 --> 00:54:08,469 My child. 660 00:54:13,492 --> 00:54:14,852 Make peace with it. 661 00:54:15,862 --> 00:54:18,477 At least, he has forgiven you. 662 00:54:19,280 --> 00:54:20,680 Dad. 663 00:54:24,216 --> 00:54:26,256 It's my karma. 664 00:54:26,460 --> 00:54:29,180 I need to pay for my karma. 665 00:54:30,120 --> 00:54:32,840 I have no one left. 666 00:54:33,132 --> 00:54:34,330 My child. 667 00:54:37,240 --> 00:54:39,560 Your father is standing right here. 668 00:54:42,080 --> 00:54:43,560 And you still have me. 669 00:54:45,520 --> 00:54:47,480 I'll always take care of you. 670 00:55:00,080 --> 00:55:03,040 We'd like to have a talk with Sehk in private. 671 00:55:06,780 --> 00:55:10,500 I talked to the police in charge of this case, but I'd like more details. 672 00:55:10,659 --> 00:55:16,019 Besides Nuchanart's matter, I believe there's something else. 673 00:55:23,130 --> 00:55:26,890 Your information will help us find the real culprit. 674 00:55:28,020 --> 00:55:30,980 It'll also release you two from the charges of... 675 00:55:30,980 --> 00:55:34,140 threatening and attempting to murder Rosita. 676 00:55:39,850 --> 00:55:44,750 I did track her and tried to kidnap her many times, 677 00:55:45,480 --> 00:55:47,670 but I didn't drown her. 678 00:55:48,140 --> 00:55:49,668 As for the incident at the hotel, 679 00:55:49,865 --> 00:55:52,500 I wasn't even sure that she was there. 680 00:55:53,200 --> 00:55:56,392 But you were sneaking around her shop in the morning. 681 00:55:56,469 --> 00:55:59,053 That night the culprit tried to murder her in her room. 682 00:55:59,260 --> 00:56:02,847 That's right. I went to find out her whereabouts, 683 00:56:02,970 --> 00:56:07,030 but the information I got was that she went abroad. 684 00:56:07,730 --> 00:56:10,822 In the evening, Mrs Nanthawade told me that... 685 00:56:10,980 --> 00:56:13,435 she saw Ms Rosita at the hospital by chance. 686 00:56:13,500 --> 00:56:15,533 But why did you go to the hotel? 687 00:56:15,679 --> 00:56:18,820 Many cameras captured you wandering around the hotel... 688 00:56:18,891 --> 00:56:22,060 on the same night someone was trying to murder Rosita. 689 00:56:23,140 --> 00:56:26,377 Mrs Nanthawadee had dinner with General at the hotel... 690 00:56:26,610 --> 00:56:31,967 to give me an opportunity to check if Ms Rosita was at the hotel. 691 00:56:32,980 --> 00:56:34,450 That was all. 692 00:56:34,980 --> 00:56:38,020 I didn't see even a shadow of Ms Rosita. 693 00:56:39,080 --> 00:56:40,820 So, I went to report to Mrs Nanthawadee. 694 00:56:45,490 --> 00:56:46,720 However, 695 00:56:48,360 --> 00:56:52,890 I bumped into a suspicious looking man, who came out of the lift. 696 00:57:06,860 --> 00:57:09,940 He bumped me and attacked me... 697 00:57:11,500 --> 00:57:13,300 before I went to meet Mrs Nanthawadee. 698 00:57:22,520 --> 00:57:24,300 I'm sorry I'm late, sir. 699 00:57:25,760 --> 00:57:27,269 Have you told anyone about this? 700 00:57:27,392 --> 00:57:29,630 Do you have any witnesses? 701 00:57:30,010 --> 00:57:31,710 I didn't tell anyone. 702 00:57:32,130 --> 00:57:35,620 I was the only one who met him. Then I went back to my boss. 703 00:57:40,140 --> 00:57:41,530 I'm telling you the truth. 704 00:57:42,040 --> 00:57:45,440 I've never intended to kill or harm Ms Rosita. 705 00:57:46,940 --> 00:57:50,130 Can you describe that guy's appearance? 706 00:57:50,345 --> 00:57:55,350 Even though it was dark there, I remember him so clearly. 707 00:57:57,180 --> 00:58:01,256 Sehk and Mrs Nanthawadee aren't the murderers we're looking for. 708 00:58:01,430 --> 00:58:04,000 Because the police who are in charge of your case... 709 00:58:04,060 --> 00:58:08,245 have witnesses and evidence that when you were being drowned, 710 00:58:08,336 --> 00:58:10,460 Sehk was with Mrs Nanthawadee and General. 711 00:58:10,710 --> 00:58:13,588 And when you were strangled, 712 00:58:13,690 --> 00:58:16,475 Sehk was in another area of the hotel. 713 00:58:16,615 --> 00:58:22,050 Then we can cut Mrs Nanthawadee out of the list. 714 00:58:22,730 --> 00:58:25,820 And we didn't get anything more. 715 00:58:26,400 --> 00:58:27,580 We did. 716 00:58:28,900 --> 00:58:31,940 Sehk saw the murderer who failed to strangle you. 717 00:58:32,190 --> 00:58:36,549 His appearance and clothes are exactly the same with what I saw. 718 00:58:36,630 --> 00:58:38,780 He's tall, quite strong, 719 00:58:38,870 --> 00:58:41,520 and he's well trained at combat. 720 00:58:41,650 --> 00:58:43,410 It's equally possible that... 721 00:58:43,530 --> 00:58:47,500 these 3 would hire a tall and strong murderer. 722 00:58:47,557 --> 00:58:51,635 But Ms Rinradee has a higher chance than others. 723 00:58:51,820 --> 00:58:55,346 Yes, Rin seems quite troubled by the prophecy... 724 00:58:55,420 --> 00:58:57,724 and she's constantly asking where you are. 725 00:58:57,870 --> 00:59:00,957 Besides, she meddled with my jacket, 726 00:59:00,998 --> 00:59:03,980 which the culprit who threw a rock at your shop wore. 727 00:59:04,670 --> 00:59:07,925 Though she claimed that she saw it on the floor and returned it, 728 00:59:08,100 --> 00:59:12,442 she might've taken it and retuned it later. 729 00:59:12,510 --> 00:59:17,340 Then she blamed it on Lyla or me because we were in that event. 730 00:59:17,680 --> 00:59:21,570 Ms Rinradee might've hired a thug to throw a rock at your shop. 731 00:59:22,220 --> 00:59:25,773 Or she might be an accomplice of the male culprit, 732 00:59:25,910 --> 00:59:28,616 which might be Mr Wutthikorn or Mr Thanapon. 733 00:59:28,730 --> 00:59:30,053 Don't forget Auychai, 734 00:59:30,150 --> 00:59:33,640 who's been following you around. 735 00:59:35,740 --> 00:59:36,920 Who knows? 736 00:59:37,066 --> 00:59:43,400 Perhaps Wutthikorn, Auychai, and Rin might be working together. 737 00:59:44,550 --> 00:59:47,954 You really are something. 738 00:59:47,983 --> 00:59:52,970 You make use of your detective series. I thought you're just acting handsome. 739 00:59:54,800 --> 00:59:56,158 You're also something. 740 00:59:56,240 --> 00:59:57,706 Your praise sounds like an insult. 741 00:59:57,838 --> 00:59:59,110 Hey. 742 01:00:01,140 --> 01:00:04,100 "Rinradee, Thanapon, Wutthikorn" 743 01:00:05,780 --> 01:00:07,700 I love it. 744 01:00:10,030 --> 01:00:11,690 Or... 745 01:00:12,610 --> 01:00:17,684 a guy who was with Ms Rinradee in my vision is Mr Wutthikorn. 746 01:00:17,780 --> 01:00:23,140 Well, he was quite a playboy in his younger days. 747 01:00:23,570 --> 01:00:27,740 But after he's married, he has much less scandalous news. 748 01:00:28,640 --> 01:00:34,475 But I've heard that he used to sponsor many young stars and models. 749 01:00:34,580 --> 01:00:37,251 Besides, I've often seen Rin on the phone. 750 01:00:37,330 --> 01:00:39,891 She chitchats like she's talking to her boyfriend. 751 01:00:39,980 --> 01:00:42,497 But she's never told me who he is or if she has any boyfriend. 752 01:00:42,580 --> 01:00:44,934 She's only known for being shipped with me. 753 01:00:45,157 --> 01:00:47,980 You're quite snoopy, aren't you? 754 01:00:48,220 --> 01:00:53,607 I'm not snoopy, I'm just up-to-date with my close colleague's matter. 755 01:00:53,680 --> 01:00:55,093 I see. 756 01:00:55,300 --> 01:00:58,660 But if they're actually dating in secret, 757 01:00:58,710 --> 01:01:03,980 they're pretty good because there's no news on social media at all. 758 01:01:04,830 --> 01:01:07,900 Perhaps only fortune-tellers like you know about it. 759 01:01:08,280 --> 01:01:11,330 You know it, yet you don't know the full detail. 760 01:01:11,380 --> 01:01:14,065 You have to put those small fragments together. 761 01:01:14,130 --> 01:01:16,360 And you don't even know if they're true or not. 762 01:01:16,668 --> 01:01:21,262 When you predicted for me 6 years ago, you also saw fragments, right? 763 01:01:21,330 --> 01:01:25,382 Then you put them together despite not knowing me at all. 764 01:01:25,430 --> 01:01:29,730 I already told you I took into account the overall evidence as well. 765 01:01:29,816 --> 01:01:32,131 Hey, enough fighting. 766 01:01:32,273 --> 01:01:36,840 Don't forget we have to brainstorm to find the culprit first. 767 01:01:41,510 --> 01:01:43,940 Look. You see? 768 01:01:44,160 --> 01:01:46,875 Ti texted me saying that when I get home, 769 01:01:46,920 --> 01:01:49,346 I have to post pictures of my house on my IG... 770 01:01:49,400 --> 01:01:53,080 to hush down the news about me bringing a girl up to my condo. 771 01:01:53,670 --> 01:01:58,945 See? I have to use my precious privacy to protect and help you. 772 01:01:59,016 --> 01:02:02,540 Knowing this, you should be grateful. 773 01:02:03,380 --> 01:02:05,521 Then please apologise to Auntie Rujee for me... 774 01:02:05,592 --> 01:02:09,475 and I'll try not to cross the line and get you in trouble again. 775 01:02:09,560 --> 01:02:12,190 Keep your words in mind. 776 01:02:15,270 --> 01:02:18,989 Oh, don't forget what I told you. 777 01:02:19,070 --> 01:02:24,964 Don't go anywhere or bring your boyfriend-to-be in here if not needed. 778 01:02:25,241 --> 01:02:27,500 And he can't spend a night here. Got that? 779 01:02:27,602 --> 01:02:30,340 Yeah, I have manners, you know. 780 01:02:30,540 --> 01:02:31,640 Good. 781 01:02:31,990 --> 01:02:33,920 Chang, you're picking up Kratai, aren't you? 782 01:02:33,970 --> 01:02:36,121 -Yeah. -I'll take a ride with you. 783 01:02:36,191 --> 01:02:39,653 If I get more information or figure something out, 784 01:02:39,724 --> 01:02:41,059 I'll give you a call right away. 785 01:02:41,207 --> 01:02:43,420 Thank you. 786 01:02:46,680 --> 01:02:48,632 -Wait. -What now? 787 01:02:49,137 --> 01:02:51,860 Just now, you called my mum Auntie Rujee. 788 01:02:52,260 --> 01:02:54,205 Since when did you know her? 789 01:02:54,470 --> 01:02:56,880 And since when did you become so close that you call her Auntie? 790 01:02:58,650 --> 01:03:03,940 I...forgot to tell you that Yikheng is your fan, didn't I? 791 01:03:04,130 --> 01:03:06,549 And he often said that... 792 01:03:06,588 --> 01:03:09,260 he'd like to be Auntie Rujee's daughter-in-law. 793 01:03:09,645 --> 01:03:12,660 So, I just got that from him, that's all. 794 01:03:21,420 --> 01:03:23,590 Auntie Rujee. 795 01:03:24,244 --> 01:03:25,350 Yes, sir. 796 01:03:25,810 --> 01:03:30,554 Please don't worry, sir. I've got it all planned out. 797 01:03:30,770 --> 01:03:33,500 You just wait for the good news tomorrow, sir. 798 01:03:34,465 --> 01:03:35,494 Yes. 799 01:03:38,410 --> 01:03:39,830 Oh, yes. 800 01:03:44,340 --> 01:03:48,450 Hey, have you finished disassembling the car? 801 01:03:49,790 --> 01:03:51,250 Okay, good. 802 01:03:52,870 --> 01:03:57,400 Send them across the border and get a new car for me right now. 803 01:03:57,477 --> 01:03:58,585 Okay. 804 01:04:02,210 --> 01:04:04,250 The government has joined hands with Myanmar... 805 01:04:04,320 --> 01:04:07,386 to start a new megaproject, which will connect trading and investment... 806 01:04:07,420 --> 01:04:09,660 across the peninsula. 807 01:04:15,670 --> 01:04:16,850 Please keep this for me. 808 01:04:34,590 --> 01:04:37,223 Anyone home? 809 01:04:37,263 --> 01:04:39,588 Yay! Thee is back! 810 01:04:39,620 --> 01:04:41,920 Come here. 811 01:04:43,900 --> 01:04:45,408 You smell nice. 812 01:04:45,534 --> 01:04:49,340 If you like the smell, you have to stay here for many days. 813 01:04:51,300 --> 01:04:54,398 I miss you the most in the whole world. 814 01:04:54,520 --> 01:04:57,047 I miss you the most in the universe. 815 01:04:57,078 --> 01:05:00,860 Look, I've got something for you. See? 816 01:05:02,320 --> 01:05:04,909 Wow, there are so many toys. 817 01:05:05,060 --> 01:05:07,780 My fan club bought it for you. Do you like it? 818 01:05:07,970 --> 01:05:11,660 I love it so much. Please thank your fan club for me. 819 01:05:13,880 --> 01:05:15,720 Hello, Mum. 820 01:05:15,920 --> 01:05:17,520 How's it going? 821 01:05:19,160 --> 01:05:22,520 If there isn't any problem, you won't be here, right? 822 01:05:23,920 --> 01:05:25,864 Can you tell me who that woman is? 823 01:05:26,100 --> 01:05:27,940 Do I have to prepare the dowry? 824 01:05:28,440 --> 01:05:30,181 So, you know it wasn't Kratai? 825 01:05:30,280 --> 01:05:31,560 Come on. 826 01:05:33,280 --> 01:05:35,480 I've seen Kratai since she was born. 827 01:05:35,600 --> 01:05:38,572 Do you think I can't recognise her? 828 01:05:42,319 --> 01:05:47,562 If you're not serious with that woman, don't defame her. 829 01:05:49,030 --> 01:05:50,910 But if you're serious with her, 830 01:05:53,440 --> 01:05:54,887 then introduce her to me. 831 01:05:55,040 --> 01:05:59,440 Mum, I stopped being a playboy since… 832 01:06:03,220 --> 01:06:07,790 I will not hurt any woman, especially the one in the clip. 833 01:06:09,010 --> 01:06:10,260 Who is she? 834 01:06:13,400 --> 01:06:14,600 Rosita. 835 01:06:15,032 --> 01:06:16,025 What? 836 01:06:16,200 --> 01:06:19,400 I'll tell you later. It's a long story. 837 01:06:22,600 --> 01:06:24,960 Oh, Rawee. 838 01:06:26,200 --> 01:06:29,937 It's almost 9 p.m. It's passed your bedtime. 839 01:06:30,352 --> 01:06:33,800 Will you please give me more time? 840 01:06:33,860 --> 01:06:40,752 I was waiting for Thee, so I didn't feel like doing anything. 841 01:06:40,890 --> 01:06:45,091 Please, Mummy. Give me more time. Pretty, please. 842 01:06:45,160 --> 01:06:50,339 No, you can't. If you go to bed now, I'll tell you a bedtime story. 843 01:06:50,500 --> 01:06:53,540 -Okay! -Come. 844 01:06:55,250 --> 01:06:59,751 Okay. Goodnight, Mum. 845 01:06:59,940 --> 01:07:01,590 Goodnight, Mum. 846 01:07:45,260 --> 01:07:48,190 Daddy Bear doesn't scold his baby at all... 847 01:07:48,850 --> 01:07:51,754 and he embraces Baby Bear with love. 848 01:07:51,940 --> 01:07:54,020 He puts Baby Bear on his shoulders... 849 01:07:54,053 --> 01:07:56,890 and bring him back home, so Mummy Bear can dress his wound. 850 01:07:58,460 --> 01:08:03,460 Is my father as kind as Daddy Bear? 851 01:08:07,330 --> 01:08:09,060 Yes, he is. 852 01:08:10,140 --> 01:08:11,540 He's a very kind man. 853 01:08:17,300 --> 01:08:22,770 I'd like to have a father like others. 854 01:08:29,320 --> 01:08:34,460 Sweet dreams, my brightest star. 855 01:08:46,780 --> 01:08:51,860 She won't get to know her real father in her entire life, will she? 856 01:08:52,905 --> 01:08:54,110 No, she won't. 857 01:08:56,220 --> 01:08:58,830 If he doesn't accept her from the beginning, 858 01:09:00,510 --> 01:09:03,170 then he has no right to be her father at all. 859 01:09:43,250 --> 01:09:46,020 What if Rosita didn't tell us about what she's foreseen, 860 01:09:46,063 --> 01:09:48,580 but she tells others instead? 861 01:09:48,740 --> 01:09:50,020 Rosita won't do that. 862 01:09:50,270 --> 01:09:53,758 Why are you so confident and taking her side? 863 01:09:53,828 --> 01:09:56,740 Or you already made a deal with Ms Rose. 864 01:09:59,900 --> 01:10:01,991 The more you do this, the more suspicious you look. 865 01:10:02,120 --> 01:10:05,001 If you don't want people to know that Rose is with you, 866 01:10:05,110 --> 01:10:07,020 you'd better get back to work. 867 01:10:07,340 --> 01:10:10,100 -What if... -What are you two gossiping about? 868 01:10:12,980 --> 01:10:17,230 I overheard you talking about Ms Rose. What's going on? 869 01:10:43,160 --> 01:10:45,700 "Famous actor brought a girl up to his room." 870 01:10:48,660 --> 01:10:51,880 "Famous actor brought a girl up to his room." 871 01:10:55,200 --> 01:10:58,493 Hello, I'm a woman in that clip. 872 01:10:58,660 --> 01:11:01,620 My name is Kratai, Jellakar Pongweroj. 873 01:11:03,940 --> 01:11:07,520 "Famous actor brought a girl up to his room." 874 01:11:10,470 --> 01:11:11,980 Or... 875 01:11:40,140 --> 01:11:43,598 Pon, aren't you sleepy? 876 01:11:43,650 --> 01:11:46,531 Oh, I'm talking to my customers abroad. 877 01:11:46,737 --> 01:11:48,110 I just finished. 878 01:11:49,310 --> 01:11:54,065 Oh, I just saw the news about Mrs Nanthawadee kidnapping Rosita. 879 01:11:54,290 --> 01:11:56,545 What was she thinking? 880 01:11:56,650 --> 01:12:01,201 Rumour has it that she has an affair with her bodyguard. 881 01:12:01,235 --> 01:12:03,702 That's why General wants a divorce. 882 01:12:03,767 --> 01:12:07,124 Think about it. Soon after the event, Lyla got exposed, 883 01:12:07,160 --> 01:12:09,115 followed by Mrs Nanthawadee. 884 01:12:09,220 --> 01:12:12,860 I think Rose might've told people about their secrets. 885 01:12:12,940 --> 01:12:16,257 So Mrs Nanthawadee got furious and tried to get rid of her. 886 01:12:16,324 --> 01:12:19,850 But Rose was lucky, so she survived. 887 01:12:21,570 --> 01:12:23,980 Do you know where Rosita is at present? 888 01:12:24,030 --> 01:12:25,742 I don't know. 889 01:12:25,780 --> 01:12:28,355 I've tried asking Paul, but he didn't say a word. 890 01:12:28,420 --> 01:12:33,070 I think the police must have taken her to a safe house somewhere. 891 01:12:33,800 --> 01:12:34,945 That's ridiculous. 892 01:12:35,090 --> 01:12:38,241 Why are they still guarding her when the culprit was arrested? 893 01:12:38,284 --> 01:12:42,970 Come on. We don't know how many enemies she has. 894 01:12:43,910 --> 01:12:46,990 Let's sleep. I'm sleepy. 895 01:12:56,630 --> 01:12:58,600 I feel so sorry for her. 896 01:12:58,720 --> 01:13:03,300 She's just a small woman, but people are trying to kill her. 897 01:13:03,480 --> 01:13:06,554 The police haven't found evidence about the culprit. 898 01:13:06,720 --> 01:13:09,137 So, I let Rosita stay at my condo... 899 01:13:09,310 --> 01:13:12,848 because it's the last place that culprit will think of. 900 01:13:12,940 --> 01:13:15,310 That's good, son. 901 01:13:16,410 --> 01:13:20,500 When we see lost dogs or cats, we still give them food and water. 902 01:13:20,753 --> 01:13:23,460 And she's a woman in trouble. 903 01:13:25,190 --> 01:13:30,100 But…are you sure that she'll be safe in your condo? 904 01:13:30,310 --> 01:13:34,550 Of course. My condo unit is worth 10 million Baht. 905 01:13:35,980 --> 01:13:39,734 Nothing is 100 percent certain in this world. 906 01:13:39,863 --> 01:13:43,620 There're always holes and exceptions. 907 01:13:51,940 --> 01:13:54,740 No one would go murder her there. 908 01:14:05,700 --> 01:14:08,900 But he managed to get into the suite room on the 8th floor. 909 01:14:18,980 --> 01:14:21,060 Bali, Mum? 910 01:14:21,220 --> 01:14:24,355 Wow, I really want to go there. 911 01:14:24,520 --> 01:14:27,617 But it's close to Valentine's day, 912 01:14:27,671 --> 01:14:32,260 I don't want to leave Yikheng alone in the shop. I feel bad. 913 01:14:33,800 --> 01:14:37,964 Your flower garden is still the same, Mum. 914 01:14:38,109 --> 01:14:42,060 I water it every day. Don't you worry, Mum. 915 01:14:43,830 --> 01:14:45,020 Bye, Mum. 916 01:14:47,240 --> 01:14:50,920 Love you, too. I'll talk to you later. 917 01:14:54,820 --> 01:14:55,980 Pick up! 918 01:15:08,900 --> 01:15:10,860 "Theeruth" 919 01:15:24,980 --> 01:15:26,700 Yes? 920 01:15:27,380 --> 01:15:28,880 Are you dead yet? 921 01:15:30,020 --> 01:15:35,060 If I die, then my spirit is answering the phone. 922 01:15:35,254 --> 01:15:36,385 Turn on your camera. 923 01:15:36,445 --> 01:15:38,940 I want to see if it's your spirit or not. 924 01:15:39,140 --> 01:15:40,980 Why? Do you want to see me sleeping? 925 01:15:41,040 --> 01:15:45,700 Who wants to see you sleeping? I just want to check if you're okay. 926 01:15:45,940 --> 01:15:50,850 Or you clumsily hurt yourself already. 927 01:15:53,450 --> 01:15:58,660 I'm safe and very happy to be here alone. 928 01:15:58,717 --> 01:16:06,300 But I'd be happier if you'd stay with your wife and kid longer. 929 01:16:11,790 --> 01:16:13,570 My wife and kid? 930 01:16:13,920 --> 01:16:18,220 I shouldn't have been concern about you, you troublemaker. 931 01:16:31,630 --> 01:16:33,340 What happened? 932 01:16:33,680 --> 01:16:35,942 Why did you make such a sudden decision? 933 01:16:36,124 --> 01:16:37,740 I... 934 01:16:40,530 --> 01:16:42,860 I can't tell you that. 935 01:16:43,430 --> 01:16:48,238 Throughout 3 years of working together, I know you're a good person, 936 01:16:48,500 --> 01:16:50,389 diligent, loyal and hardworking. 937 01:16:50,520 --> 01:16:53,530 But if you already decided, then I won't hold you up. 938 01:16:54,030 --> 01:16:55,540 Thank you, sir. 939 01:16:56,850 --> 01:16:58,840 I think of you as my family. 940 01:16:58,894 --> 01:17:00,888 If there's anything I can help, do tell me. 941 01:17:01,030 --> 01:17:02,291 I'd be happy to. 942 01:17:02,520 --> 01:17:05,330 I also love and respect you like my own father. 943 01:17:06,020 --> 01:17:10,240 But…I really can't stay here any longer. 944 01:17:11,440 --> 01:17:15,600 Well, I'll go clear some work now. 945 01:17:18,400 --> 01:17:19,980 Oh, Theerunn. 946 01:17:21,140 --> 01:17:24,570 I can recommend you for a job in Bangkok, so it'll be easier for you. 947 01:17:30,290 --> 01:17:36,416 Wow, here comes the weekend's tasty boiled rice. 948 01:17:36,628 --> 01:17:39,060 How long do I have to cook for you? 949 01:17:39,490 --> 01:17:42,696 You need to learn some housewife's skills, so you can get married. 950 01:17:42,752 --> 01:17:45,820 Oh, enough complaining. 951 01:17:46,130 --> 01:17:49,469 Either way, I have to stay here and... 952 01:17:49,540 --> 01:17:53,628 depend on my sweet brother until I graduate. 953 01:17:53,740 --> 01:17:55,269 Sure. 954 01:17:55,325 --> 01:18:00,235 As for men, I'm waiting for only one guy to ask for my hand. 955 01:18:00,360 --> 01:18:04,580 But if he doesn't, I'll ask Auntie Rujee for his hand after I graduate. 956 01:18:05,340 --> 01:18:07,080 -Oh, yeah. -What? 957 01:18:07,990 --> 01:18:09,220 Chang, 958 01:18:10,260 --> 01:18:14,100 have you told Auntie Rujee and Thee that you've found Runn. 959 01:18:15,510 --> 01:18:16,592 Not yet. 960 01:18:16,730 --> 01:18:20,980 If I tell them, Thee might rush there and Runn will run away again. 961 01:18:21,930 --> 01:18:25,985 I think I'll go see Runn again and persuade her. 962 01:18:26,090 --> 01:18:28,670 Why does she keep running away? 963 01:18:29,140 --> 01:18:31,080 What happened 6 years ago? 964 01:18:31,400 --> 01:18:32,700 I don't want to stay there. 965 01:18:32,890 --> 01:18:35,902 How can I live in a place that's full of such memories? 966 01:18:36,070 --> 01:18:38,720 You told me that you didn't want to meet someone. 967 01:18:40,480 --> 01:18:42,020 Who don't you want to meet? 968 01:18:43,770 --> 01:18:46,200 Something happened there, didn't it? 969 01:18:48,780 --> 01:18:50,340 -I know! -Geez! 970 01:18:50,860 --> 01:18:53,528 Runn doesn't like Rawee. 971 01:18:53,605 --> 01:18:54,696 Huh? 972 01:18:55,100 --> 01:18:57,677 Come on, think about it. 973 01:18:57,920 --> 01:19:00,345 After Runn left to study abroad for a while, 974 01:19:00,440 --> 01:19:03,244 Auntie Rujee adopted Rawee. 975 01:19:03,370 --> 01:19:06,800 And then Runn has never returned home. 976 01:19:07,700 --> 01:19:10,080 Runn must dislike children. 977 01:19:13,460 --> 01:19:16,820 Or...could it be about Auy? 978 01:19:19,980 --> 01:19:22,161 -You've got prettier. -Don't touch her! 979 01:19:22,240 --> 01:19:24,000 Or I won't spare you. 980 01:19:25,090 --> 01:19:27,164 Why? You're enraged. 981 01:19:27,340 --> 01:19:29,641 You're afraid you won't be able to protect others? 982 01:19:29,880 --> 01:19:31,444 -Thee! -Thee! 983 01:19:31,510 --> 01:19:33,139 -Thee! -Thee! 984 01:19:33,540 --> 01:19:35,880 -I'll put you in jail. -Go ahead. 985 01:19:35,980 --> 01:19:38,777 You can put me in jail, but I didn't do anything wrong. 986 01:19:39,020 --> 01:19:43,430 If I did, you'd have put me in jail a long time ago. 987 01:19:45,150 --> 01:19:48,297 Or Auy... 988 01:19:48,734 --> 01:19:50,750 What did Auy do? 989 01:19:51,250 --> 01:19:55,940 I believe Auy must've done something unforgivable. 990 01:20:03,900 --> 01:20:05,659 -Thee. -Yes? 991 01:20:05,870 --> 01:20:09,231 Can we grow strawberry in our house? 992 01:20:09,350 --> 01:20:12,800 I love to eat strawberry. Should we grow it? 993 01:20:14,194 --> 01:20:15,300 Strawberry? 994 01:20:15,362 --> 01:20:16,562 Yes. 995 01:20:16,880 --> 01:20:20,590 Let me check how we can grow it here. 996 01:20:20,950 --> 01:20:22,914 You should go help Mum inside. 997 01:20:23,016 --> 01:20:24,065 Okay. 998 01:20:32,240 --> 01:20:36,970 Hey, I bought strawberry for Rawee, but I forgot where I put it. 999 01:20:37,340 --> 01:20:38,940 Yes, the same one we ate yesterday. 1000 01:20:39,170 --> 01:20:40,982 Can you check if it's in the fridge? 1001 01:20:41,170 --> 01:20:44,634 Sorry, I can't check for you right now. 1002 01:20:44,800 --> 01:20:46,180 Why? What are you doing? 1003 01:20:46,266 --> 01:20:49,410 I'm not in your condo. I'm working in my shop. 1004 01:20:49,880 --> 01:20:51,237 You went back to work again? 1005 01:20:51,360 --> 01:20:55,640 Yeah, Valentine's Day is coming and... 1006 01:20:55,955 --> 01:20:57,835 we're so busy. 1007 01:20:58,010 --> 01:21:00,282 Kheng can't handle the work alone. 1008 01:21:00,470 --> 01:21:02,847 Hey, listen to me first. 1009 01:21:02,990 --> 01:21:07,395 Chang sent his men to look after me and take me to places. 1010 01:21:07,480 --> 01:21:08,880 They're always taking care of me. 1011 01:21:08,980 --> 01:21:12,379 Are you sure that no one saw you leaving? 1012 01:21:12,479 --> 01:21:15,220 No, I was very careful... 1013 01:21:15,400 --> 01:21:16,868 and no one could recognise me. 1014 01:21:17,060 --> 01:21:19,722 I have to go. We've got plenty to do. 1015 01:21:19,850 --> 01:21:21,331 -Bye. -Wait... 1016 01:21:21,420 --> 01:21:23,460 Hey. 1017 01:21:24,630 --> 01:21:25,657 Darn it! 1018 01:21:25,790 --> 01:21:27,070 What's wrong? 1019 01:21:27,600 --> 01:21:30,187 Or Ti wants you to do some work? 1020 01:21:30,360 --> 01:21:33,780 Nothing, Mum. I have no shooting today. 1021 01:21:36,910 --> 01:21:39,940 Just have to deal with this mad woman. 1022 01:21:47,090 --> 01:21:49,610 You can park over here. 1023 01:21:57,920 --> 01:21:59,280 Thank you. 1024 01:22:00,360 --> 01:22:01,640 Oh! 1025 01:22:02,840 --> 01:22:03,800 Hello? 1026 01:22:04,980 --> 01:22:08,337 I was on the motorbike, how could I answer the phone? 1027 01:22:09,800 --> 01:22:12,570 Thee asked me to get strawberries for him before I get home. 1028 01:22:13,700 --> 01:22:16,297 Oh, that fortune teller? She's not in. 1029 01:22:16,420 --> 01:22:19,502 Even if she is, she'll only stay in her room. What can she do? 1030 01:22:19,620 --> 01:22:21,460 She can't go anywhere. 1031 01:22:29,080 --> 01:22:30,969 This one is done. 1032 01:22:31,360 --> 01:22:34,024 Oh, we've got countless of orders. 1033 01:22:34,121 --> 01:22:36,241 Luckily, you're here. 1034 01:22:36,400 --> 01:22:39,760 Otherwise, I wouldn't even have time to eat or drink. 1035 01:22:40,040 --> 01:22:40,960 Yes. 1036 01:22:41,280 --> 01:22:45,150 I'm thinking of hiring a part-timer during this Valentine's Day. 1037 01:22:45,266 --> 01:22:47,500 If their work is good enough, 1038 01:22:47,600 --> 01:22:51,120 I might hire them until this mess is over. 1039 01:22:53,662 --> 01:22:55,256 I'm here to pick up my things. 1040 01:22:55,379 --> 01:22:57,419 -All done. Here it is. -Thanks. 1041 01:22:58,830 --> 01:23:00,130 That one as well. 1042 01:23:08,636 --> 01:23:09,657 Thank you. 1043 01:23:09,760 --> 01:23:10,880 No worries. 1044 01:23:11,000 --> 01:23:14,400 Your condo is on my way home anyway. 1045 01:23:15,060 --> 01:23:17,681 And… Chang didn't come with you? 1046 01:23:17,860 --> 01:23:21,060 No, he's got some work at the station. 1047 01:23:22,557 --> 01:23:24,548 Well, I'll go see my dad first. 1048 01:23:24,680 --> 01:23:26,835 I'll come play with Rawee in the evening. 1049 01:23:27,111 --> 01:23:29,140 -See you. -Bye. 1050 01:23:32,080 --> 01:23:33,440 Chang. 1051 01:23:39,720 --> 01:23:42,560 Chang, are you free this evening? 1052 01:23:43,980 --> 01:23:45,950 Can you please pick Rosita up for me? 1053 01:24:03,251 --> 01:24:04,127 Ms Rose. 1054 01:24:04,240 --> 01:24:05,065 Ms Rose. 1055 01:24:10,280 --> 01:24:12,000 Mr Thee is calling you. 1056 01:24:12,980 --> 01:24:15,440 Oh, thank you, Kheng. 1057 01:24:19,230 --> 01:24:22,509 What did you forget now? I'm still at the shop. 1058 01:24:22,640 --> 01:24:26,920 I just call to tell you that I can't pick you up, but Chang will instead. 1059 01:24:28,590 --> 01:24:30,176 Hey, what's wrong with your voice? 1060 01:24:30,390 --> 01:24:31,835 You're breathing so loud. 1061 01:24:31,940 --> 01:24:35,425 -I touched the rose, and felt strange. -How? 1062 01:24:35,480 --> 01:24:39,160 After I touched the rose, I saw a heap of sand. 1063 01:24:39,480 --> 01:24:41,360 And then it went dark. 1064 01:24:42,280 --> 01:24:44,460 And I was holding my breath... 1065 01:24:44,690 --> 01:24:46,440 for so long, I was about to die. 1066 01:24:46,550 --> 01:24:48,866 Luckily, Yikheng called me. 1067 01:24:49,014 --> 01:24:53,421 I think the rose is trying to tell us something. 1068 01:24:53,534 --> 01:24:57,500 Or is it a vision of the person who touched the rose before you? 1069 01:24:57,880 --> 01:24:59,300 It's possible, 1070 01:24:59,490 --> 01:25:02,870 but I have no idea who touched the rose before me. 1071 01:25:06,880 --> 01:25:11,020 Or…Yikheng. 1072 01:25:11,940 --> 01:25:14,111 Hm, let's do this way. 1073 01:25:14,260 --> 01:25:16,478 After Chang picks you up, 1074 01:25:16,550 --> 01:25:20,180 the man who's guarding you can take Yikheng home. How's that? 1075 01:25:20,350 --> 01:25:22,610 Sounds good. 1076 01:25:35,510 --> 01:25:38,364 Yikheng, please close the shop for me. 1077 01:25:38,471 --> 01:25:39,515 Okay. 1078 01:25:39,630 --> 01:25:43,488 And please don't do anything to the officer. 1079 01:25:43,700 --> 01:25:48,740 You got me. I'm about to ask him to watch K-series with me upstairs. 1080 01:25:49,790 --> 01:25:50,970 Okay. 1081 01:25:57,890 --> 01:25:59,232 Please look after Yikheng. 1082 01:25:59,322 --> 01:26:00,780 Of course. 1083 01:26:02,460 --> 01:26:05,102 -May I use the toilet? -Please. 1084 01:26:05,370 --> 01:26:09,585 Kheng, if you reach home, please drop me a message. 1085 01:26:09,752 --> 01:26:11,580 Okay, don't worry. 1086 01:26:11,644 --> 01:26:12,819 Okay. 1087 01:26:14,300 --> 01:26:16,183 Captain Kacha has an urgent meeting. 1088 01:26:16,400 --> 01:26:18,620 He asked me to take you home. 1089 01:26:22,410 --> 01:26:23,940 Okay. 1090 01:26:30,190 --> 01:26:31,740 Let's go home. 1091 01:26:33,380 --> 01:26:36,644 Oh, my god! Oh, Captain. 1092 01:26:36,722 --> 01:26:38,420 -Yes? -Your meeting finished so quickly. 1093 01:26:38,591 --> 01:26:39,687 What meeting? 1094 01:26:39,708 --> 01:26:44,813 Oh, your man came to pick Ms Rose up and said that... 1095 01:26:44,970 --> 01:26:49,231 you had an urgent meeting, so you sent him instead. 1096 01:26:49,490 --> 01:26:51,031 I didn't send anyone. 1097 01:26:51,085 --> 01:26:52,026 Huh? 1098 01:26:52,340 --> 01:26:56,976 Hey, Chang. I thought you're busy, so I come to pick Rosita up. 1099 01:26:57,150 --> 01:27:00,860 Sorry, do you remember the license plate, brand or colour of that car? 1100 01:27:01,740 --> 01:27:03,120 What do you mean? 1101 01:27:03,342 --> 01:27:05,390 I don't know who came and pick up Rose. 1102 01:27:23,000 --> 01:27:24,487 Why are we here? 1103 01:27:24,880 --> 01:27:28,000 We have to switch cars in case the culprit is tracking us. 1104 01:27:47,646 --> 01:27:48,484 Hello? 1105 01:27:48,585 --> 01:27:49,785 Where are you now? 1106 01:27:52,000 --> 01:27:54,710 We must go now. The police are waiting over there. 1107 01:27:55,500 --> 01:27:58,090 Don't listen to him. He's the culprit. 1108 01:27:58,610 --> 01:28:01,170 I know it now. Help me, please. 1109 01:28:03,040 --> 01:28:04,700 Where are you, Rosita? 1110 01:28:05,180 --> 01:28:07,725 Shut your mouth if you don't want to die. 1111 01:28:07,940 --> 01:28:09,190 Give me the phone. 1112 01:28:10,420 --> 01:28:11,480 Come on! 1113 01:28:20,110 --> 01:28:21,630 I'm at the station... 1114 01:28:23,520 --> 01:28:26,580 Hello? Rosita? 1115 01:28:39,600 --> 01:28:40,817 Chang, help me think. 1116 01:28:40,960 --> 01:28:42,496 Are there any stations around here? 1117 01:28:42,957 --> 01:28:45,157 Wait, a car station? 1118 01:28:46,200 --> 01:28:47,600 Or a boat station? 1119 01:28:48,360 --> 01:28:49,291 Let me think. 1120 01:29:38,260 --> 01:29:41,450 You like to play hide and seek, right? Come here! 1121 01:29:46,200 --> 01:29:47,280 Where are you going? 1122 01:29:57,400 --> 01:29:58,960 You're so good, aren't you? 1123 01:30:19,000 --> 01:30:21,320 Yes. Thank you so much. 1124 01:30:21,850 --> 01:30:22,914 What did he say? 1125 01:30:23,193 --> 01:30:26,160 They can't find the car described by Yikheng. 1126 01:30:26,470 --> 01:30:29,263 How's that possible? We're only a few minutes behind them. 1127 01:30:29,546 --> 01:30:31,980 How could he disappear so fast? 1128 01:30:32,500 --> 01:30:36,810 Perhaps, he changed his car at a station, just like Rose told us. 1129 01:30:38,640 --> 01:30:40,360 What station? 1130 01:30:43,440 --> 01:30:44,246 Hey! 1131 01:30:44,360 --> 01:30:46,783 "Rock, Soil, Sand" 1132 01:30:47,800 --> 01:30:51,760 Sand. Maybe it's... 1133 01:30:52,352 --> 01:30:54,010 -Sand station! -Sand station! 1134 01:31:02,739 --> 01:31:04,330 Go and get my car now. 1135 01:31:04,440 --> 01:31:05,764 I'll handle her myself. 1136 01:31:06,010 --> 01:31:07,010 Yes, Boss. 1137 01:32:37,760 --> 01:32:40,880 We found the suspect's car at the sand station, Putthamonthol 5. 1138 01:32:45,750 --> 01:32:47,291 Rosita was here. 1139 01:32:52,510 --> 01:32:53,310 Hey! 1140 01:32:54,080 --> 01:32:54,925 Thee! 1141 01:32:55,600 --> 01:32:56,440 Thee! 1142 01:33:01,920 --> 01:33:02,760 Hello? 1143 01:33:03,960 --> 01:33:05,920 What? The police are here? 1144 01:33:06,420 --> 01:33:07,540 How did they find out? 1145 01:33:07,658 --> 01:33:08,707 I don't know, Boss. 1146 01:33:08,869 --> 01:33:11,121 But they're following me. What do we do now? 1147 01:33:11,600 --> 01:33:14,037 It's okay. Get my car and pick me up. 1148 01:33:14,180 --> 01:33:15,490 I'll handle it here. 1149 01:33:15,840 --> 01:33:16,720 Yes, Boss. 1150 01:33:23,720 --> 01:33:25,450 Where did he go? 1151 01:33:39,160 --> 01:33:41,480 Thee! The backhoe! 1152 01:33:44,720 --> 01:33:45,590 Rosita! 1153 01:34:03,300 --> 01:34:07,090 Thee, go and help Ms Rose. I'll deal with him. 1154 01:34:12,290 --> 01:34:13,410 Rosita! 1155 01:34:14,510 --> 01:34:18,374 I saw a heap of sand, and suddenly it went dark. 1156 01:34:18,470 --> 01:34:23,496 And I was holding my breath for so long, I was about to die. 1157 01:34:23,728 --> 01:34:24,568 Sand? 1158 01:34:24,680 --> 01:34:26,000 About to die? 1159 01:34:28,040 --> 01:34:30,120 Rosita! Rosita! 1160 01:34:30,800 --> 01:34:33,640 Rosita! Rosita! 1161 01:34:35,600 --> 01:34:37,640 Rosita! Rosita! 1162 01:34:38,140 --> 01:34:39,020 Rosita! 1163 01:35:27,680 --> 01:35:29,830 Put down your weapon and surrender now. 1164 01:36:03,720 --> 01:36:04,600 Rosita! 1165 01:36:05,280 --> 01:36:06,200 Rosita! 1166 01:36:07,200 --> 01:36:08,040 Rosita! 1167 01:36:08,480 --> 01:36:09,320 Rosita! 1168 01:36:12,890 --> 01:36:13,730 Rosita! 1169 01:36:15,120 --> 01:36:16,640 Rosita! Rosita! 1170 01:36:21,800 --> 01:36:22,640 Rosita! 1171 01:36:23,960 --> 01:36:25,351 Rosita! 1172 01:36:25,760 --> 01:36:26,880 Wake up, Rosita! 1173 01:36:27,400 --> 01:36:30,480 Rosita! Wake up, Rosita! 1174 01:36:31,430 --> 01:36:33,045 You have to be okay, Rosita. 1175 01:36:33,320 --> 01:36:35,920 Rosita. I won't let you die! 1176 01:36:38,520 --> 01:36:39,400 Rosita. 1177 01:36:40,830 --> 01:36:41,670 Rosita. 1178 01:36:44,180 --> 01:36:45,163 Theeruth! 1179 01:37:35,920 --> 01:37:36,880 Rose. 1180 01:37:41,160 --> 01:37:42,164 How are you doing? 1181 01:37:42,713 --> 01:37:43,929 Are you hurting anywhere? 1182 01:37:44,037 --> 01:37:47,339 What about your arms, your legs, or do you have a headache? 1183 01:37:47,423 --> 01:37:49,422 Or are you feeling dizzy or nauseous? 1184 01:37:49,580 --> 01:37:51,492 If you're going to interrogate her, 1185 01:37:51,602 --> 01:37:53,572 might as well open a hospital instead of a hotel. 1186 01:37:53,720 --> 01:37:55,120 I'm worried about her. 1187 01:37:56,700 --> 01:37:58,564 I'm not too bad, Paul. 1188 01:37:58,670 --> 01:38:02,740 I just feel pain behind my neck where the culprit hit me. 1189 01:38:03,240 --> 01:38:06,783 Fortunately, Thee went to help in time. 1190 01:38:06,900 --> 01:38:10,320 Otherwise, you would've been buried alive. 1191 01:38:16,001 --> 01:38:19,759 I'm so sorry that I got you and everyone in trouble. 1192 01:38:20,120 --> 01:38:22,840 If I didn't leave you, this wouldn't have happened. 1193 01:38:31,840 --> 01:38:34,840 Well, have the police arrested the culprit yet? 1194 01:38:35,240 --> 01:38:36,800 He ran away. 1195 01:38:37,560 --> 01:38:40,200 He used a fake license plate for his car. 1196 01:38:40,400 --> 01:38:44,100 The police are checking on the car he used to escape. 1197 01:38:45,451 --> 01:38:51,254 Ms Rose, if you feel better, the police would like you to testify... 1198 01:38:51,360 --> 01:38:53,360 and describe the culprit's appearance for a sketch. 1199 01:38:53,938 --> 01:38:55,099 With pleasure. 1200 01:38:56,120 --> 01:39:00,240 I still can remember the guy's face pretty well. 1201 01:39:00,930 --> 01:39:04,780 But another guy hit me from behind, 1202 01:39:04,923 --> 01:39:06,302 so I couldn't see his face. 1203 01:39:06,440 --> 01:39:08,040 Although you didn't see his face, 1204 01:39:08,143 --> 01:39:10,485 he was so vicious to bury you alive, 1205 01:39:10,600 --> 01:39:12,160 it must be Auy. 1206 01:39:23,560 --> 01:39:25,531 How many times have you failed? 1207 01:39:25,880 --> 01:39:27,700 You're such a waste of my effort. 1208 01:39:29,520 --> 01:39:31,210 I almost succeeded. 1209 01:39:31,295 --> 01:39:33,739 But she was lucky, the police came to help her in time. 1210 01:39:33,880 --> 01:39:36,005 She was lucky or you're stupid? 1211 01:39:36,390 --> 01:39:39,521 You know that I'm handling a big project, right? 1212 01:39:39,690 --> 01:39:42,110 I don't want it to be ruined because of her. 1213 01:39:42,743 --> 01:39:44,630 I'll give you 3 days. 1214 01:39:44,840 --> 01:39:47,040 If you still can't get rid of her, 1215 01:39:48,080 --> 01:39:50,120 I'll make sure that you stop breathing. 1216 01:39:58,460 --> 01:39:59,503 Darn it! 1217 01:39:59,600 --> 01:40:01,200 Who the heck came to help her? 1218 01:40:05,650 --> 01:40:08,231 At present, there are 3 groups of culprits. 1219 01:40:08,320 --> 01:40:10,280 The first one is a big and tall man. 1220 01:40:14,994 --> 01:40:16,717 Second, that woman I fought with. 1221 01:40:20,340 --> 01:40:21,577 And Auy. 1222 01:40:21,810 --> 01:40:25,611 So, a person who wants to get rid of Rose is Mr Wutthikorn. 1223 01:40:25,700 --> 01:40:29,820 Perhaps Ms Rin and Mr Wutthikorn have something going on. 1224 01:40:30,050 --> 01:40:32,638 The camera was broken and the fire alarm didn't work. 1225 01:40:32,722 --> 01:40:34,007 The guard was also drugged. 1226 01:40:34,120 --> 01:40:36,560 Everything seemed to work unbelievably perfectly. 1227 01:40:36,648 --> 01:40:39,027 That person must be a regular here. 1228 01:40:40,350 --> 01:40:42,954 This is for you, as a repayment for the chocolate you gave me. 1229 01:40:43,100 --> 01:40:46,124 My house has very good security system, 1230 01:40:46,544 --> 01:40:48,044 no one can harm you here. 1231 01:40:48,160 --> 01:40:50,080 Come, Rosita. 1232 01:40:51,192 --> 01:40:52,229 Come stay with me. 93405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.