All language subtitles for Partir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,800 --> 00:02:14,900 Six months earlier 2 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 You didn't do what we wanted in the hallway. It was awful. I thought it was easier. 3 00:02:18,600 --> 00:02:19,300 Listen, everything was done to code, do EXACTLY what we asked. Very good. 4 00:02:19,600 --> 00:02:21,300 I had another look at your quote, it needs to be a bit cheaper. 5 00:02:22,400 --> 00:02:25,300 We're doing the best we can already. You need to make a little more effort, eh? 6 00:02:25,400 --> 00:02:27,800 My wife employed you but for the moment she's got no clients. 7 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 A cup of coffee? No thanks. 8 00:02:32,400 --> 00:02:36,400 The only way would be to get my assistant to do most of the work and for me to supervise from time to time. 9 00:02:36,500 --> 00:02:39,200 That would be better for everyone. He's very good. 10 00:02:39,700 --> 00:02:42,800 It will take a bit longer. How much longer? 11 00:02:42,800 --> 00:02:46,800 That depends on him. Well, you've waited 15 years, another month won't matter. 12 00:02:47,000 --> 00:02:50,100 I'll call him to see if he's free. I'll sort out the payment with him. 13 00:02:53,000 --> 00:02:55,100 No. How stupid. 14 00:02:55,400 --> 00:02:57,400 lumbar vertebrae ... 15 00:02:59,800 --> 00:03:01,800 spine ... 16 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 cervical ... 17 00:03:06,900 --> 00:03:08,900 coccyx ... 18 00:03:10,400 --> 00:03:13,500 What are you doing here? Who are you? 19 00:03:13,700 --> 00:03:18,300 Remi sent me. I came to clean out the barn. 20 00:03:18,500 --> 00:03:21,100 I rang the bell for ages. 21 00:03:22,100 --> 00:03:25,000 I thought you were starting tomorrow. 22 00:03:28,500 --> 00:03:29,900 Well. 23 00:03:30,000 --> 00:03:34,900 Are you throwing everything out? Yes. We should have done it ages ago. 24 00:03:35,200 --> 00:03:38,500 Now I know why Remi was in such a bad mood. Why? 25 00:03:38,600 --> 00:03:44,200 Your husband made him lower the price so much that now I've got to get rid of all this on my own. 26 00:03:44,700 --> 00:03:46,800 What do you want me to do? 27 00:04:07,300 --> 00:04:11,400 No, no, leave it. It's not up to you to do it. What do you take me for? 28 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 a weakling? 29 00:04:22,200 --> 00:04:25,500 Are you throwing that out? -Yes, it doesn't work. 30 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 I'll fix it. 31 00:04:52,500 --> 00:04:55,700 Thanks. 32 00:05:29,800 --> 00:05:34,700 Did you notice how early the workers arrived? That's what they're paid for, no? 33 00:05:35,100 --> 00:05:39,000 I'll make them some coffee. You'll give them bad habits. 34 00:05:39,100 --> 00:05:41,600 I'd like to. It's for my office. 35 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 What's the matter? Nothing. 36 00:05:47,200 --> 00:05:49,400 Did you hurt yourself? A little muscle strain, that's all. 37 00:05:49,900 --> 00:05:54,400 How did that happen? I helped clean out the workshop. 38 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 What's got into you? 39 00:05:57,200 --> 00:05:59,800 Will you have some free time this afternoon? -Yes. 40 00:05:59,900 --> 00:06:02,900 Could you come with me to get the tiles and flooring, help me choose? 41 00:06:03,000 --> 00:06:05,100 Fine. How are you, Remi? 42 00:06:07,400 --> 00:06:09,400 This is Ivan. 43 00:06:10,400 --> 00:06:12,900 Pleased to meet you. 44 00:06:13,500 --> 00:06:16,200 You're the one who's been putting my wife to work? 45 00:06:16,600 --> 00:06:20,500 OK, shall I drop you off? No, I've got a training course later. 46 00:06:20,600 --> 00:06:23,700 Well, do you like them? -Yes, they're nice. 47 00:06:23,800 --> 00:06:27,200 Okay, have a good day everyone. Goodbye, Ivan. Bye. 48 00:06:29,800 --> 00:06:33,600 Sorry for what my husband said. He can be a bit brusque. 49 00:06:33,700 --> 00:06:37,600 Makes sense. If you spend all day with a gorgeous 50 00:06:37,700 --> 00:06:40,600 guy like me, he has to give me a hard time. 51 00:06:58,400 --> 00:07:01,200 What were you doing with your feet the other day? 52 00:07:02,100 --> 00:07:04,100 Reflexology. 53 00:07:04,600 --> 00:07:08,400 I'm taking a physiotherapy course. I used to be one and I want to start work again. 54 00:07:08,500 --> 00:07:11,000 Really? Why? I missed it. 55 00:07:13,600 --> 00:07:17,800 I would rather quit. But what you do is no fun. 56 00:07:18,000 --> 00:07:22,900 You work hard for people who ignore you. Physical therapy is different. 57 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 We help people. 58 00:07:37,700 --> 00:07:41,600 Here's the money for the workers. Can you give it to them? I forgot. 59 00:07:41,700 --> 00:07:45,400 He's made really good progress. -Yes, I am very happy. 60 00:07:45,900 --> 00:07:48,900 Don't you have your course this morning? -Yes, at ten o'clock. 61 00:07:49,000 --> 00:07:51,100 Right, I'm off. Bye. 62 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 I've got your money. 63 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 The car! 64 00:08:27,300 --> 00:08:29,600 Watch out! Get out of the way! 65 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 Get out of the way! 66 00:08:33,900 --> 00:08:35,900 Be careful! Ivan? Ivan? 67 00:09:02,700 --> 00:09:05,600 What time is it? Five o'clock. 68 00:09:06,500 --> 00:09:08,900 I have to leave. What? 69 00:09:09,800 --> 00:09:12,500 Where? Back to Spain. 70 00:09:12,600 --> 00:09:15,300 No, stay there. I have to get back to Spain. 71 00:09:15,400 --> 00:09:18,200 No, you'll damage your ... I've got to go! 72 00:09:18,400 --> 00:09:19,900 Calm down! 73 00:09:20,000 --> 00:09:24,800 To Spain? What nonsense. I almost killed him. 74 00:09:25,000 --> 00:09:26,500 Nonsense. Yes, it's is my fault. 75 00:09:26,600 --> 00:09:29,900 I'll take care of it. I almost got him killed! 76 00:09:30,000 --> 00:09:33,600 You've got a fracture and a serious flesh wound. 77 00:09:33,700 --> 00:09:36,500 I don't care about that. I want to leave. 78 00:09:36,600 --> 00:09:41,000 I can't let you leave. You were unconscious, I have to keep you in for a few days. 79 00:09:41,100 --> 00:09:47,300 Out of the question. I have to go to Spain to see my daughter. I can only see her one day a week. 80 00:09:47,400 --> 00:09:51,100 Stop talking rubbish, you'll make your fracture worse. 81 00:09:51,200 --> 00:09:55,800 I'm not allowed to let you leave. But you can employ me illegally, that's ok? 82 00:09:57,900 --> 00:09:59,900 I'll take you to Spain. 83 00:10:01,400 --> 00:10:05,800 That's not too risky, is it? Is it far? 84 00:10:05,900 --> 00:10:08,600 About three hours' drive. 85 00:10:12,200 --> 00:10:14,700 OK, you'll have to sign a release form. 86 00:10:15,300 --> 00:10:18,600 I'll leave you all you need to give him a painkilling injection. 87 00:10:26,800 --> 00:10:33,600 Do you do this trip every week? No, this is the first time for a year. 88 00:10:34,200 --> 00:10:37,800 You haven't seen your daughter for a year? 89 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 I was in prison. 90 00:10:40,400 --> 00:10:44,500 Since I got out, her mother has tried everything 91 00:10:44,600 --> 00:10:46,700 to make sure I can't see her. 92 00:10:46,800 --> 00:10:51,300 What did you do? Nothing much. Some building work ... 93 00:10:59,100 --> 00:11:03,200 Are you alright? Do you want me to stop? I'm OK. 94 00:11:11,300 --> 00:11:13,300 Here is fine. 95 00:11:16,600 --> 00:11:20,400 What time shall I pick you up? Tomorrow morning. 96 00:11:20,500 --> 00:11:25,200 What? No, I promised to take you back to the hospital this evening 97 00:11:25,400 --> 00:11:27,900 Don't worry. I'll sort it out. 98 00:11:32,800 --> 00:11:34,800 Okay? 99 00:11:35,300 --> 00:11:37,800 Look, I obviously can't leave you. 100 00:11:40,200 --> 00:11:44,400 You could get an infection. I'll wait for you. 101 00:11:44,500 --> 00:11:49,300 Is there a hotel where I can stay? -Yes, in the square. 102 00:11:50,700 --> 00:11:52,700 I'll give you my phone number. 103 00:11:55,700 --> 00:12:00,200 That way, if you need anything at all, you can call me. 104 00:12:05,200 --> 00:12:09,400 Will you be alright? -Yes, I'll be fine. 105 00:12:14,100 --> 00:12:16,100 OK. 106 00:12:16,300 --> 00:12:19,500 Tell David that I'll be back in time for his game. 107 00:12:19,600 --> 00:12:24,400 you mustn't miss it. Of course not. When have I ... 108 00:12:24,500 --> 00:12:28,100 ...ever missed anything? Have you eaten? 109 00:12:28,300 --> 00:12:32,800 The children have gone to MacDonald's. I've got to go back to the hospital. 110 00:12:32,900 --> 00:12:40,300 Well, a big kiss. See you tomorrow. I love you all. 111 00:13:39,400 --> 00:13:41,400 We're over here. 112 00:13:44,000 --> 00:13:48,500 It hurts a bit. Can I have the injection? Of course. 113 00:13:48,800 --> 00:13:52,600 I brought my daughter with me. What's your name? 114 00:13:52,800 --> 00:13:54,400 What's your name? Berta. 115 00:13:54,500 --> 00:13:57,100 What a pretty name! Come with me. 116 00:14:33,500 --> 00:14:35,500 Is that ok? 117 00:14:51,000 --> 00:14:53,300 Suzanne? -Yes. ... 118 00:14:53,700 --> 00:15:00,200 ...I'm outside your hotel and I'm going to dinner right nearby. Would you like to come? ... 119 00:15:01,700 --> 00:15:04,300 ...OK. That'd be nice. 120 00:15:04,500 --> 00:15:06,500 See you in a minute. 121 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 OK, see you in a minute. 122 00:15:24,400 --> 00:15:28,400 Did everything go well with your daughter? -Yes, very well. 123 00:15:28,500 --> 00:15:33,400 She said nothing all day but when I took her to bed, she started asking thousands of questions. 124 00:15:33,500 --> 00:15:37,600 She was still talking when she fell asleep. 125 00:15:37,700 --> 00:15:41,000 She wanted to know everything. What I had done... 126 00:15:41,100 --> 00:15:43,500 ...and where I had been all this time. 127 00:15:43,600 --> 00:15:47,600 I didn't tell her about prison. I made up a story. 128 00:15:47,700 --> 00:15:51,600 She is too small. You can explain later. 129 00:15:53,000 --> 00:15:55,900 I missed her so much, it's crazy. 130 00:15:59,200 --> 00:16:02,300 And you? Weren't you bored ? 131 00:16:05,100 --> 00:16:10,500 No, I went for a walk. I felt like I was on holiday. 132 00:16:12,800 --> 00:16:15,900 I couldn't stay in England, it was too hard. 133 00:16:16,900 --> 00:16:21,200 So I got a job as an au pair, arrived in Nimes speaking no French at all. 134 00:16:21,300 --> 00:16:26,300 My first day, my boss asked me to do the shopping. I didn't know the town at all 135 00:16:26,500 --> 00:16:31,800 I was totally lost, in a panic, and a young man helped me. That was Samuel, my husband. 136 00:16:34,500 --> 00:16:36,000 And you? 137 00:16:36,100 --> 00:16:40,600 The first time I was in Nimes was on tour, with a Spanish singer. 138 00:16:40,700 --> 00:16:45,800 I'd known his songs all my life and heard him singing in Nimes in Catalan... 139 00:16:45,900 --> 00:16:53,600 He sang a song called 'the seventh heaven 'and that was so moving. 140 00:16:54,900 --> 00:16:56,900 Sing it. 141 00:17:31,300 --> 00:17:34,000 That was it. Beautiful. 142 00:18:59,900 --> 00:19:02,400 Just in time. It's match point. 143 00:19:04,700 --> 00:19:06,000 hello! 144 00:19:06,100 --> 00:19:08,600 Did everything go ok? -Yes. 145 00:19:13,100 --> 00:19:16,000 Game, set, match for David Vidal. 146 00:19:16,300 --> 00:19:19,400 You beat him in the end! Bravo. 147 00:19:19,600 --> 00:19:22,400 You didn't see me play. I saw you win. 148 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 Good game. 149 00:19:29,700 --> 00:19:33,300 How's your knee? Any better? Look. Nothing wrong with that. 150 00:19:33,400 --> 00:19:35,400 Thanks to the injections? 151 00:19:36,500 --> 00:19:39,200 When are we playing again? Wednesday? 152 00:20:08,300 --> 00:20:09,700 Hello. Hello. 153 00:20:09,800 --> 00:20:13,500 Emir is going to finish up the work. Fine. 154 00:20:13,700 --> 00:20:15,900 He won't make you work, that one! 155 00:20:16,600 --> 00:20:22,100 Have you heard from Ivan? Is he ok? He's at home. He still can't work. 156 00:20:22,400 --> 00:20:28,100 My husband and I would like to help him. Do you have his address? 157 00:20:28,100 --> 00:20:30,100 Of course. 158 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 "Hope you're recovering!" "Suzanne" 159 00:22:02,900 --> 00:22:07,600 One more time. Push against my hand. Push, push, push. 160 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 Very good, and let go. 161 00:22:10,900 --> 00:22:12,900 Okay? Breathe. 162 00:22:13,600 --> 00:22:16,200 Now we'll move the kneecap. 163 00:22:17,300 --> 00:22:20,400 Slowly and carefully. Just like that. 164 00:22:25,300 --> 00:22:27,300 Excuse me. 165 00:22:28,000 --> 00:22:30,200 Hello? -It's Ivan. ... 166 00:22:30,400 --> 00:22:33,200 ...I found your envelope. Thank you, you're very kind. 167 00:22:33,300 --> 00:22:35,300 Is your leg better? 168 00:22:35,400 --> 00:22:38,600 Not bad. I can at least put my foot on the floor. 169 00:22:40,100 --> 00:22:42,100 Do you have time for a cup of coffee? 170 00:22:42,200 --> 00:22:46,400 I have all the time in the world. I could drink a thousand coffees. 171 00:22:47,100 --> 00:22:49,100 Around 3 o'clock then? 172 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Sure. 173 00:23:18,100 --> 00:23:20,100 Hello. 174 00:23:22,000 --> 00:23:24,300 Sorry, I don't have a vase. 175 00:23:25,100 --> 00:23:28,700 I should have thought of that. Let's see if we can find something. 176 00:23:38,400 --> 00:23:40,600 This will do. 177 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 There you go. 178 00:26:30,900 --> 00:26:32,900 Hurry up! 179 00:26:35,400 --> 00:26:41,200 Hello, M. Lagache, it's Suzanne Vidal. Listen, I can't come today. 180 00:26:41,300 --> 00:26:44,300 Yes. No, no, tomorrow. 181 00:26:44,500 --> 00:26:47,400 Well, see you tomorrow. Goodbye. 182 00:27:01,600 --> 00:27:03,700 It's already a lot better. 183 00:27:09,200 --> 00:27:10,600 Yes. 184 00:27:10,700 --> 00:27:12,700 Look. 185 00:27:18,200 --> 00:27:20,200 That's really good. 186 00:27:28,900 --> 00:27:32,400 I don't want to go. Stay then. 187 00:27:32,600 --> 00:27:34,600 I can't. 188 00:27:34,600 --> 00:27:36,600 I have to go. 189 00:27:37,300 --> 00:27:39,300 Chase me away. 190 00:27:39,500 --> 00:27:43,500 You'll have to chase me, otherwise I won't be able to go. 191 00:27:48,800 --> 00:27:50,800 Well then. 192 00:27:51,700 --> 00:27:53,700 Go away. 193 00:27:55,900 --> 00:27:57,900 Go on, leave. 194 00:28:44,400 --> 00:28:48,900 I've hurt my shoulder, Mum. Can you massage it for me? 195 00:28:53,500 --> 00:28:56,400 That's a miracle. 196 00:28:57,100 --> 00:29:01,800 That smells really good. Yes, it does. What did you make for us? 197 00:29:02,400 --> 00:29:06,700 Chicken again? We had that at lunchtime. 198 00:29:09,300 --> 00:29:12,200 Bloody hell, Mum! What's got into you Suzanne? 199 00:29:12,800 --> 00:29:18,200 What's up? It doesn't matter. It's only a dish. 200 00:29:21,400 --> 00:29:24,900 Don't worry about it. It's only a dish. 201 00:29:30,400 --> 00:29:32,700 I was looking everywhere for you. 202 00:29:35,800 --> 00:29:37,800 Are you ok? 203 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Samuel... 204 00:29:40,800 --> 00:29:42,800 ...I'm in love. 205 00:29:45,900 --> 00:29:47,900 What are you talking about? 206 00:29:50,700 --> 00:29:52,700 I'm in love with Ivan. 207 00:29:54,800 --> 00:29:56,800 Who? 208 00:30:00,100 --> 00:30:04,300 The Spanish guy who was working here. The one who got hurt. 209 00:30:09,100 --> 00:30:11,700 Have you slept with him? 210 00:30:14,200 --> 00:30:16,800 Have you slept with him? 211 00:30:20,300 --> 00:30:22,300 Yes. 212 00:30:43,500 --> 00:30:45,700 Why did Daddy leave? 213 00:30:46,900 --> 00:30:48,900 What's up, Mum? 214 00:30:49,700 --> 00:30:51,700 Come and lay the table. 215 00:31:07,300 --> 00:31:10,300 Do you want some pasta? No, don't bother. 216 00:31:10,500 --> 00:31:14,300 Where did you go? What's that got to do with you. 217 00:31:18,100 --> 00:31:19,800 Stay where you are. 218 00:31:19,900 --> 00:31:22,000 You're moody tonight. Yeah, Dad, you are? 219 00:31:22,100 --> 00:31:25,700 So what? That's enough. They've done nothing. 220 00:31:25,800 --> 00:31:28,300 OK, kids, could you please just leave us? 221 00:31:33,500 --> 00:31:35,500 Forgive me, Samuel. 222 00:31:40,100 --> 00:31:42,800 How many times? How many times what? 223 00:31:42,900 --> 00:31:46,100 How many times did you sleep with him? Hold on. 224 00:31:46,300 --> 00:31:48,300 Tell me how often. 225 00:31:48,500 --> 00:31:52,500 That's not the point. Where did you sleep with him? 226 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 At his place. 227 00:32:03,300 --> 00:32:05,300 I'll never see him again. 228 00:32:06,700 --> 00:32:08,700 It's over. 229 00:32:09,100 --> 00:32:11,100 I promise. 230 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 It's over. 231 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 Don't cry. 232 00:32:23,900 --> 00:32:26,600 Why did you tell him? ... 233 00:32:26,800 --> 00:32:31,000 ...I can't lie. I had to. -What about us? ... 234 00:32:31,100 --> 00:32:33,800 ...I do not know. -Well? ... 235 00:32:34,300 --> 00:32:37,800 ...I don't know. -Well, neither do I Suzanne! 236 00:32:59,400 --> 00:33:01,400 It's beautiful. 237 00:33:02,100 --> 00:33:04,100 Thank you, darling. 238 00:33:12,400 --> 00:33:15,200 Shall I order some drinks? -Yes. 239 00:33:16,300 --> 00:33:18,300 Waiter? 240 00:33:20,000 --> 00:33:23,600 They want me to stand as a candidate for the City Council. 241 00:33:23,700 --> 00:33:28,900 But I thought you didn't want to be involved in politics any more? He's a good mayor. I'm tempted. 242 00:33:31,100 --> 00:33:34,300 I like new challenges. Good afternoon, ma'am, sir. 243 00:33:34,400 --> 00:33:36,500 Can I see the wine list please? 244 00:33:46,900 --> 00:33:48,900 You're my wife. 245 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 Don't move. 246 00:34:08,000 --> 00:34:11,100 Marion. David. 247 00:34:22,500 --> 00:34:25,600 This is Ivan. Leave a message. ... 248 00:34:41,400 --> 00:34:43,700 ...Hello. Remi, it's Suzanne Vidal. 249 00:34:43,800 --> 00:34:46,200 Have you heard from Ivan? 250 00:34:46,200 --> 00:34:49,400 Yes, he is back at work. ... 251 00:34:49,500 --> 00:34:52,900 ...Where? -In a restaurant in Uz๏ฟฝs. 252 00:35:45,300 --> 00:35:47,300 What are you doing here? 253 00:35:47,900 --> 00:35:51,400 You don't answer when I call. It's better if we don't see each other, so you said. 254 00:35:51,500 --> 00:35:54,700 I have to see you. Listen, I have to work. 255 00:35:54,900 --> 00:35:57,200 When is your break? Three o'clock. 256 00:36:32,100 --> 00:36:34,100 Wait for me outside. 257 00:37:14,500 --> 00:37:17,600 I'm ashamed to bring you here. 258 00:37:19,300 --> 00:37:21,300 Stop it. 259 00:37:22,800 --> 00:37:26,000 I enjoy everything when I'm with you. 260 00:37:33,800 --> 00:37:36,100 I have to go. Really. 261 00:37:36,600 --> 00:37:38,600 I have to go, Suzanne. 262 00:37:52,900 --> 00:37:56,000 Don't you care about anyone? My parents have been waiting since 7 o'clock. 263 00:37:56,100 --> 00:37:59,000 Sorry, I had to go to the delicatessen. 264 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 The delicatessen? 265 00:38:02,900 --> 00:38:07,100 Delicious. As always. -You have surpassed yourself, honey. 266 00:38:07,200 --> 00:38:10,400 Do you really want to work again? It'd never cross my mind to do that. 267 00:38:10,500 --> 00:38:14,100 Especially at her age. I think she's brave. 268 00:38:14,300 --> 00:38:20,700 I'd like to help. I'd like to offer you my office furniture, from the waiting room. 269 00:38:21,700 --> 00:38:25,400 I hope you didn't do that for me, I didn't ask you to. 270 00:38:25,600 --> 00:38:30,400 Yes, but I did it for Suzanne. You didn't even ask her if she likes it. 271 00:38:30,500 --> 00:38:33,800 If I like what? Sorry, I... 272 00:38:39,500 --> 00:38:41,500 Excuse me. 273 00:38:44,800 --> 00:38:48,500 I want you. I want you too. ... 274 00:38:48,800 --> 00:38:50,700 ...You make me crazy. 275 00:38:50,800 --> 00:38:52,800 What are you doing? 276 00:38:54,100 --> 00:38:55,300 I have to go out. 277 00:38:55,400 --> 00:38:57,900 You're like my bitch in heat. You disgust me! Stay here! 278 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 I'll do what I like. 279 00:38:59,100 --> 00:39:01,100 You're not going out! 280 00:39:01,900 --> 00:39:03,900 Are you crazy? 281 00:39:06,100 --> 00:39:09,400 Suzanne's tired. I'm taking her up to our room. 282 00:39:10,100 --> 00:39:12,100 Shut up. 283 00:39:17,700 --> 00:39:19,700 Samuel! You're being ridiculous. 284 00:39:25,600 --> 00:39:27,600 You stay at the table. 285 00:40:00,500 --> 00:40:02,800 I can' t live without you. 286 00:40:09,500 --> 00:40:11,500 No, don't do that. 287 00:40:19,800 --> 00:40:24,100 To wake up with you. 'You're crazy. 288 00:40:28,400 --> 00:40:30,600 You're crazy, I like that. 289 00:40:59,600 --> 00:41:01,900 Did you get some sleep? 290 00:41:10,200 --> 00:41:12,200 You smell nice. 291 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 I love you. 292 00:41:44,600 --> 00:41:46,900 What are you doing here? Waiting for you. 293 00:41:47,000 --> 00:41:50,900 Why? You know why! 294 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 You're capable of anything. I am ashamed of you. 295 00:41:56,200 --> 00:42:00,600 I spent the whole night waiting for you. Look at me. 296 00:42:01,500 --> 00:42:05,200 You're my wife. You must fulfil your duties. 297 00:42:06,700 --> 00:42:12,400 What do you think you're going to do? Make sure we've eaten then leave to fuck him? 298 00:42:12,600 --> 00:42:18,100 Is that your plan? What do you want to do? I'm leaving you. 299 00:42:23,200 --> 00:42:27,900 I forbid you to leave. You're not leaving! You're my wife. 300 00:42:29,300 --> 00:42:31,100 You can't ruin everything. 301 00:42:31,200 --> 00:42:34,700 I can give you everything. I want nothing from you. 302 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Come here .. 303 00:42:41,400 --> 00:42:43,400 Stop! 304 00:42:44,300 --> 00:42:46,300 I won't let you leave! 305 00:43:13,800 --> 00:43:18,000 It just happened; I don't know what's wrong with me. 306 00:43:18,400 --> 00:43:23,500 I don't want to hurt you but I have no choice. 307 00:43:27,700 --> 00:43:29,700 I can't. 308 00:43:35,400 --> 00:43:37,400 Let me go. 309 00:43:42,400 --> 00:43:44,400 How will you earn a living? 310 00:43:44,600 --> 00:43:47,000 From my work. -Your job? 311 00:43:48,200 --> 00:43:51,100 What work? I'm a physiotherapist. 312 00:43:51,800 --> 00:43:57,400 Do you think you're going to come here to work every day? Irritate me with your face and your slutty games? 313 00:43:58,100 --> 00:44:00,100 I'll work in town. 314 00:44:01,000 --> 00:44:05,100 I'd love to see that You'd never have known how to do anything without me. 315 00:44:06,100 --> 00:44:12,100 You know what that little whim of yours cost me, your office? 30,000 euros. 316 00:44:12,200 --> 00:44:17,300 Do you think money grows on trees? How will you manage? 317 00:44:18,400 --> 00:44:20,400 How are you two going to manage? 318 00:44:21,000 --> 00:44:24,300 Without me, you'll have nothing. You'll never manage. 319 00:44:24,400 --> 00:44:26,400 Say something. 320 00:45:37,700 --> 00:45:39,700 It's perfect. 321 00:47:14,700 --> 00:47:17,900 I did it. She's asleep. 322 00:47:19,500 --> 00:47:23,900 That doesn't surprise me. I love it when you sing in English. 323 00:47:31,300 --> 00:47:33,800 Want to speak to me in English? 324 00:47:35,600 --> 00:47:37,700 If you speak to me in Catalan. 325 00:47:50,300 --> 00:47:53,100 This is the best day of my life. 326 00:48:08,200 --> 00:48:10,300 Bladder. 327 00:48:11,800 --> 00:48:13,600 It creaks. 328 00:48:13,700 --> 00:48:15,700 Again. 329 00:48:17,400 --> 00:48:20,300 See that. That's enough for today. 330 00:48:21,900 --> 00:48:24,000 Okay? Careful. 331 00:48:26,000 --> 00:48:29,800 I've written out some exercises for you to do at home. You have to do them though, it's important. 332 00:48:30,000 --> 00:48:31,700 I will. 333 00:48:31,800 --> 00:48:37,200 When are you opening your own practice? Not yet. For the moment I'm standing in for Mr. Lagache. 334 00:48:37,400 --> 00:48:40,000 Who do I write the cheque to? To me. 335 00:48:41,100 --> 00:48:46,500 In any case, you look radiant. Your holiday has done you good. 336 00:48:55,100 --> 00:48:58,800 Okay? -Yes, I'm starting to get into the swing of things. 337 00:48:59,500 --> 00:49:05,700 Listen, a friend of mine called me, he wants to buy the lease from me at the end of the month. 338 00:49:06,500 --> 00:49:11,200 You promised you wouldn't sell for at least six months. Sorry, but it is a godsend. 339 00:49:11,300 --> 00:49:16,500 I can't let the opportunity go to waste. But it gives you some time to find something else. 340 00:49:17,700 --> 00:49:22,400 Could I call him? He may need a replacement. He is a dentist. 341 00:49:34,200 --> 00:49:39,100 English, bilingual, giving English lessons at home. 342 00:49:45,100 --> 00:49:46,500 Is that all? 343 00:49:46,600 --> 00:49:51,400 I started working again. I have some problems. I have to juggle. 344 00:49:51,500 --> 00:49:53,100 You've been overdrawn for a month. 345 00:49:53,200 --> 00:49:56,900 You must ensure that the the overdraft is payed off. 346 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Is there nothing left in the savings account? 100 euros. 347 00:49:59,100 --> 00:50:03,800 And the other account? It's been blocked by your husband. 348 00:50:04,400 --> 00:50:07,800 Can I apply for a loan, then? You won't get it. 349 00:50:09,300 --> 00:50:13,900 What should I do? What do you suggest? I've been a customer here for 20 years. 350 00:50:14,000 --> 00:50:20,000 This is the first time I've asked you for anything! Without your husband's authorisation, I can't do anything. 351 00:50:26,500 --> 00:50:29,200 I'm in the middle of a divorce. 352 00:50:31,400 --> 00:50:36,200 I'll do anything to get some money. I'd like to help but I can't guarantee anything. 353 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Sorry. 354 00:50:40,900 --> 00:50:43,400 Hi, Remi. Everything okay? Hi, Ivan. 355 00:50:43,500 --> 00:50:45,300 Hello. Hi, Mrs. Vidal. 356 00:50:45,400 --> 00:50:47,700 Call me Suzanne. Dorothy, my wife. 357 00:50:47,800 --> 00:50:51,100 Here. Oh, thanks. That's very kind of you. 358 00:50:52,200 --> 00:50:55,800 It's nothing. My pleasure. We need to talk. 359 00:51:01,700 --> 00:51:03,700 I got fired. 360 00:51:04,300 --> 00:51:06,100 What do you mean, fired? 361 00:51:06,200 --> 00:51:11,500 They don't want me at the new site. Who's "they"? You're the boss. 362 00:51:11,700 --> 00:51:13,700 Yeah, but... 363 00:51:14,100 --> 00:51:17,000 But what? Your husband. 364 00:51:17,100 --> 00:51:20,200 He called my client and the mayor, as well. 365 00:51:20,300 --> 00:51:25,900 Your husband and the mayor are friends? He's friends with everyone. 366 00:51:26,200 --> 00:51:28,200 You can't let him do that. 367 00:51:28,900 --> 00:51:32,500 I only have a small business. What would you do? 368 00:51:32,600 --> 00:51:36,300 How can we make ends meet? He already has lots of debts. 369 00:51:36,400 --> 00:51:38,600 I can help you out a little. 370 00:51:39,600 --> 00:51:41,600 But not for long. 371 00:51:42,400 --> 00:51:44,400 I'll talk to him. 372 00:51:47,200 --> 00:51:50,200 He talked to the physiotherapist, too. 373 00:51:58,500 --> 00:52:01,500 What are you here for? To make peace with you. 374 00:52:02,700 --> 00:52:05,400 Who is on the warpath? -You. 375 00:52:05,800 --> 00:52:10,400 You're stopping us from working; you're starving us. Please stop. We won't survive. 376 00:52:10,500 --> 00:52:13,500 What do you mean? You know very well. 377 00:52:17,300 --> 00:52:20,700 I'll stop when you come home. I'm not coming back! Don't count on it. 378 00:52:20,800 --> 00:52:26,100 You won't have a choice. Samuel, it's over. Get used to it. 379 00:52:26,300 --> 00:52:27,900 Don't say that. 380 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 There are loads of divorced couples around. Open your eyes! Be reasonable! 381 00:52:31,100 --> 00:52:36,200 How should I be reasonable when I think about you fucking that guy? 382 00:52:36,400 --> 00:52:38,900 He's a jailbird, a con-artist. 383 00:52:40,400 --> 00:52:46,200 Is that what turns you on? A middle-class woman with a prole? Is that it? 384 00:52:55,300 --> 00:53:01,100 It doesn't bother you to work on the till all day? Not at all. I've done it before. 385 00:53:01,400 --> 00:53:06,700 You have no pay stubs, you said? It was in England, a long time ago. 386 00:53:08,800 --> 00:53:11,800 If something turns up, we'll call you. Fine. 387 00:53:15,800 --> 00:53:17,800 Hi, sweetheart. 388 00:53:23,100 --> 00:53:25,900 It's so small. It's just the two of us, sweetie. 389 00:53:26,100 --> 00:53:30,700 So there's no room for us. -Yes. You can sleep on the sofa. 390 00:53:31,000 --> 00:53:33,700 Is Ivan not here? He's not back yet. 391 00:53:33,800 --> 00:53:36,400 I wanted to see you both before he arrives. 392 00:53:38,000 --> 00:53:42,800 I need a letter, for the divorce. Why would we do that? 393 00:53:42,900 --> 00:53:46,500 Otherwise I get nothing. Absolutely nothing. 394 00:53:46,700 --> 00:53:51,300 But you're the one who left. And so I'm not entitled to anything? 395 00:53:53,000 --> 00:53:56,500 I helped your father. I worked with him I brought you up. 396 00:53:56,700 --> 00:54:01,400 Don't worry, Mum. I'll write the letter for you. I'm on your side. 397 00:54:05,300 --> 00:54:07,600 I'm out of here. -Marion, stay here. 398 00:54:07,800 --> 00:54:10,700 I leaving! I don't want to talk to you. 399 00:54:12,200 --> 00:54:16,000 I'll go with her, Mum. Next time I'll stay longer. 400 00:54:21,600 --> 00:54:24,900 It's ok, it's ok. She's just a kid. 401 00:54:25,300 --> 00:54:27,300 She's just a child. 402 00:54:27,900 --> 00:54:31,300 She's just like her father. I could slap her. 403 00:54:31,800 --> 00:54:34,500 Forget it. She'll get over it. 404 00:54:37,100 --> 00:54:42,000 I have good news. Remi has a job for me. 405 00:54:42,300 --> 00:54:46,100 The pay is terrible but it's work. 406 00:54:46,300 --> 00:54:49,600 The only problem is it's quite far away. 407 00:54:49,800 --> 00:54:53,200 I'll have to stay there. 408 00:54:55,000 --> 00:54:58,800 How long? Two weeks. 800 euros. 409 00:55:00,400 --> 00:55:02,900 What is it? Relax. 410 00:55:04,200 --> 00:55:06,200 It's such a long time. 411 00:55:20,400 --> 00:55:22,700 I'm glad you're coming with me. 412 00:55:23,800 --> 00:55:26,300 I said I was going out with friends. 413 00:55:30,000 --> 00:55:34,200 Here, I brought this. You left them in your bedroom drawer. 414 00:55:34,300 --> 00:55:38,900 Great. That I had completely forgotten. But put them in the glove box. 415 00:55:39,000 --> 00:55:42,300 I also brought the clothes you asked for. Thank you, sweetheart. 416 00:55:55,500 --> 00:55:59,900 Hello. Well, goodbye. Until next week. 417 00:56:00,100 --> 00:56:02,100 Hi, David. Hello. 418 00:56:02,100 --> 00:56:04,100 Are you ok? 419 00:56:10,100 --> 00:56:15,500 I can't take you out for dinner, I'm afraid. They don't pay us until next week. 420 00:56:34,100 --> 00:56:35,800 ...Very good. 421 00:56:39,300 --> 00:56:42,800 Yeah, you're right, that's a good one. 422 00:57:23,100 --> 00:57:25,100 Damn. 423 00:57:26,100 --> 00:57:28,100 It's eaten my card. 424 00:57:31,100 --> 00:57:36,700 I've got no cash. Have you got any? No, they haven't paid me yet. 425 00:57:37,500 --> 00:57:39,500 Now what? 426 00:57:55,300 --> 00:57:57,300 Sorry. 427 00:57:57,800 --> 00:58:01,000 You see the car over there? 428 00:58:01,200 --> 00:58:06,100 My card's not working Will you accept this as payment for the petrol? 429 00:58:06,200 --> 00:58:08,900 No, no. This isn't Africa, you know. 430 00:58:11,800 --> 00:58:14,900 Can I interest you in a watch? Sir? 431 00:58:15,300 --> 00:58:17,300 A watch. No. 432 00:58:18,700 --> 00:58:21,300 Hello, madam. 433 00:58:22,400 --> 00:58:25,200 Do you want to buy this watch? 434 00:58:25,400 --> 00:58:30,300 It's a real Cartier. It's a very good watch. 435 00:58:47,200 --> 00:58:49,500 I want to talk to Mama. 436 00:58:52,500 --> 00:58:55,700 I want to talk to Mama. Not now. 437 00:58:55,900 --> 00:58:57,900 What's my mother doing? 438 00:59:02,400 --> 00:59:04,300 Where did you find that? It's mine. 439 00:59:04,400 --> 00:59:06,700 It's yours? What are you doing? 440 00:59:06,800 --> 00:59:11,100 Leave me alone. It's going to be alright. 120. 441 00:59:11,400 --> 00:59:13,600 That's all I've got. Pardon? 442 00:59:13,800 --> 00:59:18,100 120 euros. Oh, 120. Yes. 443 00:59:21,800 --> 00:59:25,000 I did it. 444 00:59:25,500 --> 00:59:29,100 I don't want it, I won't take it. Why not? 445 00:59:29,200 --> 00:59:33,100 I can't have that. Mum, what the hell's going on? 446 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 What are you doing here? I need money. 447 00:59:57,100 --> 00:59:59,400 I want my share. -Your share? 448 00:59:59,900 --> 01:00:04,000 Everything is ours, in this house. I want a divorce. Quickly. 449 01:00:04,600 --> 01:00:09,700 Leaving the marital home, you aren't entitled to much. I'm entitled to alimony. 450 01:00:09,800 --> 01:00:12,500 Alimony? -Yes. 451 01:00:13,800 --> 01:00:15,900 Sorry, but if I were you I wouldn't count on it. 452 01:00:16,000 --> 01:00:20,000 And this house? It's my house too. It's 20 years of my life. 453 01:00:20,100 --> 01:00:23,000 What did you pay for? I raised your children. 454 01:00:23,100 --> 01:00:27,400 Yes, by the way, until the divorce is final I'd prefer it if you didn't see them. 455 01:00:27,500 --> 01:00:31,400 My son without a penny in a petrol station in the middle of nowhere, Spain. 456 01:00:31,900 --> 01:00:37,100 Sorry, I kept the message. My lawyer's going to love it. 457 01:00:38,300 --> 01:00:40,300 What, are you a pickpocket as well, now? 458 01:00:41,000 --> 01:00:44,300 Look at you, you're shameless. It's pathetic. 459 01:00:44,400 --> 01:00:48,100 That's your fault. Got all you need? Now get out. 460 01:00:49,100 --> 01:00:51,100 Get the fuck out of here. 461 01:00:58,800 --> 01:01:00,800 Mum. 462 01:01:01,600 --> 01:01:03,800 Here, I wrote you that letter. 463 01:01:08,300 --> 01:01:10,300 I love you. 464 01:02:04,300 --> 01:02:07,500 Suzanne, your money. Ivan. 465 01:02:19,600 --> 01:02:23,200 We're illegals. We'll never survive. Don't say that. 466 01:02:23,300 --> 01:02:25,900 There is always a way out. No there isn't. 467 01:02:26,000 --> 01:02:30,600 We'll get further in debt. Be realistic. Look what our life's like. 468 01:02:30,800 --> 01:02:36,500 We work for nothing. Bertha's child support takes up all my cash. 469 01:02:36,600 --> 01:02:38,800 And what about you? I can't stand it. Look what you have to do. 470 01:02:38,900 --> 01:02:43,800 I'm strong. We live like dogs. We don't even get by. 471 01:02:44,300 --> 01:02:48,800 We have to hold on until the divorce. Stop dreaming! Stop! 472 01:02:48,900 --> 01:02:51,200 You'll get nothing. You know that. 473 01:02:55,200 --> 01:02:59,300 With me you'll always have a shitty life. I'm cursed. 474 01:03:01,100 --> 01:03:05,200 Go back to your husband. It's the best thing to do. 475 01:03:05,300 --> 01:03:07,300 Never. 476 01:03:07,800 --> 01:03:10,000 How can you say that? 477 01:03:10,700 --> 01:03:13,400 Never, never, I'll never do that! 478 01:03:46,600 --> 01:03:48,600 Ivan. 479 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Ivan. 480 01:03:53,700 --> 01:03:57,600 What is it? David called. They're go to Berlin for Marion's birthday. 481 01:03:57,800 --> 01:04:00,200 The house is empty for four days. 482 01:04:01,400 --> 01:04:04,000 Yeah, and? The paintings. 483 01:04:04,100 --> 01:04:07,900 They're very valuable, worth a fortune. If we sell them, we'll be fine. 484 01:04:08,000 --> 01:04:11,500 You're going to burgle your own house? I'm taking what is mine. 485 01:04:11,600 --> 01:04:16,100 I should have thought of it before. What are you talking about? 486 01:04:17,000 --> 01:04:21,700 We're not doing that. It's too risky, I don't want to go back to jail. 487 01:04:21,800 --> 01:04:26,500 I've got the keys. There's no risk. I'm not even going to talk about it. 488 01:04:26,600 --> 01:04:28,600 I'll do it myself then. Alone. 489 01:04:51,400 --> 01:04:54,100 Take that one. It was a present. 490 01:05:07,900 --> 01:05:12,500 Are you taking your jewellery? They belong to his family. 491 01:05:12,800 --> 01:05:14,800 Leave them. 492 01:05:22,700 --> 01:05:24,700 Wait, I'll be back. 493 01:05:30,200 --> 01:05:33,500 I have all my stuff: my iPod, my computer, everything. 494 01:05:33,600 --> 01:05:36,700 And you? Only my perfume is gone. 495 01:05:37,600 --> 01:05:40,500 OK kids, Leave us alone. Go to your rooms. 496 01:05:50,000 --> 01:05:54,000 Who looks in a cigar box for jewellery? Only Suzanne. 497 01:05:54,100 --> 01:05:57,100 Would you put your wife in prison? It's not her, it's him. 498 01:05:57,300 --> 01:06:02,700 He was in prison. He told her what to do. There's no evidence, you can't prove it. 499 01:06:02,800 --> 01:06:07,000 Do you think they took the paintings to decorate their hovel? They're obviously going to fence them. 500 01:06:07,100 --> 01:06:10,300 Hold on. I can't rely on you. 501 01:06:10,500 --> 01:06:15,400 Nonsense, but I'm Suzanne's friend too. This is between you two. 502 01:06:15,500 --> 01:06:19,700 I'll sue her, go to the cops! Do what you have to. 503 01:06:21,900 --> 01:06:26,900 Hello, Mrs. Vidal. It's been a while. Always nice to see you. 504 01:06:28,100 --> 01:06:33,700 Did you have anything in mind? We have some beautiful African figurines. 505 01:06:34,900 --> 01:06:36,900 No.. 506 01:06:39,600 --> 01:06:43,200 I'll come back another time. Goodbye, Mrs.... sir. 507 01:06:51,000 --> 01:06:55,800 I can't. I'm scared. I do not know where to go any more. 508 01:06:59,700 --> 01:07:01,700 I'll see what I can do. 509 01:07:05,500 --> 01:07:07,500 OK. 510 01:07:08,400 --> 01:07:10,400 Agreed. 511 01:07:17,800 --> 01:07:19,800 What did he say? 512 01:07:21,300 --> 01:07:23,300 It's ok. 513 01:07:24,100 --> 01:07:27,200 I spoke to mate of Remi's. He's interested. I've... 514 01:07:45,700 --> 01:07:47,700 It's so nice. 515 01:07:49,800 --> 01:07:53,400 If we get 30,000 euros, We could buy that ruined house. 516 01:07:53,600 --> 01:07:56,800 It can't be very expensive. We'll pay cash. 517 01:07:58,100 --> 01:08:00,100 I'm off. 518 01:08:03,100 --> 01:08:05,100 Shall I come with you? 519 01:08:07,000 --> 01:08:10,100 Don't worry. I'll be back in an hour. 520 01:09:08,500 --> 01:09:12,400 You could get up to six years. 521 01:10:12,300 --> 01:10:17,100 Dorothy, it's me again. I really must see Remi. 522 01:10:17,500 --> 01:10:19,900 Call me back. 523 01:10:30,500 --> 01:10:32,600 What are you doing here? 524 01:10:34,900 --> 01:10:36,900 Where is he? 525 01:10:37,800 --> 01:10:40,500 What have you done? Nothing. 526 01:10:41,200 --> 01:10:44,600 Fortunately there are honest people like Remi. 527 01:10:44,700 --> 01:10:46,800 But it was me who did everything. 528 01:10:48,600 --> 01:10:51,200 It was my idea. It's nothing to do with him. 529 01:10:51,300 --> 01:10:54,400 He's the one who fenced the goods. 530 01:10:56,900 --> 01:11:02,000 I took what was mine. Nothing else. I'll give you everything back. 531 01:11:02,100 --> 01:11:05,800 He has already been to jail. He will not see his daughter for a long time. 532 01:11:05,900 --> 01:11:10,400 You have no right to do that! That's disgusting. Don't do that! 533 01:11:11,000 --> 01:11:13,700 How can you be in love with a guy like that? 534 01:11:15,200 --> 01:11:17,800 He didn't even defend himself. -You're lying. 535 01:11:17,900 --> 01:11:20,800 He's a coward. Stop it. 536 01:11:21,300 --> 01:11:25,700 Tell me what to do. I'll do anything you want. 537 01:11:30,100 --> 01:11:32,100 Come back. 538 01:11:38,400 --> 01:11:40,600 Come back and he'll be free. 539 01:12:00,500 --> 01:12:02,500 Mum. 540 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 Mum. 541 01:13:16,100 --> 01:13:19,600 Will you take me to dance class tomorrow? -Yes, if you like. 542 01:13:25,700 --> 01:13:27,700 Have you finished? 543 01:13:33,500 --> 01:13:35,800 It was very nice. Thank you. 544 01:16:53,800 --> 01:16:55,800 Hold me. 43150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.