Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,800 --> 00:02:14,900
Six months earlier
2
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
You didn't do what we wanted in the hallway. It was awful.
I thought it was easier.
3
00:02:18,600 --> 00:02:19,300
Listen, everything was done to code, do EXACTLY what we asked.
Very good.
4
00:02:19,600 --> 00:02:21,300
I had another look at your quote, it needs to be a bit cheaper.
5
00:02:22,400 --> 00:02:25,300
We're doing the best we can already.
You need to make a little more effort, eh?
6
00:02:25,400 --> 00:02:27,800
My wife employed you but for the moment she's got no clients.
7
00:02:28,000 --> 00:02:30,800
A cup of coffee?
No thanks.
8
00:02:32,400 --> 00:02:36,400
The only way would be to get my assistant to do
most of the work and for me to supervise from time to time.
9
00:02:36,500 --> 00:02:39,200
That would be better for everyone. He's very good.
10
00:02:39,700 --> 00:02:42,800
It will take a bit longer.
How much longer?
11
00:02:42,800 --> 00:02:46,800
That depends on him.
Well, you've waited 15 years, another month won't matter.
12
00:02:47,000 --> 00:02:50,100
I'll call him to see if he's free.
I'll sort out the payment with him.
13
00:02:53,000 --> 00:02:55,100
No. How stupid.
14
00:02:55,400 --> 00:02:57,400
lumbar vertebrae ...
15
00:02:59,800 --> 00:03:01,800
spine ...
16
00:03:04,400 --> 00:03:06,400
cervical ...
17
00:03:06,900 --> 00:03:08,900
coccyx ...
18
00:03:10,400 --> 00:03:13,500
What are you doing here? Who are you?
19
00:03:13,700 --> 00:03:18,300
Remi sent me. I came
to clean out the barn.
20
00:03:18,500 --> 00:03:21,100
I rang the bell for ages.
21
00:03:22,100 --> 00:03:25,000
I thought you were starting tomorrow.
22
00:03:28,500 --> 00:03:29,900
Well.
23
00:03:30,000 --> 00:03:34,900
Are you throwing everything out?
Yes. We should have done it ages ago.
24
00:03:35,200 --> 00:03:38,500
Now I know why Remi was in such a bad mood.
Why?
25
00:03:38,600 --> 00:03:44,200
Your husband made him lower the price so much that
now I've got to get rid of all this on my own.
26
00:03:44,700 --> 00:03:46,800
What do you want me to do?
27
00:04:07,300 --> 00:04:11,400
No, no, leave it. It's not up to you to do it.
What do you take me for?
28
00:04:11,500 --> 00:04:13,500
a weakling?
29
00:04:22,200 --> 00:04:25,500
Are you throwing that out?
-Yes, it doesn't work.
30
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
I'll fix it.
31
00:04:52,500 --> 00:04:55,700
Thanks.
32
00:05:29,800 --> 00:05:34,700
Did you notice how early the workers arrived?
That's what they're paid for, no?
33
00:05:35,100 --> 00:05:39,000
I'll make them some coffee.
You'll give them bad habits.
34
00:05:39,100 --> 00:05:41,600
I'd like to. It's for my office.
35
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
What's the matter?
Nothing.
36
00:05:47,200 --> 00:05:49,400
Did you hurt yourself?
A little muscle strain, that's all.
37
00:05:49,900 --> 00:05:54,400
How did that happen?
I helped clean out the workshop.
38
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
What's got into you?
39
00:05:57,200 --> 00:05:59,800
Will you have some free time this afternoon?
-Yes.
40
00:05:59,900 --> 00:06:02,900
Could you come with me to get the tiles and
flooring, help me choose?
41
00:06:03,000 --> 00:06:05,100
Fine.
How are you, Remi?
42
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
This is Ivan.
43
00:06:10,400 --> 00:06:12,900
Pleased to meet you.
44
00:06:13,500 --> 00:06:16,200
You're the one who's been putting my wife to work?
45
00:06:16,600 --> 00:06:20,500
OK, shall I drop you off?
No, I've got a training course later.
46
00:06:20,600 --> 00:06:23,700
Well, do you like them?
-Yes, they're nice.
47
00:06:23,800 --> 00:06:27,200
Okay, have a good day everyone. Goodbye, Ivan.
Bye.
48
00:06:29,800 --> 00:06:33,600
Sorry for what my husband said.
He can be a bit brusque.
49
00:06:33,700 --> 00:06:37,600
Makes sense. If you spend all
day with a gorgeous
50
00:06:37,700 --> 00:06:40,600
guy like me, he has to give me a hard time.
51
00:06:58,400 --> 00:07:01,200
What were you doing with your feet the other day?
52
00:07:02,100 --> 00:07:04,100
Reflexology.
53
00:07:04,600 --> 00:07:08,400
I'm taking a physiotherapy course. I used to
be one and I want to start work again.
54
00:07:08,500 --> 00:07:11,000
Really? Why?
I missed it.
55
00:07:13,600 --> 00:07:17,800
I would rather quit.
But what you do is no fun.
56
00:07:18,000 --> 00:07:22,900
You work hard for people who ignore you.
Physical therapy is different.
57
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
We help people.
58
00:07:37,700 --> 00:07:41,600
Here's the money for the workers. Can you
give it to them? I forgot.
59
00:07:41,700 --> 00:07:45,400
He's made really good progress.
-Yes, I am very happy.
60
00:07:45,900 --> 00:07:48,900
Don't you have your course this morning?
-Yes, at ten o'clock.
61
00:07:49,000 --> 00:07:51,100
Right, I'm off. Bye.
62
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
I've got your money.
63
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
The car!
64
00:08:27,300 --> 00:08:29,600
Watch out! Get out of the way!
65
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
Get out of the way!
66
00:08:33,900 --> 00:08:35,900
Be careful!
Ivan? Ivan?
67
00:09:02,700 --> 00:09:05,600
What time is it?
Five o'clock.
68
00:09:06,500 --> 00:09:08,900
I have to leave.
What?
69
00:09:09,800 --> 00:09:12,500
Where?
Back to Spain.
70
00:09:12,600 --> 00:09:15,300
No, stay there.
I have to get back to Spain.
71
00:09:15,400 --> 00:09:18,200
No, you'll damage your ...
I've got to go!
72
00:09:18,400 --> 00:09:19,900
Calm down!
73
00:09:20,000 --> 00:09:24,800
To Spain? What nonsense.
I almost killed him.
74
00:09:25,000 --> 00:09:26,500
Nonsense.
Yes, it's is my fault.
75
00:09:26,600 --> 00:09:29,900
I'll take care of it.
I almost got him killed!
76
00:09:30,000 --> 00:09:33,600
You've got a fracture and a serious
flesh wound.
77
00:09:33,700 --> 00:09:36,500
I don't care about that. I want to leave.
78
00:09:36,600 --> 00:09:41,000
I can't let you leave. You were unconscious,
I have to keep you in for a few days.
79
00:09:41,100 --> 00:09:47,300
Out of the question. I have to go to Spain
to see my daughter. I can only see her one day a week.
80
00:09:47,400 --> 00:09:51,100
Stop talking rubbish, you'll make your
fracture worse.
81
00:09:51,200 --> 00:09:55,800
I'm not allowed to let you leave.
But you can employ me illegally, that's ok?
82
00:09:57,900 --> 00:09:59,900
I'll take you to Spain.
83
00:10:01,400 --> 00:10:05,800
That's not too risky, is it?
Is it far?
84
00:10:05,900 --> 00:10:08,600
About three hours' drive.
85
00:10:12,200 --> 00:10:14,700
OK, you'll have to sign a release form.
86
00:10:15,300 --> 00:10:18,600
I'll leave you all you need to give
him a painkilling injection.
87
00:10:26,800 --> 00:10:33,600
Do you do this trip every week?
No, this is the first time for a year.
88
00:10:34,200 --> 00:10:37,800
You haven't seen your daughter for a year?
89
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
I was in prison.
90
00:10:40,400 --> 00:10:44,500
Since I got out, her mother has tried
everything
91
00:10:44,600 --> 00:10:46,700
to make sure I can't see her.
92
00:10:46,800 --> 00:10:51,300
What did you do?
Nothing much. Some building work ...
93
00:10:59,100 --> 00:11:03,200
Are you alright? Do you want me to stop?
I'm OK.
94
00:11:11,300 --> 00:11:13,300
Here is fine.
95
00:11:16,600 --> 00:11:20,400
What time shall I pick you up?
Tomorrow morning.
96
00:11:20,500 --> 00:11:25,200
What? No, I promised to take
you back to the hospital this evening
97
00:11:25,400 --> 00:11:27,900
Don't worry. I'll sort it out.
98
00:11:32,800 --> 00:11:34,800
Okay?
99
00:11:35,300 --> 00:11:37,800
Look, I obviously can't leave you.
100
00:11:40,200 --> 00:11:44,400
You could get an infection.
I'll wait for you.
101
00:11:44,500 --> 00:11:49,300
Is there a hotel where I can stay?
-Yes, in the square.
102
00:11:50,700 --> 00:11:52,700
I'll give you my phone number.
103
00:11:55,700 --> 00:12:00,200
That way, if you need anything at all,
you can call me.
104
00:12:05,200 --> 00:12:09,400
Will you be alright?
-Yes, I'll be fine.
105
00:12:14,100 --> 00:12:16,100
OK.
106
00:12:16,300 --> 00:12:19,500
Tell David that I'll be back in time
for his game.
107
00:12:19,600 --> 00:12:24,400
you mustn't miss it.
Of course not. When have I i>...
108
00:12:24,500 --> 00:12:28,100
...ever missed anything?
Have you eaten? I>
109
00:12:28,300 --> 00:12:32,800
The children have gone to MacDonald's.
I've got to go back to the hospital.
110
00:12:32,900 --> 00:12:40,300
Well, a big kiss.
See you tomorrow. I love you all.
111
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
We're over here.
112
00:13:44,000 --> 00:13:48,500
It hurts a bit. Can I have the injection?
Of course.
113
00:13:48,800 --> 00:13:52,600
I brought my daughter with me.
What's your name?
114
00:13:52,800 --> 00:13:54,400
What's your name?
Berta.
115
00:13:54,500 --> 00:13:57,100
What a pretty name! Come with me.
116
00:14:33,500 --> 00:14:35,500
Is that ok?
117
00:14:51,000 --> 00:14:53,300
Suzanne?
-Yes. I>...
118
00:14:53,700 --> 00:15:00,200
...I'm outside your hotel and I'm going to dinner
right nearby. Would you like to come? I>...
119
00:15:01,700 --> 00:15:04,300
...OK.
That'd be nice. I>
120
00:15:04,500 --> 00:15:06,500
See you in a minute.
121
00:15:16,500 --> 00:15:18,500
OK, see you in a minute.
122
00:15:24,400 --> 00:15:28,400
Did everything go well with your daughter?
-Yes, very well.
123
00:15:28,500 --> 00:15:33,400
She said nothing all day but when I
took her to bed, she started asking thousands of questions.
124
00:15:33,500 --> 00:15:37,600
She was still talking when she fell asleep.
125
00:15:37,700 --> 00:15:41,000
She wanted to know
everything. What I had done...
126
00:15:41,100 --> 00:15:43,500
...and where I had been all this time.
127
00:15:43,600 --> 00:15:47,600
I didn't tell her about prison. I made
up a story.
128
00:15:47,700 --> 00:15:51,600
She is too small.
You can explain later.
129
00:15:53,000 --> 00:15:55,900
I missed her so much, it's crazy.
130
00:15:59,200 --> 00:16:02,300
And you? Weren't you bored ?
131
00:16:05,100 --> 00:16:10,500
No, I went for a walk.
I felt like I was on holiday.
132
00:16:12,800 --> 00:16:15,900
I couldn't stay in England, it was too hard.
133
00:16:16,900 --> 00:16:21,200
So I got a job as an au pair, arrived
in Nimes speaking no French at all.
134
00:16:21,300 --> 00:16:26,300
My first day, my boss asked me to do the shopping.
I didn't know the town at all
135
00:16:26,500 --> 00:16:31,800
I was totally lost, in a panic, and a young
man helped me. That was Samuel, my husband.
136
00:16:34,500 --> 00:16:36,000
And you?
137
00:16:36,100 --> 00:16:40,600
The first time I was in Nimes was
on tour, with a Spanish singer.
138
00:16:40,700 --> 00:16:45,800
I'd known his songs all my life
and heard him singing in Nimes in Catalan...
139
00:16:45,900 --> 00:16:53,600
He sang a song called 'the seventh
heaven 'and that was so moving.
140
00:16:54,900 --> 00:16:56,900
Sing it.
141
00:17:31,300 --> 00:17:34,000
That was it.
Beautiful.
142
00:18:59,900 --> 00:19:02,400
Just in time. It's match point.
143
00:19:04,700 --> 00:19:06,000
hello!
144
00:19:06,100 --> 00:19:08,600
Did everything go ok?
-Yes.
145
00:19:13,100 --> 00:19:16,000
Game, set, match for David Vidal.
146
00:19:16,300 --> 00:19:19,400
You beat him in the end! Bravo.
147
00:19:19,600 --> 00:19:22,400
You didn't see me play.
I saw you win.
148
00:19:22,500 --> 00:19:24,500
Good game.
149
00:19:29,700 --> 00:19:33,300
How's your knee? Any better?
Look. Nothing wrong with that.
150
00:19:33,400 --> 00:19:35,400
Thanks to the injections?
151
00:19:36,500 --> 00:19:39,200
When are we playing again?
Wednesday?
152
00:20:08,300 --> 00:20:09,700
Hello.
Hello.
153
00:20:09,800 --> 00:20:13,500
Emir is going to finish up the work.
Fine.
154
00:20:13,700 --> 00:20:15,900
He won't make you work, that one!
155
00:20:16,600 --> 00:20:22,100
Have you heard from Ivan? Is he ok?
He's at home. He still can't work.
156
00:20:22,400 --> 00:20:28,100
My husband and I would like
to help him. Do you have his address?
157
00:20:28,100 --> 00:20:30,100
Of course.
158
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
"Hope you're recovering!"
"Suzanne"
159
00:22:02,900 --> 00:22:07,600
One more time. Push against
my hand. Push, push, push.
160
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
Very good, and let go.
161
00:22:10,900 --> 00:22:12,900
Okay? Breathe.
162
00:22:13,600 --> 00:22:16,200
Now we'll move the kneecap.
163
00:22:17,300 --> 00:22:20,400
Slowly and carefully. Just like that.
164
00:22:25,300 --> 00:22:27,300
Excuse me.
165
00:22:28,000 --> 00:22:30,200
Hello?
-It's Ivan. I>...
166
00:22:30,400 --> 00:22:33,200
...I found your envelope.
Thank you, you're very kind. I>
167
00:22:33,300 --> 00:22:35,300
Is your leg better?
168
00:22:35,400 --> 00:22:38,600
Not bad. I can at least put my foot on the floor. I>
169
00:22:40,100 --> 00:22:42,100
Do you have time for a cup of coffee?
170
00:22:42,200 --> 00:22:46,400
I have all the time in the world.
I could drink a thousand coffees. I>
171
00:22:47,100 --> 00:22:49,100
Around 3 o'clock then?
172
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Sure. i>
173
00:23:18,100 --> 00:23:20,100
Hello.
174
00:23:22,000 --> 00:23:24,300
Sorry, I don't have a vase.
175
00:23:25,100 --> 00:23:28,700
I should have thought of that.
Let's see if we can find something.
176
00:23:38,400 --> 00:23:40,600
This will do.
177
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
There you go.
178
00:26:30,900 --> 00:26:32,900
Hurry up!
179
00:26:35,400 --> 00:26:41,200
Hello, M. Lagache, it's Suzanne Vidal.
Listen, I can't come today.
180
00:26:41,300 --> 00:26:44,300
Yes. No, no, tomorrow.
181
00:26:44,500 --> 00:26:47,400
Well, see you tomorrow.
Goodbye.
182
00:27:01,600 --> 00:27:03,700
It's already a lot better.
183
00:27:09,200 --> 00:27:10,600
Yes.
184
00:27:10,700 --> 00:27:12,700
Look.
185
00:27:18,200 --> 00:27:20,200
That's really good.
186
00:27:28,900 --> 00:27:32,400
I don't want to go.
Stay then.
187
00:27:32,600 --> 00:27:34,600
I can't.
188
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
I have to go.
189
00:27:37,300 --> 00:27:39,300
Chase me away.
190
00:27:39,500 --> 00:27:43,500
You'll have to chase me,
otherwise I won't be able to go.
191
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
Well then.
192
00:27:51,700 --> 00:27:53,700
Go away.
193
00:27:55,900 --> 00:27:57,900
Go on, leave.
194
00:28:44,400 --> 00:28:48,900
I've hurt my shoulder, Mum.
Can you massage it for me?
195
00:28:53,500 --> 00:28:56,400
That's a miracle.
196
00:28:57,100 --> 00:29:01,800
That smells really good.
Yes, it does. What did you make for us?
197
00:29:02,400 --> 00:29:06,700
Chicken again?
We had that at lunchtime.
198
00:29:09,300 --> 00:29:12,200
Bloody hell, Mum!
What's got into you Suzanne?
199
00:29:12,800 --> 00:29:18,200
What's up? It doesn't matter.
It's only a dish.
200
00:29:21,400 --> 00:29:24,900
Don't worry about it.
It's only a dish.
201
00:29:30,400 --> 00:29:32,700
I was looking everywhere for you.
202
00:29:35,800 --> 00:29:37,800
Are you ok?
203
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Samuel...
204
00:29:40,800 --> 00:29:42,800
...I'm in love.
205
00:29:45,900 --> 00:29:47,900
What are you talking about?
206
00:29:50,700 --> 00:29:52,700
I'm in love with Ivan.
207
00:29:54,800 --> 00:29:56,800
Who?
208
00:30:00,100 --> 00:30:04,300
The Spanish guy who was working here.
The one who got hurt.
209
00:30:09,100 --> 00:30:11,700
Have you slept with him?
210
00:30:14,200 --> 00:30:16,800
Have you slept with him?
211
00:30:20,300 --> 00:30:22,300
Yes.
212
00:30:43,500 --> 00:30:45,700
Why did Daddy leave?
213
00:30:46,900 --> 00:30:48,900
What's up, Mum?
214
00:30:49,700 --> 00:30:51,700
Come and lay the table.
215
00:31:07,300 --> 00:31:10,300
Do you want some pasta?
No, don't bother.
216
00:31:10,500 --> 00:31:14,300
Where did you go?
What's that got to do with you.
217
00:31:18,100 --> 00:31:19,800
Stay where you are.
218
00:31:19,900 --> 00:31:22,000
You're moody tonight.
Yeah, Dad, you are?
219
00:31:22,100 --> 00:31:25,700
So what?
That's enough. They've done nothing.
220
00:31:25,800 --> 00:31:28,300
OK, kids, could you please just leave us?
221
00:31:33,500 --> 00:31:35,500
Forgive me, Samuel.
222
00:31:40,100 --> 00:31:42,800
How many times?
How many times what?
223
00:31:42,900 --> 00:31:46,100
How many times did you sleep with him?
Hold on.
224
00:31:46,300 --> 00:31:48,300
Tell me how often.
225
00:31:48,500 --> 00:31:52,500
That's not the point.
Where did you sleep with him?
226
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
At his place.
227
00:32:03,300 --> 00:32:05,300
I'll never see him again.
228
00:32:06,700 --> 00:32:08,700
It's over.
229
00:32:09,100 --> 00:32:11,100
I promise.
230
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
It's over.
231
00:32:16,800 --> 00:32:18,800
Don't cry.
232
00:32:23,900 --> 00:32:26,600
Why did you tell him? i>...
233
00:32:26,800 --> 00:32:31,000
...I can't lie. I had to.
-What about us? I>...
234
00:32:31,100 --> 00:32:33,800
...I do not know.
-Well? I>...
235
00:32:34,300 --> 00:32:37,800
...I don't know.
-Well, neither do I Suzanne! I>
236
00:32:59,400 --> 00:33:01,400
It's beautiful.
237
00:33:02,100 --> 00:33:04,100
Thank you, darling.
238
00:33:12,400 --> 00:33:15,200
Shall I order some drinks?
-Yes.
239
00:33:16,300 --> 00:33:18,300
Waiter?
240
00:33:20,000 --> 00:33:23,600
They want me to stand as a
candidate for the City Council.
241
00:33:23,700 --> 00:33:28,900
But I thought you didn't want to be involved in politics
any more?
He's a good mayor. I'm tempted.
242
00:33:31,100 --> 00:33:34,300
I like new challenges.
Good afternoon, ma'am, sir.
243
00:33:34,400 --> 00:33:36,500
Can I see the wine list please?
244
00:33:46,900 --> 00:33:48,900
You're my wife.
245
00:33:57,500 --> 00:33:59,500
Don't move.
246
00:34:08,000 --> 00:34:11,100
Marion. David.
247
00:34:22,500 --> 00:34:25,600
This is Ivan. Leave a message. I>...
248
00:34:41,400 --> 00:34:43,700
...Hello.
Remi, it's Suzanne Vidal. I>
249
00:34:43,800 --> 00:34:46,200
Have you heard from Ivan?
250
00:34:46,200 --> 00:34:49,400
Yes, he is back at work. i>...
251
00:34:49,500 --> 00:34:52,900
...Where?
-In a restaurant in Uz๏ฟฝs. I>
252
00:35:45,300 --> 00:35:47,300
What are you doing here?
253
00:35:47,900 --> 00:35:51,400
You don't answer when I call.
It's better if we don't see each other, so you said.
254
00:35:51,500 --> 00:35:54,700
I have to see you.
Listen, I have to work.
255
00:35:54,900 --> 00:35:57,200
When is your break?
Three o'clock.
256
00:36:32,100 --> 00:36:34,100
Wait for me outside.
257
00:37:14,500 --> 00:37:17,600
I'm ashamed to bring you here.
258
00:37:19,300 --> 00:37:21,300
Stop it.
259
00:37:22,800 --> 00:37:26,000
I enjoy everything when I'm with you.
260
00:37:33,800 --> 00:37:36,100
I have to go. Really.
261
00:37:36,600 --> 00:37:38,600
I have to go, Suzanne.
262
00:37:52,900 --> 00:37:56,000
Don't you care about anyone?
My parents have been waiting since 7 o'clock.
263
00:37:56,100 --> 00:37:59,000
Sorry, I had to go to the delicatessen.
264
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
The delicatessen?
265
00:38:02,900 --> 00:38:07,100
Delicious. As always.
-You have surpassed yourself, honey.
266
00:38:07,200 --> 00:38:10,400
Do you really want to work again?
It'd never cross my mind to do that.
267
00:38:10,500 --> 00:38:14,100
Especially at her age.
I think she's brave.
268
00:38:14,300 --> 00:38:20,700
I'd like to help. I'd like to offer
you my office furniture, from the waiting room.
269
00:38:21,700 --> 00:38:25,400
I hope you didn't do that for me,
I didn't ask you to.
270
00:38:25,600 --> 00:38:30,400
Yes, but I did it for Suzanne.
You didn't even ask her if she likes it.
271
00:38:30,500 --> 00:38:33,800
If I like what? Sorry, I...
272
00:38:39,500 --> 00:38:41,500
Excuse me.
273
00:38:44,800 --> 00:38:48,500
I want you.
I want you too. I>...
274
00:38:48,800 --> 00:38:50,700
...You make me crazy. i>
275
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
What are you doing?
276
00:38:54,100 --> 00:38:55,300
I have to go out.
277
00:38:55,400 --> 00:38:57,900
You're like my bitch in heat.
You disgust me! Stay here!
278
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
I'll do what I like.
279
00:38:59,100 --> 00:39:01,100
You're not going out!
280
00:39:01,900 --> 00:39:03,900
Are you crazy?
281
00:39:06,100 --> 00:39:09,400
Suzanne's tired.
I'm taking her up to our room.
282
00:39:10,100 --> 00:39:12,100
Shut up.
283
00:39:17,700 --> 00:39:19,700
Samuel! You're being ridiculous.
284
00:39:25,600 --> 00:39:27,600
You stay at the table.
285
00:40:00,500 --> 00:40:02,800
I can' t live without you.
286
00:40:09,500 --> 00:40:11,500
No, don't do that.
287
00:40:19,800 --> 00:40:24,100
To wake up with you.
'You're crazy.
288
00:40:28,400 --> 00:40:30,600
You're crazy, I like that.
289
00:40:59,600 --> 00:41:01,900
Did you get some sleep?
290
00:41:10,200 --> 00:41:12,200
You smell nice.
291
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
I love you.
292
00:41:44,600 --> 00:41:46,900
What are you doing here?
Waiting for you.
293
00:41:47,000 --> 00:41:50,900
Why?
You know why!
294
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
You're capable of anything.
I am ashamed of you.
295
00:41:56,200 --> 00:42:00,600
I spent the whole night waiting for you.
Look at me.
296
00:42:01,500 --> 00:42:05,200
You're my wife.
You must fulfil your duties.
297
00:42:06,700 --> 00:42:12,400
What do you think you're going to do?
Make sure we've eaten then leave to fuck him?
298
00:42:12,600 --> 00:42:18,100
Is that your plan? What do you want to do?
I'm leaving you.
299
00:42:23,200 --> 00:42:27,900
I forbid you to leave.
You're not leaving! You're my wife.
300
00:42:29,300 --> 00:42:31,100
You can't ruin everything.
301
00:42:31,200 --> 00:42:34,700
I can give you everything.
I want nothing from you.
302
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Come here ..
303
00:42:41,400 --> 00:42:43,400
Stop!
304
00:42:44,300 --> 00:42:46,300
I won't let you leave!
305
00:43:13,800 --> 00:43:18,000
It just happened; I don't know
what's wrong with me.
306
00:43:18,400 --> 00:43:23,500
I don't want to hurt you but I have no choice.
307
00:43:27,700 --> 00:43:29,700
I can't.
308
00:43:35,400 --> 00:43:37,400
Let me go.
309
00:43:42,400 --> 00:43:44,400
How will you earn a living?
310
00:43:44,600 --> 00:43:47,000
From my work.
-Your job?
311
00:43:48,200 --> 00:43:51,100
What work?
I'm a physiotherapist.
312
00:43:51,800 --> 00:43:57,400
Do you think you're going to come here to work every day?
Irritate me with your face and your slutty games?
313
00:43:58,100 --> 00:44:00,100
I'll work in town.
314
00:44:01,000 --> 00:44:05,100
I'd love to see that
You'd never have known how to do anything without me.
315
00:44:06,100 --> 00:44:12,100
You know what that little whim of yours
cost me, your office? 30,000 euros.
316
00:44:12,200 --> 00:44:17,300
Do you think money grows on trees?
How will you manage?
317
00:44:18,400 --> 00:44:20,400
How are you two going to manage?
318
00:44:21,000 --> 00:44:24,300
Without me, you'll have nothing.
You'll never manage.
319
00:44:24,400 --> 00:44:26,400
Say something.
320
00:45:37,700 --> 00:45:39,700
It's perfect.
321
00:47:14,700 --> 00:47:17,900
I did it. She's asleep.
322
00:47:19,500 --> 00:47:23,900
That doesn't surprise me. I love it
when you sing in English.
323
00:47:31,300 --> 00:47:33,800
Want to speak to me in English?
324
00:47:35,600 --> 00:47:37,700
If you speak to me in Catalan.
325
00:47:50,300 --> 00:47:53,100
This is the best day of my life.
326
00:48:08,200 --> 00:48:10,300
Bladder.
327
00:48:11,800 --> 00:48:13,600
It creaks.
328
00:48:13,700 --> 00:48:15,700
Again.
329
00:48:17,400 --> 00:48:20,300
See that. That's enough for today.
330
00:48:21,900 --> 00:48:24,000
Okay? Careful.
331
00:48:26,000 --> 00:48:29,800
I've written out some exercises for you to do at home.
You have to do them though, it's important.
332
00:48:30,000 --> 00:48:31,700
I will.
333
00:48:31,800 --> 00:48:37,200
When are you opening your own practice?
Not yet. For the moment I'm standing in for Mr. Lagache.
334
00:48:37,400 --> 00:48:40,000
Who do I write the cheque to?
To me.
335
00:48:41,100 --> 00:48:46,500
In any case, you look radiant.
Your holiday has done you good.
336
00:48:55,100 --> 00:48:58,800
Okay?
-Yes, I'm starting to get into the swing of things.
337
00:48:59,500 --> 00:49:05,700
Listen, a friend of mine called me, he wants
to buy the lease from me at the end of the month.
338
00:49:06,500 --> 00:49:11,200
You promised you wouldn't sell for at least six months.
Sorry, but it is a godsend.
339
00:49:11,300 --> 00:49:16,500
I can't let the opportunity go to waste.
But it gives you some time to find something else.
340
00:49:17,700 --> 00:49:22,400
Could I call him? He may need a replacement.
He is a dentist.
341
00:49:34,200 --> 00:49:39,100
English, bilingual,
giving English lessons at home.
342
00:49:45,100 --> 00:49:46,500
Is that all?
343
00:49:46,600 --> 00:49:51,400
I started working again.
I have some problems. I have to juggle.
344
00:49:51,500 --> 00:49:53,100
You've been overdrawn for a month.
345
00:49:53,200 --> 00:49:56,900
You must ensure that the
the overdraft is payed off.
346
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Is there nothing left in the savings account?
100 euros.
347
00:49:59,100 --> 00:50:03,800
And the other account?
It's been blocked by your husband.
348
00:50:04,400 --> 00:50:07,800
Can I apply for a loan, then?
You won't get it.
349
00:50:09,300 --> 00:50:13,900
What should I do? What do you suggest?
I've been a customer here for 20 years.
350
00:50:14,000 --> 00:50:20,000
This is the first time I've asked you for anything!
Without your husband's authorisation, I can't do anything.
351
00:50:26,500 --> 00:50:29,200
I'm in the middle of a divorce.
352
00:50:31,400 --> 00:50:36,200
I'll do anything to get some money.
I'd like to help but I can't guarantee anything.
353
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Sorry.
354
00:50:40,900 --> 00:50:43,400
Hi, Remi. Everything okay?
Hi, Ivan.
355
00:50:43,500 --> 00:50:45,300
Hello.
Hi, Mrs. Vidal.
356
00:50:45,400 --> 00:50:47,700
Call me Suzanne.
Dorothy, my wife.
357
00:50:47,800 --> 00:50:51,100
Here.
Oh, thanks. That's very kind of you.
358
00:50:52,200 --> 00:50:55,800
It's nothing. My pleasure.
We need to talk.
359
00:51:01,700 --> 00:51:03,700
I got fired.
360
00:51:04,300 --> 00:51:06,100
What do you mean, fired?
361
00:51:06,200 --> 00:51:11,500
They don't want me at the new site.
Who's "they"? You're the boss.
362
00:51:11,700 --> 00:51:13,700
Yeah, but...
363
00:51:14,100 --> 00:51:17,000
But what?
Your husband.
364
00:51:17,100 --> 00:51:20,200
He called my client and the mayor, as well.
365
00:51:20,300 --> 00:51:25,900
Your husband and the mayor are friends?
He's friends with everyone.
366
00:51:26,200 --> 00:51:28,200
You can't let him do that.
367
00:51:28,900 --> 00:51:32,500
I only have a small business.
What would you do?
368
00:51:32,600 --> 00:51:36,300
How can we make ends meet?
He already has lots of debts.
369
00:51:36,400 --> 00:51:38,600
I can help you out a little.
370
00:51:39,600 --> 00:51:41,600
But not for long.
371
00:51:42,400 --> 00:51:44,400
I'll talk to him.
372
00:51:47,200 --> 00:51:50,200
He talked to the physiotherapist, too.
373
00:51:58,500 --> 00:52:01,500
What are you here for?
To make peace with you.
374
00:52:02,700 --> 00:52:05,400
Who is on the warpath?
-You.
375
00:52:05,800 --> 00:52:10,400
You're stopping us from working; you're starving us.
Please stop. We won't survive.
376
00:52:10,500 --> 00:52:13,500
What do you mean?
You know very well.
377
00:52:17,300 --> 00:52:20,700
I'll stop when you come home.
I'm not coming back! Don't count on it.
378
00:52:20,800 --> 00:52:26,100
You won't have a choice.
Samuel, it's over. Get used to it.
379
00:52:26,300 --> 00:52:27,900
Don't say that.
380
00:52:28,000 --> 00:52:31,000
There are loads of divorced couples around.
Open your eyes! Be reasonable!
381
00:52:31,100 --> 00:52:36,200
How should I be reasonable
when I think about you fucking that guy?
382
00:52:36,400 --> 00:52:38,900
He's a jailbird, a con-artist.
383
00:52:40,400 --> 00:52:46,200
Is that what turns you on? A middle-class
woman with a prole? Is that it?
384
00:52:55,300 --> 00:53:01,100
It doesn't bother you to work on the till all day?
Not at all. I've done it before.
385
00:53:01,400 --> 00:53:06,700
You have no pay stubs, you said?
It was in England, a long time ago.
386
00:53:08,800 --> 00:53:11,800
If something turns up, we'll call you.
Fine.
387
00:53:15,800 --> 00:53:17,800
Hi, sweetheart.
388
00:53:23,100 --> 00:53:25,900
It's so small.
It's just the two of us, sweetie.
389
00:53:26,100 --> 00:53:30,700
So there's no room for us.
-Yes. You can sleep on the sofa.
390
00:53:31,000 --> 00:53:33,700
Is Ivan not here?
He's not back yet.
391
00:53:33,800 --> 00:53:36,400
I wanted to see you both before he arrives.
392
00:53:38,000 --> 00:53:42,800
I need a letter, for the divorce.
Why would we do that?
393
00:53:42,900 --> 00:53:46,500
Otherwise I get nothing.
Absolutely nothing.
394
00:53:46,700 --> 00:53:51,300
But you're the one who left.
And so I'm not entitled to anything?
395
00:53:53,000 --> 00:53:56,500
I helped your father. I worked with him
I brought you up.
396
00:53:56,700 --> 00:54:01,400
Don't worry, Mum. I'll write the letter
for you. I'm on your side.
397
00:54:05,300 --> 00:54:07,600
I'm out of here.
-Marion, stay here.
398
00:54:07,800 --> 00:54:10,700
I leaving! I don't want to talk to you.
399
00:54:12,200 --> 00:54:16,000
I'll go with her, Mum.
Next time I'll stay longer.
400
00:54:21,600 --> 00:54:24,900
It's ok, it's ok. She's just a kid.
401
00:54:25,300 --> 00:54:27,300
She's just a child.
402
00:54:27,900 --> 00:54:31,300
She's just like her father.
I could slap her.
403
00:54:31,800 --> 00:54:34,500
Forget it. She'll get over it.
404
00:54:37,100 --> 00:54:42,000
I have good news.
Remi has a job for me.
405
00:54:42,300 --> 00:54:46,100
The pay is terrible
but it's work.
406
00:54:46,300 --> 00:54:49,600
The only problem is it's quite
far away.
407
00:54:49,800 --> 00:54:53,200
I'll have to stay there.
408
00:54:55,000 --> 00:54:58,800
How long?
Two weeks. 800 euros.
409
00:55:00,400 --> 00:55:02,900
What is it? Relax.
410
00:55:04,200 --> 00:55:06,200
It's such a long time.
411
00:55:20,400 --> 00:55:22,700
I'm glad you're coming with me.
412
00:55:23,800 --> 00:55:26,300
I said I was going out with friends.
413
00:55:30,000 --> 00:55:34,200
Here, I brought this.
You left them in your bedroom drawer.
414
00:55:34,300 --> 00:55:38,900
Great. That I had completely forgotten.
But put them in the glove box.
415
00:55:39,000 --> 00:55:42,300
I also brought the clothes you asked for.
Thank you, sweetheart.
416
00:55:55,500 --> 00:55:59,900
Hello.
Well, goodbye. Until next week.
417
00:56:00,100 --> 00:56:02,100
Hi, David.
Hello.
418
00:56:02,100 --> 00:56:04,100
Are you ok?
419
00:56:10,100 --> 00:56:15,500
I can't take you out for dinner, I'm afraid.
They don't pay us until next week.
420
00:56:34,100 --> 00:56:35,800
...Very good.
421
00:56:39,300 --> 00:56:42,800
Yeah, you're right, that's
a good one.
422
00:57:23,100 --> 00:57:25,100
Damn.
423
00:57:26,100 --> 00:57:28,100
It's eaten my card.
424
00:57:31,100 --> 00:57:36,700
I've got no cash. Have you got any?
No, they haven't paid me yet.
425
00:57:37,500 --> 00:57:39,500
Now what?
426
00:57:55,300 --> 00:57:57,300
Sorry.
427
00:57:57,800 --> 00:58:01,000
You see the car over there?
428
00:58:01,200 --> 00:58:06,100
My card's not working
Will you accept this as payment for the petrol?
429
00:58:06,200 --> 00:58:08,900
No, no. This isn't Africa, you know.
430
00:58:11,800 --> 00:58:14,900
Can I interest you in a watch?
Sir?
431
00:58:15,300 --> 00:58:17,300
A watch.
No.
432
00:58:18,700 --> 00:58:21,300
Hello, madam.
433
00:58:22,400 --> 00:58:25,200
Do you want to buy this watch?
434
00:58:25,400 --> 00:58:30,300
It's a real Cartier.
It's a very good watch.
435
00:58:47,200 --> 00:58:49,500
I want to talk to Mama.
436
00:58:52,500 --> 00:58:55,700
I want to talk to Mama.
Not now.
437
00:58:55,900 --> 00:58:57,900
What's my mother doing?
438
00:59:02,400 --> 00:59:04,300
Where did you find that?
It's mine.
439
00:59:04,400 --> 00:59:06,700
It's yours?
What are you doing?
440
00:59:06,800 --> 00:59:11,100
Leave me alone. It's going to be alright.
120. I>
441
00:59:11,400 --> 00:59:13,600
That's all I've got.
Pardon?
442
00:59:13,800 --> 00:59:18,100
120 euros.
Oh, 120. Yes.
443
00:59:21,800 --> 00:59:25,000
I did it.
444
00:59:25,500 --> 00:59:29,100
I don't want it, I won't take it.
Why not?
445
00:59:29,200 --> 00:59:33,100
I can't have that.
Mum, what the hell's going on?
446
00:59:53,000 --> 00:59:57,000
What are you doing here?
I need money.
447
00:59:57,100 --> 00:59:59,400
I want my share.
-Your share?
448
00:59:59,900 --> 01:00:04,000
Everything is ours, in this house.
I want a divorce. Quickly.
449
01:00:04,600 --> 01:00:09,700
Leaving the marital home, you aren't entitled to much.
I'm entitled to alimony.
450
01:00:09,800 --> 01:00:12,500
Alimony?
-Yes.
451
01:00:13,800 --> 01:00:15,900
Sorry, but if I were you I wouldn't count on it.
452
01:00:16,000 --> 01:00:20,000
And this house? It's my house too.
It's 20 years of my life.
453
01:00:20,100 --> 01:00:23,000
What did you pay for?
I raised your children.
454
01:00:23,100 --> 01:00:27,400
Yes, by the way, until the divorce is final
I'd prefer it if you didn't see them.
455
01:00:27,500 --> 01:00:31,400
My son without a penny in a petrol station
in the middle of nowhere, Spain.
456
01:00:31,900 --> 01:00:37,100
Sorry, I kept the message.
My lawyer's going to love it.
457
01:00:38,300 --> 01:00:40,300
What, are you a pickpocket as well, now?
458
01:00:41,000 --> 01:00:44,300
Look at you, you're shameless.
It's pathetic.
459
01:00:44,400 --> 01:00:48,100
That's your fault.
Got all you need? Now get out.
460
01:00:49,100 --> 01:00:51,100
Get the fuck out of here.
461
01:00:58,800 --> 01:01:00,800
Mum.
462
01:01:01,600 --> 01:01:03,800
Here, I wrote you that letter.
463
01:01:08,300 --> 01:01:10,300
I love you.
464
01:02:04,300 --> 01:02:07,500
Suzanne, your money.
Ivan.
465
01:02:19,600 --> 01:02:23,200
We're illegals. We'll never survive.
Don't say that.
466
01:02:23,300 --> 01:02:25,900
There is always a way out.
No there isn't.
467
01:02:26,000 --> 01:02:30,600
We'll get further in debt. Be realistic.
Look what our life's like.
468
01:02:30,800 --> 01:02:36,500
We work for nothing. Bertha's child support
takes up all my cash.
469
01:02:36,600 --> 01:02:38,800
And what about you? I can't stand it.
Look what you have to do.
470
01:02:38,900 --> 01:02:43,800
I'm strong.
We live like dogs. We don't even get by.
471
01:02:44,300 --> 01:02:48,800
We have to hold on until the divorce.
Stop dreaming! Stop!
472
01:02:48,900 --> 01:02:51,200
You'll get nothing. You know that.
473
01:02:55,200 --> 01:02:59,300
With me you'll always have a shitty life.
I'm cursed.
474
01:03:01,100 --> 01:03:05,200
Go back to your husband.
It's the best thing to do.
475
01:03:05,300 --> 01:03:07,300
Never.
476
01:03:07,800 --> 01:03:10,000
How can you say that?
477
01:03:10,700 --> 01:03:13,400
Never, never, I'll never do that!
478
01:03:46,600 --> 01:03:48,600
Ivan.
479
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Ivan.
480
01:03:53,700 --> 01:03:57,600
What is it?
David called. They're go to Berlin for Marion's birthday.
481
01:03:57,800 --> 01:04:00,200
The house is empty for four days.
482
01:04:01,400 --> 01:04:04,000
Yeah, and?
The paintings.
483
01:04:04,100 --> 01:04:07,900
They're very valuable, worth a fortune.
If we sell them, we'll be fine.
484
01:04:08,000 --> 01:04:11,500
You're going to burgle your own house?
I'm taking what is mine.
485
01:04:11,600 --> 01:04:16,100
I should have thought of it before.
What are you talking about?
486
01:04:17,000 --> 01:04:21,700
We're not doing that. It's too
risky, I don't want to go back to jail.
487
01:04:21,800 --> 01:04:26,500
I've got the keys. There's no risk.
I'm not even going to talk about it.
488
01:04:26,600 --> 01:04:28,600
I'll do it myself then. Alone.
489
01:04:51,400 --> 01:04:54,100
Take that one. It was a present.
490
01:05:07,900 --> 01:05:12,500
Are you taking your jewellery?
They belong to his family.
491
01:05:12,800 --> 01:05:14,800
Leave them.
492
01:05:22,700 --> 01:05:24,700
Wait, I'll be back.
493
01:05:30,200 --> 01:05:33,500
I have all my stuff:
my iPod, my computer, everything.
494
01:05:33,600 --> 01:05:36,700
And you?
Only my perfume is gone.
495
01:05:37,600 --> 01:05:40,500
OK kids, Leave us alone. Go to your rooms.
496
01:05:50,000 --> 01:05:54,000
Who looks in a cigar box
for jewellery? Only Suzanne.
497
01:05:54,100 --> 01:05:57,100
Would you put your wife in prison?
It's not her, it's him.
498
01:05:57,300 --> 01:06:02,700
He was in prison. He told her what to do.
There's no evidence, you can't prove it.
499
01:06:02,800 --> 01:06:07,000
Do you think they took the paintings to decorate their hovel?
They're obviously going to fence them.
500
01:06:07,100 --> 01:06:10,300
Hold on.
I can't rely on you.
501
01:06:10,500 --> 01:06:15,400
Nonsense, but I'm Suzanne's friend
too. This is between you two.
502
01:06:15,500 --> 01:06:19,700
I'll sue her, go to the cops!
Do what you have to.
503
01:06:21,900 --> 01:06:26,900
Hello, Mrs. Vidal. It's been a while.
Always nice to see you.
504
01:06:28,100 --> 01:06:33,700
Did you have anything in mind?
We have some beautiful African figurines.
505
01:06:34,900 --> 01:06:36,900
No..
506
01:06:39,600 --> 01:06:43,200
I'll come back another time.
Goodbye, Mrs.... sir.
507
01:06:51,000 --> 01:06:55,800
I can't. I'm scared.
I do not know where to go any more.
508
01:06:59,700 --> 01:07:01,700
I'll see what I can do.
509
01:07:05,500 --> 01:07:07,500
OK.
510
01:07:08,400 --> 01:07:10,400
Agreed.
511
01:07:17,800 --> 01:07:19,800
What did he say?
512
01:07:21,300 --> 01:07:23,300
It's ok.
513
01:07:24,100 --> 01:07:27,200
I spoke to mate of Remi's.
He's interested. I've...
514
01:07:45,700 --> 01:07:47,700
It's so nice.
515
01:07:49,800 --> 01:07:53,400
If we get 30,000 euros,
We could buy that ruined house.
516
01:07:53,600 --> 01:07:56,800
It can't be very expensive.
We'll pay cash.
517
01:07:58,100 --> 01:08:00,100
I'm off.
518
01:08:03,100 --> 01:08:05,100
Shall I come with you?
519
01:08:07,000 --> 01:08:10,100
Don't worry.
I'll be back in an hour.
520
01:09:08,500 --> 01:09:12,400
You could get up to six years.
521
01:10:12,300 --> 01:10:17,100
Dorothy, it's me again.
I really must see Remi.
522
01:10:17,500 --> 01:10:19,900
Call me back.
523
01:10:30,500 --> 01:10:32,600
What are you doing here?
524
01:10:34,900 --> 01:10:36,900
Where is he?
525
01:10:37,800 --> 01:10:40,500
What have you done?
Nothing.
526
01:10:41,200 --> 01:10:44,600
Fortunately there are
honest people like Remi.
527
01:10:44,700 --> 01:10:46,800
But it was me who did everything.
528
01:10:48,600 --> 01:10:51,200
It was my idea.
It's nothing to do with him.
529
01:10:51,300 --> 01:10:54,400
He's the one who fenced the goods.
530
01:10:56,900 --> 01:11:02,000
I took what was mine.
Nothing else. I'll give you everything back.
531
01:11:02,100 --> 01:11:05,800
He has already been to jail.
He will not see his daughter for a long time.
532
01:11:05,900 --> 01:11:10,400
You have no right to do that! That's disgusting.
Don't do that!
533
01:11:11,000 --> 01:11:13,700
How can you be in love with a guy like that?
534
01:11:15,200 --> 01:11:17,800
He didn't even defend himself.
-You're lying.
535
01:11:17,900 --> 01:11:20,800
He's a coward.
Stop it.
536
01:11:21,300 --> 01:11:25,700
Tell me what to do.
I'll do anything you want.
537
01:11:30,100 --> 01:11:32,100
Come back.
538
01:11:38,400 --> 01:11:40,600
Come back and he'll be free.
539
01:12:00,500 --> 01:12:02,500
Mum.
540
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
Mum.
541
01:13:16,100 --> 01:13:19,600
Will you take me to dance class tomorrow?
-Yes, if you like.
542
01:13:25,700 --> 01:13:27,700
Have you finished?
543
01:13:33,500 --> 01:13:35,800
It was very nice.
Thank you.
544
01:16:53,800 --> 01:16:55,800
Hold me.
43150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.