All language subtitles for Not.Forgotten.2009.XviD-BeStDivX(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,287 --> 00:01:28,778 - I'm coming down. - Good hustle, Toby! Good hustle! 2 00:01:29,279 --> 00:01:31,763 Way to hustle, Toby! Wait! Look to pass! 3 00:01:31,787 --> 00:01:33,986 Look to pass.. look... Melissa's there. 4 00:01:33,987 --> 00:01:35,071 Pass to your teammate! 5 00:01:35,072 --> 00:01:38,829 In Del Rio, Texas, saturdays were all about soccer. 6 00:01:39,593 --> 00:01:40,736 Fresh cut oranges, 7 00:01:40,837 --> 00:01:42,537 - screaming parents, - Defense. 8 00:01:42,670 --> 00:01:44,114 cheecy uniforms... 9 00:01:45,315 --> 00:01:47,415 - teamwork and winning. - Good goal, nice goal. 10 00:01:47,528 --> 00:01:51,298 I used to live for those games... and then one day, 11 00:01:51,634 --> 00:01:53,148 I just stopped caring. 12 00:01:54,114 --> 00:01:56,596 That's alright. Good game. Good game, girls. 13 00:02:05,337 --> 00:02:07,901 - It's okay Toby. - No, it's not. 14 00:02:07,936 --> 00:02:09,294 It's just a game. 15 00:02:09,329 --> 00:02:12,340 You can't always believe everything my dad says. 16 00:02:12,955 --> 00:02:16,945 He might pretend it's... all about how you play the game, 17 00:02:17,320 --> 00:02:19,670 but trust me he likes to win. 18 00:02:19,706 --> 00:02:22,104 Hey, get your gringo hands off my cousin. 19 00:02:22,140 --> 00:02:26,755 Casper. Oh girls, this weeks practice the sheriff's gonna bring pizza. 20 00:02:28,508 --> 00:02:30,509 Shh. Acting sheriff. 21 00:02:57,101 --> 00:02:58,357 Hey, good game today, hombre. 22 00:02:58,422 --> 00:03:00,062 Yeah, they... they played well. 23 00:03:00,063 --> 00:03:02,163 But you know, we'll get them next time. 24 00:03:03,851 --> 00:03:05,886 What do I owe you? Hot dogs are ready! 25 00:03:05,922 --> 00:03:08,785 Oh, coach, this is on me. 26 00:03:08,986 --> 00:03:09,986 Oh. 27 00:03:10,415 --> 00:03:11,606 Thank you. 28 00:03:12,350 --> 00:03:13,864 You're a good man, Hector. 29 00:03:21,324 --> 00:03:24,276 Here we go. Hot dogs all around. 30 00:03:28,008 --> 00:03:30,704 - Where's Toby? - Uh... I don't know... 31 00:03:30,705 --> 00:03:32,995 I don't know, she's around here somewhere. 32 00:03:33,030 --> 00:03:35,243 - You want me to find... - No, I'll find her. 33 00:03:48,458 --> 00:03:50,397 Oh! Sorry. Sorry about that. 34 00:03:50,481 --> 00:03:52,625 Girls are gonna go all the way, coach. 35 00:03:52,926 --> 00:03:55,326 Regionals, nationals, mundial. 36 00:03:57,408 --> 00:04:01,241 Well, we, uh... just gotta get... we just gotta get through the season. 37 00:04:55,045 --> 00:04:56,521 Toby, get away from there. 38 00:04:57,653 --> 00:05:00,476 You will never ever come back here again, okay? 39 00:05:01,576 --> 00:05:03,156 Dad, this stuff is kinda cool. 40 00:05:03,390 --> 00:05:06,057 Trust me, that stuff is anything but cool. 41 00:05:06,093 --> 00:05:08,504 But Melissa says you can pray for anything there, 42 00:05:08,539 --> 00:05:10,448 even for things you'd never ask the Virgin for. 43 00:06:00,566 --> 00:06:01,566 Hey! 44 00:06:02,267 --> 00:06:04,085 Anything you wanna talk about? 45 00:06:13,365 --> 00:06:15,554 You are a young woman. 46 00:06:17,219 --> 00:06:20,643 Your mother in heaven would be so proud of you. 47 00:06:28,437 --> 00:06:29,967 Toby, you in there? 48 00:06:30,001 --> 00:06:32,873 - Y... yeah, Dad. - Okay. 49 00:06:32,874 --> 00:06:34,074 After today, 50 00:06:34,675 --> 00:06:37,010 nothing in your life will ever be the same again. 51 00:06:37,011 --> 00:06:39,187 - You both in there? - Yes. 52 00:06:39,929 --> 00:06:41,958 What are you guys doing? 53 00:06:42,192 --> 00:06:44,110 Jack, sweetie, give us a minute, okay? 54 00:06:44,111 --> 00:06:46,128 - Alright, alright. - God, dad. 55 00:06:50,174 --> 00:06:51,533 Period. 56 00:06:52,915 --> 00:06:55,067 - Nice shot. - Thanks. 57 00:06:58,732 --> 00:07:00,587 Well, at least you still play video games. 58 00:07:00,621 --> 00:07:03,091 Dad, no. 59 00:07:03,125 --> 00:07:04,816 Okay, I'm sorry. 60 00:07:06,417 --> 00:07:07,617 No. 61 00:07:07,618 --> 00:07:08,618 Okay, fine. Go. 62 00:07:10,919 --> 00:07:12,319 The witch is coming. 63 00:07:20,569 --> 00:07:24,747 On nights like this, my father used to say... 64 00:07:32,394 --> 00:07:34,014 Which means? 65 00:07:34,743 --> 00:07:37,540 It's so foggy that even the ghosts... 66 00:07:37,641 --> 00:07:38,941 need candles. 67 00:07:43,438 --> 00:07:45,654 I hope Toby remembers me that way. 68 00:07:46,655 --> 00:07:47,755 She will. 69 00:07:49,129 --> 00:07:51,170 Some things you never forget. 70 00:07:51,971 --> 00:07:53,071 Yeah. 71 00:08:00,040 --> 00:08:01,372 That's not what I meant. 72 00:08:02,873 --> 00:08:04,273 That's what I meant. 73 00:08:49,101 --> 00:08:50,500 I love you, mommy. 74 00:08:51,901 --> 00:08:53,101 Good night. 75 00:09:07,534 --> 00:09:10,088 Eye on the prize, baby. Eye on the prize. 76 00:09:27,925 --> 00:09:30,344 So as we look at this years budget, 77 00:09:30,378 --> 00:09:31,915 I'm reminded of a little credo... 78 00:09:31,916 --> 00:09:34,316 we follow here at Del Rio Savings & Loan. 79 00:09:34,509 --> 00:09:38,187 As Yogi Bear used to say, A nickel ain't worth a dime anymore". 80 00:09:40,950 --> 00:09:43,921 - It's Yogi Berra. - Oh, dad, same thing. 81 00:09:45,108 --> 00:09:46,890 It's okay, honey, it sounded really good. 82 00:09:46,925 --> 00:09:48,288 - It did? - Yeah. 83 00:09:48,323 --> 00:09:50,481 It sounded really good at breakfast. 84 00:09:50,482 --> 00:09:52,382 It sounded really good, last night. 85 00:09:58,541 --> 00:09:59,826 Dad! 86 00:10:14,507 --> 00:10:17,630 - Take it off. - No no. No, dad, it's just lipstick. 87 00:10:17,665 --> 00:10:19,678 Yeah, and the next thing you know, it's just a nose ring. 88 00:10:19,879 --> 00:10:20,779 Jack! 89 00:10:22,413 --> 00:10:25,963 Sorry dear, you're gonna have to stick to lip gloss... for now. 90 00:10:29,843 --> 00:10:32,504 - See? That's better. - For you, maybe. 91 00:10:48,087 --> 00:10:49,989 I'll see you at practice. 92 00:10:54,344 --> 00:10:58,965 Anyway, as Yogi Berra used to say, "A nickel ain't worth a dime anymore". 93 00:11:01,976 --> 00:11:04,132 Yeah, well, I think that's it, so... 94 00:11:04,166 --> 00:11:07,293 let's, uh... stop yapping and start mingling. 95 00:11:07,394 --> 00:11:08,394 Thank you. 96 00:11:08,602 --> 00:11:09,680 Thank you. 97 00:11:14,881 --> 00:11:16,981 Thank you. Thank you. 98 00:11:16,982 --> 00:11:18,182 Come see me at the bank. 99 00:11:38,567 --> 00:11:39,867 Hey! 100 00:11:39,868 --> 00:11:41,351 Sorry I'm late. 101 00:11:41,352 --> 00:11:42,352 Hey, coach. 102 00:11:47,263 --> 00:11:48,602 What's going on? 103 00:11:50,021 --> 00:11:51,923 - It's Toby... we can't find her. - What? 104 00:11:51,924 --> 00:11:54,446 We were kicking some balls around and she lost hers over there somewhere. 105 00:11:54,481 --> 00:11:57,013 When she didn't come back, we looked for her a long time. 106 00:11:57,048 --> 00:11:59,430 Jesus, I told you, you gotta keep an eye on the girls, when I'm not here. 107 00:11:59,431 --> 00:12:01,355 - I know, I know. - There must be some explanation, Jack. 108 00:12:01,389 --> 00:12:02,945 She's probably gone home, because she doesn't feel well. 109 00:12:02,980 --> 00:12:04,271 Yeah, well, we've been looking. 110 00:12:04,272 --> 00:12:05,905 - We went all the way down to the river... - Where's Melissa? 111 00:12:05,906 --> 00:12:07,797 - Melissa's right over there. - Okay. 112 00:12:08,139 --> 00:12:10,037 Well, she might have gone to Heather's place.. 113 00:12:10,071 --> 00:12:11,774 - Look, Jack... - Hang on, hang on. 114 00:12:11,775 --> 00:12:13,249 There's no answer at home. 115 00:12:13,250 --> 00:12:15,047 Hey, Jack listen, look, we found the ball... 116 00:12:15,048 --> 00:12:16,948 Where exactly did the ball go over the fence? 117 00:12:16,982 --> 00:12:18,508 - Right over there. - Okay, thank you. 118 00:12:18,555 --> 00:12:22,173 - Now look, maybe we... - She's gonna be fine, Hector, okay? 119 00:12:22,207 --> 00:12:23,350 We had a little spat this morning, 120 00:12:23,385 --> 00:12:25,535 she's probably just hiding down here to pay me back. 121 00:12:25,569 --> 00:12:27,617 Yeah, my Carmen's the same way. 122 00:12:30,717 --> 00:12:33,217 Alright, just keep going down! 123 00:12:36,118 --> 00:12:38,218 I'm going back to the parking lot. 124 00:12:40,816 --> 00:12:44,016 Toby! Toby! 125 00:12:46,717 --> 00:12:48,917 Wade across to the other side! 126 00:12:52,518 --> 00:12:54,162 Hey, look at this! 127 00:13:41,716 --> 00:13:43,116 Gracias. 128 00:13:43,517 --> 00:13:46,599 If somebody's taken her, I don't know what I'm gonna do. I just don't know. 129 00:13:46,600 --> 00:13:48,332 - Sweetie... - She wouldn't just disappear like this. 130 00:13:48,333 --> 00:13:50,405 - Not for this long. - It's only been a couple of hours. 131 00:13:51,063 --> 00:13:52,595 Toby will be okay. 132 00:13:53,361 --> 00:13:55,663 That's easy for you to say, she's not your daughter. 133 00:14:00,950 --> 00:14:03,674 I'm sorry, I'm sorry. I didn't mean that. 134 00:14:03,675 --> 00:14:05,675 - I just... - I know. 135 00:14:05,676 --> 00:14:07,809 - I just, uh... - I know. 136 00:14:07,810 --> 00:14:09,443 Any... any footprints? 137 00:14:09,644 --> 00:14:11,544 Two sets. Dogs tracked them up... 138 00:14:11,545 --> 00:14:12,945 to the parking lot, then they disappear. 139 00:14:12,946 --> 00:14:15,946 - Forensics is checking it out now. - Okay. 140 00:14:15,960 --> 00:14:18,384 Right, uh... um... keep me posted. 141 00:14:18,420 --> 00:14:21,155 Sheriff, Department of Public Safety returning on line two. 142 00:14:22,271 --> 00:14:24,006 - Sex offenders. - Oh. 143 00:14:25,209 --> 00:14:27,841 Hey, uh... Navarro here, I was wondering if you all could... 144 00:14:27,842 --> 00:14:31,442 fax over an updated list of the registered sex offenders in, uh... 145 00:14:31,575 --> 00:14:33,019 in like a 100 mile radius? 146 00:14:33,054 --> 00:14:34,608 How about I send a file. 147 00:14:34,644 --> 00:14:37,642 - Great, thanks. - No problems. 148 00:14:38,803 --> 00:14:41,343 What... what is all this? What am I signing? 149 00:14:41,377 --> 00:14:43,596 This is the department's press release, 150 00:14:43,601 --> 00:14:47,580 And this next one... is an official request for additional deputies. 151 00:14:48,478 --> 00:14:50,515 Sir, they're here. 152 00:14:54,757 --> 00:14:56,157 Hey, Mindy. 153 00:14:56,658 --> 00:15:00,006 what would, uh... Sheriff Fernandez do in a situation like this? 154 00:15:02,153 --> 00:15:03,569 You're doing fine, sir. 155 00:15:03,604 --> 00:15:05,312 - How old is Toby? - Eleven. 156 00:15:05,347 --> 00:15:07,891 - How old is Toby? - She'll be twelve in April. 157 00:15:07,926 --> 00:15:10,216 Gray sweatpants and a T-shirt. 158 00:15:10,252 --> 00:15:12,456 - What? - I think it was pink. 159 00:15:12,513 --> 00:15:14,046 Why would she run away? 160 00:15:14,080 --> 00:15:16,068 Any history of drug or alcohol abuse? 161 00:15:16,069 --> 00:15:17,669 - Toby? No, never. - Are you sure? 162 00:15:17,704 --> 00:15:20,096 - What about her friends? - Toby doesn't do drugs. 163 00:15:20,132 --> 00:15:21,958 - How do you know? - How do I know? She's my daughter. 164 00:15:22,094 --> 00:15:23,422 - That's how I know? - What about Toby's mother. 165 00:15:23,423 --> 00:15:25,148 - Does she have a family? - She's an orphan.. 166 00:15:25,149 --> 00:15:28,449 When she was a baby. Toby's biological mother died of cancer. 167 00:15:28,583 --> 00:15:30,803 - She's dead. - Casper introduced us. 168 00:15:30,804 --> 00:15:33,189 - We've been married three years. - Toby was our flower girl. 169 00:15:33,190 --> 00:15:35,914 She was born at Saint Margaret's. It's in Oklahoma City. 170 00:15:35,948 --> 00:15:38,178 Do you have a criminal record? 171 00:15:38,413 --> 00:15:40,058 - No. - Bar fights? 172 00:15:40,093 --> 00:15:42,413 - Anyone you might have pissed off? - No, Not... no no. Nothing. 173 00:15:42,448 --> 00:15:45,063 - Ever fight in front of your child? - Do you ever hit your wife? 174 00:15:45,099 --> 00:15:46,179 What the fuck? 175 00:15:46,214 --> 00:15:48,606 - What about Toby? You ever hit her? - Do you ever cheat on your wife? 176 00:15:48,641 --> 00:15:51,278 - Ever cheat on your husband? - No, I don't cheat on my wife. 177 00:15:51,313 --> 00:15:54,028 This is Karen De La Rosa from the Victims' Assistance Unit. 178 00:15:54,362 --> 00:15:55,427 Hello. 179 00:15:55,561 --> 00:15:58,016 Now, before we head up there, you should know... 180 00:15:58,017 --> 00:16:00,117 that if somebody did take Toby, 181 00:16:00,151 --> 00:16:03,112 whoever that is may be watching this broadcast. 182 00:16:03,113 --> 00:16:05,880 It's important to be clear and mention specifics. 183 00:16:05,923 --> 00:16:08,123 - Mr. and Mrs. Bishop, did she run away, - Now I know this is... 184 00:16:08,124 --> 00:16:09,824 - hard to face. - or do you think somebody took her? 185 00:16:24,841 --> 00:16:27,241 Toby, if... 186 00:16:29,142 --> 00:16:32,088 Toby, if you are watching this right now... 187 00:16:34,098 --> 00:16:35,471 we love you, 188 00:16:37,472 --> 00:16:38,972 come on home. 189 00:16:42,623 --> 00:16:46,901 Please, uh... whoever you are, if you have our Toby, just... 190 00:16:50,719 --> 00:16:53,061 just please send her home to us. 191 00:16:53,896 --> 00:16:56,228 Please, God, find Toby... 192 00:16:56,229 --> 00:16:58,129 and lead her back home safely... 193 00:16:58,130 --> 00:16:59,330 to her loving family. 194 00:17:00,734 --> 00:17:03,288 - In the name of the Father... - Honey, you there? 195 00:17:03,489 --> 00:17:04,589 Sorry. 196 00:17:11,837 --> 00:17:14,873 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 197 00:17:15,074 --> 00:17:16,574 - Amen. - Amen. 198 00:17:17,607 --> 00:17:19,585 - Thank you all for coming. - Thank you. 199 00:17:19,586 --> 00:17:20,986 - God bless you. - Thank you, father. 200 00:17:22,315 --> 00:17:26,064 Gracias, Padre, and thank you for organizing the prayer chain. 201 00:17:26,065 --> 00:17:27,565 It means a lot to us. 202 00:17:27,600 --> 00:17:30,361 I want you both to know the church is here for you. 203 00:17:32,281 --> 00:17:34,645 Padre, I... 204 00:17:34,956 --> 00:17:36,430 we feel so helpless. 205 00:17:36,531 --> 00:17:38,931 Is there anything else we should be doing? 206 00:17:40,022 --> 00:17:41,539 Trust in the Lord. 207 00:17:42,540 --> 00:17:43,640 Whatever happens, 208 00:17:44,473 --> 00:17:46,017 its Gods will. 209 00:18:07,810 --> 00:18:08,910 Yikes! 210 00:18:10,111 --> 00:18:12,084 What is that? Jess Lien's work? 211 00:18:12,220 --> 00:18:16,040 No sir... Jess was strictly boys, if you know what I mean. 212 00:18:18,502 --> 00:18:20,458 What about old Fred Walker. 213 00:18:21,333 --> 00:18:23,389 No, he's still serving time upstate. 214 00:18:24,525 --> 00:18:27,050 These girls here are victims of Redd Holden. 215 00:18:28,785 --> 00:18:30,766 He's registered in Lone Eagle. 216 00:18:32,415 --> 00:18:34,209 Should we visit him? 217 00:20:01,312 --> 00:20:02,780 That's him. 218 00:20:11,164 --> 00:20:13,909 - Hey, Redd. - Oh, Jesus. 219 00:20:15,819 --> 00:20:18,128 - Long night? - What I that now? 220 00:20:23,258 --> 00:20:25,158 Yeah, just top it off. 221 00:20:25,159 --> 00:20:26,359 That's good. 222 00:20:27,059 --> 00:20:28,758 Hey, Mary Alice, what's going on in there? 223 00:20:29,093 --> 00:20:31,671 Now, Roy, you know, you're not gonna get anything out of me. 224 00:20:31,787 --> 00:20:32,887 Come on. 225 00:20:33,188 --> 00:20:35,590 Rooted in Tupeto a slum of Mexico City, 226 00:20:35,625 --> 00:20:39,550 Santa Muerte is a centuries-old mix of pagan rituals and Catholicism. 227 00:20:39,584 --> 00:20:42,863 Mexican police say it is popular with prostitutes and drug dealers. 228 00:20:42,899 --> 00:20:46,356 Several recent revenge killings have been connected to the sect. 229 00:20:46,590 --> 00:20:49,867 The Catholic Church condemns Santa Muerte as devil worship. 230 00:20:49,868 --> 00:20:52,455 But despite the Church's best efforts, the cult is growing. 231 00:20:54,353 --> 00:20:55,849 So, what do you think? 232 00:20:57,430 --> 00:21:00,776 No alibi, a rap sheet a mile long... 233 00:21:03,430 --> 00:21:04,977 what do you think I think? 234 00:21:05,377 --> 00:21:06,908 24-hour surveillance? 235 00:21:07,909 --> 00:21:09,109 Right. 236 00:21:09,110 --> 00:21:12,010 We have to know 237 00:21:36,562 --> 00:21:37,562 Any news? 238 00:21:40,163 --> 00:21:41,443 No. 239 00:21:50,676 --> 00:21:54,839 There's this old woman just across the border in Mexico. 240 00:21:56,540 --> 00:21:59,640 My grandma used to take me to see her when I was little. 241 00:22:01,033 --> 00:22:02,504 She sees things. 242 00:22:04,205 --> 00:22:06,705 - Come on, Amaya. - Come on what? 243 00:22:06,805 --> 00:22:10,469 These... these people, they just... they just... 244 00:22:10,470 --> 00:22:12,170 they just tell you what you wanna hear. 245 00:22:12,265 --> 00:22:13,347 How do you know? 246 00:22:13,648 --> 00:22:16,248 Have you ever actually gone to someone like that? 247 00:22:18,578 --> 00:22:22,714 - No. - Well... what if she can help? 248 00:22:23,897 --> 00:22:24,897 I mean... 249 00:22:26,498 --> 00:22:28,154 What have we got to lose? 250 00:22:28,690 --> 00:22:31,887 I'm just... You know, I'm just gonna leave this conversation right here. 251 00:22:31,888 --> 00:22:32,968 Hey, wait, wait. 252 00:22:32,969 --> 00:22:34,586 Let me get this straight. 253 00:22:35,164 --> 00:22:38,700 You want to leave this to God's will, like Father Salinas said? 254 00:22:45,390 --> 00:22:47,906 Or do you want to do something about it? 255 00:24:19,253 --> 00:24:21,153 Oh, no no! 256 00:24:26,554 --> 00:24:28,497 Madre will see you now. 257 00:25:22,837 --> 00:25:25,322 She said that I'm not Toby mother. 258 00:25:25,357 --> 00:25:28,905 What? That's it? 259 00:25:36,425 --> 00:25:38,605 She wants your hand, sweetie. 260 00:27:09,526 --> 00:27:13,326 Gracias, Doña. Gracias. 261 00:27:21,427 --> 00:27:24,841 - That was a waste of time. - Honey, she saw something. 262 00:27:24,976 --> 00:27:27,475 Whatever she saw, she didn't see Toby. 263 00:27:32,273 --> 00:27:34,681 God damn it, I can't even park in my own place... 264 00:27:35,582 --> 00:27:37,882 As long as I've got two men coming in... 265 00:27:43,283 --> 00:27:44,683 Come on! 266 00:28:01,165 --> 00:28:03,965 - Casper. - Jack, um... 267 00:28:03,966 --> 00:28:07,171 this is the special agent Wilson, special agent Nakamura. 268 00:28:07,641 --> 00:28:09,406 They're gonna take over from here on in. 269 00:28:09,441 --> 00:28:10,924 - What about you? - We're still on the case, 270 00:28:10,959 --> 00:28:14,217 it's just that the FBI is gonna be spearheading the investigation. 271 00:28:14,884 --> 00:28:18,046 Sir, uh... what can you do what the sheriff can't? 272 00:28:18,080 --> 00:28:19,870 Well, ma'am, agent Nakamura and myself... 273 00:28:19,871 --> 00:28:22,371 have over 20 years combined experience in these type of cases. 274 00:28:22,375 --> 00:28:25,125 Now... we have a few questions. 275 00:28:31,743 --> 00:28:34,935 To look at her, you never would've known Toby's mother was even sick. 276 00:28:35,836 --> 00:28:37,482 She was very pretty. 277 00:28:38,594 --> 00:28:41,717 We understand that the last time you saw Toby... 278 00:28:41,718 --> 00:28:43,018 you were arguing. 279 00:28:44,379 --> 00:28:48,042 - I mean, she's... she's 11. - But she left angry? 280 00:28:53,433 --> 00:28:55,777 Yes, but that's not unusual. 281 00:28:57,578 --> 00:28:59,593 I mean, you guys have kids, right? 282 00:29:00,593 --> 00:29:02,290 Then you know what it's like. 283 00:29:05,125 --> 00:29:09,625 What about work? Anyone that you may have denied a loan to? 284 00:29:09,660 --> 00:29:11,430 You can't approve every loan, 285 00:29:11,431 --> 00:29:13,331 but I think the system's more then fair. 286 00:29:14,347 --> 00:29:17,454 I mean, I can't... I can't imagine anyone, no. 287 00:29:17,490 --> 00:29:22,410 So there's... no one you can think of who might have a vendetta against you? 288 00:29:23,296 --> 00:29:25,390 Well, if they do, it's news to me. 289 00:33:22,991 --> 00:33:24,191 Hello? 290 00:34:14,935 --> 00:34:16,288 They found something. 291 00:34:17,324 --> 00:34:20,822 We just got this in this morning, one of the parents had a video camera. 292 00:34:20,957 --> 00:34:22,902 Does anything look unusual to you? 293 00:34:25,223 --> 00:34:26,223 No. 294 00:34:27,124 --> 00:34:29,991 No, that's Heather's dad and Peggy's mom. 295 00:34:30,026 --> 00:34:31,978 What about that big guy in the back there? 296 00:34:32,014 --> 00:34:34,800 No, he's fine... Melissa's uncle. 297 00:34:34,836 --> 00:34:37,723 Could you back it up, um... please, sir? 298 00:34:40,985 --> 00:34:42,085 There... 299 00:34:42,986 --> 00:34:45,452 that white van in the parking lot. 300 00:34:48,354 --> 00:34:50,446 Didn't Redd Holden drive a white van? 301 00:34:53,255 --> 00:34:55,547 - No sign of the girl! - Who's Gomez? 302 00:34:55,948 --> 00:34:56,948 You are? 303 00:34:58,734 --> 00:35:01,851 You were told to have this place under 24-hour surveillance. 304 00:35:01,886 --> 00:35:04,075 Serously, I was only gone, or like 5 minutes. 305 00:35:04,076 --> 00:35:06,176 That's all it takes, asshole! 306 00:35:06,209 --> 00:35:07,310 - Wilson! - What? 307 00:35:07,511 --> 00:35:08,811 You gotta see this. 308 00:35:20,612 --> 00:35:21,912 Great, check it. 309 00:35:32,609 --> 00:35:35,347 I... I don't understand, how could this happen? 310 00:35:36,148 --> 00:35:37,248 - Jack. - No, no, no. 311 00:35:37,287 --> 00:35:39,321 How... how could you just let him go like that? 312 00:35:39,322 --> 00:35:41,522 He was supposed to be under 24-hour surveillance. 313 00:35:41,557 --> 00:35:43,643 Unfortunately, mistakes were made on the local level... 314 00:35:43,644 --> 00:35:45,844 - before we got here. - Oh, you can say that again. 315 00:35:45,878 --> 00:35:47,455 A real sheriff wouldn't let that happen. 316 00:35:47,690 --> 00:35:49,126 That's not fair. 317 00:35:49,161 --> 00:35:51,865 Casper inherited those deputies when Hernandez died. 318 00:35:53,589 --> 00:35:56,537 Besides... we don't even know if this guy has Toby. 319 00:35:56,538 --> 00:35:58,020 Oh, this is the guy that took her. 320 00:35:58,021 --> 00:36:00,321 This is the guy that has Toby, I know it. 321 00:36:00,416 --> 00:36:03,678 Look, I can assure you both, we have everything we need on the suspect. 322 00:36:03,713 --> 00:36:05,687 He won't slip through our fingers again. 323 00:36:07,194 --> 00:36:08,654 I have one more question. 324 00:36:08,689 --> 00:36:12,577 We're having a hard time finding your first wife Katie's death certificate. 325 00:36:12,613 --> 00:36:14,424 Do you happen to have a copy? 326 00:36:14,825 --> 00:36:15,825 No. 327 00:36:16,322 --> 00:36:18,522 Do you remember the name of the hospital where she died? 328 00:36:18,557 --> 00:36:21,555 - Saint Margaret's. - What about the funeral home? 329 00:36:22,509 --> 00:36:24,678 Uh... give me a sec, um... 330 00:36:25,579 --> 00:36:27,379 Do you remember where she was buried? 331 00:36:28,762 --> 00:36:30,762 No, uh... no. 332 00:36:32,263 --> 00:36:35,363 You don't remember where your first wife was buried? 333 00:36:35,397 --> 00:36:37,801 No, I... can't... can't you just look it up? 334 00:36:37,802 --> 00:36:38,835 We tried. 335 00:36:38,836 --> 00:36:41,342 Well, I don't know what to say, um... try harder. 336 00:37:21,136 --> 00:37:22,042 Bueno. 337 00:37:26,343 --> 00:37:28,143 Josefina, telefono! 338 00:37:31,044 --> 00:37:32,844 Josefina! 339 00:37:39,645 --> 00:37:42,345 Bueno. Si, Josefina. 340 00:39:08,902 --> 00:39:10,502 Come on! Go! 341 00:39:15,903 --> 00:39:17,389 You know this guy? 342 00:39:17,924 --> 00:39:19,361 No, why? 343 00:39:20,345 --> 00:39:23,997 We missed it the first time, I took a second this morning. 344 00:39:24,033 --> 00:39:25,816 Nobody seems to know who he is. 345 00:39:28,366 --> 00:39:31,279 You know, I have seen this guy before. 346 00:39:31,580 --> 00:39:33,880 He was at the town aqoare a couple of days back... 347 00:39:34,015 --> 00:39:36,218 playing loteria with some friends. 348 00:39:36,452 --> 00:39:37,435 - You saw him? - Yeah, 349 00:39:37,436 --> 00:39:40,167 he made some joke about the girls going to the World Cup or something. 350 00:39:42,519 --> 00:39:44,971 He talked real fast, sounded like a Yaqui. 351 00:39:45,507 --> 00:39:47,530 - Yaqui? - From Sonora, Yaqui Indian. 352 00:39:47,964 --> 00:39:50,059 Yeah, I know who they are. 353 00:39:53,982 --> 00:39:55,333 I'll get this printed up. 354 00:39:55,934 --> 00:39:57,734 I'll fax it down to a buddy of mine in Mexico, 355 00:39:58,468 --> 00:40:00,061 see what he can dig up. 356 00:40:06,918 --> 00:40:08,771 10 dollars on number 12. 357 00:40:10,466 --> 00:40:13,107 Ho-ho! Awesome ride you got there, dude. 358 00:40:13,343 --> 00:40:15,093 My old man used to have one just like it. 359 00:40:15,094 --> 00:40:16,994 What's that, a Tradesman 200? 360 00:40:31,914 --> 00:40:35,261 Ernesto Huerta... better known as Calvo. 361 00:40:36,341 --> 00:40:38,250 Our guy's got quite a record. 362 00:40:41,215 --> 00:40:44,420 I may need to cross the border, you wanna come with? 363 00:40:46,463 --> 00:40:47,997 Just the two of us? 364 00:40:48,033 --> 00:40:50,105 Yeah, well, the FBI's got a lot on their plate right now. 365 00:40:50,139 --> 00:40:53,267 Besides... they don't have any pull where we're going. 366 00:40:54,961 --> 00:40:56,252 You know, that was a good call back there... 367 00:40:56,553 --> 00:40:58,053 you know, the Yaqui thing. 368 00:40:58,901 --> 00:41:01,188 Especially for a guy who doesn't speak any Spanish. 369 00:41:01,722 --> 00:41:04,920 Anita from the bank, her, uh... husband's Yaqui. 370 00:41:05,255 --> 00:41:06,395 Yeah? 371 00:41:07,396 --> 00:41:08,696 I thought he was Guatemalan? 372 00:41:09,230 --> 00:41:10,612 Nope, Yaqui. 373 00:41:58,670 --> 00:41:59,970 Alright, alright, Lumi. 374 00:41:59,971 --> 00:42:02,744 You gotta go before I write you another citation. 375 00:42:07,628 --> 00:42:09,528 Adios, Chief Detective. 376 00:42:13,529 --> 00:42:16,689 Hey, oh, this is my, uh... cousin's husband, Jack. 377 00:42:16,723 --> 00:42:19,050 Ah, si, si, I'm sorry to hear about your daughter. 378 00:42:19,286 --> 00:42:22,382 Casper tells me that you're looking -for a Yaqui from Calvo. 379 00:42:22,416 --> 00:42:24,017 You've come to the right place. 380 00:42:24,351 --> 00:42:27,624 Can't toss a dwarf in Acuna without hitting a Yaqui. 381 00:42:30,916 --> 00:42:32,265 Come on, follow me. 382 00:42:42,125 --> 00:42:43,425 Roberto? 383 00:42:43,625 --> 00:42:45,425 Ha sido un tiempo. ¿Como estas? 384 00:42:45,426 --> 00:42:48,020 - No, yo no hablo Español. - Yo estoy Carolina, 385 00:42:48,021 --> 00:42:50,099 - from the house in Tempe... - I'm sorry, I... I don't know you. 386 00:42:51,104 --> 00:42:52,296 I'm sorry. 387 00:42:58,073 --> 00:43:00,373 I'm gonna need two for like, later on, alright? 388 00:43:00,574 --> 00:43:01,774 They're ready. 389 00:43:03,775 --> 00:43:06,236 - Ah, Detective Sanchez. - Canta. 390 00:43:07,026 --> 00:43:09,657 My American friends here are looking for a girl. 391 00:43:09,692 --> 00:43:11,832 Uh, uh, uh, you know we don't sell girls here. 392 00:43:11,833 --> 00:43:13,879 - Not that kind of girl. - His daughter. 393 00:43:13,913 --> 00:43:16,488 She was kidnapped a couple days ago in Del Rio. 394 00:43:16,523 --> 00:43:19,871 Oh, kidnapped. She's pretty. 395 00:43:20,371 --> 00:43:21,416 And this... 396 00:43:22,917 --> 00:43:26,117 this is our suspect, Calvo Huerta. 397 00:43:27,802 --> 00:43:29,652 Doesn't ring any bells. 398 00:43:31,675 --> 00:43:33,159 Well, I'm gonna leave it here... 399 00:43:34,160 --> 00:43:36,160 in case any bells start to ring. 400 00:44:36,683 --> 00:44:39,023 Hey! Does anybody work here? 401 00:44:40,224 --> 00:44:41,424 Hello! 402 00:44:45,216 --> 00:44:48,169 Suspect in the apduction earlier this week... 403 00:44:48,170 --> 00:44:50,070 of the 11-year-old Toby Bishop. 404 00:44:50,104 --> 00:44:53,114 The suspect is a convicted sex offender... 405 00:44:53,115 --> 00:44:54,315 Be right there, bud. 406 00:44:55,449 --> 00:44:58,648 He was last seen driving a white van, 407 00:44:58,684 --> 00:45:01,818 - licence plate number 6-7-0... - Hey, that's 5 dollars, thanks. 408 00:45:01,819 --> 00:45:02,819 ...U-H-D. 409 00:45:03,366 --> 00:45:06,555 We now return you to our regular scheduled program... 410 00:45:06,556 --> 00:45:07,956 already in progress. 411 00:45:21,738 --> 00:45:23,388 - Here you go. - Thank you. 412 00:45:23,423 --> 00:45:25,501 You want any, uh... ketchup or hot sauce with that? 413 00:45:26,302 --> 00:45:27,402 No. 414 00:45:38,294 --> 00:45:40,668 You all have so many cute pictures of Toby, 415 00:45:40,703 --> 00:45:43,178 but I haven't seen a picture of Jack when he was little. 416 00:45:43,713 --> 00:45:45,783 Or even you for that matter. 417 00:45:47,516 --> 00:45:49,190 Don't you get a day off? 418 00:45:49,524 --> 00:45:50,963 Usually Mondays, 419 00:45:50,964 --> 00:45:53,722 but the county does let me stay with the families, as long as I'm needed. 420 00:45:53,957 --> 00:45:57,108 And I also wanna make sure that I'm doing everything that's necessary, just... 421 00:45:57,144 --> 00:45:58,834 Karen, give us a minute, please? 422 00:45:58,835 --> 00:46:00,735 - Oh, yeah, of course. - Thank you. 423 00:46:04,398 --> 00:46:05,811 What the hell is this? 424 00:46:09,087 --> 00:46:11,555 I picked it up in front of the place downtown. 425 00:46:11,991 --> 00:46:14,143 - You know, that old bakery? - Yeah. 426 00:46:14,779 --> 00:46:15,934 What were you doing down there? 427 00:46:15,935 --> 00:46:18,235 Everybody at the rosary was talking about it. 428 00:46:18,269 --> 00:46:21,659 And I just... wanted to see what it was all about. 429 00:46:22,629 --> 00:46:26,357 So much of this suff... is about revenge. 430 00:46:27,875 --> 00:46:28,875 Hey... 431 00:46:30,676 --> 00:46:33,143 you don't wanna get mixed up with that stuff. 432 00:46:35,599 --> 00:46:37,650 Have you ever thought what you'd do... 433 00:46:37,685 --> 00:46:40,876 if you were face to face with the people who took Toby? 434 00:46:43,203 --> 00:46:44,685 Face to face? 435 00:46:47,535 --> 00:46:49,097 I'd kill them. 436 00:47:03,019 --> 00:47:04,412 Where is she? 437 00:47:04,546 --> 00:47:06,646 Who? Where's who? 438 00:47:06,781 --> 00:47:08,236 - I didn't do anything. - Yeah, 439 00:47:08,237 --> 00:47:09,937 how'd you get those fuckin' scratches on your face? 440 00:47:10,238 --> 00:47:11,238 Cover me. 441 00:47:17,995 --> 00:47:19,818 Does... does this look familier? 442 00:47:21,925 --> 00:47:23,990 No. No, I don't think so. 443 00:47:24,024 --> 00:47:27,350 But Toby's always trading things with Heather. 444 00:47:28,290 --> 00:47:29,964 It could be hers. 445 00:47:31,393 --> 00:47:32,987 Is that... is that blood? 446 00:47:33,423 --> 00:47:37,445 We do not know, I'm gonna send it out to the state lab and get it tested. 447 00:47:37,780 --> 00:47:38,861 They're pretty fast. 448 00:47:39,362 --> 00:47:42,562 We should know someting by to... by tomorrow. 449 00:47:45,063 --> 00:47:46,163 Keep moving. 450 00:47:47,264 --> 00:47:48,264 Jack! 451 00:47:48,765 --> 00:47:49,965 Right this way. 452 00:49:55,851 --> 00:49:57,370 Wrong answer. 453 00:49:58,439 --> 00:50:01,626 I told you, I ain't never seen that girl before in my life. 454 00:50:04,432 --> 00:50:07,366 - I told you... - You remember these? 455 00:50:09,136 --> 00:50:11,594 The last time you were a guest of the state, your, uh... 456 00:50:11,629 --> 00:50:13,767 your buddies beat you so bad, 457 00:50:13,802 --> 00:50:16,154 you spent 6 months in the infirmary. 458 00:50:16,638 --> 00:50:19,392 You know that one call from me will put you right back there, right? 459 00:50:20,127 --> 00:50:22,491 When the DNA comes back, we're gonna know everything. 460 00:50:22,526 --> 00:50:26,383 So if I were you, I'd, uh... come clean now... 461 00:50:26,418 --> 00:50:27,798 and safe youself... 462 00:50:27,799 --> 00:50:30,699 another serious beating down the road, you know what I mean? 463 00:50:33,338 --> 00:50:34,438 Alright... 464 00:50:36,139 --> 00:50:39,457 I picked up a girl... at a rest stop. 465 00:50:40,320 --> 00:50:41,591 She was a runaway. 466 00:50:42,092 --> 00:50:44,592 She was... pretty high on sometin'. 467 00:50:45,161 --> 00:50:46,449 And we had some fun. 468 00:50:47,650 --> 00:50:48,950 Then things got outta hand. 469 00:50:49,684 --> 00:50:52,121 She scrached me, then she run off. 470 00:50:52,656 --> 00:50:54,305 But I didn't fuckin' kill her! 471 00:50:56,301 --> 00:50:57,308 We need to talk. 472 00:50:57,309 --> 00:50:59,109 And I sure as hell never seen this girl here. 473 00:51:25,210 --> 00:51:26,310 Carolina? 474 00:52:01,363 --> 00:52:02,463 Carolina. 475 00:52:28,463 --> 00:52:31,263 Come on. Come in here. 476 00:52:32,264 --> 00:52:34,764 Tell mamma everything. 477 00:52:37,164 --> 00:52:39,264 Hey! Quero. 478 00:52:39,565 --> 00:52:41,227 This won't take long. 479 00:52:56,619 --> 00:52:58,381 Thank you all for coming. 480 00:52:58,716 --> 00:53:00,960 As you know, we are here tonight as a community... 481 00:53:01,261 --> 00:53:03,561 to send a message of hope to our... 482 00:53:03,595 --> 00:53:07,085 Isn't it funny how people get all religious... 483 00:53:07,120 --> 00:53:08,938 when things go wrong? 484 00:53:08,939 --> 00:53:11,239 guide our beloved Toby back home... 485 00:53:11,300 --> 00:53:15,017 A vigil... with candles and prayers was a nice idea... 486 00:53:17,339 --> 00:53:18,890 but what they didn't know... 487 00:53:19,391 --> 00:53:22,691 was that there really are some things you can't ask the Virgin for. 488 00:53:28,297 --> 00:53:31,997 Thank you. Um... uh... 489 00:53:34,898 --> 00:53:39,924 First... I'd like to say that my husband and I... are very grateful, 490 00:53:40,060 --> 00:53:46,069 for the huge... outpouring of love... and support... 491 00:53:47,404 --> 00:53:49,603 - we've received these last few days. - Guys... 492 00:53:49,637 --> 00:53:51,482 please, we're in the middle of a vigil. 493 00:53:51,517 --> 00:53:52,639 This won't take long. 494 00:53:54,355 --> 00:53:56,687 The hospital you told us about, Saint Margaret's, 495 00:53:56,721 --> 00:53:58,605 burned to the ground five years ago. 496 00:53:59,181 --> 00:54:00,461 Not a sigle record left. 497 00:54:01,262 --> 00:54:04,062 Never could find that death certificate of Toby's mother either. 498 00:54:04,197 --> 00:54:06,033 You must have spelled the name wrong. 499 00:54:06,067 --> 00:54:07,883 Well, then we must have spelled your name wrong too... 500 00:54:07,919 --> 00:54:10,183 because couldn't find your birth certificate. 501 00:54:10,719 --> 00:54:13,683 No high school records, college, bar taps, gas bills, 502 00:54:13,718 --> 00:54:16,002 - not even a library card. - We moved around a lot. 503 00:54:16,005 --> 00:54:18,750 Well, according to our research, Jack Bishop didn't even exist... 504 00:54:18,751 --> 00:54:19,951 until about 10 years ago. 505 00:54:22,147 --> 00:54:24,450 - I don't know what to say... - Am I under arrest? 506 00:54:25,865 --> 00:54:28,026 - No. - Not yet. 507 00:54:28,262 --> 00:54:29,631 Then if you'll excuse me. 508 00:54:29,635 --> 00:54:33,911 I think my husband should say some words. 509 00:54:34,712 --> 00:54:35,712 Jack? 510 00:54:39,880 --> 00:54:42,344 - What was that all about? - Just more questions. 511 00:54:48,079 --> 00:54:51,364 Hey everyone. I know Amaya... said it before, 512 00:54:51,365 --> 00:54:55,199 but, uh... thank you so much for coming out. 513 00:54:55,200 --> 00:54:57,200 It... it means so much to me... 514 00:54:57,948 --> 00:55:00,949 that my family is in your hearts and in your thoughts... 515 00:55:01,583 --> 00:55:03,125 and in their prayers. 516 00:55:04,464 --> 00:55:06,306 Toby says I talk too much, so... 517 00:55:06,341 --> 00:55:09,322 tonight, uh... Toby's gonna do the talking. 518 00:55:10,157 --> 00:55:13,066 This is a little something she wrote in 3rd grade. 519 00:55:16,087 --> 00:55:18,934 "Life is like a soccer ball" by Toby Bishop. 520 00:55:22,159 --> 00:55:23,945 Life is like a soccer ball. 521 00:55:24,479 --> 00:55:26,527 It sometimes gets scuffs... 522 00:55:27,762 --> 00:55:31,688 - You can't play to rough... - Navarro here. 523 00:55:31,723 --> 00:55:34,425 - Casper. - Oh, hey, what's up? 524 00:55:34,461 --> 00:55:35,385 Listen, amigo. 525 00:55:35,386 --> 00:55:37,319 I have a lead your gringo cousin should check out. 526 00:55:37,320 --> 00:55:38,625 You want me to come down? 527 00:55:38,660 --> 00:55:40,883 No, it'd be great if you, uh... both could come down. 528 00:55:41,861 --> 00:55:45,279 I'm kinda tied up right now, we'll get there as soon as we can. 529 00:55:45,280 --> 00:55:46,480 - Mm-hmm. - You know, 530 00:55:46,499 --> 00:55:48,762 - in a couple hours. - Well, the sooner the better. 531 00:56:14,532 --> 00:56:16,267 Ah. Come on, come on. 532 00:56:20,247 --> 00:56:21,513 Sorry about that. 533 00:56:23,150 --> 00:56:24,939 Hey, Jack, do you remember... 534 00:56:24,940 --> 00:56:28,140 the youg lady that approached you at La Paloma Blanca the other night? 535 00:56:28,375 --> 00:56:31,144 - No. - A working girl. 536 00:56:32,582 --> 00:56:33,986 I'm sorry. 537 00:56:33,987 --> 00:56:36,187 No, she said she knew you from somewhere. 538 00:56:38,619 --> 00:56:41,788 Well, anyway, she's dead. 539 00:56:42,800 --> 00:56:46,326 Earlier this evening, Carolina Sandoval was stabbed to death... 540 00:56:46,361 --> 00:56:48,033 in an abandoned church on the edge of town. 541 00:56:48,034 --> 00:56:48,908 What are you saying? 542 00:56:48,909 --> 00:56:50,892 Well, were you in that church tonight? 543 00:56:52,777 --> 00:56:53,729 No. 544 00:56:54,030 --> 00:56:55,930 No, no, no, my husband... 545 00:56:55,964 --> 00:56:57,523 was with me in Del Rio... 546 00:56:57,558 --> 00:56:59,308 at the vigil for Toby. 547 00:56:59,309 --> 00:57:02,164 I have a witness who says she saw a gringo... 548 00:57:02,199 --> 00:57:03,845 matching your husband description... 549 00:57:03,846 --> 00:57:06,646 inside Saint Dismas Cathedral tonight. 550 00:57:06,680 --> 00:57:08,471 No, no, no, it wasn't him. 551 00:57:11,172 --> 00:57:12,172 Okay? 552 00:57:12,675 --> 00:57:15,063 She's in the other room, Why don't we just ask her? 553 00:57:25,532 --> 00:57:26,832 Hey, Quero. 554 00:57:28,033 --> 00:57:29,363 Do you know that woman? 555 00:57:30,156 --> 00:57:32,704 Amaya, I have never seen her before in my life. 556 00:57:32,740 --> 00:57:35,200 You see? You see? He doesn't know her. 557 00:57:35,235 --> 00:57:38,185 Oh, no, no, you so sure about that, Jack? What about this, huh? 558 00:57:39,120 --> 00:57:40,657 You ever seen that before? 559 00:57:51,965 --> 00:57:54,791 Alright, I was there. 560 00:57:55,225 --> 00:57:57,610 But I... I don't know no Carolina. 561 00:57:57,645 --> 00:57:58,691 What? 562 00:57:58,826 --> 00:58:02,248 - Can I go now? - Si, Lourdes, gracias. 563 00:58:02,784 --> 00:58:04,210 Sorry, Papi. 564 00:58:07,913 --> 00:58:09,913 You didn't meet Carolina for the first time the other night. 565 00:58:11,065 --> 00:58:16,086 You knew her and I think you came down here... wanting to see her. 566 00:58:16,474 --> 00:58:19,591 And then... something happened and you killed her. 567 00:58:19,592 --> 00:58:20,994 - No, that's not true. - Isn't that right, Jack? 568 00:58:21,029 --> 00:58:22,342 - That is not the truth. - Oh? 569 00:58:22,343 --> 00:58:24,543 That is not what happend. I did not kill her, okay? 570 00:58:24,544 --> 00:58:27,369 I did come down to meet her, but I did not kill her. 571 00:58:27,370 --> 00:58:29,737 I... I swear... I swear to you, Detective Sanchez, I didn't... 572 00:58:29,738 --> 00:58:31,240 - Amaya, please listen... Listen... - Don't touch me. 573 00:58:31,241 --> 00:58:32,539 - Please, listen... - Don't touch me. 574 00:58:34,340 --> 00:58:35,660 You gotta listen to me, Casper. 575 00:58:35,695 --> 00:58:37,694 Listen, my ass, that's my cousin, Jack. 576 00:58:41,927 --> 00:58:44,049 Why don't you just start from the beginning, Jack? 577 00:59:56,746 --> 00:59:58,312 Arrested? 578 00:59:59,330 --> 01:00:03,369 He didn't do it, it's one of those... wrong place, wrong time kinda things. 579 01:00:05,015 --> 01:00:07,143 Guess the Mexicans beat you to the punch. 580 01:00:33,993 --> 01:00:36,403 Oh hey, gringo! Do you want some soup? 581 01:01:13,443 --> 01:01:16,015 Hey... pretty lady... 582 01:01:41,479 --> 01:01:42,911 Hey, no touchy. 583 01:01:45,278 --> 01:01:46,645 He left early. 584 01:01:46,780 --> 01:01:47,825 You sure? 585 01:01:48,426 --> 01:01:50,326 Yes. He has to do books in the morning. 586 01:01:50,717 --> 01:01:52,421 You want to give him a message? 587 01:01:52,422 --> 01:01:55,900 Give him this. Tell him I'll be at La Pantera Hotel. 588 01:02:01,583 --> 01:02:03,434 No, this is not my husband. 589 01:02:03,769 --> 01:02:05,658 I'm afraid it is, ma'am. 590 01:02:08,810 --> 01:02:10,210 Navarro. 591 01:02:10,611 --> 01:02:13,808 You're telling me this Robert Wyley person... 592 01:02:13,843 --> 01:02:16,580 - Wyler. - Whatever. 593 01:02:17,072 --> 01:02:22,534 This Roberto person... was born in Oklahoma, 594 01:02:22,568 --> 01:02:26,183 but grew up in a casa de putas in Tepito? 595 01:02:27,922 --> 01:02:30,535 - A debt collecter? - Yes. 596 01:02:30,776 --> 01:02:31,703 No! 597 01:02:31,704 --> 01:02:33,919 And a contract killer for the Mexican mob. 598 01:02:34,002 --> 01:02:37,677 I don't care what your Mexican informants say. 599 01:02:38,531 --> 01:02:42,550 This man is not my husband, I know Jack Bishop. 600 01:02:42,917 --> 01:02:45,599 Jack Bishop doesn't exist. 601 01:02:45,612 --> 01:02:47,684 Looks like you guys are gonna have to wait a little longer. 602 01:02:48,910 --> 01:02:51,174 Jack just escaped from jail 30 minutes ago. 603 01:03:11,252 --> 01:03:12,329 Excuse me, ma'am. 604 01:03:12,668 --> 01:03:13,868 Can I get a room? 605 01:03:17,869 --> 01:03:19,205 Ma'am, I need a room. 606 01:03:21,894 --> 01:03:23,203 10 dollars an hour. 607 01:03:23,331 --> 01:03:24,624 I'm gonna need it for the whole night. 608 01:03:24,660 --> 01:03:25,728 Twenty. 609 01:06:10,901 --> 01:06:13,996 Hey, Coach, I hear you're looking for me. 610 01:06:43,155 --> 01:06:44,474 Where's my daughter? 611 01:06:47,227 --> 01:06:48,767 Who do you work for? 612 01:06:54,143 --> 01:06:56,944 I said... who do you work for? 613 01:06:58,050 --> 01:06:59,327 No one. 614 01:06:59,828 --> 01:07:02,518 It's just another contract, gringo. 615 01:07:02,519 --> 01:07:03,585 Where is she? 616 01:07:05,686 --> 01:07:07,086 Fuck you! 617 01:07:10,209 --> 01:07:11,801 I said where is she? 618 01:07:13,574 --> 01:07:14,585 Okay... 619 01:07:15,986 --> 01:07:18,586 I'll tell... I'll tell you, okay? 620 01:07:19,302 --> 01:07:22,297 Your little daughter's gonna be a slut. 621 01:07:27,556 --> 01:07:30,174 I was gonna safe her for myself. 622 01:07:32,653 --> 01:07:34,692 She's... she's right here. 623 01:07:35,493 --> 01:07:38,393 The lighthouse... at the top of the hill. 624 01:07:41,044 --> 01:07:43,285 You know what they do up there? 625 01:07:44,586 --> 01:07:46,801 It's a whorehouse. 626 01:12:37,329 --> 01:12:38,429 Roberto... 627 01:12:39,630 --> 01:12:40,912 where's Lorena? 628 01:12:42,812 --> 01:12:46,232 - You tell me, Katie. - What're you talking about? 629 01:12:46,867 --> 01:12:48,394 You kidnapped her. 630 01:12:50,195 --> 01:12:52,395 The only kidnapper here is you. 631 01:12:52,543 --> 01:12:54,179 Don't fucking lie to me. 632 01:12:56,940 --> 01:13:00,151 Nobody gets to speak to me like that in my own house. 633 01:13:07,466 --> 01:13:10,806 - I know you have her. - Stop saying that. 634 01:13:12,431 --> 01:13:15,665 I woke up one morning with no husband, no daughter, 635 01:13:16,100 --> 01:13:17,849 not even a fucking note. 636 01:13:17,850 --> 01:13:19,420 I did what I had to. 637 01:13:20,254 --> 01:13:22,353 Yeah, you're a real saint. 638 01:13:24,268 --> 01:13:26,303 I didn't want her to see the things I'd seen. 639 01:13:26,940 --> 01:13:31,873 Poor Roberto... you're still that whiny little gringo... 640 01:13:31,907 --> 01:13:35,219 who's junky whore of a mother abandoned you in Mexico. 641 01:13:42,297 --> 01:13:44,228 Just give me my daughter and I'll go. 642 01:13:49,191 --> 01:13:51,928 - You're serious? - I spoke to Calvo. 643 01:13:53,163 --> 01:13:54,126 Calvo? 644 01:13:54,162 --> 01:13:56,028 Calvo told me you hired him. 645 01:13:56,062 --> 01:13:58,841 - I don't know any Calvo. - You're lying. 646 01:13:59,055 --> 01:14:01,114 Oh, that's good coming from you. 647 01:14:06,215 --> 01:14:07,815 Santa Muerte. 648 01:14:08,816 --> 01:14:10,516 You're not... get out. 649 01:14:10,869 --> 01:14:12,655 I mean it, please just go. 650 01:14:12,857 --> 01:14:13,824 Just go. 651 01:14:13,825 --> 01:14:15,825 - Give her back to me. - I don't know where she is. 652 01:14:16,060 --> 01:14:17,777 - I don't have her. - Where is my daughter? 653 01:14:17,778 --> 01:14:19,924 Check every room in the house, she's not here. 654 01:14:22,192 --> 01:14:25,017 You don't have to do this. No, please. 655 01:14:25,418 --> 01:14:28,018 You don't... have to do... 656 01:14:28,619 --> 01:14:29,519 this. 657 01:14:29,920 --> 01:14:30,920 Don't... 658 01:14:32,121 --> 01:14:35,121 Señora! ¿Estás bien? 659 01:14:40,822 --> 01:14:43,422 You're bieng played, mi amor. 660 01:14:53,140 --> 01:14:55,140 ¿Puede abrir la puerta, por favor? 661 01:14:59,141 --> 01:15:01,941 Señora! ¿están bien allí? 662 01:15:15,342 --> 01:15:18,336 Amaya said that... on my wedding day, 663 01:15:18,771 --> 01:15:21,287 my mother's spirit would be right there beside me, 664 01:15:21,623 --> 01:15:23,366 as I walk down the aisle. 665 01:15:24,449 --> 01:15:26,564 I wasn't actually getting married. 666 01:15:27,371 --> 01:15:31,098 But that night... I knew in my heart... 667 01:15:32,218 --> 01:15:35,962 that my mother was with me... every step of the way. 668 01:17:38,465 --> 01:17:41,659 Oh, death, glorious death, 669 01:17:42,094 --> 01:17:45,147 do not let me be without your protection. 670 01:17:45,182 --> 01:17:47,789 Santa Muerte is one of us. 671 01:17:47,823 --> 01:17:51,021 She walks with us, she protects us. 672 01:17:51,676 --> 01:17:53,828 She will vanquish my enemies. 673 01:18:17,098 --> 01:18:19,134 I'm so proud of you, Toby. 674 01:18:21,415 --> 01:18:24,675 And now it's the time you know the truth about your mother. 675 01:19:32,620 --> 01:19:33,820 Doña. 676 01:19:42,121 --> 01:19:43,121 Doña. 677 01:20:25,321 --> 01:20:26,808 Oh, God. 678 01:20:28,209 --> 01:20:29,909 Forgive me. 679 01:20:29,910 --> 01:20:31,910 Oh, God. 680 01:20:33,807 --> 01:20:34,916 Show me. 681 01:20:38,017 --> 01:20:39,417 Please show me the way. 682 01:20:43,588 --> 01:20:47,193 I don't think the ghosts... will need candles tonight. 683 01:20:49,289 --> 01:20:50,194 Amaya. 684 01:20:51,995 --> 01:20:53,328 What're you doing here? 685 01:20:53,329 --> 01:20:58,274 Taking the light... Fire in his eyes, 686 01:20:59,109 --> 01:21:00,899 darkness in your heart... 687 01:21:02,851 --> 01:21:04,857 a crucifix falling. 688 01:21:05,458 --> 01:21:08,258 - The red curtains. - This is Doña story. 689 01:21:08,785 --> 01:21:09,730 The cord... 690 01:21:10,631 --> 01:21:13,531 strangling the lifeblood from his body. 691 01:21:15,714 --> 01:21:17,423 Why are you telling me this? 692 01:21:18,232 --> 01:21:20,409 There was someone else there that night... 693 01:21:23,163 --> 01:21:24,515 a little girl. 694 01:21:33,427 --> 01:21:37,833 Look at the darkness in the eyes, face to face and tell me what you see. 695 01:21:41,279 --> 01:21:42,780 I see nothing. 696 01:21:47,251 --> 01:21:52,525 He was a gambler... but he was all she had. 697 01:21:53,517 --> 01:21:57,104 And the girl... was forced to watch... 698 01:21:57,139 --> 01:21:59,657 while you and your bitch Katie... 699 01:22:00,292 --> 01:22:02,511 collected his debt in blood. 700 01:22:02,512 --> 01:22:03,612 No. 701 01:22:06,532 --> 01:22:08,547 I was there, Roberto. 702 01:22:16,706 --> 01:22:18,006 No. 703 01:22:18,307 --> 01:22:20,396 That's not me, I am not that man. 704 01:22:21,013 --> 01:22:24,087 Pues... I am that girl. 705 01:22:27,007 --> 01:22:29,187 You messed with the wrong family, hermano. 706 01:22:34,909 --> 01:22:36,509 You're being played. 707 01:22:38,210 --> 01:22:40,454 You hired Calvo. 708 01:22:42,755 --> 01:22:43,855 You took Toby. 709 01:22:44,736 --> 01:22:49,380 You took my father... the only man I ever loved. 710 01:22:49,416 --> 01:22:50,911 What did you do to her? 711 01:22:51,146 --> 01:22:54,404 And now... I'm taking the one you love. 712 01:23:21,116 --> 01:23:22,016 No. 713 01:25:00,316 --> 01:25:03,488 Eye on the prize, baby. Eye on the prize. 714 01:25:11,865 --> 01:25:14,465 - Hey. - Hmm. 715 01:25:21,066 --> 01:25:23,654 My dad thought we were lucky to escape the fire. 716 01:25:24,987 --> 01:25:29,026 But Amaya had told me that... neither of us was gonna die that night... 717 01:25:30,081 --> 01:25:33,434 and that one day, when it was too late, 718 01:25:34,805 --> 01:25:36,730 he would know everything. 719 01:25:51,278 --> 01:25:53,785 Some people spend their whole lives starting over... 720 01:25:54,728 --> 01:25:57,330 new towns, new jobs, new friends. 721 01:25:59,061 --> 01:26:02,716 But no matter where you go... or what you do, 722 01:26:03,831 --> 01:26:06,088 some things you can never forget. 723 01:26:07,687 --> 01:26:11,003 And some things... you can never forgive. 724 01:26:28,061 --> 01:26:30,754 Santa Muerte will vanquish my enemies... 725 01:26:31,829 --> 01:26:34,231 help me find my mother's killer... 726 01:26:34,265 --> 01:26:36,535 and avenge her senseless death, 727 01:26:40,363 --> 01:26:42,478 however long it takes, 728 01:26:42,913 --> 01:26:45,039 however... hard it may be, 729 01:26:45,173 --> 01:26:47,682 conquer him who is conquering me... 730 01:26:48,871 --> 01:26:50,875 like Jesus conquered on the cross. 54284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.