All language subtitles for Never Say Goodbye E25 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,789 [Episode 25] 3 00:01:34,640 --> 00:01:38,070 Let's catch them by surprise. 4 00:01:38,509 --> 00:01:39,479 In my opinion, 5 00:01:39,560 --> 00:01:41,759 we should get rid of Tieguanyin now. 6 00:01:42,160 --> 00:01:44,320 Rong Yao said this is too important. 7 00:01:44,400 --> 00:01:45,590 He can't decide on his own. 8 00:01:46,080 --> 00:01:47,840 We have to wait for the bureau's response. 9 00:01:50,920 --> 00:01:52,630 If there's nothing else, I'll get going. 10 00:01:53,640 --> 00:01:54,610 What are you doing? 11 00:01:56,110 --> 00:01:57,470 Are you still mad? 12 00:01:57,560 --> 00:01:58,479 No way. 13 00:01:59,100 --> 00:02:00,860 All I did was kiss you. 14 00:02:01,300 --> 00:02:02,310 Let me tell you. 15 00:02:02,400 --> 00:02:04,380 It's not my job or my mission 16 00:02:04,470 --> 00:02:05,660 to play with you. 17 00:02:09,919 --> 00:02:10,979 Hey. 18 00:02:12,960 --> 00:02:13,840 Hey. 19 00:02:13,930 --> 00:02:14,810 What? 20 00:02:15,550 --> 00:02:17,050 Is no one allowed to kiss you? 21 00:02:17,710 --> 00:02:18,990 No one is allowed. 22 00:02:20,350 --> 00:02:22,770 I see. You have someone special. 23 00:02:27,040 --> 00:02:28,750 Tell me. Who is it? 24 00:02:31,170 --> 00:02:32,490 Tell me. 25 00:02:33,070 --> 00:02:34,870 We've known each other for a while now. 26 00:02:35,000 --> 00:02:36,100 That's enough, Ou Kexin. 27 00:02:40,460 --> 00:02:41,560 Fine, I won't ask. 28 00:02:59,550 --> 00:03:00,870 You won't let anyone kiss you? 29 00:03:01,230 --> 00:03:02,280 "No one is allowed." 30 00:03:03,690 --> 00:03:04,830 What a good boy. 31 00:03:05,760 --> 00:03:06,810 Then... 32 00:03:07,430 --> 00:03:09,890 It's fine if it's me, right? 33 00:03:56,140 --> 00:03:57,150 Did you contact them? 34 00:03:59,440 --> 00:04:00,400 Yes. 35 00:04:01,550 --> 00:04:02,560 Why are you still here? 36 00:04:04,010 --> 00:04:05,330 I have nothing to do at home, 37 00:04:05,420 --> 00:04:06,340 so I decided to stay. 38 00:04:07,440 --> 00:04:09,250 Anyway, have you finished the operation report 39 00:04:09,340 --> 00:04:10,570 I asked you to write last time? 40 00:04:10,660 --> 00:04:11,980 -It's done. -Show me. 41 00:04:21,209 --> 00:04:22,089 Stop looking. 42 00:04:23,370 --> 00:04:24,340 After you printed it, 43 00:04:24,430 --> 00:04:25,530 you left it on the printer. 44 00:04:26,190 --> 00:04:27,200 I took it. 45 00:04:29,000 --> 00:04:30,150 I was so careless. 46 00:04:30,370 --> 00:04:32,080 I must have been distracted. 47 00:04:32,260 --> 00:04:33,360 I'm sorry, Captain Rong. 48 00:04:33,670 --> 00:04:34,810 Those documents 49 00:04:35,380 --> 00:04:37,540 concern the top secret of Task Force 84. 50 00:04:37,850 --> 00:04:40,000 You should know how important those documents are. 51 00:04:41,630 --> 00:04:42,950 I won't do it again, Captain Rong. 52 00:04:43,300 --> 00:04:44,580 You've always been meticulous. 53 00:04:49,860 --> 00:04:51,180 Did something happen? 54 00:04:51,570 --> 00:04:54,210 No, nothing happened. 55 00:04:57,650 --> 00:04:58,880 I'm really fine. 56 00:05:00,640 --> 00:05:01,740 At crucial moments, 57 00:05:03,230 --> 00:05:05,300 I won't allow my teammates to make any mistakes. 58 00:05:06,050 --> 00:05:06,930 Do you understand? 59 00:05:08,820 --> 00:05:09,880 Don't worry, Captain Rong. 60 00:05:10,190 --> 00:05:12,870 I won't make the same mistake twice. 61 00:05:15,250 --> 00:05:17,580 Send this to the Technology Department. 62 00:05:18,590 --> 00:05:19,950 -Sure, Captain Rong. -Thank you. 63 00:05:38,480 --> 00:05:41,820 [Looking for a kidney donor.] 64 00:05:47,760 --> 00:05:52,120 [Seeking a kidney donor for my cousin.] 65 00:06:13,590 --> 00:06:14,910 Is this nice, Xiaoxiao? 66 00:06:15,880 --> 00:06:17,680 Okay, let's continue reading the poem. 67 00:06:17,770 --> 00:06:18,690 Sure. 68 00:06:19,040 --> 00:06:20,890 "At Huanghe Hall, 69 00:06:20,980 --> 00:06:22,430 an old friend bid me goodbye." 70 00:06:23,000 --> 00:06:24,890 "At Huanghe Hall, 71 00:06:24,980 --> 00:06:26,480 an old friend bid me goodbye." 72 00:06:26,830 --> 00:06:28,680 "He's leaving to Yangzhou 73 00:06:28,770 --> 00:06:30,040 in the flower-blooming spring." 74 00:06:30,310 --> 00:06:32,110 "He's leaving to Yangzhou 75 00:06:32,200 --> 00:06:33,650 in the flower-blooming spring." 76 00:06:47,730 --> 00:06:49,490 "I leave Baidi Fortress 77 00:06:49,580 --> 00:06:50,850 early in the morning." 78 00:06:51,250 --> 00:06:52,920 "I leave Baidi Fortress 79 00:06:53,010 --> 00:06:54,550 early in the morning." 80 00:06:55,030 --> 00:06:56,710 "Jiangling may be thousands of miles away, 81 00:06:56,790 --> 00:06:58,380 but it is within a day's reach." 82 00:06:58,600 --> 00:07:00,530 ["Jiangling may be thousands of miles away,] 83 00:07:00,620 --> 00:07:01,990 [but it is within a day's reach."] 84 00:07:02,070 --> 00:07:03,570 ["Amidst incessant wailing of monkeys] 85 00:07:03,660 --> 00:07:04,890 [from both sides of the gorge."] 86 00:07:05,240 --> 00:07:06,780 "Amidst incessant wailing of monkeys 87 00:07:06,870 --> 00:07:08,100 from both sides of the gorge." 88 00:07:08,370 --> 00:07:09,510 "My skiff darts past 89 00:07:09,600 --> 00:07:11,750 thousands of mountain peaks." 90 00:07:12,020 --> 00:07:13,250 "My skiff darts past 91 00:07:13,340 --> 00:07:15,630 thousands of mountain peaks." 92 00:07:23,940 --> 00:07:25,960 Captain Rong, what brings you guys here? 93 00:07:28,820 --> 00:07:31,550 Well, come on. Have a seat. 94 00:07:31,950 --> 00:07:33,270 Have a seat. We're going out. 95 00:07:33,530 --> 00:07:34,630 -Here. -Thank you. 96 00:07:34,720 --> 00:07:36,000 It's okay. You guys have a seat. 97 00:07:36,170 --> 00:07:37,840 Why didn't you tell us about this? 98 00:07:38,020 --> 00:07:39,740 Do you still treat us as your family? 99 00:07:39,820 --> 00:07:41,360 I didn't want you guys to worry. 100 00:07:41,450 --> 00:07:42,380 Have a seat. 101 00:07:42,460 --> 00:07:43,390 That's nonsense. 102 00:07:43,480 --> 00:07:45,060 You obviously don't see us as a family. 103 00:07:46,120 --> 00:07:48,180 Here, Captain Rong. Have a seat. 104 00:07:48,270 --> 00:07:49,240 Hi, Xiaoxiao. 105 00:07:49,330 --> 00:07:50,960 Xiaoxiao, do you know who I am? 106 00:07:51,180 --> 00:07:53,159 You're Ms. Yimeng. 107 00:07:53,820 --> 00:07:54,740 What about him? 108 00:07:54,960 --> 00:07:57,290 He must be Captain Rong. 109 00:07:57,420 --> 00:07:58,390 What about me, Xiaoxiao? 110 00:08:00,110 --> 00:08:02,880 You must be Mr. Yunhai. 111 00:08:02,970 --> 00:08:05,040 Xiaoxiao, do you know who I am? 112 00:08:05,120 --> 00:08:06,360 You're Mr. Zhao Ran. 113 00:08:14,760 --> 00:08:16,650 [Patient's Admission Record] 114 00:08:17,880 --> 00:08:19,510 Hurry up. Are you done reading? 115 00:08:31,480 --> 00:08:33,770 Run back. Loosen the rope a bit. 116 00:08:34,289 --> 00:08:36,630 Come down! 117 00:08:36,710 --> 00:08:38,650 -I got what you asked for. -Shorten the rope. 118 00:08:38,740 --> 00:08:39,970 I'll bring it to you right away. 119 00:08:40,059 --> 00:08:41,419 Hurry! 120 00:08:41,640 --> 00:08:42,789 Good job. 121 00:08:44,500 --> 00:08:45,650 No! 122 00:08:46,130 --> 00:08:47,010 Run! 123 00:08:49,690 --> 00:08:51,100 Come on. This way. 124 00:08:51,320 --> 00:08:52,770 Okay, go up. 125 00:08:53,700 --> 00:08:55,900 Run back. 126 00:08:55,990 --> 00:08:57,570 -Hurry. Run! -Run! 127 00:08:57,660 --> 00:08:59,680 -Chase it! -Run! 128 00:09:01,350 --> 00:09:02,670 Run! 129 00:09:02,760 --> 00:09:04,870 I haven't seen Xiaoxiao smile like that in a long time. 130 00:09:04,960 --> 00:09:06,330 Thank you, Captain Rong. 131 00:09:06,990 --> 00:09:08,000 Don't thank me. 132 00:09:08,310 --> 00:09:09,270 You should thank Yimeng. 133 00:09:09,360 --> 00:09:10,330 It's quite sunny here. 134 00:09:10,590 --> 00:09:11,560 It's flying! 135 00:09:13,500 --> 00:09:14,820 Based on this medical report, 136 00:09:15,740 --> 00:09:17,280 Yixiao's condition is quite critical. 137 00:09:23,490 --> 00:09:24,630 I remember when Task Force 84 138 00:09:24,720 --> 00:09:25,820 was first formed. 139 00:09:26,740 --> 00:09:27,620 Zhao Ran said 140 00:09:27,710 --> 00:09:29,380 Zheng Ke always had to go to the hospital. 141 00:09:30,440 --> 00:09:31,450 He also said 142 00:09:32,460 --> 00:09:34,620 the lucky charm Zheng Ke holds dearly 143 00:09:35,360 --> 00:09:36,640 was from a patient. 144 00:09:38,440 --> 00:09:39,760 Do the higher-ups know about this? 145 00:09:40,340 --> 00:09:41,700 Zheng Ke has never mentioned this. 146 00:09:49,440 --> 00:09:50,460 Don't worry. 147 00:09:50,630 --> 00:09:51,600 I'll take care of it. 148 00:09:53,800 --> 00:09:54,940 What are you going to do? 149 00:09:56,970 --> 00:09:57,890 Don't worry. 150 00:10:02,860 --> 00:10:04,540 [Looking for a kidney for the daughter of a hero.] 151 00:10:05,330 --> 00:10:06,690 [Share this post to give this patient a chance to live!] 152 00:10:08,760 --> 00:10:10,870 [Dad] 153 00:10:11,930 --> 00:10:12,900 Dad. 154 00:10:13,820 --> 00:10:15,670 Find me a kidney. 155 00:10:17,870 --> 00:10:18,880 [My little princess.] 156 00:10:19,060 --> 00:10:20,900 [The thing you asked for is not easy to get.] 157 00:10:21,260 --> 00:10:23,850 [Yimeng's dad is looking for a kidney donor all over the country.] 158 00:10:23,940 --> 00:10:25,260 Everything has been going well. 159 00:10:25,390 --> 00:10:26,450 It will be done soon. 160 00:10:30,410 --> 00:10:32,030 The password is Xiaoxiao's birthday. 161 00:10:32,120 --> 00:10:33,570 This is the least we could do. 162 00:10:34,590 --> 00:10:36,480 I can't take this. It's not easy for everyone... 163 00:10:36,570 --> 00:10:38,240 Listen to me. 164 00:10:38,630 --> 00:10:39,780 You're doing such a good job 165 00:10:39,870 --> 00:10:41,050 taking care of her alone. 166 00:10:41,140 --> 00:10:42,730 If it were me, I couldn't have done it. 167 00:10:43,080 --> 00:10:45,010 Anything can be delayed but not this. 168 00:10:45,540 --> 00:10:46,470 Take it. 169 00:10:47,920 --> 00:10:48,840 Thank you. 170 00:10:49,990 --> 00:10:51,310 Go and play with her. 171 00:10:53,900 --> 00:10:54,780 Here. 172 00:10:54,870 --> 00:10:55,880 Cheer for us. 173 00:10:56,150 --> 00:10:57,070 Do your best. 174 00:10:57,160 --> 00:10:58,430 Are you having fun, Xiaoxiao? 175 00:11:00,410 --> 00:11:01,340 Are you having fun? 176 00:11:02,350 --> 00:11:03,320 Come. 177 00:11:03,410 --> 00:11:05,120 Let's show them 178 00:11:05,210 --> 00:11:06,350 the side flip I taught you. 179 00:11:06,440 --> 00:11:07,370 Come on, stand up. 180 00:11:07,450 --> 00:11:08,550 You look strange today. 181 00:11:08,640 --> 00:11:09,790 -Are you sure? -Of course. 182 00:11:09,870 --> 00:11:10,970 -Come on. -How so? 183 00:11:11,190 --> 00:11:12,210 You look strangely cute. 184 00:11:13,660 --> 00:11:14,710 You're so cheesy. 185 00:11:44,850 --> 00:11:45,780 What did you say? 186 00:11:46,170 --> 00:11:47,360 They got back together again? 187 00:11:47,930 --> 00:11:50,040 It looks like Huang Boyuan 188 00:11:50,130 --> 00:11:52,240 is not good enough for Ms. Ou. 189 00:11:53,920 --> 00:11:56,030 Kexin is quite an opinionated girl. 190 00:11:56,200 --> 00:11:58,050 It's normal for her to create a ruckus. 191 00:11:58,670 --> 00:12:00,160 Is Huang Boyuan all right? 192 00:12:00,250 --> 00:12:01,620 He's fine. 193 00:12:02,410 --> 00:12:03,640 It's just that 194 00:12:03,730 --> 00:12:05,840 his pride is hurt, so he's a little sad. 195 00:12:07,420 --> 00:12:08,790 I think Huang Boyuan 196 00:12:08,880 --> 00:12:10,020 is a decent guy though. 197 00:12:10,280 --> 00:12:13,230 Sir, do you really think he's a good man? 198 00:12:17,940 --> 00:12:19,080 As a dad, 199 00:12:20,010 --> 00:12:21,280 although I don't want my daughter 200 00:12:21,370 --> 00:12:22,520 to be hurt by love, 201 00:12:22,960 --> 00:12:23,970 I don't want her to be 202 00:12:24,060 --> 00:12:25,240 with the wrong person either. 203 00:12:25,330 --> 00:12:26,300 Do you know what I mean? 204 00:12:27,000 --> 00:12:27,970 I understand. 205 00:12:28,460 --> 00:12:30,740 So talk to him. 206 00:12:31,180 --> 00:12:33,960 Invite him over for dinner tomorrow. 207 00:12:34,570 --> 00:12:36,680 I'll apologize to him on behalf of Kexin. 208 00:12:37,080 --> 00:12:38,000 Sure. 209 00:12:44,340 --> 00:12:45,970 [I've been working for Mr. Ou for years.] 210 00:12:46,710 --> 00:12:48,690 I really haven't seen him acknowledging anyone. 211 00:12:49,180 --> 00:12:50,850 You're the first. 212 00:12:51,730 --> 00:12:52,740 So... 213 00:12:53,530 --> 00:12:54,500 Do your best. 214 00:12:54,990 --> 00:12:55,910 All right. 215 00:12:56,660 --> 00:12:58,110 But that Mu Qing... 216 00:12:58,200 --> 00:13:00,090 Don't worry. I'm here. 217 00:13:00,930 --> 00:13:02,910 Okay, I'll do as you say. 218 00:13:10,650 --> 00:13:11,660 [Mr. Glasses.] 219 00:13:11,930 --> 00:13:13,250 Why did my dad ask me 220 00:13:13,330 --> 00:13:14,740 to come back for dinner today? 221 00:13:16,020 --> 00:13:16,940 He just misses you. 222 00:13:17,030 --> 00:13:18,390 He wants to have a meal together. 223 00:13:18,750 --> 00:13:19,630 Come on. 224 00:13:21,610 --> 00:13:22,570 Kexin. 225 00:13:23,630 --> 00:13:24,730 Why are you here too? 226 00:13:28,120 --> 00:13:29,170 I see. 227 00:13:29,480 --> 00:13:31,590 Tell my dad I can't join him. 228 00:13:31,680 --> 00:13:33,490 -I'm leaving. -Kexin, wait. 229 00:13:33,790 --> 00:13:35,200 Why should I wait? 230 00:13:35,290 --> 00:13:36,520 -I'm not eating. -Let me explain. 231 00:13:36,610 --> 00:13:37,800 How can you be so rude? 232 00:13:39,030 --> 00:13:40,530 -Mr. Ou. -Dad. 233 00:13:40,790 --> 00:13:41,760 Sit down and eat. 234 00:13:41,980 --> 00:13:43,210 -Thank you. -You're welcome. 235 00:13:44,310 --> 00:13:45,190 Sit down. 236 00:13:47,960 --> 00:13:48,970 That's my seat. 237 00:13:57,820 --> 00:13:58,700 Thank you. 238 00:14:05,210 --> 00:14:07,190 Mu Qing, try this new tea. 239 00:14:11,980 --> 00:14:13,520 It's good. Try it. 240 00:14:21,220 --> 00:14:23,730 Mu Qing, you're a smart man. 241 00:14:24,480 --> 00:14:25,800 I'm sure you understand 242 00:14:25,890 --> 00:14:27,160 what Mr. Ou is thinking. 243 00:14:27,780 --> 00:14:28,920 You and Kexin 244 00:14:29,800 --> 00:14:31,340 aren't really a good match. 245 00:14:34,510 --> 00:14:36,180 Kexin and I aren't a good match? 246 00:14:37,590 --> 00:14:40,140 Is Huang Boyuan a good match for her? 247 00:14:40,630 --> 00:14:42,390 What Mr. Ou wants 248 00:14:42,740 --> 00:14:44,630 is a son-in-law with a clean background. 249 00:14:45,910 --> 00:14:47,360 Do you think you have that? 250 00:14:48,460 --> 00:14:49,650 Does that mean Huang Boyuan 251 00:14:49,730 --> 00:14:50,700 has a clean background? 252 00:14:52,730 --> 00:14:54,180 What do you mean? 253 00:14:54,790 --> 00:14:58,620 We should always take one step at a time. 254 00:14:59,020 --> 00:15:01,660 Mr. Ou can turn a blind eye 255 00:15:02,050 --> 00:15:04,170 to small tricks that aren't frequently used. 256 00:15:05,180 --> 00:15:06,500 But when it becomes frequent, 257 00:15:07,330 --> 00:15:09,270 you're the one who will get hurt. 258 00:15:12,480 --> 00:15:13,760 I don't quite understand 259 00:15:13,890 --> 00:15:15,780 what you're trying to say. 260 00:15:16,660 --> 00:15:18,600 But let me give you a piece of advice. 261 00:15:20,050 --> 00:15:21,190 There are things 262 00:15:21,280 --> 00:15:22,650 you shouldn't get involved in. 263 00:15:23,610 --> 00:15:25,680 Besides, with your current status, 264 00:15:26,170 --> 00:15:27,750 you should know your place. 265 00:15:34,610 --> 00:15:35,580 Boyuan. 266 00:15:35,980 --> 00:15:37,650 This is your first time having a meal here. 267 00:15:38,220 --> 00:15:39,850 Don't leave immediately after the meal. 268 00:15:39,940 --> 00:15:41,480 -Chat with me afterward. -Sure. 269 00:15:42,530 --> 00:15:43,850 Kexin, what do you think? 270 00:15:44,070 --> 00:15:45,660 Good. You two go ahead. 271 00:15:45,830 --> 00:15:47,020 I have plans this afternoon. 272 00:15:48,030 --> 00:15:49,040 Postpone them to tomorrow. 273 00:15:50,720 --> 00:15:51,640 I can't earn money 274 00:15:51,730 --> 00:15:53,000 just by sitting at home like you. 275 00:15:53,090 --> 00:15:54,280 My work is very busy. 276 00:15:55,820 --> 00:15:57,010 Women shouldn't focus too much 277 00:15:57,100 --> 00:15:58,020 on work and career. 278 00:16:01,230 --> 00:16:02,820 Dad, I already told you. 279 00:16:02,900 --> 00:16:04,710 Mu Qing and I are back together. 280 00:16:04,800 --> 00:16:07,040 Can you stay out of my relationship? 281 00:16:08,400 --> 00:16:09,330 Sir. 282 00:16:09,990 --> 00:16:11,620 If Kexin is busy, 283 00:16:11,750 --> 00:16:13,020 she should focus on her work. 284 00:16:14,740 --> 00:16:16,150 It's none of your business. 285 00:16:17,160 --> 00:16:18,040 Sit down. 286 00:16:18,570 --> 00:16:19,490 I won't. 287 00:16:19,580 --> 00:16:20,640 I'm done eating. 288 00:16:21,520 --> 00:16:22,440 I'm leaving. 289 00:16:23,890 --> 00:16:26,000 Glasses, lock her up. 290 00:16:27,810 --> 00:16:29,660 Let her out when she changes her attitude. 291 00:16:30,050 --> 00:16:31,550 I'm not a kid anymore. 292 00:16:31,640 --> 00:16:33,570 You can't lock me up in France as you did before. 293 00:16:33,660 --> 00:16:34,540 I'll do as I wish. 294 00:16:35,330 --> 00:16:36,830 -No one can stop me. -Kexin. 295 00:16:37,800 --> 00:16:38,720 Kexin. 296 00:16:44,570 --> 00:16:45,540 It's okay, sir. 297 00:16:45,890 --> 00:16:46,860 I don't mind. 298 00:16:47,700 --> 00:16:49,100 It's good that she's independent. 299 00:16:49,240 --> 00:16:50,200 She's spoiled. 300 00:16:50,330 --> 00:16:52,090 -It's okay. -I don't know what to do with her. 301 00:16:52,970 --> 00:16:54,910 Do you really want me to be blunt? 302 00:16:55,610 --> 00:16:57,550 From the first day 303 00:16:57,640 --> 00:17:00,060 you introduced Ou Kexin to Huang Boyuan, 304 00:17:00,630 --> 00:17:02,130 I've started investigating him. 305 00:17:03,490 --> 00:17:04,410 Five years ago, 306 00:17:05,119 --> 00:17:07,410 you knew what happened 307 00:17:08,240 --> 00:17:09,390 to that ephedra shipment. 308 00:17:12,730 --> 00:17:14,140 So what? 309 00:17:16,470 --> 00:17:17,700 Are you threatening me? 310 00:17:18,230 --> 00:17:19,510 I'm not threatening you. 311 00:17:20,520 --> 00:17:21,880 I just want to tell you one thing. 312 00:17:23,160 --> 00:17:24,829 I like Kexin. 313 00:17:25,530 --> 00:17:27,690 If you have to push her to someone else, 314 00:17:29,320 --> 00:17:31,210 don't blame me for being rude to you. 315 00:17:43,750 --> 00:17:45,600 You actually turned against Tieguanyin. 316 00:17:45,820 --> 00:17:46,830 That's too risky. 317 00:17:48,150 --> 00:17:49,070 Don't worry. 318 00:17:49,380 --> 00:17:50,920 Tieguanyin knows what I'm capable of. 319 00:17:51,010 --> 00:17:52,370 She won't suspect anything. 320 00:17:53,650 --> 00:17:54,880 I think Huang Boyuan 321 00:17:54,970 --> 00:17:56,640 is a part of Tieguanyin's plan. 322 00:17:56,730 --> 00:17:58,620 Tieguanyin won't let this go so easily. 323 00:17:58,710 --> 00:18:00,120 I'm sure this is not the end of it. 324 00:18:01,390 --> 00:18:02,450 Soon, 325 00:18:02,710 --> 00:18:04,740 Tieguanyin won't be in our way anymore. 326 00:18:12,080 --> 00:18:13,490 [To sum up the current situation,] 327 00:18:14,060 --> 00:18:16,840 be it Tieguanyin or Congtou, 328 00:18:17,800 --> 00:18:19,210 no matter which one we attack first, 329 00:18:19,300 --> 00:18:21,410 the other one will definitely be promoted. 330 00:18:21,500 --> 00:18:23,520 This is an unchangeable fact. 331 00:18:24,140 --> 00:18:25,150 So I've decided 332 00:18:25,640 --> 00:18:27,000 that we'll stick to the plan. 333 00:18:27,790 --> 00:18:31,750 Let's arrest Tieguanyin first 334 00:18:32,150 --> 00:18:33,780 and crush the essence of Group K. 335 00:18:34,350 --> 00:18:35,710 I'll inform Yuanwen right away. 336 00:18:35,800 --> 00:18:36,720 Get ready to move out. 337 00:18:36,900 --> 00:18:37,820 Got it. 338 00:18:54,150 --> 00:18:55,030 [Move out.] 339 00:19:00,170 --> 00:19:01,540 [Ruosheng] 340 00:19:04,130 --> 00:19:06,290 Ruosheng, get ready to make a move. 341 00:19:16,670 --> 00:19:17,910 They want 300 pieces? 342 00:19:31,460 --> 00:19:34,230 Linda, do something for me. 343 00:19:36,520 --> 00:19:37,400 Linda. 344 00:19:41,800 --> 00:19:42,770 Mr. Chao. 345 00:19:44,260 --> 00:19:45,980 Hello, I'm Linda. 346 00:19:46,070 --> 00:19:48,220 You're as pretty as your name. 347 00:19:49,540 --> 00:19:51,130 Didn't you say you wouldn't see me? 348 00:19:51,300 --> 00:19:53,500 Why would you meet me in broad daylight? 349 00:19:54,510 --> 00:19:57,590 Mr. Chao, 300 pieces are a big amount. 350 00:19:57,990 --> 00:19:59,620 This is our first time working together. 351 00:19:59,840 --> 00:20:01,420 It's only right for my boss 352 00:20:01,510 --> 00:20:02,560 to be cautious. 353 00:20:02,740 --> 00:20:04,410 Yes, it's our first time working together. 354 00:20:04,590 --> 00:20:07,010 But you're not as reliable as Dakun. 355 00:20:08,640 --> 00:20:09,600 Dakun? 356 00:20:09,690 --> 00:20:11,230 He has been missing for over two months. 357 00:20:11,410 --> 00:20:12,900 Over the past two months, 358 00:20:12,990 --> 00:20:13,870 I've run out of stock. 359 00:20:15,020 --> 00:20:16,640 You guys won't suddenly go missing, right? 360 00:20:16,860 --> 00:20:17,920 Of course not. 361 00:20:18,010 --> 00:20:19,370 That's what I want to hear. 362 00:20:21,130 --> 00:20:23,110 Take a look. It's a small thing. 363 00:20:24,080 --> 00:20:24,960 Here. 364 00:20:27,910 --> 00:20:29,620 It's inconvenient to carry cash around. 365 00:20:29,760 --> 00:20:31,250 It's too heavy to carry gold too. 366 00:20:31,380 --> 00:20:32,350 That's why... 367 00:20:33,450 --> 00:20:34,600 Even after a 20% discount, 368 00:20:34,680 --> 00:20:36,880 if you sell this in the black market, 369 00:20:36,970 --> 00:20:38,910 it's enough to pay for this batch of goods. 370 00:20:39,260 --> 00:20:40,450 I only have one request. 371 00:20:40,980 --> 00:20:43,620 Can you deliver it within a week? 372 00:20:44,850 --> 00:20:47,970 Mr. Chao, you're so particular. 373 00:20:49,820 --> 00:20:50,880 Happy to work with you. 374 00:20:51,800 --> 00:20:52,770 Sure. 375 00:20:58,050 --> 00:20:58,970 Go ahead. 376 00:20:59,630 --> 00:21:00,690 [It's done.] 377 00:21:01,300 --> 00:21:02,970 Okay. Thank you. 378 00:21:06,540 --> 00:21:07,420 Let's depart. 379 00:21:09,350 --> 00:21:10,230 [What?] 380 00:21:11,510 --> 00:21:13,490 [Full payment? Are you sure?] 381 00:21:14,550 --> 00:21:16,570 I've verified them. It's authentic. 382 00:21:16,790 --> 00:21:18,110 Have you checked the sources? 383 00:21:18,370 --> 00:21:19,340 I've checked. 384 00:21:19,650 --> 00:21:21,190 The diamonds are from clean sources. 385 00:21:21,280 --> 00:21:22,600 They're not from the black market. 386 00:21:23,830 --> 00:21:25,720 All right, your job is done. 387 00:21:25,940 --> 00:21:28,230 But could this be a trap? 388 00:21:30,300 --> 00:21:31,440 We've got the money. 389 00:21:31,530 --> 00:21:32,720 What's there to be afraid of? 390 00:21:32,810 --> 00:21:35,090 That's enough. I know what I'm doing. 391 00:21:44,640 --> 00:21:46,580 [Fengzi, increase the production.] 392 00:21:46,670 --> 00:21:48,120 [I want 300 pieces within a week.] 393 00:21:48,210 --> 00:21:49,090 What? 394 00:21:50,760 --> 00:21:52,470 Are you serious, Ms. Guanyin? 395 00:21:53,400 --> 00:21:55,380 You want 300 pieces in a week? 396 00:21:56,830 --> 00:21:57,930 As you know, 397 00:21:58,550 --> 00:22:00,040 I don't have enough men. 398 00:22:00,700 --> 00:22:01,630 Fine. 399 00:22:02,020 --> 00:22:03,960 I'll find a way to hire more men. 400 00:22:04,660 --> 00:22:05,760 What about the ingredients? 401 00:22:06,070 --> 00:22:07,480 There's not enough? 402 00:22:07,700 --> 00:22:09,060 I'll find a way to solve that. 403 00:22:09,720 --> 00:22:11,960 Remember, I want 300 pieces. 404 00:22:12,360 --> 00:22:13,860 [Hello?] 405 00:22:13,940 --> 00:22:14,870 [Ms. Guanyin.] 406 00:22:21,600 --> 00:22:22,610 What are you doing? 407 00:22:23,670 --> 00:22:24,770 Are you still sleeping? 408 00:22:25,740 --> 00:22:26,880 Get up and work! 409 00:22:35,720 --> 00:22:38,800 I want 300 pieces in a week. 410 00:22:39,510 --> 00:22:42,320 Make sure to hurry up. 411 00:22:42,540 --> 00:22:43,470 Hurry! 412 00:22:46,020 --> 00:22:47,340 Why do you need so much? 413 00:22:48,130 --> 00:22:50,950 Sure. 414 00:22:51,560 --> 00:22:54,820 Since it's requested by Mr. Ou, 415 00:22:55,170 --> 00:22:56,100 then don't worry. 416 00:22:56,180 --> 00:22:57,240 In three days, 417 00:22:57,590 --> 00:22:58,470 I'll make sure 418 00:22:58,560 --> 00:22:59,790 you get everything you need. 419 00:23:00,410 --> 00:23:01,290 All right. 420 00:23:06,960 --> 00:23:08,720 You're good. 421 00:23:10,880 --> 00:23:12,590 Even Mu Qing 422 00:23:13,250 --> 00:23:15,060 didn't realize your trick. 423 00:23:15,720 --> 00:23:16,600 I'm the one 424 00:23:16,690 --> 00:23:18,230 who took that brat in after all. 425 00:23:18,930 --> 00:23:20,870 I know him well enough. 426 00:23:27,730 --> 00:23:29,180 But why didn't Guanyin 427 00:23:30,110 --> 00:23:32,480 use the herbs from the Huang family? 428 00:23:33,360 --> 00:23:34,810 Why would it matter to you? 429 00:23:37,280 --> 00:23:38,600 That's easy. 430 00:23:39,350 --> 00:23:40,890 If Tieguanyin uses 431 00:23:40,970 --> 00:23:42,210 the Huang family's herbs, 432 00:23:43,350 --> 00:23:44,760 it will be obvious 433 00:23:45,240 --> 00:23:46,470 that she's becoming a traitor. 434 00:23:46,910 --> 00:23:48,720 By then, you and I won't have to lift a finger. 435 00:23:48,850 --> 00:23:50,210 Mr. Ou definitely won't let her go 436 00:23:50,740 --> 00:23:51,840 so easily. 437 00:23:56,510 --> 00:23:57,470 I'm impressed. 438 00:23:58,490 --> 00:23:59,370 Congtou. 439 00:24:00,200 --> 00:24:02,930 I have done my part. 440 00:24:03,590 --> 00:24:05,390 The rest is up to you. 441 00:24:06,890 --> 00:24:07,770 Here. 442 00:24:30,470 --> 00:24:31,880 Mr. Congtou. 443 00:24:32,190 --> 00:24:33,110 Mr. Congtou. 444 00:24:40,330 --> 00:24:41,250 Mr. Congtou. 445 00:24:42,000 --> 00:24:43,060 It's already loaded. 446 00:24:43,360 --> 00:24:44,730 The hay is in too. 447 00:24:44,860 --> 00:24:45,830 It's all done. 448 00:24:46,840 --> 00:24:47,720 All right. 449 00:25:05,720 --> 00:25:06,680 What? 450 00:25:08,490 --> 00:25:09,680 It's all burned down? 451 00:25:11,350 --> 00:25:14,080 Congtou, don't fool me. 452 00:25:15,040 --> 00:25:16,760 [Why would I fool you?] 453 00:25:16,890 --> 00:25:18,520 [I'll take a video for you. Hold on!] 454 00:25:25,120 --> 00:25:27,540 [There's a fire in the warehouse! I'm screwed.] 455 00:25:27,630 --> 00:25:29,080 [I've prepared the goods for you.] 456 00:25:29,170 --> 00:25:30,710 [But everything was burnt down. Look.] 457 00:25:30,790 --> 00:25:32,690 [We've lost all the goods. See for yourself!] 458 00:25:38,320 --> 00:25:41,440 Is Congtou playing tricks? 459 00:25:41,530 --> 00:25:43,110 There's no point in talking about that. 460 00:25:43,200 --> 00:25:45,270 We can't do anything without the herbs. 461 00:25:53,940 --> 00:25:54,820 Mu Qing. 462 00:25:55,610 --> 00:25:56,840 Just help me this once. 463 00:25:58,600 --> 00:26:00,410 How am I supposed to help, Guanyin? 464 00:26:00,980 --> 00:26:02,560 There's only so much I can do. 465 00:26:05,250 --> 00:26:06,520 Don't be modest. 466 00:26:07,090 --> 00:26:08,500 I know you can solve this. 467 00:26:09,470 --> 00:26:10,530 How about this? 468 00:26:11,320 --> 00:26:12,550 After this deal, 469 00:26:13,830 --> 00:26:15,100 I'll give you a 30% dividend 470 00:26:15,190 --> 00:26:16,690 for all the goods in the future. 471 00:26:27,290 --> 00:26:28,390 I'll try then. 472 00:26:32,700 --> 00:26:33,710 Thank you. 473 00:26:53,560 --> 00:26:54,440 [Hello.] 474 00:26:54,700 --> 00:26:56,060 Did you find out 475 00:26:56,150 --> 00:26:57,600 where Congtou send the ingredients? 476 00:26:57,960 --> 00:26:59,540 I'm right where the ingredients are. 477 00:27:00,110 --> 00:27:01,870 It's about to get interesting. 478 00:27:02,000 --> 00:27:03,060 Come and join me. 479 00:27:05,000 --> 00:27:07,020 Be careful. I'll be right there. 480 00:27:22,550 --> 00:27:23,910 This is from the old man. 481 00:27:24,090 --> 00:27:25,320 He asked you to be careful. 482 00:27:43,360 --> 00:27:44,770 They took down our secret storage. 483 00:27:45,210 --> 00:27:46,440 They arrested Dakun. 484 00:27:46,930 --> 00:27:49,040 And what happened to Zhao Nan afterward 485 00:27:50,090 --> 00:27:52,340 was all planned out by Task Force 84. 486 00:28:03,250 --> 00:28:04,220 Is this the leader? 487 00:28:05,190 --> 00:28:06,110 Yes. 488 00:28:06,810 --> 00:28:07,830 He used to be 489 00:28:07,910 --> 00:28:09,590 the leader of the Drug Enforcement Squad. 490 00:28:09,940 --> 00:28:11,260 A few months ago, 491 00:28:11,480 --> 00:28:13,240 he was secretly transferred back to the city. 492 00:28:13,550 --> 00:28:16,670 He's now the leader of Task Force 84. 493 00:28:21,510 --> 00:28:22,740 After he came back, 494 00:28:23,050 --> 00:28:24,850 our entire industry 495 00:28:25,470 --> 00:28:26,790 was turned upside-down. 496 00:28:27,490 --> 00:28:28,420 Sir. 497 00:28:29,430 --> 00:28:31,230 He doesn't seem easy to deal with. 498 00:28:33,830 --> 00:28:34,750 What about Zheng Ke? 499 00:28:35,940 --> 00:28:37,170 I've arranged everything. 500 00:28:37,660 --> 00:28:38,840 The sooner, the better. 501 00:29:06,120 --> 00:29:07,440 You startled me. 502 00:29:09,290 --> 00:29:10,260 How is it going? 503 00:29:10,700 --> 00:29:11,840 They're unloading the goods. 504 00:29:12,240 --> 00:29:13,340 There are four of them. 505 00:29:16,240 --> 00:29:17,260 Is the car ready? 506 00:29:17,700 --> 00:29:18,710 It's ready. 507 00:29:19,900 --> 00:29:20,820 What now? 508 00:29:23,900 --> 00:29:24,780 Let's go. 509 00:30:08,780 --> 00:30:09,700 Let's start. 510 00:30:19,380 --> 00:30:20,310 That's a lot. 511 00:30:20,480 --> 00:30:21,410 Boss. 512 00:30:21,540 --> 00:30:23,080 We've taken care of everyone. 513 00:30:24,270 --> 00:30:25,940 What are you waiting for? Move everything. 514 00:30:26,030 --> 00:30:26,910 Let's go. 515 00:30:29,370 --> 00:30:30,380 Hurry up. 516 00:30:31,390 --> 00:30:32,360 Are there anymore inside? 517 00:30:32,450 --> 00:30:33,720 Yes, it's in the back. 518 00:30:36,410 --> 00:30:38,300 Hurry up. 519 00:30:38,870 --> 00:30:40,320 Quickly. 520 00:30:48,600 --> 00:30:49,520 Hello. 521 00:30:50,270 --> 00:30:51,500 We found the ingredients. 522 00:30:51,720 --> 00:30:52,820 Tell me your address. 523 00:30:52,910 --> 00:30:53,880 I'll deliver them to you. 524 00:31:38,090 --> 00:31:39,630 I'll go back and report to Tieguanyin. 525 00:31:50,940 --> 00:31:53,100 It's in a small chemical industrial complex. 526 00:31:54,810 --> 00:31:56,880 I didn't expect it to happen right under our noses. 527 00:31:57,280 --> 00:31:59,170 Keep following him. See where he goes. 528 00:32:21,790 --> 00:32:23,280 The shipment has arrived. 529 00:32:37,580 --> 00:32:38,640 Where is this? 530 00:32:41,450 --> 00:32:42,990 A place called Super Detergent Factory. 531 00:32:54,920 --> 00:32:55,880 Unload them. 532 00:33:06,490 --> 00:33:07,410 Boss. 533 00:33:07,680 --> 00:33:09,130 The herbs are here. 534 00:33:09,480 --> 00:33:10,540 We can get to work. 535 00:33:11,900 --> 00:33:13,310 [Did you check the ingredients?] 536 00:33:13,530 --> 00:33:14,540 I did. 537 00:33:14,720 --> 00:33:15,990 It hasn't been tampered with. 538 00:33:16,870 --> 00:33:18,410 [Great. Get started.] 539 00:33:26,020 --> 00:33:27,610 Hurry up. 540 00:33:28,090 --> 00:33:29,150 Here, Guanyin. 541 00:33:35,040 --> 00:33:36,760 Guanyin, what's wrong? 542 00:33:37,070 --> 00:33:38,120 What's wrong with me? 543 00:33:38,210 --> 00:33:39,490 I felt uneasy for the whole day. 544 00:33:43,670 --> 00:33:45,070 I've been doing this for years. 545 00:33:45,160 --> 00:33:47,850 Such things had never happened to me. 546 00:33:48,950 --> 00:33:50,310 We just started working together. 547 00:33:51,320 --> 00:33:52,950 Then I got a big order. 548 00:33:53,350 --> 00:33:54,620 Right before we ship the goods, 549 00:33:54,710 --> 00:33:56,340 a problem came up with the ingredients. 550 00:33:56,820 --> 00:33:58,360 It's such a coincidence. 551 00:33:58,850 --> 00:34:00,120 Isn't it strange? 552 00:34:00,340 --> 00:34:01,620 Guanyin. 553 00:34:01,710 --> 00:34:03,380 Don't be suspicious of everything. 554 00:34:03,770 --> 00:34:05,620 It's impossible for everything 555 00:34:05,710 --> 00:34:07,120 to come at you all at once. 556 00:34:10,949 --> 00:34:12,050 That's true. 557 00:34:13,409 --> 00:34:15,429 Once this order is completed, 558 00:34:15,870 --> 00:34:17,590 I really want to go on a vacation. 559 00:34:19,090 --> 00:34:20,540 I need to rest. 560 00:34:21,510 --> 00:34:25,380 I am so tired, exhausted. 561 00:34:25,909 --> 00:34:27,800 I don't want to go on the roller coaster anymore. 562 00:35:00,750 --> 00:35:02,470 The laundry detergent factory ahead 563 00:35:02,910 --> 00:35:04,840 must be Group K's drug factory. 564 00:35:05,280 --> 00:35:07,310 [They pretend to be a laundry detergent factory,] 565 00:35:07,400 --> 00:35:09,020 [but they're actually making drugs.] 566 00:35:10,080 --> 00:35:11,360 [This is where] 567 00:35:11,440 --> 00:35:12,850 [all Group K's drugs are made.] 568 00:35:13,290 --> 00:35:14,220 [So tonight,] 569 00:35:14,300 --> 00:35:16,150 [we must take down this drug factory.] 570 00:35:17,210 --> 00:35:20,160 Failure isn't an option in today's arrest. 571 00:35:20,330 --> 00:35:21,210 Understood. 572 00:35:28,560 --> 00:35:29,480 Linda. 573 00:35:30,540 --> 00:35:31,550 You're here. 574 00:35:31,640 --> 00:35:33,220 That means the ingredients are here too. 575 00:35:36,880 --> 00:35:39,650 We've unloaded two boxes of ingredients. 576 00:35:39,960 --> 00:35:41,060 Let's get to work. 577 00:35:42,460 --> 00:35:43,340 Okay. 578 00:35:44,310 --> 00:35:46,120 Let's start working! 579 00:35:46,290 --> 00:35:48,310 Hurry. Let's get to work! 580 00:36:00,370 --> 00:36:02,170 Zheng Ke, what's the situation? 581 00:36:02,570 --> 00:36:04,240 Other than a few guards at the entrance, 582 00:36:04,510 --> 00:36:05,560 in the southeast corner, 583 00:36:06,400 --> 00:36:07,450 under the water tank, 584 00:36:07,940 --> 00:36:09,170 entrance one, 585 00:36:09,480 --> 00:36:10,490 entrance two, 586 00:36:10,580 --> 00:36:11,940 and entrance three in the factory, 587 00:36:12,070 --> 00:36:13,570 there are many suspects. 588 00:36:13,830 --> 00:36:15,640 They have radios with them. 589 00:36:15,730 --> 00:36:17,440 And they're highly likely to be armed. 590 00:36:17,790 --> 00:36:19,990 Be careful during the operation, everyone. 591 00:36:20,830 --> 00:36:22,680 Captain Bao, Special Police Unit is in position. 592 00:36:22,770 --> 00:36:23,650 Got it. 593 00:36:24,660 --> 00:36:26,510 The Special Police Unit will coordinate with us 594 00:36:26,590 --> 00:36:27,610 to take down their men. 595 00:36:28,050 --> 00:36:29,100 Then Mr. Bao and Zhao Ran, 596 00:36:29,190 --> 00:36:30,380 enter the factory 597 00:36:30,550 --> 00:36:32,180 and locate the drug manufacturing site. 598 00:36:32,620 --> 00:36:34,510 We must take control of the entire factory 599 00:36:34,650 --> 00:36:36,270 before they find us out. 600 00:36:36,930 --> 00:36:37,860 Move out. 601 00:36:55,630 --> 00:36:56,560 It's okay. 602 00:37:41,610 --> 00:37:42,540 Hurry up. 603 00:38:10,520 --> 00:38:11,710 Mr. Bao, Zhao Ran. 604 00:38:12,500 --> 00:38:13,470 Are you in yet? 605 00:38:13,640 --> 00:38:14,920 We're already in. 606 00:38:15,230 --> 00:38:16,280 [What's going on in there?] 607 00:38:18,350 --> 00:38:20,020 There are two levels. 608 00:38:20,680 --> 00:38:22,930 But we haven't figured out the drug manufacturing site. 609 00:38:23,850 --> 00:38:24,770 Okay. 610 00:38:25,080 --> 00:38:27,240 Keep an eye out. Be careful. 611 00:39:20,430 --> 00:39:22,280 Captain, we found the site. 612 00:39:22,370 --> 00:39:24,040 [Second floor, southeast.] 613 00:39:24,260 --> 00:39:25,400 [Spot number 45.] 614 00:39:25,540 --> 00:39:27,250 Can you see what's going on inside? 615 00:39:27,430 --> 00:39:28,400 We can't see. 616 00:39:28,840 --> 00:39:30,070 [Can you get a little closer?] 617 00:39:30,550 --> 00:39:31,480 Yes. 618 00:39:46,920 --> 00:39:47,890 Where are you going? 619 00:39:49,340 --> 00:39:50,920 [You can't enter here. Don't you know?] 620 00:39:55,590 --> 00:39:56,510 I'm talking to you. 621 00:39:56,690 --> 00:39:57,790 Can't you hear me? 622 00:40:01,040 --> 00:40:02,010 Move out. 623 00:40:08,350 --> 00:40:10,020 Don't move! 624 00:40:18,550 --> 00:40:19,430 Don't move! 625 00:40:19,610 --> 00:40:20,530 Don't move! 626 00:40:26,780 --> 00:40:28,590 Fengzi, what's going on? 627 00:40:28,850 --> 00:40:29,770 Scram! 628 00:40:41,740 --> 00:40:42,670 Let's go! 629 00:40:45,170 --> 00:40:46,670 Come on! 630 00:41:30,320 --> 00:41:31,550 Don't move! 631 00:41:34,800 --> 00:41:35,680 Don't move! 632 00:41:41,450 --> 00:41:46,380 ["The Most Romantic Oblivion" playing] 633 00:41:58,340 --> 00:41:59,880 ♫ It's pouring ♫ 634 00:41:59,970 --> 00:42:03,270 ♫ The cat is looking at you from the lonely window ♫ 635 00:42:04,940 --> 00:42:06,660 ♫ In those eyes ♫ 636 00:42:06,750 --> 00:42:09,740 ♫ There are disappointment and memory ♫ 637 00:42:11,890 --> 00:42:13,520 ♫ It's away from you ♫ 638 00:42:13,700 --> 00:42:16,910 ♫ Half a teardrop away ♫ 639 00:42:17,880 --> 00:42:20,870 ♫ So much intimacy ♫ 640 00:42:21,490 --> 00:42:23,070 ♫ Is being remembered ♫ 641 00:42:25,360 --> 00:42:27,030 ♫ You that I love ♫ 642 00:42:27,120 --> 00:42:30,510 ♫ Seem to melt in my night ♫ 643 00:42:32,270 --> 00:42:33,890 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 644 00:42:33,980 --> 00:42:36,800 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 645 00:42:39,090 --> 00:42:40,580 ♫ I miss you ♫ 646 00:42:40,670 --> 00:42:44,370 ♫ You stay silent in my breath ♫ 647 00:42:44,890 --> 00:42:48,190 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 648 00:42:48,590 --> 00:42:50,090 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 649 00:42:51,670 --> 00:42:55,060 ♫ The most romantic oblivion ♫ 650 00:42:55,150 --> 00:42:58,360 ♫ Is to grow old together ♫ 651 00:42:58,450 --> 00:43:01,830 ♫ The longest love ♫ 652 00:43:01,920 --> 00:43:03,770 ♫ Is not to be heard from ♫ 653 00:43:03,860 --> 00:43:05,880 ♫ I still don't want to believe ♫ 654 00:43:05,970 --> 00:43:08,560 ♫ So I won't give up ♫ 655 00:43:08,650 --> 00:43:11,950 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 656 00:43:12,040 --> 00:43:15,340 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 657 00:43:15,430 --> 00:43:18,990 ♫ That I miss you ♫ 658 00:43:19,260 --> 00:43:21,370 ♫ Maybe I'm still in love ♫ 659 00:43:21,460 --> 00:43:23,040 ♫ I'm still moved by your words ♫ 660 00:43:23,130 --> 00:43:25,680 ♫ I'm still holding your letters ♫ 661 00:43:25,770 --> 00:43:28,280 ♫ Until my thoughts turn to ashes ♫ 662 00:43:28,360 --> 00:43:31,490 ♫ Tears become shooting stars ♫ 663 00:43:31,580 --> 00:43:35,890 ♫ To prove the greatness of love ♫ 664 00:43:35,980 --> 00:43:39,100 ♫ The most romantic oblivion ♫ 665 00:43:39,190 --> 00:43:42,490 ♫ Is to live the way you live ♫ 666 00:43:42,580 --> 00:43:45,880 ♫ The longest love ♫ 667 00:43:45,960 --> 00:43:47,720 ♫ Is when things remain unchanged ♫ 668 00:43:47,810 --> 00:43:49,840 ♫ I'm still waiting for you ♫ 669 00:43:49,920 --> 00:43:52,830 ♫ So don't worry ♫ 670 00:43:52,920 --> 00:43:56,170 ♫ So you become a secret ♫ 671 00:43:56,260 --> 00:43:59,430 ♫ So I try to be happy ♫ 672 00:43:59,520 --> 00:44:02,600 ♫ Because of you ♫ 673 00:44:02,990 --> 00:44:06,250 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 674 00:44:06,340 --> 00:44:10,210 ♫ That I miss you ♫ 40623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.