Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,789
[Episode 25]
3
00:01:34,640 --> 00:01:38,070
Let's catch them by surprise.
4
00:01:38,509 --> 00:01:39,479
In my opinion,
5
00:01:39,560 --> 00:01:41,759
we should get rid of Tieguanyin now.
6
00:01:42,160 --> 00:01:44,320
Rong Yao said this is too important.
7
00:01:44,400 --> 00:01:45,590
He can't decide on his own.
8
00:01:46,080 --> 00:01:47,840
We have to wait for the bureau's response.
9
00:01:50,920 --> 00:01:52,630
If there's nothing else, I'll get going.
10
00:01:53,640 --> 00:01:54,610
What are you doing?
11
00:01:56,110 --> 00:01:57,470
Are you still mad?
12
00:01:57,560 --> 00:01:58,479
No way.
13
00:01:59,100 --> 00:02:00,860
All I did was kiss you.
14
00:02:01,300 --> 00:02:02,310
Let me tell you.
15
00:02:02,400 --> 00:02:04,380
It's not my job or my mission
16
00:02:04,470 --> 00:02:05,660
to play with you.
17
00:02:09,919 --> 00:02:10,979
Hey.
18
00:02:12,960 --> 00:02:13,840
Hey.
19
00:02:13,930 --> 00:02:14,810
What?
20
00:02:15,550 --> 00:02:17,050
Is no one allowed to kiss you?
21
00:02:17,710 --> 00:02:18,990
No one is allowed.
22
00:02:20,350 --> 00:02:22,770
I see. You have someone special.
23
00:02:27,040 --> 00:02:28,750
Tell me. Who is it?
24
00:02:31,170 --> 00:02:32,490
Tell me.
25
00:02:33,070 --> 00:02:34,870
We've known each other for a while now.
26
00:02:35,000 --> 00:02:36,100
That's enough, Ou Kexin.
27
00:02:40,460 --> 00:02:41,560
Fine, I won't ask.
28
00:02:59,550 --> 00:03:00,870
You won't let anyone kiss you?
29
00:03:01,230 --> 00:03:02,280
"No one is allowed."
30
00:03:03,690 --> 00:03:04,830
What a good boy.
31
00:03:05,760 --> 00:03:06,810
Then...
32
00:03:07,430 --> 00:03:09,890
It's fine if it's me, right?
33
00:03:56,140 --> 00:03:57,150
Did you contact them?
34
00:03:59,440 --> 00:04:00,400
Yes.
35
00:04:01,550 --> 00:04:02,560
Why are you still here?
36
00:04:04,010 --> 00:04:05,330
I have nothing to do at home,
37
00:04:05,420 --> 00:04:06,340
so I decided to stay.
38
00:04:07,440 --> 00:04:09,250
Anyway, have you finished
the operation report
39
00:04:09,340 --> 00:04:10,570
I asked you to write last time?
40
00:04:10,660 --> 00:04:11,980
-It's done.
-Show me.
41
00:04:21,209 --> 00:04:22,089
Stop looking.
42
00:04:23,370 --> 00:04:24,340
After you printed it,
43
00:04:24,430 --> 00:04:25,530
you left it on the printer.
44
00:04:26,190 --> 00:04:27,200
I took it.
45
00:04:29,000 --> 00:04:30,150
I was so careless.
46
00:04:30,370 --> 00:04:32,080
I must have been distracted.
47
00:04:32,260 --> 00:04:33,360
I'm sorry, Captain Rong.
48
00:04:33,670 --> 00:04:34,810
Those documents
49
00:04:35,380 --> 00:04:37,540
concern the top secret of Task Force 84.
50
00:04:37,850 --> 00:04:40,000
You should know
how important those documents are.
51
00:04:41,630 --> 00:04:42,950
I won't do it again, Captain Rong.
52
00:04:43,300 --> 00:04:44,580
You've always been meticulous.
53
00:04:49,860 --> 00:04:51,180
Did something happen?
54
00:04:51,570 --> 00:04:54,210
No, nothing happened.
55
00:04:57,650 --> 00:04:58,880
I'm really fine.
56
00:05:00,640 --> 00:05:01,740
At crucial moments,
57
00:05:03,230 --> 00:05:05,300
I won't allow my teammates
to make any mistakes.
58
00:05:06,050 --> 00:05:06,930
Do you understand?
59
00:05:08,820 --> 00:05:09,880
Don't worry, Captain Rong.
60
00:05:10,190 --> 00:05:12,870
I won't make the same mistake twice.
61
00:05:15,250 --> 00:05:17,580
Send this to the Technology Department.
62
00:05:18,590 --> 00:05:19,950
-Sure, Captain Rong.
-Thank you.
63
00:05:38,480 --> 00:05:41,820
[Looking for a kidney donor.]
64
00:05:47,760 --> 00:05:52,120
[Seeking a kidney donor for my cousin.]
65
00:06:13,590 --> 00:06:14,910
Is this nice, Xiaoxiao?
66
00:06:15,880 --> 00:06:17,680
Okay, let's continue reading the poem.
67
00:06:17,770 --> 00:06:18,690
Sure.
68
00:06:19,040 --> 00:06:20,890
"At Huanghe Hall,
69
00:06:20,980 --> 00:06:22,430
an old friend bid me goodbye."
70
00:06:23,000 --> 00:06:24,890
"At Huanghe Hall,
71
00:06:24,980 --> 00:06:26,480
an old friend bid me goodbye."
72
00:06:26,830 --> 00:06:28,680
"He's leaving to Yangzhou
73
00:06:28,770 --> 00:06:30,040
in the flower-blooming spring."
74
00:06:30,310 --> 00:06:32,110
"He's leaving to Yangzhou
75
00:06:32,200 --> 00:06:33,650
in the flower-blooming spring."
76
00:06:47,730 --> 00:06:49,490
"I leave Baidi Fortress
77
00:06:49,580 --> 00:06:50,850
early in the morning."
78
00:06:51,250 --> 00:06:52,920
"I leave Baidi Fortress
79
00:06:53,010 --> 00:06:54,550
early in the morning."
80
00:06:55,030 --> 00:06:56,710
"Jiangling may be thousands of miles away,
81
00:06:56,790 --> 00:06:58,380
but it is within a day's reach."
82
00:06:58,600 --> 00:07:00,530
["Jiangling may be thousands
of miles away,]
83
00:07:00,620 --> 00:07:01,990
[but it is within a day's reach."]
84
00:07:02,070 --> 00:07:03,570
["Amidst incessant wailing of monkeys]
85
00:07:03,660 --> 00:07:04,890
[from both sides of the gorge."]
86
00:07:05,240 --> 00:07:06,780
"Amidst incessant wailing of monkeys
87
00:07:06,870 --> 00:07:08,100
from both sides of the gorge."
88
00:07:08,370 --> 00:07:09,510
"My skiff darts past
89
00:07:09,600 --> 00:07:11,750
thousands of mountain peaks."
90
00:07:12,020 --> 00:07:13,250
"My skiff darts past
91
00:07:13,340 --> 00:07:15,630
thousands of mountain peaks."
92
00:07:23,940 --> 00:07:25,960
Captain Rong, what brings you guys here?
93
00:07:28,820 --> 00:07:31,550
Well, come on. Have a seat.
94
00:07:31,950 --> 00:07:33,270
Have a seat. We're going out.
95
00:07:33,530 --> 00:07:34,630
-Here.
-Thank you.
96
00:07:34,720 --> 00:07:36,000
It's okay. You guys have a seat.
97
00:07:36,170 --> 00:07:37,840
Why didn't you tell us about this?
98
00:07:38,020 --> 00:07:39,740
Do you still treat us as your family?
99
00:07:39,820 --> 00:07:41,360
I didn't want you guys to worry.
100
00:07:41,450 --> 00:07:42,380
Have a seat.
101
00:07:42,460 --> 00:07:43,390
That's nonsense.
102
00:07:43,480 --> 00:07:45,060
You obviously don't see us as a family.
103
00:07:46,120 --> 00:07:48,180
Here, Captain Rong. Have a seat.
104
00:07:48,270 --> 00:07:49,240
Hi, Xiaoxiao.
105
00:07:49,330 --> 00:07:50,960
Xiaoxiao, do you know who I am?
106
00:07:51,180 --> 00:07:53,159
You're Ms. Yimeng.
107
00:07:53,820 --> 00:07:54,740
What about him?
108
00:07:54,960 --> 00:07:57,290
He must be Captain Rong.
109
00:07:57,420 --> 00:07:58,390
What about me, Xiaoxiao?
110
00:08:00,110 --> 00:08:02,880
You must be Mr. Yunhai.
111
00:08:02,970 --> 00:08:05,040
Xiaoxiao, do you know who I am?
112
00:08:05,120 --> 00:08:06,360
You're Mr. Zhao Ran.
113
00:08:14,760 --> 00:08:16,650
[Patient's Admission Record]
114
00:08:17,880 --> 00:08:19,510
Hurry up. Are you done reading?
115
00:08:31,480 --> 00:08:33,770
Run back. Loosen the rope a bit.
116
00:08:34,289 --> 00:08:36,630
Come down!
117
00:08:36,710 --> 00:08:38,650
-I got what you asked for.
-Shorten the rope.
118
00:08:38,740 --> 00:08:39,970
I'll bring it to you right away.
119
00:08:40,059 --> 00:08:41,419
Hurry!
120
00:08:41,640 --> 00:08:42,789
Good job.
121
00:08:44,500 --> 00:08:45,650
No!
122
00:08:46,130 --> 00:08:47,010
Run!
123
00:08:49,690 --> 00:08:51,100
Come on. This way.
124
00:08:51,320 --> 00:08:52,770
Okay, go up.
125
00:08:53,700 --> 00:08:55,900
Run back.
126
00:08:55,990 --> 00:08:57,570
-Hurry. Run!
-Run!
127
00:08:57,660 --> 00:08:59,680
-Chase it!
-Run!
128
00:09:01,350 --> 00:09:02,670
Run!
129
00:09:02,760 --> 00:09:04,870
I haven't seen Xiaoxiao smile
like that in a long time.
130
00:09:04,960 --> 00:09:06,330
Thank you, Captain Rong.
131
00:09:06,990 --> 00:09:08,000
Don't thank me.
132
00:09:08,310 --> 00:09:09,270
You should thank Yimeng.
133
00:09:09,360 --> 00:09:10,330
It's quite sunny here.
134
00:09:10,590 --> 00:09:11,560
It's flying!
135
00:09:13,500 --> 00:09:14,820
Based on this medical report,
136
00:09:15,740 --> 00:09:17,280
Yixiao's condition is quite critical.
137
00:09:23,490 --> 00:09:24,630
I remember when Task Force 84
138
00:09:24,720 --> 00:09:25,820
was first formed.
139
00:09:26,740 --> 00:09:27,620
Zhao Ran said
140
00:09:27,710 --> 00:09:29,380
Zheng Ke always had to go to the hospital.
141
00:09:30,440 --> 00:09:31,450
He also said
142
00:09:32,460 --> 00:09:34,620
the lucky charm Zheng Ke holds dearly
143
00:09:35,360 --> 00:09:36,640
was from a patient.
144
00:09:38,440 --> 00:09:39,760
Do the higher-ups know about this?
145
00:09:40,340 --> 00:09:41,700
Zheng Ke has never mentioned this.
146
00:09:49,440 --> 00:09:50,460
Don't worry.
147
00:09:50,630 --> 00:09:51,600
I'll take care of it.
148
00:09:53,800 --> 00:09:54,940
What are you going to do?
149
00:09:56,970 --> 00:09:57,890
Don't worry.
150
00:10:02,860 --> 00:10:04,540
[Looking for a kidney
for the daughter of a hero.]
151
00:10:05,330 --> 00:10:06,690
[Share this post to give this patient
a chance to live!]
152
00:10:08,760 --> 00:10:10,870
[Dad]
153
00:10:11,930 --> 00:10:12,900
Dad.
154
00:10:13,820 --> 00:10:15,670
Find me a kidney.
155
00:10:17,870 --> 00:10:18,880
[My little princess.]
156
00:10:19,060 --> 00:10:20,900
[The thing you asked for
is not easy to get.]
157
00:10:21,260 --> 00:10:23,850
[Yimeng's dad is looking
for a kidney donor all over the country.]
158
00:10:23,940 --> 00:10:25,260
Everything has been going well.
159
00:10:25,390 --> 00:10:26,450
It will be done soon.
160
00:10:30,410 --> 00:10:32,030
The password is Xiaoxiao's birthday.
161
00:10:32,120 --> 00:10:33,570
This is the least we could do.
162
00:10:34,590 --> 00:10:36,480
I can't take this.
It's not easy for everyone...
163
00:10:36,570 --> 00:10:38,240
Listen to me.
164
00:10:38,630 --> 00:10:39,780
You're doing such a good job
165
00:10:39,870 --> 00:10:41,050
taking care of her alone.
166
00:10:41,140 --> 00:10:42,730
If it were me, I couldn't have done it.
167
00:10:43,080 --> 00:10:45,010
Anything can be delayed but not this.
168
00:10:45,540 --> 00:10:46,470
Take it.
169
00:10:47,920 --> 00:10:48,840
Thank you.
170
00:10:49,990 --> 00:10:51,310
Go and play with her.
171
00:10:53,900 --> 00:10:54,780
Here.
172
00:10:54,870 --> 00:10:55,880
Cheer for us.
173
00:10:56,150 --> 00:10:57,070
Do your best.
174
00:10:57,160 --> 00:10:58,430
Are you having fun, Xiaoxiao?
175
00:11:00,410 --> 00:11:01,340
Are you having fun?
176
00:11:02,350 --> 00:11:03,320
Come.
177
00:11:03,410 --> 00:11:05,120
Let's show them
178
00:11:05,210 --> 00:11:06,350
the side flip I taught you.
179
00:11:06,440 --> 00:11:07,370
Come on, stand up.
180
00:11:07,450 --> 00:11:08,550
You look strange today.
181
00:11:08,640 --> 00:11:09,790
-Are you sure?
-Of course.
182
00:11:09,870 --> 00:11:10,970
-Come on.
-How so?
183
00:11:11,190 --> 00:11:12,210
You look strangely cute.
184
00:11:13,660 --> 00:11:14,710
You're so cheesy.
185
00:11:44,850 --> 00:11:45,780
What did you say?
186
00:11:46,170 --> 00:11:47,360
They got back together again?
187
00:11:47,930 --> 00:11:50,040
It looks like Huang Boyuan
188
00:11:50,130 --> 00:11:52,240
is not good enough for Ms. Ou.
189
00:11:53,920 --> 00:11:56,030
Kexin is quite an opinionated girl.
190
00:11:56,200 --> 00:11:58,050
It's normal for her to create a ruckus.
191
00:11:58,670 --> 00:12:00,160
Is Huang Boyuan all right?
192
00:12:00,250 --> 00:12:01,620
He's fine.
193
00:12:02,410 --> 00:12:03,640
It's just that
194
00:12:03,730 --> 00:12:05,840
his pride is hurt, so he's a little sad.
195
00:12:07,420 --> 00:12:08,790
I think Huang Boyuan
196
00:12:08,880 --> 00:12:10,020
is a decent guy though.
197
00:12:10,280 --> 00:12:13,230
Sir, do you really think he's a good man?
198
00:12:17,940 --> 00:12:19,080
As a dad,
199
00:12:20,010 --> 00:12:21,280
although I don't want my daughter
200
00:12:21,370 --> 00:12:22,520
to be hurt by love,
201
00:12:22,960 --> 00:12:23,970
I don't want her to be
202
00:12:24,060 --> 00:12:25,240
with the wrong person either.
203
00:12:25,330 --> 00:12:26,300
Do you know what I mean?
204
00:12:27,000 --> 00:12:27,970
I understand.
205
00:12:28,460 --> 00:12:30,740
So talk to him.
206
00:12:31,180 --> 00:12:33,960
Invite him over for dinner tomorrow.
207
00:12:34,570 --> 00:12:36,680
I'll apologize to him on behalf of Kexin.
208
00:12:37,080 --> 00:12:38,000
Sure.
209
00:12:44,340 --> 00:12:45,970
[I've been working for Mr. Ou for years.]
210
00:12:46,710 --> 00:12:48,690
I really haven't seen him
acknowledging anyone.
211
00:12:49,180 --> 00:12:50,850
You're the first.
212
00:12:51,730 --> 00:12:52,740
So...
213
00:12:53,530 --> 00:12:54,500
Do your best.
214
00:12:54,990 --> 00:12:55,910
All right.
215
00:12:56,660 --> 00:12:58,110
But that Mu Qing...
216
00:12:58,200 --> 00:13:00,090
Don't worry. I'm here.
217
00:13:00,930 --> 00:13:02,910
Okay, I'll do as you say.
218
00:13:10,650 --> 00:13:11,660
[Mr. Glasses.]
219
00:13:11,930 --> 00:13:13,250
Why did my dad ask me
220
00:13:13,330 --> 00:13:14,740
to come back for dinner today?
221
00:13:16,020 --> 00:13:16,940
He just misses you.
222
00:13:17,030 --> 00:13:18,390
He wants to have a meal together.
223
00:13:18,750 --> 00:13:19,630
Come on.
224
00:13:21,610 --> 00:13:22,570
Kexin.
225
00:13:23,630 --> 00:13:24,730
Why are you here too?
226
00:13:28,120 --> 00:13:29,170
I see.
227
00:13:29,480 --> 00:13:31,590
Tell my dad I can't join him.
228
00:13:31,680 --> 00:13:33,490
-I'm leaving.
-Kexin, wait.
229
00:13:33,790 --> 00:13:35,200
Why should I wait?
230
00:13:35,290 --> 00:13:36,520
-I'm not eating.
-Let me explain.
231
00:13:36,610 --> 00:13:37,800
How can you be so rude?
232
00:13:39,030 --> 00:13:40,530
-Mr. Ou.
-Dad.
233
00:13:40,790 --> 00:13:41,760
Sit down and eat.
234
00:13:41,980 --> 00:13:43,210
-Thank you.
-You're welcome.
235
00:13:44,310 --> 00:13:45,190
Sit down.
236
00:13:47,960 --> 00:13:48,970
That's my seat.
237
00:13:57,820 --> 00:13:58,700
Thank you.
238
00:14:05,210 --> 00:14:07,190
Mu Qing, try this new tea.
239
00:14:11,980 --> 00:14:13,520
It's good. Try it.
240
00:14:21,220 --> 00:14:23,730
Mu Qing, you're a smart man.
241
00:14:24,480 --> 00:14:25,800
I'm sure you understand
242
00:14:25,890 --> 00:14:27,160
what Mr. Ou is thinking.
243
00:14:27,780 --> 00:14:28,920
You and Kexin
244
00:14:29,800 --> 00:14:31,340
aren't really a good match.
245
00:14:34,510 --> 00:14:36,180
Kexin and I aren't a good match?
246
00:14:37,590 --> 00:14:40,140
Is Huang Boyuan a good match for her?
247
00:14:40,630 --> 00:14:42,390
What Mr. Ou wants
248
00:14:42,740 --> 00:14:44,630
is a son-in-law with a clean background.
249
00:14:45,910 --> 00:14:47,360
Do you think you have that?
250
00:14:48,460 --> 00:14:49,650
Does that mean Huang Boyuan
251
00:14:49,730 --> 00:14:50,700
has a clean background?
252
00:14:52,730 --> 00:14:54,180
What do you mean?
253
00:14:54,790 --> 00:14:58,620
We should always take one step at a time.
254
00:14:59,020 --> 00:15:01,660
Mr. Ou can turn a blind eye
255
00:15:02,050 --> 00:15:04,170
to small tricks
that aren't frequently used.
256
00:15:05,180 --> 00:15:06,500
But when it becomes frequent,
257
00:15:07,330 --> 00:15:09,270
you're the one who will get hurt.
258
00:15:12,480 --> 00:15:13,760
I don't quite understand
259
00:15:13,890 --> 00:15:15,780
what you're trying to say.
260
00:15:16,660 --> 00:15:18,600
But let me give you a piece of advice.
261
00:15:20,050 --> 00:15:21,190
There are things
262
00:15:21,280 --> 00:15:22,650
you shouldn't get involved in.
263
00:15:23,610 --> 00:15:25,680
Besides, with your current status,
264
00:15:26,170 --> 00:15:27,750
you should know your place.
265
00:15:34,610 --> 00:15:35,580
Boyuan.
266
00:15:35,980 --> 00:15:37,650
This is your first time
having a meal here.
267
00:15:38,220 --> 00:15:39,850
Don't leave immediately after the meal.
268
00:15:39,940 --> 00:15:41,480
-Chat with me afterward.
-Sure.
269
00:15:42,530 --> 00:15:43,850
Kexin, what do you think?
270
00:15:44,070 --> 00:15:45,660
Good. You two go ahead.
271
00:15:45,830 --> 00:15:47,020
I have plans this afternoon.
272
00:15:48,030 --> 00:15:49,040
Postpone them to tomorrow.
273
00:15:50,720 --> 00:15:51,640
I can't earn money
274
00:15:51,730 --> 00:15:53,000
just by sitting at home like you.
275
00:15:53,090 --> 00:15:54,280
My work is very busy.
276
00:15:55,820 --> 00:15:57,010
Women shouldn't focus too much
277
00:15:57,100 --> 00:15:58,020
on work and career.
278
00:16:01,230 --> 00:16:02,820
Dad, I already told you.
279
00:16:02,900 --> 00:16:04,710
Mu Qing and I are back together.
280
00:16:04,800 --> 00:16:07,040
Can you stay out of my relationship?
281
00:16:08,400 --> 00:16:09,330
Sir.
282
00:16:09,990 --> 00:16:11,620
If Kexin is busy,
283
00:16:11,750 --> 00:16:13,020
she should focus on her work.
284
00:16:14,740 --> 00:16:16,150
It's none of your business.
285
00:16:17,160 --> 00:16:18,040
Sit down.
286
00:16:18,570 --> 00:16:19,490
I won't.
287
00:16:19,580 --> 00:16:20,640
I'm done eating.
288
00:16:21,520 --> 00:16:22,440
I'm leaving.
289
00:16:23,890 --> 00:16:26,000
Glasses, lock her up.
290
00:16:27,810 --> 00:16:29,660
Let her out when she changes her attitude.
291
00:16:30,050 --> 00:16:31,550
I'm not a kid anymore.
292
00:16:31,640 --> 00:16:33,570
You can't lock me up in France
as you did before.
293
00:16:33,660 --> 00:16:34,540
I'll do as I wish.
294
00:16:35,330 --> 00:16:36,830
-No one can stop me.
-Kexin.
295
00:16:37,800 --> 00:16:38,720
Kexin.
296
00:16:44,570 --> 00:16:45,540
It's okay, sir.
297
00:16:45,890 --> 00:16:46,860
I don't mind.
298
00:16:47,700 --> 00:16:49,100
It's good that she's independent.
299
00:16:49,240 --> 00:16:50,200
She's spoiled.
300
00:16:50,330 --> 00:16:52,090
-It's okay.
-I don't know what to do with her.
301
00:16:52,970 --> 00:16:54,910
Do you really want me to be blunt?
302
00:16:55,610 --> 00:16:57,550
From the first day
303
00:16:57,640 --> 00:17:00,060
you introduced Ou Kexin to Huang Boyuan,
304
00:17:00,630 --> 00:17:02,130
I've started investigating him.
305
00:17:03,490 --> 00:17:04,410
Five years ago,
306
00:17:05,119 --> 00:17:07,410
you knew what happened
307
00:17:08,240 --> 00:17:09,390
to that ephedra shipment.
308
00:17:12,730 --> 00:17:14,140
So what?
309
00:17:16,470 --> 00:17:17,700
Are you threatening me?
310
00:17:18,230 --> 00:17:19,510
I'm not threatening you.
311
00:17:20,520 --> 00:17:21,880
I just want to tell you one thing.
312
00:17:23,160 --> 00:17:24,829
I like Kexin.
313
00:17:25,530 --> 00:17:27,690
If you have to push her to someone else,
314
00:17:29,320 --> 00:17:31,210
don't blame me for being rude to you.
315
00:17:43,750 --> 00:17:45,600
You actually turned against Tieguanyin.
316
00:17:45,820 --> 00:17:46,830
That's too risky.
317
00:17:48,150 --> 00:17:49,070
Don't worry.
318
00:17:49,380 --> 00:17:50,920
Tieguanyin knows what I'm capable of.
319
00:17:51,010 --> 00:17:52,370
She won't suspect anything.
320
00:17:53,650 --> 00:17:54,880
I think Huang Boyuan
321
00:17:54,970 --> 00:17:56,640
is a part of Tieguanyin's plan.
322
00:17:56,730 --> 00:17:58,620
Tieguanyin won't let this go so easily.
323
00:17:58,710 --> 00:18:00,120
I'm sure this is not the end of it.
324
00:18:01,390 --> 00:18:02,450
Soon,
325
00:18:02,710 --> 00:18:04,740
Tieguanyin won't be in our way anymore.
326
00:18:12,080 --> 00:18:13,490
[To sum up the current situation,]
327
00:18:14,060 --> 00:18:16,840
be it Tieguanyin or Congtou,
328
00:18:17,800 --> 00:18:19,210
no matter which one we attack first,
329
00:18:19,300 --> 00:18:21,410
the other one will definitely be promoted.
330
00:18:21,500 --> 00:18:23,520
This is an unchangeable fact.
331
00:18:24,140 --> 00:18:25,150
So I've decided
332
00:18:25,640 --> 00:18:27,000
that we'll stick to the plan.
333
00:18:27,790 --> 00:18:31,750
Let's arrest Tieguanyin first
334
00:18:32,150 --> 00:18:33,780
and crush the essence of Group K.
335
00:18:34,350 --> 00:18:35,710
I'll inform Yuanwen right away.
336
00:18:35,800 --> 00:18:36,720
Get ready to move out.
337
00:18:36,900 --> 00:18:37,820
Got it.
338
00:18:54,150 --> 00:18:55,030
[Move out.]
339
00:19:00,170 --> 00:19:01,540
[Ruosheng]
340
00:19:04,130 --> 00:19:06,290
Ruosheng, get ready to make a move.
341
00:19:16,670 --> 00:19:17,910
They want 300 pieces?
342
00:19:31,460 --> 00:19:34,230
Linda, do something for me.
343
00:19:36,520 --> 00:19:37,400
Linda.
344
00:19:41,800 --> 00:19:42,770
Mr. Chao.
345
00:19:44,260 --> 00:19:45,980
Hello, I'm Linda.
346
00:19:46,070 --> 00:19:48,220
You're as pretty as your name.
347
00:19:49,540 --> 00:19:51,130
Didn't you say you wouldn't see me?
348
00:19:51,300 --> 00:19:53,500
Why would you meet me in broad daylight?
349
00:19:54,510 --> 00:19:57,590
Mr. Chao, 300 pieces are a big amount.
350
00:19:57,990 --> 00:19:59,620
This is our first time working together.
351
00:19:59,840 --> 00:20:01,420
It's only right for my boss
352
00:20:01,510 --> 00:20:02,560
to be cautious.
353
00:20:02,740 --> 00:20:04,410
Yes, it's our first time working together.
354
00:20:04,590 --> 00:20:07,010
But you're not as reliable as Dakun.
355
00:20:08,640 --> 00:20:09,600
Dakun?
356
00:20:09,690 --> 00:20:11,230
He has been missing for over two months.
357
00:20:11,410 --> 00:20:12,900
Over the past two months,
358
00:20:12,990 --> 00:20:13,870
I've run out of stock.
359
00:20:15,020 --> 00:20:16,640
You guys won't suddenly go missing, right?
360
00:20:16,860 --> 00:20:17,920
Of course not.
361
00:20:18,010 --> 00:20:19,370
That's what I want to hear.
362
00:20:21,130 --> 00:20:23,110
Take a look. It's a small thing.
363
00:20:24,080 --> 00:20:24,960
Here.
364
00:20:27,910 --> 00:20:29,620
It's inconvenient to carry cash around.
365
00:20:29,760 --> 00:20:31,250
It's too heavy to carry gold too.
366
00:20:31,380 --> 00:20:32,350
That's why...
367
00:20:33,450 --> 00:20:34,600
Even after a 20% discount,
368
00:20:34,680 --> 00:20:36,880
if you sell this in the black market,
369
00:20:36,970 --> 00:20:38,910
it's enough to pay
for this batch of goods.
370
00:20:39,260 --> 00:20:40,450
I only have one request.
371
00:20:40,980 --> 00:20:43,620
Can you deliver it within a week?
372
00:20:44,850 --> 00:20:47,970
Mr. Chao, you're so particular.
373
00:20:49,820 --> 00:20:50,880
Happy to work with you.
374
00:20:51,800 --> 00:20:52,770
Sure.
375
00:20:58,050 --> 00:20:58,970
Go ahead.
376
00:20:59,630 --> 00:21:00,690
[It's done.]
377
00:21:01,300 --> 00:21:02,970
Okay. Thank you.
378
00:21:06,540 --> 00:21:07,420
Let's depart.
379
00:21:09,350 --> 00:21:10,230
[What?]
380
00:21:11,510 --> 00:21:13,490
[Full payment? Are you sure?]
381
00:21:14,550 --> 00:21:16,570
I've verified them. It's authentic.
382
00:21:16,790 --> 00:21:18,110
Have you checked the sources?
383
00:21:18,370 --> 00:21:19,340
I've checked.
384
00:21:19,650 --> 00:21:21,190
The diamonds are from clean sources.
385
00:21:21,280 --> 00:21:22,600
They're not from the black market.
386
00:21:23,830 --> 00:21:25,720
All right, your job is done.
387
00:21:25,940 --> 00:21:28,230
But could this be a trap?
388
00:21:30,300 --> 00:21:31,440
We've got the money.
389
00:21:31,530 --> 00:21:32,720
What's there to be afraid of?
390
00:21:32,810 --> 00:21:35,090
That's enough. I know what I'm doing.
391
00:21:44,640 --> 00:21:46,580
[Fengzi, increase the production.]
392
00:21:46,670 --> 00:21:48,120
[I want 300 pieces within a week.]
393
00:21:48,210 --> 00:21:49,090
What?
394
00:21:50,760 --> 00:21:52,470
Are you serious, Ms. Guanyin?
395
00:21:53,400 --> 00:21:55,380
You want 300 pieces in a week?
396
00:21:56,830 --> 00:21:57,930
As you know,
397
00:21:58,550 --> 00:22:00,040
I don't have enough men.
398
00:22:00,700 --> 00:22:01,630
Fine.
399
00:22:02,020 --> 00:22:03,960
I'll find a way to hire more men.
400
00:22:04,660 --> 00:22:05,760
What about the ingredients?
401
00:22:06,070 --> 00:22:07,480
There's not enough?
402
00:22:07,700 --> 00:22:09,060
I'll find a way to solve that.
403
00:22:09,720 --> 00:22:11,960
Remember, I want 300 pieces.
404
00:22:12,360 --> 00:22:13,860
[Hello?]
405
00:22:13,940 --> 00:22:14,870
[Ms. Guanyin.]
406
00:22:21,600 --> 00:22:22,610
What are you doing?
407
00:22:23,670 --> 00:22:24,770
Are you still sleeping?
408
00:22:25,740 --> 00:22:26,880
Get up and work!
409
00:22:35,720 --> 00:22:38,800
I want 300 pieces in a week.
410
00:22:39,510 --> 00:22:42,320
Make sure to hurry up.
411
00:22:42,540 --> 00:22:43,470
Hurry!
412
00:22:46,020 --> 00:22:47,340
Why do you need so much?
413
00:22:48,130 --> 00:22:50,950
Sure.
414
00:22:51,560 --> 00:22:54,820
Since it's requested by Mr. Ou,
415
00:22:55,170 --> 00:22:56,100
then don't worry.
416
00:22:56,180 --> 00:22:57,240
In three days,
417
00:22:57,590 --> 00:22:58,470
I'll make sure
418
00:22:58,560 --> 00:22:59,790
you get everything you need.
419
00:23:00,410 --> 00:23:01,290
All right.
420
00:23:06,960 --> 00:23:08,720
You're good.
421
00:23:10,880 --> 00:23:12,590
Even Mu Qing
422
00:23:13,250 --> 00:23:15,060
didn't realize your trick.
423
00:23:15,720 --> 00:23:16,600
I'm the one
424
00:23:16,690 --> 00:23:18,230
who took that brat in after all.
425
00:23:18,930 --> 00:23:20,870
I know him well enough.
426
00:23:27,730 --> 00:23:29,180
But why didn't Guanyin
427
00:23:30,110 --> 00:23:32,480
use the herbs from the Huang family?
428
00:23:33,360 --> 00:23:34,810
Why would it matter to you?
429
00:23:37,280 --> 00:23:38,600
That's easy.
430
00:23:39,350 --> 00:23:40,890
If Tieguanyin uses
431
00:23:40,970 --> 00:23:42,210
the Huang family's herbs,
432
00:23:43,350 --> 00:23:44,760
it will be obvious
433
00:23:45,240 --> 00:23:46,470
that she's becoming a traitor.
434
00:23:46,910 --> 00:23:48,720
By then, you and I
won't have to lift a finger.
435
00:23:48,850 --> 00:23:50,210
Mr. Ou definitely won't let her go
436
00:23:50,740 --> 00:23:51,840
so easily.
437
00:23:56,510 --> 00:23:57,470
I'm impressed.
438
00:23:58,490 --> 00:23:59,370
Congtou.
439
00:24:00,200 --> 00:24:02,930
I have done my part.
440
00:24:03,590 --> 00:24:05,390
The rest is up to you.
441
00:24:06,890 --> 00:24:07,770
Here.
442
00:24:30,470 --> 00:24:31,880
Mr. Congtou.
443
00:24:32,190 --> 00:24:33,110
Mr. Congtou.
444
00:24:40,330 --> 00:24:41,250
Mr. Congtou.
445
00:24:42,000 --> 00:24:43,060
It's already loaded.
446
00:24:43,360 --> 00:24:44,730
The hay is in too.
447
00:24:44,860 --> 00:24:45,830
It's all done.
448
00:24:46,840 --> 00:24:47,720
All right.
449
00:25:05,720 --> 00:25:06,680
What?
450
00:25:08,490 --> 00:25:09,680
It's all burned down?
451
00:25:11,350 --> 00:25:14,080
Congtou, don't fool me.
452
00:25:15,040 --> 00:25:16,760
[Why would I fool you?]
453
00:25:16,890 --> 00:25:18,520
[I'll take a video for you. Hold on!]
454
00:25:25,120 --> 00:25:27,540
[There's a fire in the warehouse!
I'm screwed.]
455
00:25:27,630 --> 00:25:29,080
[I've prepared the goods for you.]
456
00:25:29,170 --> 00:25:30,710
[But everything was burnt down. Look.]
457
00:25:30,790 --> 00:25:32,690
[We've lost all the goods.
See for yourself!]
458
00:25:38,320 --> 00:25:41,440
Is Congtou playing tricks?
459
00:25:41,530 --> 00:25:43,110
There's no point in talking about that.
460
00:25:43,200 --> 00:25:45,270
We can't do anything without the herbs.
461
00:25:53,940 --> 00:25:54,820
Mu Qing.
462
00:25:55,610 --> 00:25:56,840
Just help me this once.
463
00:25:58,600 --> 00:26:00,410
How am I supposed to help, Guanyin?
464
00:26:00,980 --> 00:26:02,560
There's only so much I can do.
465
00:26:05,250 --> 00:26:06,520
Don't be modest.
466
00:26:07,090 --> 00:26:08,500
I know you can solve this.
467
00:26:09,470 --> 00:26:10,530
How about this?
468
00:26:11,320 --> 00:26:12,550
After this deal,
469
00:26:13,830 --> 00:26:15,100
I'll give you a 30% dividend
470
00:26:15,190 --> 00:26:16,690
for all the goods in the future.
471
00:26:27,290 --> 00:26:28,390
I'll try then.
472
00:26:32,700 --> 00:26:33,710
Thank you.
473
00:26:53,560 --> 00:26:54,440
[Hello.]
474
00:26:54,700 --> 00:26:56,060
Did you find out
475
00:26:56,150 --> 00:26:57,600
where Congtou send the ingredients?
476
00:26:57,960 --> 00:26:59,540
I'm right where the ingredients are.
477
00:27:00,110 --> 00:27:01,870
It's about to get interesting.
478
00:27:02,000 --> 00:27:03,060
Come and join me.
479
00:27:05,000 --> 00:27:07,020
Be careful. I'll be right there.
480
00:27:22,550 --> 00:27:23,910
This is from the old man.
481
00:27:24,090 --> 00:27:25,320
He asked you to be careful.
482
00:27:43,360 --> 00:27:44,770
They took down our secret storage.
483
00:27:45,210 --> 00:27:46,440
They arrested Dakun.
484
00:27:46,930 --> 00:27:49,040
And what happened to Zhao Nan afterward
485
00:27:50,090 --> 00:27:52,340
was all planned out by Task Force 84.
486
00:28:03,250 --> 00:28:04,220
Is this the leader?
487
00:28:05,190 --> 00:28:06,110
Yes.
488
00:28:06,810 --> 00:28:07,830
He used to be
489
00:28:07,910 --> 00:28:09,590
the leader of the Drug Enforcement Squad.
490
00:28:09,940 --> 00:28:11,260
A few months ago,
491
00:28:11,480 --> 00:28:13,240
he was secretly transferred
back to the city.
492
00:28:13,550 --> 00:28:16,670
He's now the leader of Task Force 84.
493
00:28:21,510 --> 00:28:22,740
After he came back,
494
00:28:23,050 --> 00:28:24,850
our entire industry
495
00:28:25,470 --> 00:28:26,790
was turned upside-down.
496
00:28:27,490 --> 00:28:28,420
Sir.
497
00:28:29,430 --> 00:28:31,230
He doesn't seem easy to deal with.
498
00:28:33,830 --> 00:28:34,750
What about Zheng Ke?
499
00:28:35,940 --> 00:28:37,170
I've arranged everything.
500
00:28:37,660 --> 00:28:38,840
The sooner, the better.
501
00:29:06,120 --> 00:29:07,440
You startled me.
502
00:29:09,290 --> 00:29:10,260
How is it going?
503
00:29:10,700 --> 00:29:11,840
They're unloading the goods.
504
00:29:12,240 --> 00:29:13,340
There are four of them.
505
00:29:16,240 --> 00:29:17,260
Is the car ready?
506
00:29:17,700 --> 00:29:18,710
It's ready.
507
00:29:19,900 --> 00:29:20,820
What now?
508
00:29:23,900 --> 00:29:24,780
Let's go.
509
00:30:08,780 --> 00:30:09,700
Let's start.
510
00:30:19,380 --> 00:30:20,310
That's a lot.
511
00:30:20,480 --> 00:30:21,410
Boss.
512
00:30:21,540 --> 00:30:23,080
We've taken care of everyone.
513
00:30:24,270 --> 00:30:25,940
What are you waiting for? Move everything.
514
00:30:26,030 --> 00:30:26,910
Let's go.
515
00:30:29,370 --> 00:30:30,380
Hurry up.
516
00:30:31,390 --> 00:30:32,360
Are there anymore inside?
517
00:30:32,450 --> 00:30:33,720
Yes, it's in the back.
518
00:30:36,410 --> 00:30:38,300
Hurry up.
519
00:30:38,870 --> 00:30:40,320
Quickly.
520
00:30:48,600 --> 00:30:49,520
Hello.
521
00:30:50,270 --> 00:30:51,500
We found the ingredients.
522
00:30:51,720 --> 00:30:52,820
Tell me your address.
523
00:30:52,910 --> 00:30:53,880
I'll deliver them to you.
524
00:31:38,090 --> 00:31:39,630
I'll go back and report to Tieguanyin.
525
00:31:50,940 --> 00:31:53,100
It's in a small chemical
industrial complex.
526
00:31:54,810 --> 00:31:56,880
I didn't expect it to happen
right under our noses.
527
00:31:57,280 --> 00:31:59,170
Keep following him. See where he goes.
528
00:32:21,790 --> 00:32:23,280
The shipment has arrived.
529
00:32:37,580 --> 00:32:38,640
Where is this?
530
00:32:41,450 --> 00:32:42,990
A place called Super Detergent Factory.
531
00:32:54,920 --> 00:32:55,880
Unload them.
532
00:33:06,490 --> 00:33:07,410
Boss.
533
00:33:07,680 --> 00:33:09,130
The herbs are here.
534
00:33:09,480 --> 00:33:10,540
We can get to work.
535
00:33:11,900 --> 00:33:13,310
[Did you check the ingredients?]
536
00:33:13,530 --> 00:33:14,540
I did.
537
00:33:14,720 --> 00:33:15,990
It hasn't been tampered with.
538
00:33:16,870 --> 00:33:18,410
[Great. Get started.]
539
00:33:26,020 --> 00:33:27,610
Hurry up.
540
00:33:28,090 --> 00:33:29,150
Here, Guanyin.
541
00:33:35,040 --> 00:33:36,760
Guanyin, what's wrong?
542
00:33:37,070 --> 00:33:38,120
What's wrong with me?
543
00:33:38,210 --> 00:33:39,490
I felt uneasy for the whole day.
544
00:33:43,670 --> 00:33:45,070
I've been doing this for years.
545
00:33:45,160 --> 00:33:47,850
Such things had never happened to me.
546
00:33:48,950 --> 00:33:50,310
We just started working together.
547
00:33:51,320 --> 00:33:52,950
Then I got a big order.
548
00:33:53,350 --> 00:33:54,620
Right before we ship the goods,
549
00:33:54,710 --> 00:33:56,340
a problem came up with the ingredients.
550
00:33:56,820 --> 00:33:58,360
It's such a coincidence.
551
00:33:58,850 --> 00:34:00,120
Isn't it strange?
552
00:34:00,340 --> 00:34:01,620
Guanyin.
553
00:34:01,710 --> 00:34:03,380
Don't be suspicious of everything.
554
00:34:03,770 --> 00:34:05,620
It's impossible for everything
555
00:34:05,710 --> 00:34:07,120
to come at you all at once.
556
00:34:10,949 --> 00:34:12,050
That's true.
557
00:34:13,409 --> 00:34:15,429
Once this order is completed,
558
00:34:15,870 --> 00:34:17,590
I really want to go on a vacation.
559
00:34:19,090 --> 00:34:20,540
I need to rest.
560
00:34:21,510 --> 00:34:25,380
I am so tired, exhausted.
561
00:34:25,909 --> 00:34:27,800
I don't want to go on
the roller coaster anymore.
562
00:35:00,750 --> 00:35:02,470
The laundry detergent factory ahead
563
00:35:02,910 --> 00:35:04,840
must be Group K's drug factory.
564
00:35:05,280 --> 00:35:07,310
[They pretend to be
a laundry detergent factory,]
565
00:35:07,400 --> 00:35:09,020
[but they're actually making drugs.]
566
00:35:10,080 --> 00:35:11,360
[This is where]
567
00:35:11,440 --> 00:35:12,850
[all Group K's drugs are made.]
568
00:35:13,290 --> 00:35:14,220
[So tonight,]
569
00:35:14,300 --> 00:35:16,150
[we must take down this drug factory.]
570
00:35:17,210 --> 00:35:20,160
Failure isn't an option in today's arrest.
571
00:35:20,330 --> 00:35:21,210
Understood.
572
00:35:28,560 --> 00:35:29,480
Linda.
573
00:35:30,540 --> 00:35:31,550
You're here.
574
00:35:31,640 --> 00:35:33,220
That means the ingredients are here too.
575
00:35:36,880 --> 00:35:39,650
We've unloaded two boxes of ingredients.
576
00:35:39,960 --> 00:35:41,060
Let's get to work.
577
00:35:42,460 --> 00:35:43,340
Okay.
578
00:35:44,310 --> 00:35:46,120
Let's start working!
579
00:35:46,290 --> 00:35:48,310
Hurry. Let's get to work!
580
00:36:00,370 --> 00:36:02,170
Zheng Ke, what's the situation?
581
00:36:02,570 --> 00:36:04,240
Other than a few guards at the entrance,
582
00:36:04,510 --> 00:36:05,560
in the southeast corner,
583
00:36:06,400 --> 00:36:07,450
under the water tank,
584
00:36:07,940 --> 00:36:09,170
entrance one,
585
00:36:09,480 --> 00:36:10,490
entrance two,
586
00:36:10,580 --> 00:36:11,940
and entrance three in the factory,
587
00:36:12,070 --> 00:36:13,570
there are many suspects.
588
00:36:13,830 --> 00:36:15,640
They have radios with them.
589
00:36:15,730 --> 00:36:17,440
And they're highly likely to be armed.
590
00:36:17,790 --> 00:36:19,990
Be careful during the operation, everyone.
591
00:36:20,830 --> 00:36:22,680
Captain Bao,
Special Police Unit is in position.
592
00:36:22,770 --> 00:36:23,650
Got it.
593
00:36:24,660 --> 00:36:26,510
The Special Police Unit
will coordinate with us
594
00:36:26,590 --> 00:36:27,610
to take down their men.
595
00:36:28,050 --> 00:36:29,100
Then Mr. Bao and Zhao Ran,
596
00:36:29,190 --> 00:36:30,380
enter the factory
597
00:36:30,550 --> 00:36:32,180
and locate the drug manufacturing site.
598
00:36:32,620 --> 00:36:34,510
We must take control of the entire factory
599
00:36:34,650 --> 00:36:36,270
before they find us out.
600
00:36:36,930 --> 00:36:37,860
Move out.
601
00:36:55,630 --> 00:36:56,560
It's okay.
602
00:37:41,610 --> 00:37:42,540
Hurry up.
603
00:38:10,520 --> 00:38:11,710
Mr. Bao, Zhao Ran.
604
00:38:12,500 --> 00:38:13,470
Are you in yet?
605
00:38:13,640 --> 00:38:14,920
We're already in.
606
00:38:15,230 --> 00:38:16,280
[What's going on in there?]
607
00:38:18,350 --> 00:38:20,020
There are two levels.
608
00:38:20,680 --> 00:38:22,930
But we haven't figured out
the drug manufacturing site.
609
00:38:23,850 --> 00:38:24,770
Okay.
610
00:38:25,080 --> 00:38:27,240
Keep an eye out. Be careful.
611
00:39:20,430 --> 00:39:22,280
Captain, we found the site.
612
00:39:22,370 --> 00:39:24,040
[Second floor, southeast.]
613
00:39:24,260 --> 00:39:25,400
[Spot number 45.]
614
00:39:25,540 --> 00:39:27,250
Can you see what's going on inside?
615
00:39:27,430 --> 00:39:28,400
We can't see.
616
00:39:28,840 --> 00:39:30,070
[Can you get a little closer?]
617
00:39:30,550 --> 00:39:31,480
Yes.
618
00:39:46,920 --> 00:39:47,890
Where are you going?
619
00:39:49,340 --> 00:39:50,920
[You can't enter here. Don't you know?]
620
00:39:55,590 --> 00:39:56,510
I'm talking to you.
621
00:39:56,690 --> 00:39:57,790
Can't you hear me?
622
00:40:01,040 --> 00:40:02,010
Move out.
623
00:40:08,350 --> 00:40:10,020
Don't move!
624
00:40:18,550 --> 00:40:19,430
Don't move!
625
00:40:19,610 --> 00:40:20,530
Don't move!
626
00:40:26,780 --> 00:40:28,590
Fengzi, what's going on?
627
00:40:28,850 --> 00:40:29,770
Scram!
628
00:40:41,740 --> 00:40:42,670
Let's go!
629
00:40:45,170 --> 00:40:46,670
Come on!
630
00:41:30,320 --> 00:41:31,550
Don't move!
631
00:41:34,800 --> 00:41:35,680
Don't move!
632
00:41:41,450 --> 00:41:46,380
["The Most Romantic Oblivion" playing]
633
00:41:58,340 --> 00:41:59,880
♫ It's pouring ♫
634
00:41:59,970 --> 00:42:03,270
♫ The cat is looking at you
from the lonely window ♫
635
00:42:04,940 --> 00:42:06,660
♫ In those eyes ♫
636
00:42:06,750 --> 00:42:09,740
♫ There are disappointment and memory ♫
637
00:42:11,890 --> 00:42:13,520
♫ It's away from you ♫
638
00:42:13,700 --> 00:42:16,910
♫ Half a teardrop away ♫
639
00:42:17,880 --> 00:42:20,870
♫ So much intimacy ♫
640
00:42:21,490 --> 00:42:23,070
♫ Is being remembered ♫
641
00:42:25,360 --> 00:42:27,030
♫ You that I love ♫
642
00:42:27,120 --> 00:42:30,510
♫ Seem to melt in my night ♫
643
00:42:32,270 --> 00:42:33,890
♫ The pain becomes a sigh ♫
644
00:42:33,980 --> 00:42:36,800
♫ Carved onto the pillows as tears ♫
645
00:42:39,090 --> 00:42:40,580
♫ I miss you ♫
646
00:42:40,670 --> 00:42:44,370
♫ You stay silent in my breath ♫
647
00:42:44,890 --> 00:42:48,190
♫ Lie with me as you fall asleep ♫
648
00:42:48,590 --> 00:42:50,090
♫ Until I wake up from my dream ♫
649
00:42:51,670 --> 00:42:55,060
♫ The most romantic oblivion ♫
650
00:42:55,150 --> 00:42:58,360
♫ Is to grow old together ♫
651
00:42:58,450 --> 00:43:01,830
♫ The longest love ♫
652
00:43:01,920 --> 00:43:03,770
♫ Is not to be heard from ♫
653
00:43:03,860 --> 00:43:05,880
♫ I still don't want to believe ♫
654
00:43:05,970 --> 00:43:08,560
♫ So I won't give up ♫
655
00:43:08,650 --> 00:43:11,950
♫ So I cry under the fireworks ♫
656
00:43:12,040 --> 00:43:15,340
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
657
00:43:15,430 --> 00:43:18,990
♫ That I miss you ♫
658
00:43:19,260 --> 00:43:21,370
♫ Maybe I'm still in love ♫
659
00:43:21,460 --> 00:43:23,040
♫ I'm still moved by your words ♫
660
00:43:23,130 --> 00:43:25,680
♫ I'm still holding your letters ♫
661
00:43:25,770 --> 00:43:28,280
♫ Until my thoughts turn to ashes ♫
662
00:43:28,360 --> 00:43:31,490
♫ Tears become shooting stars ♫
663
00:43:31,580 --> 00:43:35,890
♫ To prove the greatness of love ♫
664
00:43:35,980 --> 00:43:39,100
♫ The most romantic oblivion ♫
665
00:43:39,190 --> 00:43:42,490
♫ Is to live the way you live ♫
666
00:43:42,580 --> 00:43:45,880
♫ The longest love ♫
667
00:43:45,960 --> 00:43:47,720
♫ Is when things remain unchanged ♫
668
00:43:47,810 --> 00:43:49,840
♫ I'm still waiting for you ♫
669
00:43:49,920 --> 00:43:52,830
♫ So don't worry ♫
670
00:43:52,920 --> 00:43:56,170
♫ So you become a secret ♫
671
00:43:56,260 --> 00:43:59,430
♫ So I try to be happy ♫
672
00:43:59,520 --> 00:44:02,600
♫ Because of you ♫
673
00:44:02,990 --> 00:44:06,250
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
674
00:44:06,340 --> 00:44:10,210
♫ That I miss you ♫
40623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.