All language subtitles for Ming Dynasty EP43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,799 --> 00:01:22,699 [ Ming Dynasty ] EP43 2 00:01:25,499 --> 00:01:33,599 JinHan_27 3 00:01:33,920 --> 00:01:37,240 Carry the Emperor in Fengtian 4 00:01:37,640 --> 00:01:40,080 I Wei Qiankun Dehe 5 00:01:40,360 --> 00:01:42,160 The Power of Shilong Huayu 6 00:01:42,440 --> 00:01:43,720 Internal and external governance 7 00:01:43,920 --> 00:01:45,720 For Yongyong 8 00:01:45,960 --> 00:01:47,680 Ceremony in preparation 9 00:01:47,880 --> 00:01:50,200 Educated by Hing 10 00:01:50,440 --> 00:01:51,760 Zelsun 11 00:01:52,040 --> 00:01:54,720 The princess of the old sundial 12 00:01:54,960 --> 00:01:56,200 Shide Zhongxiang 13 00:01:56,440 --> 00:01:57,960 Chongxun Qixiu 14 00:01:58,160 --> 00:01:59,640 Softness 15 00:01:59,920 --> 00:02:02,360 Yi Zhao female teaches in the sixth house 16 00:02:02,560 --> 00:02:03,800 Chastity bow 17 00:02:04,040 --> 00:02:06,440 Ying Zhengyi Yu Wanguo 18 00:02:06,640 --> 00:02:07,920 Very agreeable 19 00:02:08,160 --> 00:02:10,880 The Book of Bourbon as Queen 20 00:02:11,200 --> 00:02:13,200 Qi Shanghong 21 00:02:13,440 --> 00:02:15,120 Kezan Gongqin 22 00:02:15,320 --> 00:02:17,480 Motoki branch leaves 23 00:02:17,720 --> 00:02:20,360 Worship of Zuozong Temple 24 00:02:20,600 --> 00:02:22,720 Qin this 25 00:02:24,480 --> 00:02:26,640 Queen Kim On 26 00:02:52,080 --> 00:02:53,560 I have changed 27 00:02:54,040 --> 00:02:55,040 The child is still in the house 28 00:02:55,880 --> 00:02:58,720 May I have any instructions? 29 00:03:03,000 --> 00:03:05,040 I will read it 100 times a day 30 00:03:05,280 --> 00:03:05,920 Beidoujing 31 00:03:06,640 --> 00:03:08,720 Fifty times redemption induction 32 00:03:09,120 --> 00:03:11,280 Pray for the Empress 33 00:03:12,000 --> 00:03:13,480 Before having food 34 00:03:15,400 --> 00:03:16,360 Don't be lazy 35 00:03:17,040 --> 00:03:18,760 Someone will count you 36 00:03:30,560 --> 00:03:31,400 Minister 37 00:03:31,760 --> 00:03:34,120 Welcome to the emperor 38 00:03:37,360 --> 00:03:38,280 Get up and talk 39 00:03:38,480 --> 00:03:39,360 Xie Huang 40 00:03:46,480 --> 00:03:48,080 How to be a queen 41 00:03:48,520 --> 00:03:49,760 My life 42 00:03:51,080 --> 00:03:52,840 Only when being a thief 43 00:03:53,120 --> 00:03:54,760 I find it interesting 44 00:04:06,520 --> 00:04:10,080 I plan to be a prince in Qiqi Town 45 00:04:11,400 --> 00:04:12,640 What do you think 46 00:04:14,440 --> 00:04:15,200 emperor 47 00:04:15,960 --> 00:04:18,640 You are at the height of spring and autumn 48 00:04:19,120 --> 00:04:21,640 I will talk about this in a few years 49 00:04:21,920 --> 00:04:22,960 Not too late 50 00:04:24,600 --> 00:04:25,800 If you have no opinion 51 00:04:26,040 --> 00:04:28,400 I set out to get the ceremony 52 00:04:40,840 --> 00:04:41,480 Read 53 00:04:55,080 --> 00:04:57,280 Emperor Taizong's legacy 54 00:04:57,600 --> 00:04:58,240 Yes 55 00:04:59,200 --> 00:05:00,840 This is before grandpa's departure 56 00:05:01,040 --> 00:05:01,760 left 57 00:05:02,320 --> 00:05:04,040 Always been there 58 00:05:05,320 --> 00:05:07,480 I only got it in recent days 59 00:05:10,120 --> 00:05:10,840 Read it 60 00:05:17,560 --> 00:05:20,960 Sun Sun Ruo Wei 61 00:05:21,760 --> 00:05:23,080 Familiar text 62 00:05:24,000 --> 00:05:25,960 The matter of military affairs 63 00:05:27,120 --> 00:05:28,960 Quite attentive 64 00:05:30,720 --> 00:05:32,040 Perseverance 65 00:05:32,920 --> 00:05:35,320 Open-minded 66 00:05:36,200 --> 00:05:38,480 If it is a treacherous person 67 00:05:39,160 --> 00:05:41,440 Scourge 68 00:05:42,200 --> 00:05:43,160 Binai 69 00:05:44,400 --> 00:05:46,480 He is my enemy in the Zhu family 70 00:05:47,120 --> 00:05:48,840 If you have a child in the future 71 00:05:49,280 --> 00:05:50,360 The emperor was dying early 72 00:05:50,920 --> 00:05:52,960 When killed early 73 00:05:53,840 --> 00:05:57,440 Just in case the heroine usurped the throne 74 00:05:58,160 --> 00:06:00,280 The widow delivered to the princess 75 00:06:00,440 --> 00:06:01,400 Handwriting 76 00:06:01,840 --> 00:06:03,880 Where my children and grandchildren see this 77 00:06:04,120 --> 00:06:05,680 Must do it 78 00:06:06,240 --> 00:06:07,840 Offender 79 00:06:09,080 --> 00:06:12,360 Do not enter the Ancestral Temple to enjoy blood 80 00:06:13,360 --> 00:06:14,920 Qin this 81 00:06:29,040 --> 00:06:33,120 Would you like to be buried 82 00:07:05,040 --> 00:07:05,960 Yongle five years 83 00:07:06,520 --> 00:07:08,120 There is a Persian businessman 84 00:07:08,280 --> 00:07:10,240 Take a bead to Yingtianfu 85 00:07:14,040 --> 00:07:16,240 These secrets are mine 86 00:07:16,560 --> 00:07:17,840 Not all for you 87 00:07:18,280 --> 00:07:19,480 do not come 88 00:07:20,240 --> 00:07:22,520 When i was six 89 00:07:23,120 --> 00:07:25,800 Met an old monk 90 00:07:26,520 --> 00:07:29,240 He said I changed from a pocket 91 00:07:30,440 --> 00:07:34,400 Can go in and out 92 00:07:36,240 --> 00:07:39,240 I can't die, do you know 93 00:07:42,280 --> 00:07:44,880 Whether it's a knife 94 00:07:45,640 --> 00:07:47,880 Flooded fire 95 00:07:48,920 --> 00:07:51,400 I can't die 96 00:07:54,360 --> 00:07:57,920 I am a pocket 97 00:08:33,799 --> 00:08:34,559 emperor 98 00:08:36,960 --> 00:08:37,840 Son 99 00:08:39,600 --> 00:08:40,320 Don't you tell me 100 00:08:40,520 --> 00:08:42,200 Just kidding 101 00:08:43,558 --> 00:08:45,920 Your mother can't stand it 102 00:08:47,360 --> 00:08:49,080 Matter of life and death 103 00:08:49,440 --> 00:08:51,320 What a joke 104 00:08:55,720 --> 00:08:57,880 Don't play anymore 105 00:08:58,920 --> 00:08:59,840 People behind 106 00:09:00,040 --> 00:09:02,560 I told you to kill him 107 00:09:06,080 --> 00:09:08,320 What to say 108 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 My life is short 109 00:09:12,600 --> 00:09:13,560 Can't play 110 00:09:13,800 --> 00:09:16,120 What do you like 111 00:09:29,440 --> 00:09:30,440 Then what you like 112 00:09:30,600 --> 00:09:31,360 What is it 113 00:09:32,360 --> 00:09:33,080 Nothing compare 114 00:09:33,280 --> 00:09:35,240 Alive and strong 115 00:09:36,680 --> 00:09:37,360 Son 116 00:09:37,720 --> 00:09:39,040 Don't let mother 117 00:09:39,240 --> 00:09:41,280 White hair give black hair 118 00:09:41,440 --> 00:09:43,240 I can't stand it 119 00:09:52,440 --> 00:09:55,880 You ca nโ€™t do these things 120 00:09:56,160 --> 00:09:58,840 I ca nโ€™t be the master 121 00:10:05,240 --> 00:10:06,480 today 122 00:10:07,480 --> 00:10:09,800 Let's talk 123 00:10:11,360 --> 00:10:13,880 No one is upset 124 00:10:20,080 --> 00:10:22,120 I knew you were going to fight outside customs 125 00:10:22,320 --> 00:10:24,720 Will become like this 126 00:10:27,160 --> 00:10:27,920 what did I say 127 00:10:27,920 --> 00:10:30,400 Won't let you go 128 00:10:32,320 --> 00:10:34,280 You and i are not immortals 129 00:10:34,680 --> 00:10:36,400 Where can i guess 130 00:10:39,320 --> 00:10:41,360 Even if you can guess 131 00:10:43,320 --> 00:10:46,040 I will still fight this battle 132 00:10:48,040 --> 00:10:49,760 Without this battle 133 00:10:50,160 --> 00:10:52,240 How can Baiguan surrender? 134 00:10:52,520 --> 00:10:54,840 How the frontiers are peaceful 135 00:10:56,000 --> 00:10:57,880 Without this battle 136 00:10:58,880 --> 00:11:00,160 Inside and outside the army 137 00:11:00,440 --> 00:11:03,000 How to exchange blood for rectification 138 00:11:07,360 --> 00:11:10,320 God has treated me well 139 00:11:12,800 --> 00:11:15,240 Call you today 140 00:11:15,920 --> 00:11:19,320 I have a few words to tell you 141 00:11:26,320 --> 00:11:27,840 Queen 142 00:11:30,520 --> 00:11:31,520 these days 143 00:11:31,720 --> 00:11:33,360 She was buried for this 144 00:11:33,560 --> 00:11:35,880 Don't miss tea 145 00:11:36,600 --> 00:11:40,000 It โ€™s empty, so please enlighten her 146 00:11:42,240 --> 00:11:43,760 She is for her son 147 00:11:46,280 --> 00:11:48,480 This child is two years old 148 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 Can't walk 149 00:11:50,360 --> 00:11:52,240 Can't speak 150 00:11:52,680 --> 00:11:55,400 This lie on the ground like a fish 151 00:11:56,840 --> 00:11:57,640 I think 152 00:11:58,720 --> 00:12:00,920 There is not much hope for cure 153 00:12:01,720 --> 00:12:03,880 Visit some famous doctors 154 00:12:05,320 --> 00:12:08,960 Governor of the country 155 00:12:09,200 --> 00:12:11,640 All recommended doctors 156 00:12:11,920 --> 00:12:13,800 Nothing works 157 00:12:18,560 --> 00:12:20,840 Prince Edward is not well 158 00:12:21,360 --> 00:12:23,880 Which country is unstable 159 00:12:29,360 --> 00:12:30,080 Son 160 00:12:31,680 --> 00:12:32,800 are you 161 00:12:33,680 --> 00:12:36,160 I want to make Qi Yu a prince 162 00:12:37,640 --> 00:12:40,760 His mother did us a terrible job. 163 00:12:42,080 --> 00:12:42,680 My life 164 00:12:42,880 --> 00:12:44,640 I don't want to see her again 165 00:12:47,000 --> 00:12:47,760 I'm looking for you 166 00:12:48,240 --> 00:12:50,720 Just to say this 167 00:12:53,120 --> 00:12:55,160 If the Prince is in bad health, 168 00:12:55,640 --> 00:12:59,480 Give up the position to Qi Yu 169 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 but 170 00:13:02,520 --> 00:13:04,920 You have to look at his character 171 00:13:05,280 --> 00:13:07,200 If the character is bad 172 00:13:08,880 --> 00:13:10,760 From the princes on the periphery 173 00:13:10,960 --> 00:13:12,280 Adopt one 174 00:13:13,000 --> 00:13:14,920 Find a good character 175 00:13:15,160 --> 00:13:17,440 Work hard 176 00:13:20,280 --> 00:13:21,720 Emperor emperor 177 00:13:25,680 --> 00:13:26,600 emperor 178 00:13:34,600 --> 00:13:37,640 I will give you the power of regent 179 00:13:38,520 --> 00:13:41,160 Participate directly in national events 180 00:13:44,880 --> 00:13:47,160 This is not our family affair 181 00:13:48,680 --> 00:13:51,920 Doubt of the Lord is the most dangerous 182 00:13:52,800 --> 00:13:57,080 Son is not filial 183 00:14:07,640 --> 00:14:08,280 Not playing 184 00:14:09,200 --> 00:14:12,200 Come wash your hands and eat 185 00:14:13,400 --> 00:14:16,240 You have to learn to roll your own sleeves 186 00:14:17,280 --> 00:14:19,520 The black hand is like this 187 00:14:24,200 --> 00:14:25,800 And unwilling to eat 188 00:14:45,280 --> 00:14:46,160 Where to eat 189 00:15:11,480 --> 00:15:13,720 Yuer, come out 190 00:15:22,520 --> 00:15:23,360 father 191 00:15:24,160 --> 00:15:26,160 You recognize me 192 00:15:28,040 --> 00:15:30,840 Mother said that the bearded man is the father 193 00:15:31,760 --> 00:15:32,960 clever 194 00:15:34,000 --> 00:15:35,520 like you 195 00:15:59,840 --> 00:16:01,120 Go with dad 196 00:16:01,800 --> 00:16:03,640 Dad takes you to eat 197 00:16:51,040 --> 00:16:51,760 emperor 198 00:16:52,760 --> 00:16:53,480 Pick up the prince 199 00:16:53,760 --> 00:16:54,960 Already prepared 200 00:16:55,600 --> 00:16:57,000 Don't take the child away 201 00:16:59,000 --> 00:17:00,800 Damn it 202 00:17:03,520 --> 00:17:06,200 This child is weak 203 00:17:06,960 --> 00:17:08,480 Overwhelming 204 00:17:11,800 --> 00:17:13,160 then 205 00:17:14,358 --> 00:17:19,598 I'll take him with me 206 00:17:29,080 --> 00:17:29,920 Time 207 00:17:30,240 --> 00:17:32,040 Taishang Laojun 208 00:17:32,480 --> 00:17:35,960 On the seventh day of the first month of the first year of Yongshou 209 00:17:36,520 --> 00:17:39,200 In Tai Chi Palace on Tai Qing Jing 210 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 See all beings 211 00:17:41,480 --> 00:17:43,360 Billion 212 00:17:43,640 --> 00:17:45,360 Zhou Hui's Life and Death 213 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Humane 214 00:17:47,960 --> 00:17:49,400 Born in China 215 00:17:49,640 --> 00:17:52,280 In the middle of life 216 00:17:52,480 --> 00:17:55,120 Within Rongman 217 00:17:55,520 --> 00:17:56,760 Rich or expensive 218 00:17:57,040 --> 00:17:59,360 Cheap or poor 219 00:18:10,680 --> 00:18:11,760 Roll me 220 00:18:13,400 --> 00:18:14,800 Burn out that big blister 221 00:18:15,040 --> 00:18:16,440 Useless 222 00:18:22,560 --> 00:18:24,400 The emperor just sent a word of mouth 223 00:18:24,680 --> 00:18:25,720 Falling Snow 224 00:18:25,960 --> 00:18:28,400 The emperor asked the queen to go snowing with him 225 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 My body 226 00:18:49,240 --> 00:18:51,920 Still not warm at all 227 00:18:53,960 --> 00:18:56,760 I'm afraid it's not far from that day 228 00:19:01,600 --> 00:19:02,760 recently 229 00:19:03,680 --> 00:19:07,120 I often dream of the black monk 230 00:19:07,760 --> 00:19:10,080 He calculated that I hit 231 00:19:10,320 --> 00:19:12,600 Only three or eight 232 00:19:13,920 --> 00:19:16,440 38 years old this year 233 00:19:18,040 --> 00:19:20,520 Really answered his word 234 00:19:21,160 --> 00:19:23,360 Yao Guangxiao 235 00:19:24,400 --> 00:19:27,160 Yao Guoshi claims to be 800 years old 236 00:19:27,520 --> 00:19:29,200 A thousand years later 237 00:19:30,120 --> 00:19:32,960 I never loved Zen 238 00:19:33,760 --> 00:19:36,640 Partial adventure 239 00:19:37,120 --> 00:19:39,480 Really the first weirdo in the world 240 00:19:39,800 --> 00:19:41,200 But he died by himself 241 00:19:41,400 --> 00:19:42,720 All somehow 242 00:19:43,280 --> 00:19:45,560 You don't have to believe his calculations 243 00:19:45,880 --> 00:19:49,280 The emperor is at the height of the spring and autumn 244 00:19:54,960 --> 00:19:56,200 I know 245 00:19:58,400 --> 00:20:00,520 You killed 246 00:20:09,880 --> 00:20:11,080 Come and play with me 247 00:20:11,920 --> 00:20:13,200 If I win 248 00:20:13,720 --> 00:20:16,400 You have to tell me the truth 249 00:20:32,160 --> 00:20:33,600 What the emperor wanted to ask 250 00:20:34,560 --> 00:20:38,400 I want to ask you to regret this life 251 00:20:39,280 --> 00:20:42,120 Do you want to go to sea with him 252 00:20:57,920 --> 00:20:59,280 I do not regret 253 00:21:00,600 --> 00:21:01,960 never had 254 00:21:02,880 --> 00:21:05,240 Follow the Emperor underground 255 00:21:07,160 --> 00:21:08,680 Firmly wish 256 00:21:09,560 --> 00:21:11,080 See my father and mother underground 257 00:21:11,280 --> 00:21:12,880 I will tell them 258 00:21:13,520 --> 00:21:15,040 I am not empty-handed 259 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 Nothing 260 00:21:18,160 --> 00:21:19,920 The emperor gave me a home 261 00:21:20,320 --> 00:21:21,840 Give my life love 262 00:21:22,080 --> 00:21:24,280 I am satisfied 263 00:21:25,840 --> 00:21:28,800 Emperor, how about you 264 00:21:29,720 --> 00:21:31,760 Do you regret this life 265 00:21:57,360 --> 00:21:58,960 Do the will of the emperor 266 00:21:59,400 --> 00:22:00,720 Ministry of Justice and Ministry of Justice 267 00:22:01,040 --> 00:22:02,360 Discussed twice in a row 268 00:22:02,720 --> 00:22:04,520 National Death Penalty Review 269 00:22:04,720 --> 00:22:05,920 Into the court 270 00:22:06,160 --> 00:22:07,600 This is difficult 271 00:22:08,080 --> 00:22:09,040 Everybody knows 272 00:22:09,440 --> 00:22:11,760 This is the emperor's love for the people 273 00:22:12,160 --> 00:22:14,800 Cabinet will do work again 274 00:22:15,720 --> 00:22:17,160 this matter 275 00:22:17,600 --> 00:22:20,080 Xunde has been discussing for three years 276 00:22:21,480 --> 00:22:23,840 Why are you still mentioning it today? 277 00:22:24,240 --> 00:22:26,600 If the Ministry of Criminal Affairs is short of staff 278 00:22:26,920 --> 00:22:29,120 If you are incompetent 279 00:22:30,280 --> 00:22:32,720 I do nโ€™t want to be kind 280 00:22:33,000 --> 00:22:35,320 Not to pray for yourself 281 00:22:36,360 --> 00:22:37,560 I want to give Daming 282 00:22:37,760 --> 00:22:39,440 Set an iron law 283 00:22:39,720 --> 00:22:41,760 The sword of the court 284 00:22:42,000 --> 00:22:44,720 Never beheaded 285 00:22:45,760 --> 00:22:47,920 The following officer cannot kill 286 00:22:48,360 --> 00:22:49,800 Not reviewed by the Ministry of Criminal Affairs 287 00:22:50,080 --> 00:22:51,600 Do not move the knife 288 00:22:52,360 --> 00:22:54,160 Once the head hits the ground 289 00:22:55,000 --> 00:22:57,080 regret but too late 290 00:22:58,000 --> 00:22:58,800 Yes 291 00:23:00,680 --> 00:23:01,640 Emperor 292 00:23:01,880 --> 00:23:03,760 Determined to send troops to Adan 293 00:23:04,120 --> 00:23:05,200 right now 294 00:23:05,600 --> 00:23:08,000 Why did you withdraw the soldiers again? 295 00:23:09,480 --> 00:23:10,360 Think 296 00:23:10,640 --> 00:23:13,760 Emperor is showing weakness 297 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 Yu Qian 298 00:23:15,840 --> 00:23:16,640 This is no rush 299 00:23:17,240 --> 00:23:18,200 Adan's thing 300 00:23:18,840 --> 00:23:20,840 Can drag back 301 00:23:20,880 --> 00:23:22,280 The emperor has just sealed off 302 00:23:22,480 --> 00:23:23,560 Their king 303 00:23:25,000 --> 00:23:25,760 Their king 304 00:23:25,760 --> 00:23:26,760 Should hold him for a long time 305 00:23:27,680 --> 00:23:28,960 King of Adam 306 00:23:28,960 --> 00:23:30,240 Since willing to accept 307 00:23:30,240 --> 00:23:31,520 Our seal 308 00:23:33,000 --> 00:23:35,760 I feel so good 309 00:23:36,240 --> 00:23:37,680 Since it is a neighbor 310 00:23:38,200 --> 00:23:39,480 Let them see 311 00:23:39,640 --> 00:23:41,280 My demeanor 312 00:23:47,040 --> 00:23:49,720 Resign 313 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 emperor 314 00:24:13,280 --> 00:24:14,000 emperor 315 00:24:15,320 --> 00:24:16,280 There is a saying 316 00:24:16,960 --> 00:24:19,520 I do nโ€™t know what to say 317 00:24:21,760 --> 00:24:23,360 Say anything 318 00:24:23,920 --> 00:24:24,840 emperor 319 00:24:26,040 --> 00:24:29,560 Prince Edward's condition is bad 320 00:24:30,520 --> 00:24:32,040 Prince's body 321 00:24:32,480 --> 00:24:34,280 If true cure is not good 322 00:24:35,760 --> 00:24:37,560 Then choose another 323 00:24:41,680 --> 00:24:44,320 You four are Minister Gu Ming 324 00:24:44,800 --> 00:24:47,440 To choose a trustworthy person 325 00:24:48,120 --> 00:24:49,920 Good help 326 00:24:50,880 --> 00:24:52,280 But this matter 327 00:24:53,080 --> 00:24:55,480 Listen to the Queen Mother 328 00:24:57,200 --> 00:25:01,280 The emperor's hall is too cold 329 00:25:01,880 --> 00:25:03,320 Should not live long 330 00:25:04,760 --> 00:25:07,280 But I feel groggy all day 331 00:25:07,720 --> 00:25:09,720 Sore limbs 332 00:25:10,560 --> 00:25:11,800 A little cold 333 00:25:12,480 --> 00:25:14,560 I can be more comfortable 334 00:25:16,080 --> 00:25:19,680 God has tortured people enough 335 00:25:20,840 --> 00:25:23,280 Make people not afraid of death 336 00:25:25,960 --> 00:25:28,680 If I do nโ€™t wake up 337 00:25:29,960 --> 00:25:31,720 Is my blessing 338 00:25:38,400 --> 00:25:39,560 Yu Qian 339 00:25:41,920 --> 00:25:43,080 You do your best 340 00:25:43,640 --> 00:25:46,240 Serve My Three Generations of the Zhu Family 341 00:25:47,240 --> 00:25:48,680 I didn't promote you 342 00:25:49,560 --> 00:25:51,440 Don't you hate me 343 00:25:51,760 --> 00:25:52,720 As the saying goes 344 00:25:52,960 --> 00:25:56,960 The red robe is bloodstained by the people 345 00:25:57,400 --> 00:26:00,320 I wear a blue picture 346 00:26:01,240 --> 00:26:02,520 You 347 00:26:03,000 --> 00:26:05,240 Too angry 348 00:26:06,120 --> 00:26:07,840 Too heavy 349 00:26:10,640 --> 00:26:12,720 You do nโ€™t love Zhu 350 00:26:13,600 --> 00:26:15,360 Is the world 351 00:26:16,800 --> 00:26:19,320 If you make you high 352 00:26:19,720 --> 00:26:23,640 Will eventually die 353 00:26:24,760 --> 00:26:26,720 This is what grandpa said 354 00:26:27,080 --> 00:26:29,880 I'll tell you the original 355 00:26:30,880 --> 00:26:32,120 well said 356 00:26:32,520 --> 00:26:33,920 Know me 357 00:26:34,880 --> 00:26:37,240 Emperor Taizong also 358 00:26:45,520 --> 00:26:47,600 The widow is going to rest 359 00:26:48,240 --> 00:26:50,840 Resign 360 00:26:59,920 --> 00:27:02,240 Sun Moon Mountain is still 361 00:27:06,120 --> 00:27:07,600 Don't cry 362 00:27:09,680 --> 00:27:11,800 Slow down 363 00:27:19,560 --> 00:27:22,360 See you queen 364 00:27:45,080 --> 00:27:47,240 See the emperor 365 00:27:47,520 --> 00:27:49,200 Sacred bow 366 00:27:51,360 --> 00:27:53,160 Late at night 367 00:27:53,360 --> 00:27:54,480 What is it 368 00:27:54,760 --> 00:27:57,120 Accompanying the Emperor underground 369 00:27:57,800 --> 00:27:59,200 It is my duty 370 00:28:01,280 --> 00:28:03,080 But the child is still young 371 00:28:03,520 --> 00:28:05,040 Request the emperor 372 00:28:06,080 --> 00:28:08,600 Hold on to me for years 373 00:28:11,120 --> 00:28:12,080 Taiyi said 374 00:28:12,720 --> 00:28:16,480 Maybe the child can heal 375 00:28:16,880 --> 00:28:18,120 You are afraid 376 00:28:19,080 --> 00:28:20,920 My parents died as a child 377 00:28:21,800 --> 00:28:22,640 I know 378 00:28:23,080 --> 00:28:27,480 The pain of child separation from parents 379 00:28:29,040 --> 00:28:32,080 I don't want kids to resent them in the future 380 00:28:34,320 --> 00:28:36,760 Why mention this old debt 381 00:28:44,240 --> 00:28:46,280 Just let this scourge 382 00:28:46,440 --> 00:28:48,680 All added to me alone 383 00:28:49,360 --> 00:28:52,440 Don't harm future generations 384 00:29:04,840 --> 00:29:06,160 these days 385 00:29:07,040 --> 00:29:08,320 Repeatedly 386 00:29:08,520 --> 00:29:10,160 See funeral list 387 00:29:10,920 --> 00:29:12,120 your name 388 00:29:12,880 --> 00:29:16,200 I got in and out seven times 389 00:29:20,200 --> 00:29:23,000 Today I give you back your life 390 00:29:25,080 --> 00:29:26,920 But you swear 391 00:29:28,400 --> 00:29:29,960 Reassure me 392 00:29:32,960 --> 00:29:34,720 Chen Ye knows this life 393 00:29:35,080 --> 00:29:37,080 From the emperor 394 00:29:37,480 --> 00:29:38,760 If son is emperor 395 00:29:39,120 --> 00:29:41,240 I will do my best to help 396 00:29:41,560 --> 00:29:43,200 Just to death 397 00:29:43,760 --> 00:29:45,280 If son dies early 398 00:29:46,160 --> 00:29:48,120 That is my destiny 399 00:29:49,200 --> 00:29:51,360 I must follow 400 00:29:51,880 --> 00:29:54,840 Emperor underground 401 00:30:10,440 --> 00:30:11,960 Get up 402 00:30:23,320 --> 00:30:25,120 when I was young 403 00:30:25,840 --> 00:30:27,760 Want to be an artist 404 00:30:29,560 --> 00:30:32,480 A lifetime of famous mountains and rivers 405 00:30:33,120 --> 00:30:34,960 Old in bed 406 00:30:35,240 --> 00:30:37,720 Wall paintings 407 00:30:38,040 --> 00:30:40,200 Lying around the world 408 00:30:43,040 --> 00:30:44,480 But later appeared 409 00:30:44,680 --> 00:30:46,960 Too much right and wrong 410 00:30:47,520 --> 00:30:50,320 I missed it 411 00:30:52,080 --> 00:30:53,560 I regret 412 00:31:00,640 --> 00:31:02,880 Our son has grown up 413 00:31:03,760 --> 00:31:05,960 Willing to be emperor 414 00:31:07,120 --> 00:31:09,160 Not willing 415 00:31:10,320 --> 00:31:12,160 Let him do whatever he wants 416 00:31:12,440 --> 00:31:13,520 Live this life 417 00:31:15,640 --> 00:31:18,520 Is really proud of it 418 00:31:21,920 --> 00:31:24,360 Tell him this 419 00:31:32,160 --> 00:31:33,400 emperor 420 00:31:34,320 --> 00:31:36,000 I help you back to the palace 421 00:32:25,160 --> 00:32:27,000 You dream of wearing a dragon robe 422 00:32:27,240 --> 00:32:28,600 Sitting there 423 00:32:30,000 --> 00:32:31,960 Proud now 424 00:32:36,040 --> 00:32:37,960 I am not afraid of you 425 00:32:41,400 --> 00:32:42,200 I 426 00:32:44,080 --> 00:32:45,600 And myself 427 00:32:49,280 --> 00:32:50,800 Make peace 428 00:32:59,360 --> 00:33:00,520 Wakae 429 00:33:02,040 --> 00:33:03,640 Decade 430 00:33:04,360 --> 00:33:06,480 If you ca nโ€™t stay together 431 00:33:06,840 --> 00:33:08,960 Is living up to this life 432 00:33:10,640 --> 00:33:11,960 I can not endure 433 00:33:12,280 --> 00:33:14,720 Go to a world without you 434 00:33:15,720 --> 00:33:18,640 I want to take you underground 435 00:33:20,680 --> 00:33:22,640 To separate you from your son 436 00:33:22,960 --> 00:33:24,680 Resentment 437 00:33:26,040 --> 00:33:27,800 So I release my hand 438 00:33:28,280 --> 00:33:30,440 Give you back the world 439 00:33:32,880 --> 00:33:35,200 God will because of my heart 440 00:33:35,720 --> 00:33:37,520 Will not let me sink in 441 00:33:37,760 --> 00:33:40,640 In the dark of ignorance 442 00:33:41,120 --> 00:33:43,120 I will never forget you 443 00:33:43,640 --> 00:33:45,800 See you in japan 444 00:33:46,440 --> 00:33:49,000 I will always stay with you 445 00:33:49,920 --> 00:33:51,040 Just like us 446 00:33:52,800 --> 00:33:55,240 When I first met 447 00:33:56,960 --> 00:33:58,280 I'm waiting for you 448 00:33:59,160 --> 00:34:03,040 Take me home with a carriage 449 00:34:03,480 --> 00:34:11,400 What a young Zhou Lang 450 00:34:11,840 --> 00:34:26,159 Where people are 451 00:34:26,440 --> 00:34:36,440 Don't feel ashamed 452 00:35:20,720 --> 00:35:22,440 Emperor mouth 453 00:35:27,920 --> 00:35:29,200 I am the Queen Mother 454 00:35:29,520 --> 00:35:30,080 Read it out 455 00:35:30,280 --> 00:35:31,840 Emperor's widow mouth 456 00:35:33,480 --> 00:35:34,400 The Emperor said 457 00:35:34,880 --> 00:35:36,800 Give you a toffee name 458 00:35:37,280 --> 00:35:38,800 Zhu Qiyu Feng Wang 459 00:35:39,160 --> 00:35:41,120 Past negligence 460 00:35:41,640 --> 00:35:42,520 After you die 461 00:35:43,080 --> 00:35:44,200 Can with queen 462 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 Be buried together in the tomb of the emperor 463 00:35:48,880 --> 00:35:50,720 Hu Shanxiang 464 00:35:50,920 --> 00:35:52,480 Concubine 465 00:35:54,880 --> 00:35:55,640 Help the king first 466 00:35:55,920 --> 00:35:57,280 King Wang 467 00:36:04,600 --> 00:36:05,240 Toffee 468 00:36:05,640 --> 00:36:07,320 There is a good thing right now 469 00:36:07,640 --> 00:36:09,560 Slaves come and tell 470 00:36:10,640 --> 00:36:12,560 Prince Edward can't speak yet 471 00:36:12,960 --> 00:36:14,560 Osteomalacia is not cured 472 00:36:15,240 --> 00:36:16,680 Six Jiuqing Collegiate Meetings 473 00:36:17,080 --> 00:36:18,840 How can it be so friendly 474 00:36:19,280 --> 00:36:20,240 therefore 475 00:36:20,560 --> 00:36:21,920 After the emperor's funeral 476 00:36:22,200 --> 00:36:23,280 Yang Ge's old proposal 477 00:36:23,600 --> 00:36:25,360 Tomorrow at Huagai Temple 478 00:36:25,600 --> 00:36:27,360 Discuss whether the prince gave way 479 00:36:27,640 --> 00:36:29,200 Cabinet minister proposal 480 00:36:29,440 --> 00:36:31,280 Please take the king 481 00:36:32,280 --> 00:36:35,040 If it really becomes a true emperor 482 00:36:35,600 --> 00:36:38,320 The slave was the first to report 483 00:36:39,960 --> 00:36:41,360 I know 484 00:36:51,120 --> 00:36:51,800 son 485 00:36:54,080 --> 00:36:55,400 Remember this day 486 00:36:56,440 --> 00:36:57,480 Alive 487 00:36:57,920 --> 00:36:59,480 We won 488 00:37:01,760 --> 00:37:03,960 Six Jiuqing Collegiate Meetings 489 00:37:04,240 --> 00:37:05,640 Crown prince 490 00:37:05,840 --> 00:37:10,400 Empress Dowager Queen Mother 491 00:37:13,960 --> 00:37:15,200 How is qizhen 492 00:37:25,280 --> 00:37:25,880 Don't go 493 00:37:27,600 --> 00:37:28,760 The longer you live, the more you see 494 00:37:28,880 --> 00:37:29,720 More annoyed 495 00:37:30,560 --> 00:37:32,800 These red robes, blue robes 496 00:37:34,120 --> 00:37:36,480 Jokes first emperor kills blood relatives 497 00:37:36,560 --> 00:37:37,480 Retribution 498 00:37:38,720 --> 00:37:40,440 Dirty belly 499 00:37:41,280 --> 00:37:43,400 Smelly 500 00:37:44,840 --> 00:37:46,200 I can smell it here 501 00:37:48,120 --> 00:37:49,200 Qizhen's disease 502 00:37:49,480 --> 00:37:50,560 Taiyi said that 503 00:37:51,480 --> 00:37:53,360 That was not brought from the womb 504 00:37:53,880 --> 00:37:55,000 Can be cured 505 00:37:55,960 --> 00:37:57,080 His name is yes 506 00:37:57,160 --> 00:37:58,760 It was given by Xiandi 507 00:37:59,200 --> 00:38:01,280 Xiandi loved him so much 508 00:38:01,920 --> 00:38:04,200 Seeking Empress Dowager 509 00:38:07,120 --> 00:38:08,760 Complete 510 00:38:13,000 --> 00:38:14,360 That female priest 511 00:38:15,320 --> 00:38:16,520 Pick her up 512 00:38:17,840 --> 00:38:19,440 Who did it 513 00:38:23,280 --> 00:38:25,160 Yes, it's my love 514 00:38:27,360 --> 00:38:29,160 But the Emperor approved 515 00:38:30,840 --> 00:38:33,440 Qi Yu Feng Wang 516 00:38:34,680 --> 00:38:40,080 Hu Shanxiang seals the name of the toffee 517 00:38:41,680 --> 00:38:44,160 He spared you all one by one 518 00:38:45,360 --> 00:38:47,240 He carried the joke alone 519 00:38:47,400 --> 00:38:48,280 Carry rumors 520 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 Young away 521 00:38:53,200 --> 00:38:54,840 If he is still alive 522 00:38:55,600 --> 00:38:56,280 None of you deserve 523 00:38:56,400 --> 00:38:57,640 Live in this world 524 00:39:06,560 --> 00:39:09,040 Taizong's will is still there 525 00:39:09,840 --> 00:39:11,840 If I did something wrong, 526 00:39:12,720 --> 00:39:15,000 Dead road buried 527 00:39:15,600 --> 00:39:17,680 Dead dead buried 528 00:39:18,360 --> 00:39:19,800 Why talk more 529 00:39:24,480 --> 00:39:25,600 I forgot 530 00:39:28,640 --> 00:39:30,240 You are queen mother 531 00:39:31,560 --> 00:39:34,720 Please take care 532 00:39:52,240 --> 00:39:52,920 Zhu Qiyu 533 00:39:53,120 --> 00:39:53,880 This is not working 534 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 It's Zhu Qiyu 535 00:39:55,120 --> 00:39:56,960 Zhu Liyu 536 00:39:57,200 --> 00:39:59,080 King Zhu Qiyu is more suitable 537 00:39:59,720 --> 00:40:01,800 King Zhu Qiyu 538 00:40:01,920 --> 00:40:03,080 Xuanzong 539 00:40:03,200 --> 00:40:05,680 The longest lasting 540 00:40:05,880 --> 00:40:07,480 To be crown prince 541 00:40:07,920 --> 00:40:09,000 Lai Changjun 542 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 Please queen mother stand up early 543 00:40:11,480 --> 00:40:12,200 Zhu Qizhen 544 00:40:13,520 --> 00:40:16,280 No, still Zhu Qizhen 545 00:40:19,160 --> 00:40:20,040 What's wrong 546 00:40:20,760 --> 00:40:21,440 What's wrong with Zhu Qizhen 547 00:40:23,800 --> 00:40:25,280 Zhu Qiyu is more suitable 548 00:40:25,600 --> 00:40:27,560 Li Zhu Qiyu does not match 549 00:40:27,720 --> 00:40:28,960 Cannot translocate 550 00:40:29,280 --> 00:40:30,640 I saved it soon 551 00:40:36,400 --> 00:40:36,800 Come 552 00:40:38,760 --> 00:40:39,440 Queen mother 553 00:40:42,720 --> 00:40:43,520 Son 554 00:40:43,640 --> 00:40:45,360 Come talk to mother 555 00:40:45,800 --> 00:40:46,200 Come 556 00:41:00,760 --> 00:41:01,480 son 557 00:41:06,600 --> 00:41:07,320 son 558 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 I found you 559 00:41:14,680 --> 00:41:16,160 Did you take him today 560 00:41:16,320 --> 00:41:17,280 not yet 561 00:41:18,800 --> 00:41:20,280 Still didn't say a word 562 00:41:20,760 --> 00:41:22,000 Noble 563 00:41:28,960 --> 00:41:30,840 Come out with my mother 564 00:41:32,160 --> 00:41:35,120 Come, if you still don't talk 565 00:41:35,680 --> 00:41:37,400 Your father is under Jiuquan 566 00:41:37,640 --> 00:41:39,720 I'm crying 567 00:41:40,480 --> 00:41:42,040 I know you can 568 00:41:42,520 --> 00:41:43,720 Father and mother haven't done anything 569 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 Monstrous sin 570 00:41:48,200 --> 00:41:50,400 Are you kidding me 571 00:41:50,840 --> 00:41:53,640 Are you pretending to be with your mother? 572 00:41:54,320 --> 00:41:55,680 If you are like this 573 00:41:56,440 --> 00:41:58,800 Neither of us can survive 574 00:42:00,120 --> 00:42:01,480 I know you can 575 00:42:06,280 --> 00:42:08,440 Events of Jiangshan Society 576 00:42:08,600 --> 00:42:09,440 enough 577 00:42:15,360 --> 00:42:16,000 You all know 578 00:42:16,120 --> 00:42:17,960 He is the flesh of the Emperor 579 00:42:18,600 --> 00:42:19,480 He is from me 580 00:42:19,600 --> 00:42:20,960 Falling flesh 581 00:42:21,560 --> 00:42:23,120 He may speak later 582 00:42:23,200 --> 00:42:26,120 But Li Lichang 583 00:42:28,440 --> 00:42:29,920 It should have been him 584 00:42:32,160 --> 00:42:34,000 If it is not the last moment 585 00:42:34,560 --> 00:00:00,000 I can't replace him 34651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.