All language subtitles for Ming Dynasty EP42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,799 --> 00:01:22,699 [ Ming Dynasty ] EP42 2 00:01:25,499 --> 00:01:33,599 JinHan_27 3 00:01:33,960 --> 00:01:36,160 He felt unwell 4 00:01:38,080 --> 00:01:40,080 I lifted his trap 5 00:01:42,560 --> 00:01:43,760 I hid 6 00:01:44,680 --> 00:01:46,480 Battle for the country 7 00:01:47,640 --> 00:01:48,600 This should always make him 8 00:01:48,600 --> 00:01:50,240 Tianliang found it 9 00:01:51,440 --> 00:01:53,800 Carry the Emperor in Fengtian 10 00:01:54,280 --> 00:01:56,720 Beheaded 11 00:01:57,160 --> 00:01:59,480 Qin Xian 12 00:01:59,760 --> 00:02:01,920 Gao Piao 13 00:02:02,240 --> 00:02:04,360 General Guard of the Chinese Army 14 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 Wang Xiande 15 00:02:05,720 --> 00:02:06,680 Qin this 16 00:02:16,000 --> 00:02:17,720 But I also camped in Wattay 17 00:02:17,880 --> 00:02:20,000 I saw his syndicate 18 00:02:24,680 --> 00:02:25,440 It's him 19 00:02:26,680 --> 00:02:28,680 Encouraging the Varayans 20 00:02:28,760 --> 00:02:29,960 Come around me 21 00:02:35,000 --> 00:02:36,520 He stays at home 22 00:02:37,200 --> 00:02:38,400 You can see the Ministry of Defense 23 00:02:38,520 --> 00:02:39,920 All closed 24 00:02:41,640 --> 00:02:42,720 Don't ask the court 25 00:02:44,160 --> 00:02:45,440 Can make Asano 26 00:02:45,600 --> 00:02:46,400 Half of the speakers 27 00:02:46,560 --> 00:02:47,920 Tribute to him 28 00:02:48,040 --> 00:02:49,200 Provocation 29 00:02:51,680 --> 00:02:53,360 General of the Third Division of Beijing Normal University 30 00:02:53,600 --> 00:02:55,960 Secret alliance 31 00:02:58,360 --> 00:02:59,640 Take my patience with him 32 00:02:59,800 --> 00:03:01,280 As a joke 33 00:03:02,280 --> 00:03:04,360 Talk over and over 34 00:03:06,440 --> 00:03:07,960 They don't just want 35 00:03:08,080 --> 00:03:09,640 An emperor 36 00:03:11,440 --> 00:03:13,240 One like you 37 00:03:14,120 --> 00:03:15,360 People hear sound 38 00:03:15,520 --> 00:03:16,280 See the shadow 39 00:03:16,440 --> 00:03:19,320 True Dragon Emperor shivering 40 00:03:29,040 --> 00:03:29,880 Don't cry 41 00:03:30,440 --> 00:03:31,000 be good 42 00:03:32,160 --> 00:03:33,440 Yuer is thirsty 43 00:03:33,840 --> 00:03:35,080 Go get him some water 44 00:03:35,360 --> 00:03:35,880 Yes 45 00:03:42,120 --> 00:03:42,800 You 46 00:03:43,480 --> 00:03:44,840 Hurry and wait outside 47 00:03:45,120 --> 00:03:47,040 The emperor came and hurriedly informed 48 00:03:47,160 --> 00:03:47,680 Yes 49 00:04:19,120 --> 00:04:19,800 emperor 50 00:04:22,920 --> 00:04:23,960 The emperor is here 51 00:04:24,280 --> 00:04:25,880 No one knows 52 00:04:39,680 --> 00:04:41,520 The emperor said, tell the princess 53 00:04:41,760 --> 00:04:43,320 Today's full moon wine 54 00:04:49,040 --> 00:04:49,920 Go on 55 00:04:53,280 --> 00:04:54,240 Emperor meaning 56 00:04:54,520 --> 00:04:55,920 Would like to ask you to report today 57 00:04:56,200 --> 00:04:56,760 No need to participate 58 00:04:56,920 --> 00:04:58,400 Full moon in the Queen's Palace 59 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 what does it mean 60 00:05:02,640 --> 00:05:04,600 Let me report myself 61 00:05:05,240 --> 00:05:06,400 What does this mean 62 00:05:14,760 --> 00:05:15,680 Queen mother 63 00:05:17,680 --> 00:05:19,800 What happened so late 64 00:05:20,440 --> 00:05:22,880 The Emperor's Night Dinner 65 00:05:23,120 --> 00:05:24,720 Full moon wine for children 66 00:05:25,080 --> 00:05:26,400 I'll ask the queen mother 67 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 Why not go again 68 00:05:28,360 --> 00:05:29,640 Why not go again 69 00:05:29,880 --> 00:05:30,640 The emperor didn't say 70 00:05:30,800 --> 00:05:31,320 tonight 71 00:05:31,480 --> 00:05:32,760 With you 72 00:05:34,680 --> 00:05:36,600 He sent someone to tell me 73 00:05:36,800 --> 00:05:37,680 Say tonight 74 00:05:37,880 --> 00:05:39,320 Just have wine with you 75 00:05:39,520 --> 00:05:41,360 Come to the palace in two days 76 00:05:42,560 --> 00:05:44,240 Didn't the emperor tell you 77 00:05:45,880 --> 00:05:46,760 Is so 78 00:05:47,760 --> 00:05:48,560 what happened 79 00:05:50,080 --> 00:05:53,160 I slept too long today 80 00:05:53,640 --> 00:05:54,840 Probably missed 81 00:05:55,880 --> 00:05:59,760 I'll plead guilty to the emperor another day 82 00:06:01,800 --> 00:06:03,640 Have wine together 83 00:06:03,840 --> 00:06:05,640 Why not plead guilty? 84 00:06:07,640 --> 00:06:10,480 Queen Mother and Princess 85 00:06:10,720 --> 00:06:11,840 When are you coming 86 00:06:13,240 --> 00:06:14,360 They are not here 87 00:06:16,520 --> 00:06:18,360 Today only 88 00:06:19,320 --> 00:06:22,360 Accompany you and your child to drink this full moon 89 00:06:24,920 --> 00:06:25,760 child 90 00:06:26,160 --> 00:06:27,360 Child fell asleep 91 00:06:28,360 --> 00:06:29,440 I put him on the bed first 92 00:06:29,440 --> 00:06:30,360 Don't touch him 93 00:06:33,600 --> 00:06:35,880 Let him stay with me for a while 94 00:06:38,480 --> 00:06:40,840 I have a few words 95 00:06:41,560 --> 00:06:42,840 Want to ask you 96 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 You from a female officer 97 00:06:48,600 --> 00:06:51,160 Concubine 98 00:06:51,520 --> 00:06:52,880 Princess 99 00:06:53,320 --> 00:06:54,440 Queen 100 00:06:56,280 --> 00:06:58,000 Chase Three Generations 101 00:06:58,240 --> 00:07:01,280 How honorable is the mother instrument world 102 00:07:03,600 --> 00:07:05,680 I miss you 103 00:07:08,200 --> 00:07:09,320 I already knew 104 00:07:09,680 --> 00:07:11,760 You were recommended by Uncle Er's family 105 00:07:14,320 --> 00:07:15,720 that time 106 00:07:17,120 --> 00:07:19,640 Grandpa is going to give uncle face 107 00:07:20,720 --> 00:07:22,880 I will accept it 108 00:07:25,280 --> 00:07:26,800 All these years 109 00:07:28,320 --> 00:07:29,960 I have been because of this matter 110 00:07:30,120 --> 00:07:31,720 Sorry for you 111 00:07:33,480 --> 00:07:34,440 No 112 00:07:38,080 --> 00:07:40,960 Why does Uncle recommend you 113 00:07:44,400 --> 00:07:45,680 I've been waiting for you 114 00:07:45,880 --> 00:07:47,760 Give me an explanation 115 00:07:50,680 --> 00:07:53,000 I waited so hard 116 00:07:56,360 --> 00:07:59,600 I thought I could compare heart to heart 117 00:08:02,600 --> 00:08:04,200 But did not expect 118 00:08:06,600 --> 00:08:08,080 I'm waiting for a 119 00:08:08,320 --> 00:08:09,760 ungrateful 120 00:08:09,920 --> 00:08:12,800 Female thief with a heart like a viper 121 00:08:18,000 --> 00:08:20,680 Jin Yiwei hunted across the city tonight 122 00:08:21,920 --> 00:08:23,560 Passed tonight 123 00:08:24,400 --> 00:08:26,040 All entangled 124 00:08:27,160 --> 00:08:29,280 Shame 125 00:08:30,800 --> 00:08:33,480 It's gone. 126 00:08:36,880 --> 00:08:38,240 emperor 127 00:08:41,760 --> 00:08:43,840 I did nothing wrong 128 00:08:49,080 --> 00:08:51,160 You stole the customs in Beijing 129 00:08:51,280 --> 00:08:52,760 Send him out of town 130 00:08:54,720 --> 00:08:55,200 that time 131 00:08:55,400 --> 00:08:56,840 I'm puzzled 132 00:08:57,040 --> 00:08:57,560 why 133 00:08:57,760 --> 00:08:59,000 why 134 00:08:59,840 --> 00:09:00,920 do you know 135 00:09:01,360 --> 00:09:01,920 In order to put him 136 00:09:02,040 --> 00:09:03,240 Bring back to Beijing from outside the gate 137 00:09:03,440 --> 00:09:05,160 How much effort i spent 138 00:09:06,760 --> 00:09:07,920 You let him go 139 00:09:09,080 --> 00:09:11,960 I almost died in Shandong 140 00:09:16,400 --> 00:09:16,960 Hurry up 141 00:09:20,880 --> 00:09:21,760 Princess 142 00:09:22,480 --> 00:09:23,600 What is this doing 143 00:09:24,080 --> 00:09:25,040 Act on purpose 144 00:09:25,480 --> 00:09:27,600 And asked the princess to come back to rest 145 00:09:27,960 --> 00:09:29,360 What will 146 00:09:29,840 --> 00:09:30,720 To be in the inner palace 147 00:09:30,960 --> 00:09:32,280 Caught maid and eunuch 148 00:09:32,600 --> 00:09:33,640 What is this to do 149 00:09:33,920 --> 00:09:35,200 In the will of the emperor 150 00:09:35,920 --> 00:09:37,840 You bothered me with a knife 151 00:09:38,200 --> 00:09:39,880 I don't even understand the sentence 152 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 I had to ask the emperor 153 00:09:44,560 --> 00:09:45,680 Princess 154 00:09:47,000 --> 00:09:48,320 Don't embarrass the villain anymore 155 00:09:48,520 --> 00:09:50,320 This is really the will of the emperor 156 00:09:50,680 --> 00:09:51,400 Put in the queen's palace 157 00:09:51,600 --> 00:09:53,120 All eunuchs 158 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 And collusion with Han Wang 159 00:09:54,520 --> 00:09:55,320 Internal officials 160 00:09:56,320 --> 00:09:57,240 Grab all 161 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 And asked the princess to come back to rest 162 00:10:01,400 --> 00:10:03,320 I want to be honest 163 00:10:03,600 --> 00:10:04,240 emperor 164 00:10:07,200 --> 00:10:07,840 emperor 165 00:10:08,160 --> 00:10:08,840 Emperor you 166 00:10:09,080 --> 00:10:10,560 What are you doing, emperor 167 00:10:10,840 --> 00:10:11,480 You are crazy 168 00:10:11,840 --> 00:10:12,560 emperor 169 00:10:13,040 --> 00:10:14,560 you know too 170 00:10:17,000 --> 00:10:18,480 Emperor what 171 00:10:18,600 --> 00:10:19,920 You know everything 172 00:10:20,040 --> 00:10:21,760 You are all hiding 173 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 No no 174 00:10:23,160 --> 00:10:23,960 emperor 175 00:10:23,960 --> 00:10:24,600 You listened again 176 00:10:24,600 --> 00:10:25,840 Whose gossip 177 00:10:26,000 --> 00:10:26,440 I 178 00:10:26,720 --> 00:10:28,320 You came back to bully the child 179 00:10:28,360 --> 00:10:29,200 Bullying woman 180 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 emperor 181 00:10:30,760 --> 00:10:33,400 I said i just listen to the truth 182 00:10:38,560 --> 00:10:42,160 Hanwang promised to recommend me as a draft girl 183 00:10:43,040 --> 00:10:44,560 He sent a gift 184 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 I thank him 185 00:10:46,440 --> 00:10:48,120 He asked me to steal the guard 186 00:10:48,320 --> 00:10:49,240 I have no idea 187 00:10:49,480 --> 00:10:51,040 My handle is in his hands 188 00:10:51,280 --> 00:10:51,840 Other than that 189 00:10:52,000 --> 00:10:54,120 I did nothing 190 00:10:55,680 --> 00:10:56,720 emperor 191 00:10:59,880 --> 00:11:01,040 emperor 192 00:11:14,960 --> 00:11:16,000 Come 193 00:11:19,400 --> 00:11:20,000 emperor 194 00:11:20,320 --> 00:11:21,240 emperor 195 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 Watching them 196 00:11:26,080 --> 00:11:27,160 Don't let them move 197 00:11:29,080 --> 00:11:30,480 Don't let them die 198 00:11:30,800 --> 00:11:31,040 Yes 199 00:11:39,080 --> 00:11:40,520 wait me back 200 00:12:06,800 --> 00:12:08,280 It surprised me that 201 00:12:09,360 --> 00:12:10,720 Clean up here yourself 202 00:12:10,960 --> 00:12:11,920 So clean 203 00:12:15,640 --> 00:12:16,760 emperor 204 00:12:18,280 --> 00:12:19,880 Why are you here 205 00:12:21,480 --> 00:12:23,280 I have been waiting for you for a long time 206 00:12:36,000 --> 00:12:37,280 Let's say in the room 207 00:12:41,560 --> 00:12:44,560 No one can act lightly 208 00:13:17,960 --> 00:13:22,000 What happened to the queen 209 00:13:23,280 --> 00:13:24,600 What else do you know 210 00:13:25,240 --> 00:13:27,600 I also know you colluded with Mahmud 211 00:13:29,640 --> 00:13:30,320 tell them 212 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 Marching Route of the Ming Army 213 00:13:33,120 --> 00:13:34,160 Camp location 214 00:13:34,360 --> 00:13:36,320 Army strength 215 00:13:38,360 --> 00:13:39,120 Daming lost 216 00:13:39,320 --> 00:13:41,120 What is good for you 217 00:13:42,800 --> 00:13:43,720 Don't you plan 218 00:13:43,920 --> 00:13:45,760 Land outside the Great Wall 219 00:13:46,120 --> 00:13:47,400 Let them all 220 00:13:48,320 --> 00:13:49,760 Because I thought 221 00:13:49,960 --> 00:13:51,360 You will die 222 00:13:53,320 --> 00:13:56,160 Then I come to clean up the situation 223 00:13:56,520 --> 00:13:59,440 Grandpa's last royal drive 224 00:14:00,320 --> 00:14:02,840 You are also selling the country through the enemy 225 00:14:03,480 --> 00:14:05,920 Caused the defeat of the Ming Army 226 00:14:08,200 --> 00:14:10,600 You killed grandpa 227 00:14:11,040 --> 00:14:13,760 The old man was not healthy 228 00:14:14,880 --> 00:14:17,520 I plan to trap him alive 229 00:14:20,200 --> 00:14:20,920 I never thought 230 00:14:21,000 --> 00:14:23,080 Your boy took the lead 231 00:14:24,320 --> 00:14:25,480 Big nephew 232 00:14:26,600 --> 00:14:28,360 You become emperor 233 00:14:28,920 --> 00:14:30,400 Shouldn't be good thanks 234 00:14:30,600 --> 00:14:31,800 Your uncle 235 00:14:32,200 --> 00:14:34,160 You know so much 236 00:14:35,240 --> 00:14:36,320 Then you know your father 237 00:14:36,560 --> 00:14:38,080 How did you die? 238 00:14:41,760 --> 00:14:43,400 Do you remember Hou Tai? 239 00:14:44,560 --> 00:14:46,240 Your father's personal eunuch 240 00:14:47,080 --> 00:14:48,600 He's your father from Shangshang Hospital 241 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 Promoted from the eunuch 242 00:14:51,200 --> 00:14:53,080 Know a little medicine 243 00:14:54,160 --> 00:14:55,000 Every time your dad 244 00:14:55,080 --> 00:14:56,480 When you are in poor health 245 00:14:57,480 --> 00:14:58,440 Hou Tai will help your father 246 00:14:58,560 --> 00:15:00,880 Find some tonic medicine 247 00:15:05,520 --> 00:15:06,680 But those medicines 248 00:15:07,800 --> 00:15:09,960 All in the Han Palace 249 00:15:09,960 --> 00:15:10,760 Brewed 250 00:15:15,200 --> 00:15:17,240 Use the best kanto 251 00:15:17,440 --> 00:15:19,160 Snow toad preparation 252 00:15:19,480 --> 00:15:20,360 Unfortunately 253 00:15:21,320 --> 00:15:22,840 Each formula of this medicine 254 00:15:23,080 --> 00:15:26,120 Just a little more 255 00:15:27,200 --> 00:15:29,720 Becomes poison 256 00:15:30,160 --> 00:15:31,400 I was going to 257 00:15:31,840 --> 00:15:32,840 Come back to help you 258 00:15:33,120 --> 00:15:35,040 To do your dad's funeral 259 00:15:36,440 --> 00:15:39,040 And then stuck the old man to death 260 00:15:40,720 --> 00:15:42,600 Isn't peace in the world? 261 00:16:07,920 --> 00:16:08,800 emperor 262 00:16:10,120 --> 00:16:11,920 Let him die 263 00:16:12,200 --> 00:16:13,560 Like never been 264 00:16:13,680 --> 00:16:15,080 In this world 265 00:16:20,280 --> 00:16:21,160 Hou Tai 266 00:16:22,360 --> 00:16:23,440 Pass me Hou Tai 267 00:16:24,040 --> 00:16:25,200 Hou Tai 268 00:16:26,400 --> 00:16:27,320 Don't kneel here 269 00:16:27,600 --> 00:16:29,080 Get me Hou Tai 270 00:16:29,080 --> 00:16:29,800 Hurry up hurry up 271 00:16:29,800 --> 00:16:31,120 Come to Hou Tai 272 00:16:34,080 --> 00:16:34,520 Beijing Three Battalions 273 00:16:34,680 --> 00:16:35,360 Rebel generals 274 00:16:35,520 --> 00:16:36,440 Have you cut everything 275 00:16:39,600 --> 00:16:41,440 Come and see me 276 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 Hurry up 277 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 correct 278 00:16:48,080 --> 00:16:49,480 Where am i going 279 00:16:51,080 --> 00:16:52,120 Like someone 280 00:16:52,520 --> 00:16:54,000 Who is waiting for me 281 00:16:54,400 --> 00:16:55,600 emperor 282 00:16:55,920 --> 00:16:58,680 You were in the queen's palace just now 283 00:16:59,760 --> 00:17:00,280 Correct 284 00:17:02,920 --> 00:17:04,880 What should i do in the queen's palace 285 00:17:07,920 --> 00:17:08,640 emperor 286 00:17:08,960 --> 00:17:11,240 Hou Tai died of illness the first year 287 00:17:13,358 --> 00:17:14,439 Where is his hometown 288 00:17:15,118 --> 00:17:16,318 Let Jin Yiwei get him 289 00:17:16,319 --> 00:17:17,079 He is not dead 290 00:17:18,200 --> 00:17:20,640 The emperor asked a lot of people 291 00:17:20,839 --> 00:17:22,640 Hou Tai died in the palace 292 00:17:22,960 --> 00:17:24,440 And no nephew or family 293 00:17:24,720 --> 00:17:27,400 A few companions buried him 294 00:17:29,560 --> 00:17:31,280 Are you Hanwang โ€™s person? 295 00:17:31,840 --> 00:17:33,200 Emperor i am not 296 00:17:33,360 --> 00:17:33,880 emperor 297 00:17:34,080 --> 00:17:35,320 I am yours, Emperor 298 00:17:35,320 --> 00:17:36,080 roll 299 00:17:45,520 --> 00:17:46,480 You said just now 300 00:17:46,920 --> 00:17:48,080 Where am i going 301 00:17:48,920 --> 00:17:51,760 You were in the queen's palace just now 302 00:17:52,120 --> 00:17:53,960 Suddenly went to Hanwang Mansion again 303 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 Correct 304 00:17:56,400 --> 00:17:57,360 how do I 305 00:17:57,640 --> 00:17:59,320 Why don't you remember 306 00:18:01,080 --> 00:18:02,320 emperor 307 00:18:09,920 --> 00:18:12,040 He is begging for death 308 00:18:17,560 --> 00:18:18,880 He is begging for death 309 00:18:43,000 --> 00:18:43,840 Where are you from 310 00:18:45,520 --> 00:18:47,040 Where are you from 311 00:19:14,000 --> 00:19:15,440 Big nephew 312 00:19:21,880 --> 00:19:22,960 Uncle 313 00:19:24,920 --> 00:19:25,880 What about uncle 314 00:19:32,560 --> 00:19:34,080 In the will of the emperor 315 00:19:34,560 --> 00:19:36,480 In my will 316 00:19:58,920 --> 00:19:59,720 Like it 317 00:20:02,800 --> 00:20:04,680 Why are you here 318 00:20:05,200 --> 00:20:07,480 I'll see you off 319 00:20:12,120 --> 00:20:14,400 I went to the battlefield as a kid 320 00:20:15,800 --> 00:20:17,720 It's my second child who leads me 321 00:20:18,400 --> 00:20:20,680 At that time he told me 322 00:20:23,600 --> 00:20:26,040 Just rush forward with your eyes closed 323 00:20:27,200 --> 00:20:28,120 With sword 324 00:20:28,560 --> 00:20:29,720 I block you 325 00:20:31,200 --> 00:20:32,120 Speaking 326 00:20:33,520 --> 00:20:36,080 It's like something in my last life 327 00:20:46,760 --> 00:20:48,640 Don't frown 328 00:20:49,520 --> 00:20:50,760 Are you upset 329 00:20:52,040 --> 00:20:52,760 tonight 330 00:20:53,000 --> 00:20:55,120 All who participated in the plot 331 00:20:55,680 --> 00:20:56,960 All dead 332 00:20:57,840 --> 00:20:58,720 The hidden stakes in the palace 333 00:20:58,960 --> 00:21:00,800 Are also cleared 334 00:21:01,480 --> 00:21:04,040 I never lied to you 335 00:21:04,400 --> 00:21:05,720 why 336 00:21:06,200 --> 00:21:07,360 what why 337 00:21:10,120 --> 00:21:12,400 Why did your uncle demand death? 338 00:21:14,640 --> 00:21:16,920 Why did you lie to me 339 00:21:35,040 --> 00:21:37,240 You still don't understand 340 00:21:38,760 --> 00:21:40,800 What opportunities do we have 341 00:21:41,400 --> 00:21:43,760 Your kid is really smart 342 00:21:44,040 --> 00:21:45,200 Take the two of us 343 00:21:45,400 --> 00:21:47,040 All blocked 344 00:21:48,800 --> 00:21:50,160 The battle was won 345 00:21:50,600 --> 00:21:53,440 Prestige is unique 346 00:21:55,920 --> 00:21:57,040 I said 347 00:21:58,280 --> 00:21:59,200 Second child 348 00:22:00,840 --> 00:22:02,400 Maybe twenty years 349 00:22:03,920 --> 00:22:04,960 Thirty years 350 00:22:05,760 --> 00:22:07,720 We ca nโ€™t revenge 351 00:22:08,640 --> 00:22:09,800 Second child said 352 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 Those fifty years 353 00:22:14,360 --> 00:22:15,920 a hundred years 354 00:22:16,880 --> 00:22:18,720 Two hundred years 355 00:22:20,080 --> 00:22:21,760 You win now 356 00:22:22,400 --> 00:22:25,000 We have to beat you in time 357 00:22:25,680 --> 00:22:28,360 Let everyone in the world know 358 00:22:29,280 --> 00:22:31,760 Remember in history 359 00:22:32,880 --> 00:22:35,560 Emperor Xuande 360 00:22:36,280 --> 00:22:38,880 Killed his own uncle 361 00:22:44,920 --> 00:22:47,840 How smart is the second child? 362 00:22:52,320 --> 00:22:54,160 I'm not as good as him 363 00:22:59,320 --> 00:23:01,360 You have lost 364 00:23:05,280 --> 00:23:06,480 Big nephew 365 00:23:07,600 --> 00:23:10,400 Then bother you 366 00:23:10,640 --> 00:23:11,960 I'll send a third uncle 367 00:23:12,800 --> 00:23:14,680 Go with your uncle 368 00:23:15,400 --> 00:23:16,960 The winner cannot die 369 00:23:18,800 --> 00:23:20,000 Have to live 370 00:23:23,560 --> 00:23:25,880 I will find you a small yard 371 00:23:26,840 --> 00:23:29,720 Three Meals Meals 372 00:23:30,720 --> 00:23:33,000 So supportive of you 373 00:23:35,120 --> 00:23:38,280 Just nobody talks to you 374 00:23:39,840 --> 00:23:42,560 You take your secrets 375 00:23:43,560 --> 00:23:46,000 Let's smell and pus together 376 00:25:23,560 --> 00:25:25,160 You follow the emperor every day 377 00:25:25,400 --> 00:25:26,240 What is it 378 00:25:26,440 --> 00:25:27,000 I can't ask 379 00:25:27,160 --> 00:25:28,640 Come in a whole sentence 380 00:25:29,000 --> 00:25:30,680 What is the full moon wine 381 00:25:31,600 --> 00:25:33,560 What is the emperor arguing with the queen 382 00:25:34,240 --> 00:25:35,440 Why the queen is hiding 383 00:25:35,440 --> 00:25:36,680 Don't come to see me 384 00:25:37,000 --> 00:25:39,240 Queen mother 385 00:25:39,440 --> 00:25:40,520 Queen Fever 386 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 Auntie is afraid of bad talk 387 00:25:42,600 --> 00:25:44,080 I deliberately touched my forehead 388 00:25:44,360 --> 00:25:45,280 This stove 389 00:25:45,520 --> 00:25:46,840 Everything is bad 390 00:25:47,120 --> 00:25:49,440 Queen Mother 391 00:25:54,200 --> 00:25:55,680 Let them wait for me in the study 392 00:25:58,880 --> 00:26:02,280 Bother the queen mother 393 00:26:02,680 --> 00:26:04,080 I'm not so polite 394 00:26:06,800 --> 00:26:08,600 What happened to the emperor 395 00:26:13,000 --> 00:26:15,480 We thought the queen mother knew 396 00:26:16,440 --> 00:26:17,680 Don't you know that Queen Mother? 397 00:26:18,160 --> 00:26:19,440 The city of Beijing is skyrocketing 398 00:26:19,680 --> 00:26:20,600 Don't you know that Queen Mother? 399 00:26:20,800 --> 00:26:22,120 Don't you really know 400 00:26:22,520 --> 00:26:23,680 I do not know 401 00:26:27,400 --> 00:26:29,760 Queen mother, this is what we discussed 402 00:26:29,920 --> 00:26:30,800 Speculative 403 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 Maybe it โ€™s because of Hanwang. 404 00:26:35,160 --> 00:26:36,160 what did you say 405 00:26:36,920 --> 00:26:38,120 Emperor overnight 406 00:26:38,320 --> 00:26:40,680 Killed the Han King and banned King Zhao 407 00:26:40,920 --> 00:26:43,800 Beijing Camp Three Beheaded Six Generals 408 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 33 captives 409 00:26:45,840 --> 00:26:48,120 Officials in collusion with the Han King 410 00:26:48,520 --> 00:26:49,640 Overnight 411 00:26:49,880 --> 00:26:51,360 The Wind of Beijing City 412 00:26:51,600 --> 00:26:52,760 Heartbreaking 413 00:26:55,360 --> 00:26:57,520 The emperor suddenly hid 414 00:26:57,800 --> 00:26:59,840 Everyone is more afraid 415 00:27:00,280 --> 00:27:02,600 Go to the cabinet for an explanation 416 00:27:14,080 --> 00:27:15,440 Overnight 417 00:27:24,240 --> 00:27:26,000 What you say is true 418 00:27:37,120 --> 00:27:37,840 emperor 419 00:27:38,840 --> 00:27:41,080 Ministers are waiting for you outside the hall 420 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 What Shidian Yan Luo 421 00:28:08,600 --> 00:28:10,680 What eight court judges 422 00:28:11,920 --> 00:28:13,960 Eternal reputation 423 00:28:14,560 --> 00:28:16,160 I don't care 424 00:28:17,720 --> 00:28:20,400 Life is life 425 00:28:22,480 --> 00:28:25,160 If you are willing to wait for you 426 00:28:26,120 --> 00:28:28,000 Wait until the rule of Xuande 427 00:28:28,200 --> 00:28:30,040 Golden age 428 00:28:32,720 --> 00:28:35,760 I will live till that day 429 00:29:08,440 --> 00:29:09,080 The emperor 430 00:29:09,800 --> 00:29:10,600 To the Princess 431 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 The emperor worships in the temple 432 00:29:12,640 --> 00:29:13,920 Not let anyone in 433 00:29:14,240 --> 00:29:16,400 I have worshiped for two days 434 00:29:17,320 --> 00:29:18,520 Don't eat or drink 435 00:29:18,840 --> 00:29:21,320 Are you going to become immortal inside? 436 00:29:25,440 --> 00:29:26,360 Open the door 437 00:29:27,000 --> 00:29:28,160 Little dare 438 00:29:30,120 --> 00:29:31,360 Dare not 439 00:29:34,640 --> 00:29:35,520 Princess 440 00:29:43,200 --> 00:29:44,280 Give me up 441 00:29:45,760 --> 00:29:47,200 Dare not 442 00:30:09,000 --> 00:30:10,040 never mind 443 00:30:15,920 --> 00:30:16,880 Yuer 444 00:30:31,120 --> 00:30:32,640 How long did i sleep 445 00:30:33,200 --> 00:30:33,680 Do you remember 446 00:30:33,920 --> 00:30:35,760 When you wake up at noon 447 00:30:36,800 --> 00:30:38,440 Do you want water with me 448 00:30:44,040 --> 00:30:45,400 Thank goodness 449 00:30:46,160 --> 00:30:48,280 You crossed this level again 450 00:30:49,640 --> 00:30:50,480 Taiyi said 451 00:30:51,640 --> 00:30:53,360 You rush 452 00:30:54,480 --> 00:30:57,400 The blood in the whole body is blocked 453 00:30:59,320 --> 00:31:00,800 If I can't wake up 454 00:31:02,400 --> 00:31:03,080 Under the sky 455 00:31:03,280 --> 00:31:04,960 I'm the only one left 456 00:31:05,800 --> 00:31:07,160 do not worry 457 00:31:09,080 --> 00:31:11,520 I can't live long 458 00:31:12,880 --> 00:31:15,400 The emperor won't let me live 459 00:31:15,560 --> 00:31:16,440 Emperor he took himself 460 00:31:16,520 --> 00:31:17,760 Closed to Zongmiao 461 00:31:18,040 --> 00:31:19,240 Already a few days 462 00:31:19,760 --> 00:31:21,600 Eat and drink by Jin Yiwei 463 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 Quietly send him in at night 464 00:31:25,240 --> 00:31:27,080 He also doesn't make people close 465 00:31:27,520 --> 00:31:28,760 Listen to Jin Yiwei 466 00:31:29,880 --> 00:31:31,960 He sleeps every day 467 00:31:32,280 --> 00:31:33,680 Sometimes wake up 468 00:31:33,920 --> 00:31:35,520 Talk to myself for a while 469 00:31:35,720 --> 00:31:36,920 Fell asleep again 470 00:31:39,280 --> 00:31:41,080 He killed Han Wang 471 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 Yes 472 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 You go back 473 00:31:48,560 --> 00:31:53,040 He will come and kill me soon 474 00:31:58,800 --> 00:32:00,160 At that time 475 00:32:01,520 --> 00:32:04,160 Should really take you away 476 00:32:07,080 --> 00:32:08,360 Jingan year 477 00:32:08,920 --> 00:32:11,760 You and I watched my parents killed 478 00:32:12,520 --> 00:32:13,920 You should take me away 479 00:32:14,640 --> 00:32:16,720 But you escaped 480 00:32:17,160 --> 00:32:18,680 after many years 481 00:32:19,160 --> 00:32:20,320 You're back 482 00:32:20,600 --> 00:32:22,520 Let me call your sister 483 00:32:22,720 --> 00:32:23,920 Said to take me away 484 00:32:24,120 --> 00:32:26,280 Teach me to be a man 485 00:32:27,080 --> 00:32:28,400 Ridiculous 486 00:32:29,360 --> 00:32:31,000 You are right 487 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 This 488 00:32:36,040 --> 00:32:38,920 Stuck in my heart for many years 489 00:32:40,600 --> 00:32:42,720 Never dare to mention 490 00:32:43,560 --> 00:32:44,600 then 491 00:32:46,000 --> 00:32:48,480 I was not able to catch you 492 00:32:49,280 --> 00:32:52,160 Have been guilty until now 493 00:32:58,960 --> 00:33:01,440 sister 494 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 Vine 495 00:33:05,400 --> 00:33:06,680 younger sister 496 00:33:08,480 --> 00:33:10,600 No matter what you do wrong 497 00:33:12,120 --> 00:33:14,080 I owe it to you 498 00:33:22,080 --> 00:33:23,680 But then come back 499 00:33:26,680 --> 00:33:29,280 I was also a child then 500 00:33:29,440 --> 00:33:30,880 The two of us 501 00:33:30,960 --> 00:33:32,680 Lugui Lu 502 00:33:33,600 --> 00:33:35,120 Stop talking about this 503 00:33:35,320 --> 00:33:36,520 Fake words 504 00:33:36,520 --> 00:33:37,560 Vine 505 00:33:38,080 --> 00:33:39,640 You know my biggest mistake 506 00:33:39,880 --> 00:33:41,200 What is it 507 00:33:45,560 --> 00:33:47,600 Born to be 508 00:33:49,440 --> 00:33:51,080 I'm very sorry 509 00:33:53,160 --> 00:33:56,120 Right or wrong 510 00:33:56,520 --> 00:33:58,680 I am a bad person 511 00:33:59,160 --> 00:34:01,960 Go my own way 512 00:34:28,320 --> 00:34:29,800 If the emperor can't come out yet 513 00:34:30,000 --> 00:34:31,400 I went in and carried him out 514 00:34:34,120 --> 00:34:36,840 Even the queen queen was bombarded by him 515 00:34:37,120 --> 00:34:38,880 Do you have such a big face 516 00:34:40,239 --> 00:34:41,320 What about these 517 00:34:41,679 --> 00:34:43,199 The emperor is going to stay there for ten years 518 00:34:43,400 --> 00:34:43,840 What about us 519 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 No need to do anything 520 00:34:47,000 --> 00:34:49,239 The emperor regrets killing the blood relative 521 00:34:49,400 --> 00:34:50,040 What regrets 522 00:34:50,320 --> 00:34:51,560 Kill kill 523 00:34:52,600 --> 00:34:53,920 I'm from Mahmoo's tent 524 00:34:54,120 --> 00:34:55,840 Find a lot of Hanwang letters 525 00:34:56,040 --> 00:34:57,320 He has always been enemy 526 00:34:59,200 --> 00:35:00,120 This sin 527 00:35:00,320 --> 00:35:01,840 He died unjustly 528 00:35:02,920 --> 00:35:04,040 Emperor 529 00:35:04,240 --> 00:35:05,480 Look big 530 00:35:05,800 --> 00:35:07,760 Is actually a fine person 531 00:35:08,800 --> 00:35:10,000 Arrogant 532 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 Suffering too 533 00:35:11,720 --> 00:35:13,840 Far more than our Emperor Taizong 534 00:35:14,120 --> 00:35:14,960 How can he know 535 00:35:15,560 --> 00:35:16,840 King Han and Zhao 536 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 Unite to design him 537 00:35:18,920 --> 00:35:20,560 Tarnish his reputation 538 00:35:21,080 --> 00:35:23,880 I can't figure it out for a while 539 00:35:24,560 --> 00:35:26,200 Now that comes to an idea 540 00:35:26,280 --> 00:35:27,000 When it comes to ideas 541 00:35:27,000 --> 00:35:27,960 What's the use 542 00:35:28,160 --> 00:35:29,240 Enshrined in this temple 543 00:35:29,480 --> 00:35:31,160 Are the spirits of Emperor Daming 544 00:35:31,440 --> 00:35:32,680 We are all foreigners 545 00:35:33,160 --> 00:35:34,200 Dare you go 546 00:35:48,480 --> 00:35:50,400 I thought a few words 547 00:35:51,840 --> 00:35:52,760 Princess Sun 548 00:35:52,960 --> 00:35:55,240 Working with Grandpa 549 00:35:55,440 --> 00:35:56,960 Clear path 550 00:35:58,160 --> 00:36:00,400 Should let her try again 551 00:36:41,080 --> 00:36:43,120 Queen mother 552 00:36:44,840 --> 00:36:48,200 Have to bow at the door 553 00:36:49,400 --> 00:36:51,600 Who is so bold 554 00:36:53,320 --> 00:36:55,680 Don't want to live anymore 555 00:36:56,160 --> 00:36:57,200 emperor 556 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 You are hiding here 557 00:36:59,600 --> 00:37:00,960 Eleven days 558 00:37:01,280 --> 00:37:02,680 If you don't go out again 559 00:37:03,880 --> 00:37:05,920 It should be a joke 560 00:37:06,200 --> 00:37:07,760 I serve the Queen Mother 561 00:37:08,720 --> 00:37:09,800 To persuade you 562 00:37:10,560 --> 00:37:11,920 roll 563 00:37:15,000 --> 00:37:15,960 I can go 564 00:37:16,400 --> 00:37:18,800 But i have a few words to finish 565 00:37:19,680 --> 00:37:21,640 Yu Qian asked me to tell you 566 00:37:22,520 --> 00:37:23,240 He says 567 00:37:23,960 --> 00:37:25,640 Smoke from the fire 568 00:37:25,880 --> 00:37:27,440 Dashui has a ditch 569 00:37:27,720 --> 00:37:29,440 Royal Conspiracy 570 00:37:29,720 --> 00:37:30,800 This world 571 00:37:31,000 --> 00:37:34,120 Everything is defective 572 00:37:35,080 --> 00:37:36,200 Emperor, if you are 573 00:37:36,320 --> 00:37:37,840 Cherish your reputation 574 00:37:38,040 --> 00:37:40,240 Hiding here like a living dead 575 00:37:40,560 --> 00:37:41,880 Might as well send to the mountains 576 00:37:42,080 --> 00:37:43,640 Practice meditation 577 00:37:43,840 --> 00:37:45,400 Everyone took a break 578 00:37:45,720 --> 00:37:46,880 Not delay time 579 00:37:52,040 --> 00:37:55,320 This uprising 580 00:37:55,720 --> 00:37:57,840 Only he dares to say 581 00:37:58,280 --> 00:37:59,400 I still have something to say 582 00:37:59,680 --> 00:38:02,160 The doctor has stabbed his family for a blood test 583 00:38:02,440 --> 00:38:03,480 He says 584 00:38:04,560 --> 00:38:05,920 Qi Yu 585 00:38:06,600 --> 00:38:09,160 It's the emperor's flesh 586 00:38:09,560 --> 00:38:12,040 Queen she regrets 587 00:38:12,280 --> 00:38:14,960 She is seriously ill in bed 588 00:38:15,240 --> 00:38:16,360 she says 589 00:38:17,200 --> 00:38:19,520 The day of the battle 590 00:38:19,600 --> 00:38:22,640 You stepped down and helped her up 591 00:38:22,840 --> 00:38:24,080 She was able to 592 00:38:24,440 --> 00:38:26,440 Hiding under Prince's clothes 593 00:38:27,240 --> 00:38:29,840 Free from slaughter 594 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 Maybe you don't remember who she is 595 00:38:34,240 --> 00:38:36,520 But she will always remember 596 00:38:37,080 --> 00:38:38,800 The queen also said 597 00:38:39,480 --> 00:38:41,800 She can kill herself at any time 598 00:38:43,040 --> 00:38:45,880 Return this life to you 599 00:38:48,400 --> 00:38:49,200 emperor 600 00:38:50,160 --> 00:38:52,680 So many people are by my side 601 00:38:54,600 --> 00:38:55,720 One 602 00:38:57,880 --> 00:38:59,480 One left 603 00:39:02,520 --> 00:39:04,400 I really don't want to lose you again 604 00:39:07,400 --> 00:39:08,400 I know 605 00:39:08,400 --> 00:39:09,440 Survive is one thing 606 00:39:09,480 --> 00:39:10,800 Very hard work 607 00:39:12,080 --> 00:39:12,920 but 608 00:39:13,840 --> 00:39:15,520 You have a queen mother 609 00:39:16,400 --> 00:39:17,760 you have children 610 00:39:19,440 --> 00:39:20,840 You still have me 611 00:39:28,640 --> 00:39:29,680 emperor 612 00:39:41,360 --> 00:39:43,200 Check Queen Hu 613 00:39:43,440 --> 00:39:44,880 Shallow blessing 614 00:39:45,120 --> 00:39:47,280 Responsibility in the middle 615 00:39:47,560 --> 00:39:48,960 Since today 616 00:39:49,200 --> 00:39:52,360 Sanqingguan Meditation Meditation 617 00:39:52,560 --> 00:39:54,000 Productive years 618 00:39:54,240 --> 00:39:56,120 Return of Campbell Gold Book 619 00:39:56,400 --> 00:39:57,360 After 620 00:39:57,600 --> 00:39:59,520 Qin this 621 00:40:01,200 --> 00:40:05,080 Hu Shanxiang leads the court, thanks 622 00:40:23,920 --> 00:40:24,720 emperor 623 00:40:25,160 --> 00:40:26,880 How did Qi Yu arrange it? 624 00:40:27,400 --> 00:40:28,120 The Emperor said 625 00:40:28,800 --> 00:40:30,760 Although Qi Yu is his flesh 626 00:40:31,040 --> 00:40:33,440 But he remembered what an evil heart 627 00:40:34,040 --> 00:40:34,920 The Emperor said 628 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Take him away 629 00:40:36,960 --> 00:40:38,640 I'll give you some loneliness 630 00:40:41,960 --> 00:40:42,840 What else 631 00:40:43,200 --> 00:40:44,840 Do you need slavery? 632 00:40:47,400 --> 00:40:48,720 I heard the emperor's body 633 00:40:48,920 --> 00:40:49,760 worse and worse 634 00:40:50,160 --> 00:40:51,640 Ask him to take care 635 00:40:52,760 --> 00:40:54,360 I will be in Taoism in the future 636 00:40:54,600 --> 00:40:56,400 Pray for him every day 637 00:40:56,680 --> 00:40:58,480 Willing to reduce your life 638 00:40:58,680 --> 00:41:00,280 Come to his life 639 00:41:01,240 --> 00:41:02,600 In addition 640 00:41:04,160 --> 00:41:06,160 I have a box of jewelry left 641 00:41:06,640 --> 00:41:08,480 No need to be a priest 642 00:41:08,880 --> 00:41:11,160 Please give it to Queen Sun 643 00:41:11,640 --> 00:41:14,200 It's my gift 644 00:41:23,680 --> 00:41:25,280 Queen take care 645 00:41:28,840 --> 00:00:00,000 My millet is cooked 38093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.