All language subtitles for Ming Dynasty EP41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,799 --> 00:01:22,699 [ Ming Dynasty ] EP41 2 00:01:25,499 --> 00:01:33,599 JinHan_27 3 00:01:34,640 --> 00:01:35,520 I think 4 00:01:38,200 --> 00:01:39,960 Ask for a son 5 00:01:41,080 --> 00:01:44,000 Ask the emperor to leave a remark for him 6 00:01:45,600 --> 00:01:47,640 Are you afraid I wo nโ€™t return 7 00:01:50,040 --> 00:01:51,720 You are so brave 8 00:02:06,640 --> 00:02:07,600 You tell him 9 00:02:08,919 --> 00:02:11,560 His father is a state affairs 10 00:02:11,760 --> 00:02:13,920 People who look heavier than Tarzan 11 00:02:25,640 --> 00:02:27,600 Hello to hanwang 12 00:02:28,360 --> 00:02:29,160 Hello to hanwang 13 00:02:29,800 --> 00:02:30,720 Hello to hanwang 14 00:02:30,800 --> 00:02:31,480 Hello to hanwang 15 00:02:31,560 --> 00:02:32,240 Hello to hanwang 16 00:02:32,440 --> 00:02:33,560 Hello to hanwang 17 00:02:42,840 --> 00:02:43,360 come 18 00:02:43,640 --> 00:02:44,360 Clean up here 19 00:02:44,560 --> 00:02:45,320 Lord Wang is going to see someone 20 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 You both go out for me 21 00:02:46,800 --> 00:02:47,600 Yes 22 00:02:49,320 --> 00:02:50,560 What are you talking to them 23 00:02:51,080 --> 00:02:52,360 What do you say 24 00:02:52,760 --> 00:02:53,560 Your old ministry 25 00:02:53,600 --> 00:02:54,280 I heard you were emperor 26 00:02:54,440 --> 00:02:55,480 Lifted 27 00:02:55,640 --> 00:02:56,680 Come over and scratch your head 28 00:02:57,080 --> 00:02:58,840 I can't bomb people away 29 00:02:59,600 --> 00:03:00,160 Besides 30 00:03:00,360 --> 00:03:02,520 It's unreasonable that you don't go out 31 00:03:04,360 --> 00:03:05,480 To every guest later 32 00:03:05,640 --> 00:03:06,400 Don't even see you 33 00:03:06,560 --> 00:03:07,480 Hide if you can 34 00:03:07,760 --> 00:03:08,840 Wang Ye 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 How can you be so godlike 36 00:03:11,640 --> 00:03:13,440 Scare yourself 37 00:03:14,240 --> 00:03:15,960 You drank last night 38 00:03:16,160 --> 00:03:16,920 Talk too 39 00:03:17,280 --> 00:03:19,120 Scared me away 40 00:03:19,640 --> 00:03:20,400 What's up 41 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 Lift the ring 42 00:03:22,280 --> 00:03:23,880 Also appreciated so many things 43 00:03:24,440 --> 00:03:25,560 How can you explain this? 44 00:03:26,520 --> 00:03:27,720 And everyone said 45 00:03:27,920 --> 00:03:29,240 Hanwang's prestige 46 00:03:29,720 --> 00:03:30,800 Even the emperor 47 00:03:31,040 --> 00:03:32,400 I have to bow my head 48 00:03:33,280 --> 00:03:34,800 This kid is lucky 49 00:03:36,160 --> 00:03:37,080 Once the Watans came 50 00:03:37,240 --> 00:03:38,720 Disturbed me 51 00:03:43,400 --> 00:03:44,440 Wang Ye 52 00:03:45,560 --> 00:03:46,640 for the kids 53 00:03:48,000 --> 00:03:49,680 Don't let it happen again 54 00:03:49,800 --> 00:03:50,360 okay 55 00:03:52,280 --> 00:03:53,480 To every guest later 56 00:03:53,800 --> 00:03:55,200 You keep it in my heart 57 00:03:56,000 --> 00:03:56,960 Tell me back 58 00:04:22,360 --> 00:04:24,760 Camp Three Thousand has begun 59 00:04:25,040 --> 00:04:25,600 Report 60 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 Our army has left the tile department 61 00:04:27,200 --> 00:04:27,920 A thousand steps away 62 00:04:28,160 --> 00:04:29,360 Former vanguard prepares 63 00:04:31,240 --> 00:04:32,040 Report 64 00:04:32,520 --> 00:04:34,320 Our army has surrounded the forwards 65 00:04:36,680 --> 00:04:37,320 emperor 66 00:04:37,960 --> 00:04:39,560 Our army surrounded the forwards 67 00:04:39,720 --> 00:04:41,080 Please show me the emperor 68 00:04:42,240 --> 00:04:43,360 Bite 69 00:04:44,200 --> 00:04:45,560 Opportunistic annihilation 70 00:04:46,040 --> 00:04:47,320 Force him out 71 00:04:47,600 --> 00:04:47,920 Yes 72 00:04:48,200 --> 00:04:48,640 Yes 73 00:05:21,280 --> 00:05:22,200 Let me take the army 74 00:05:23,280 --> 00:05:24,200 No more hands 75 00:05:24,600 --> 00:05:25,800 Let people eat 76 00:05:26,280 --> 00:05:26,880 Trumpet 77 00:05:27,800 --> 00:05:28,960 Call the former army back 78 00:05:30,200 --> 00:05:30,880 Trumpet 79 00:05:50,880 --> 00:05:51,400 withdraw troops 80 00:05:51,920 --> 00:05:53,040 Fifty miles back 81 00:06:07,640 --> 00:06:08,320 emperor 82 00:06:14,360 --> 00:06:16,440 You said Mamamu this old fox 83 00:06:16,800 --> 00:06:17,720 Put his main force 84 00:06:17,920 --> 00:06:19,400 Where did you hide it 85 00:06:34,560 --> 00:06:36,760 There are many people in the court 86 00:06:37,240 --> 00:06:38,560 Already discounted 87 00:06:39,720 --> 00:06:41,720 That the emperor can be a teacher 88 00:06:43,400 --> 00:06:44,960 Spend time outside 89 00:06:45,160 --> 00:06:46,320 Against the enemy 90 00:06:46,760 --> 00:06:48,000 Consume national power 91 00:06:50,480 --> 00:06:52,600 North Korea and China have not been very peaceful recently 92 00:06:53,240 --> 00:06:54,760 You make a letter for you 93 00:06:56,160 --> 00:06:57,680 Pass it to the crotch 94 00:06:57,880 --> 00:06:59,280 And Arutai Khan 95 00:07:01,000 --> 00:07:01,920 tell them 96 00:07:02,120 --> 00:07:02,840 This battle 97 00:07:03,160 --> 00:07:04,960 for mutual market 98 00:07:06,000 --> 00:07:07,480 As long as they don't interfere with each other 99 00:07:07,640 --> 00:07:08,800 Not looting the border 100 00:07:09,280 --> 00:07:10,480 I retire immediately 101 00:07:12,560 --> 00:07:14,280 Will you communicate with each other in the future? 102 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 They can get horse fur 103 00:07:16,720 --> 00:07:18,000 To change what they want 104 00:07:18,480 --> 00:07:19,680 Wouldn't it be better 105 00:07:20,160 --> 00:07:22,520 Don't write this letter to Mahmuhan 106 00:07:23,440 --> 00:07:24,640 It seems the emperor 107 00:07:25,160 --> 00:07:26,920 Determined not to forgive him 108 00:07:27,760 --> 00:07:29,600 Mahmu is different from others 109 00:07:31,480 --> 00:07:33,280 I asked the defenders at Xifengkou 110 00:07:34,360 --> 00:07:35,800 Tiler's Rush Tactics 111 00:07:36,000 --> 00:07:36,880 Although not adept 112 00:07:37,360 --> 00:07:39,120 But already small 113 00:07:39,800 --> 00:07:40,520 and also 114 00:07:43,560 --> 00:07:45,400 The secret report of the North Town Fushi 115 00:07:45,960 --> 00:07:48,760 Say mahamu spends a lot of money 116 00:07:49,040 --> 00:07:51,400 Seduce the artisans of the Daming Firearms Bureau 117 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 Buy pig iron 118 00:07:53,160 --> 00:07:55,560 Intent to build fire puppets and cannons 119 00:07:58,240 --> 00:08:00,280 This old thing is almost fine 120 00:08:00,960 --> 00:08:01,800 He does not die 121 00:08:02,520 --> 00:08:05,200 Daming's frontier is never peaceful 122 00:08:30,960 --> 00:08:32,080 This old fox 123 00:08:32,558 --> 00:08:34,399 Finally got out of the hole 124 00:08:35,000 --> 00:08:35,799 Arutai 125 00:08:35,919 --> 00:08:37,159 Wuliangha and clan 126 00:08:37,720 --> 00:08:38,760 They have moved to 127 00:08:38,880 --> 00:08:39,960 Left and right wings of our army 128 00:08:40,558 --> 00:08:41,439 Road to the great wall 129 00:08:41,558 --> 00:08:42,599 Also cut off 130 00:08:43,080 --> 00:08:44,320 Supply cannot be transported 131 00:08:45,120 --> 00:08:46,440 Before this time 132 00:08:47,040 --> 00:08:48,560 He won't show up 133 00:08:52,240 --> 00:08:52,920 emperor 134 00:08:54,280 --> 00:08:56,120 Messengers from the Watanbe Tribe 135 00:09:07,360 --> 00:09:09,720 Your Excellency, please say something 136 00:09:11,640 --> 00:09:13,760 I am commanded by Mahmuhan 137 00:09:14,080 --> 00:09:17,240 Coming down from the Great Emperor Daming 138 00:09:19,000 --> 00:09:20,160 How can this be so arrogant 139 00:09:20,280 --> 00:09:20,960 presumptuous 140 00:09:21,480 --> 00:09:22,200 This is too arrogant 141 00:09:23,560 --> 00:09:24,160 it is good 142 00:09:26,280 --> 00:09:27,360 How he wants to fight 143 00:09:27,920 --> 00:09:30,360 I heard that Emperor Daming's three thousand camp 144 00:09:31,040 --> 00:09:32,360 Longer than cavalry 145 00:09:33,400 --> 00:09:36,240 Mahmoud is willing to lead the army 146 00:09:36,520 --> 00:09:37,840 Battle Three Thousand Battalions 147 00:09:38,360 --> 00:09:38,920 Lost 148 00:09:39,840 --> 00:09:41,520 Let the Emperor Daming punish him 149 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 If Mahmuhan wins 150 00:09:43,920 --> 00:09:46,120 Emperor Daming in his lifetime 151 00:09:46,680 --> 00:09:48,200 Don't get the Great Wall step 152 00:09:48,760 --> 00:09:49,160 presumptuous 153 00:09:49,320 --> 00:09:49,680 presumptuous 154 00:09:49,920 --> 00:09:50,680 Eloquent words 155 00:09:51,800 --> 00:09:52,320 How can this be 156 00:09:52,480 --> 00:09:53,000 How can this be 157 00:09:53,240 --> 00:09:53,960 So ridiculous 158 00:09:58,840 --> 00:09:59,880 Mahmoud is thinking 159 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 Winning battle 160 00:10:04,120 --> 00:10:04,720 it is good 161 00:10:07,520 --> 00:10:08,720 I heard that Mahmoud Khan 162 00:10:08,840 --> 00:10:10,480 A 8,000-strong Chinese army 163 00:10:11,040 --> 00:10:12,320 All are good guys 164 00:10:13,400 --> 00:10:15,680 My Daming from Sanqianying 165 00:10:15,800 --> 00:10:17,320 Eight thousand people are also elected. 166 00:10:18,800 --> 00:10:20,760 I personally lead a soldier to kill a battle 167 00:10:21,400 --> 00:10:22,080 how is it 168 00:10:22,240 --> 00:10:23,320 This makes it impossible 169 00:10:23,400 --> 00:10:24,000 emperor 170 00:10:24,960 --> 00:10:26,520 Why make such a bet 171 00:10:27,560 --> 00:10:28,960 Our army only relies on firearms 172 00:10:29,120 --> 00:10:30,960 You can wipe out the roof 173 00:10:33,680 --> 00:10:35,080 Go back and tell Mahmud 174 00:10:35,640 --> 00:10:36,720 See you on the battlefield 175 00:10:49,200 --> 00:10:49,680 emperor 176 00:10:50,280 --> 00:10:51,400 I'll go for you tomorrow 177 00:10:54,200 --> 00:10:55,520 Please think twice 178 00:10:56,080 --> 00:10:58,240 Please think twice 179 00:11:08,800 --> 00:11:09,960 Fight tomorrow 180 00:11:10,920 --> 00:11:13,560 Replace you with Fan Zhong or Zhang Fu 181 00:11:14,760 --> 00:11:15,920 Daming is not here yet 182 00:11:16,040 --> 00:11:17,920 Where the emperor went desperately 183 00:11:19,480 --> 00:11:20,720 Youji camp 184 00:11:21,000 --> 00:11:22,400 There are red cannons 185 00:11:24,680 --> 00:11:25,920 Self-denial 186 00:11:26,680 --> 00:11:28,920 Fight for the King's Honor 187 00:11:30,280 --> 00:11:30,880 emperor 188 00:11:31,880 --> 00:11:34,200 Is it too young? 189 00:11:37,000 --> 00:11:38,840 When did Yu Qian speak 190 00:11:38,880 --> 00:11:40,240 No more sharp 191 00:11:41,360 --> 00:11:43,160 You just say I'm stupid 192 00:11:46,200 --> 00:11:46,920 indeed 193 00:11:48,120 --> 00:11:50,240 Fire salamanders and artillery can retreat 194 00:11:51,680 --> 00:11:53,320 But the more dead 195 00:11:53,680 --> 00:11:56,240 The harder it is for people outside the customs to surrender 196 00:11:58,320 --> 00:11:59,880 My grandpa's five expeditions 197 00:11:59,880 --> 00:12:01,000 All returned without success 198 00:12:01,400 --> 00:12:02,840 Isn't it because of this? 199 00:12:04,320 --> 00:12:05,200 Besides, 200 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 This has to do with us 201 00:12:07,920 --> 00:12:09,560 The original intention of the mutual market is not consistent 202 00:12:14,680 --> 00:12:16,040 He is known as Mahama 203 00:12:16,520 --> 00:12:18,760 His cavalry is invincible 204 00:12:19,760 --> 00:12:20,400 Alright 205 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 I just want to be right away 206 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Destroy his ambitions and delusions 207 00:12:27,720 --> 00:12:28,320 such 208 00:12:29,720 --> 00:12:32,360 Other tribes will fall without a fight 209 00:12:38,880 --> 00:12:39,720 Your emperor 210 00:12:39,880 --> 00:12:41,760 Not a very happy person 211 00:13:05,240 --> 00:13:06,120 grandfather 212 00:13:07,480 --> 00:13:08,040 father 213 00:13:10,560 --> 00:13:12,440 You all look at it 214 00:13:15,560 --> 00:13:16,840 Tomorrow battle 215 00:13:17,720 --> 00:13:19,440 I am fighting for you 216 00:13:21,760 --> 00:13:23,320 I won't lose to them 217 00:13:25,960 --> 00:13:27,720 I will not lose to you 218 00:13:30,480 --> 00:13:34,280 Bless you Central Plains 219 00:13:54,880 --> 00:13:55,560 Changshengtian 220 00:13:56,520 --> 00:13:57,440 May you protect me 221 00:13:57,600 --> 00:13:58,560 Defeat the Daming Army 222 00:13:58,680 --> 00:13:59,640 Cross the great wall 223 00:14:23,920 --> 00:14:25,600 Let me have a look at today โ€™s military newspaper 224 00:14:26,720 --> 00:14:27,920 No military newspaper 225 00:14:29,320 --> 00:14:30,520 Decisive battle tomorrow 226 00:14:31,160 --> 00:14:32,520 In case of a mistake 227 00:14:33,480 --> 00:14:35,880 In an instant, the stormy sea 228 00:14:36,840 --> 00:14:38,160 The emperor insisted on doing this 229 00:14:39,920 --> 00:14:42,760 Big guy, let it be 230 00:15:06,400 --> 00:15:08,080 Ming Army mighty 231 00:15:08,160 --> 00:15:10,320 General mighty 232 00:15:11,200 --> 00:15:12,840 Ming Army mighty 233 00:15:13,040 --> 00:15:14,880 Long live the emperor 234 00:15:15,000 --> 00:15:16,720 Ming Army mighty 235 00:15:16,880 --> 00:15:18,240 Long live the emperor 236 00:15:20,560 --> 00:15:21,320 Soldiers 237 00:15:22,840 --> 00:15:23,480 Nowadays 238 00:15:24,440 --> 00:15:26,160 We are under the army of Daming 239 00:15:27,560 --> 00:15:29,640 Under the sun and the moon 240 00:15:30,840 --> 00:15:34,080 Will fight the enemy main battle 241 00:15:35,120 --> 00:15:36,840 The land under our feet 242 00:15:37,360 --> 00:15:39,040 Since the Emperor Taizong 243 00:15:39,800 --> 00:15:41,040 Five Northern Expeditions 244 00:15:41,560 --> 00:15:44,360 Hero blood of three generations 245 00:15:45,280 --> 00:15:45,880 now 246 00:15:47,200 --> 00:15:48,480 They are in heaven 247 00:15:49,120 --> 00:15:50,160 Look at us 248 00:15:56,800 --> 00:15:58,040 Opposite enemy 249 00:15:59,040 --> 00:16:00,240 Holding a machete 250 00:16:01,000 --> 00:16:01,880 They dream 251 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 Want to take our bones 252 00:16:04,360 --> 00:16:05,960 Buried in their ranch 253 00:16:06,880 --> 00:16:08,440 Fertile their land 254 00:16:09,240 --> 00:16:10,720 Destroy our house 255 00:16:10,840 --> 00:16:12,480 Trample on our land 256 00:16:14,080 --> 00:16:14,720 A hundred years ago 257 00:16:14,800 --> 00:16:16,040 They did it like this 258 00:16:16,840 --> 00:16:19,400 Now they are here again 259 00:16:22,240 --> 00:16:23,800 I don't care if you are afraid 260 00:16:24,880 --> 00:16:26,000 We have no choice 261 00:16:26,840 --> 00:16:27,880 Once back 262 00:16:28,920 --> 00:16:30,080 Our ancestors 263 00:16:30,320 --> 00:16:32,480 Crying with headache under the ground 264 00:16:33,400 --> 00:16:35,120 Because their children 265 00:16:35,480 --> 00:16:36,320 Because of timidity 266 00:16:36,400 --> 00:16:37,040 Lost them 267 00:16:37,160 --> 00:16:38,800 Land for Blood 268 00:16:39,560 --> 00:16:40,680 Once back 269 00:16:42,120 --> 00:16:43,600 Your wife and children 270 00:16:44,720 --> 00:16:46,360 Will become slaves 271 00:16:47,440 --> 00:16:50,000 Lifetime Tastes of Bullying 272 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 Before the sun goes down today 273 00:16:56,000 --> 00:16:57,760 Many people will die 274 00:16:59,880 --> 00:17:01,880 Your last will 275 00:17:04,040 --> 00:17:05,520 If you see ๆœ• 276 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 Fall Malay 277 00:17:08,280 --> 00:17:09,200 Don't mourn 278 00:17:10,440 --> 00:17:11,839 Don't stop charging 279 00:17:12,720 --> 00:17:14,240 Follow the banner 280 00:17:14,358 --> 00:17:16,559 Clenched the spear and wield the sword 281 00:17:17,000 --> 00:17:18,520 Sworn to death 282 00:17:22,960 --> 00:17:24,720 Sun, Moon, Mountain and River 283 00:17:25,079 --> 00:17:27,160 Daming River and Mountain 284 00:17:27,319 --> 00:17:30,520 Kill kill kill 285 00:17:30,680 --> 00:17:34,040 Kill kill kill 286 00:19:41,080 --> 00:19:42,520 kill 287 00:19:47,920 --> 00:19:50,600 kill 288 00:20:44,200 --> 00:20:45,000 The princess was born 289 00:20:45,160 --> 00:20:46,640 Bodhisattva bless mother and child 290 00:20:46,800 --> 00:20:47,600 Hurry up and tell the queen mother 291 00:20:47,760 --> 00:20:48,520 There must be a reward 292 00:20:49,400 --> 00:20:50,080 Go great 293 00:20:50,160 --> 00:20:50,440 go 294 00:21:47,640 --> 00:21:48,920 Take his wife 295 00:21:50,400 --> 00:21:51,400 kill 296 00:22:26,920 --> 00:22:27,840 Hurry up 297 00:23:21,000 --> 00:23:21,800 Great emperor 298 00:23:22,920 --> 00:23:24,920 I led the crotch 299 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 Wu Liang Ha Bu 300 00:23:26,800 --> 00:23:27,880 Arutai 301 00:23:28,760 --> 00:23:30,680 Submit to the Emperor 302 00:23:31,080 --> 00:23:33,600 Wang Emperor Enzhun 303 00:23:34,920 --> 00:23:38,080 I accept your request 304 00:23:39,360 --> 00:23:40,840 Wish inside and outside the Great Wall 305 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 Like a family 306 00:23:44,080 --> 00:23:45,880 Can not afford 307 00:23:46,520 --> 00:23:47,960 Long live the emperor 308 00:23:48,160 --> 00:23:49,720 Long live the emperor 309 00:23:50,040 --> 00:23:52,000 Long live the emperor 310 00:23:52,280 --> 00:23:53,880 Long live the emperor 311 00:23:53,880 --> 00:23:56,360 Long live Long live Long live 312 00:23:56,480 --> 00:23:59,520 Long live Long live Long live 313 00:24:30,120 --> 00:24:31,320 Something found 314 00:24:32,440 --> 00:24:33,200 All here 315 00:24:34,280 --> 00:24:35,280 Maham's Old Camp 316 00:24:35,400 --> 00:24:37,160 I dug three feet and searched 317 00:24:37,880 --> 00:24:38,840 Something inside 318 00:24:39,120 --> 00:24:40,360 Still waiting for the emperor to be well 319 00:24:40,480 --> 00:24:40,920 Look again 320 00:24:41,840 --> 00:24:42,400 emperor 321 00:24:44,040 --> 00:24:45,520 Why did you hurt so badly 322 00:24:46,480 --> 00:24:47,840 I was hurt 323 00:24:49,280 --> 00:24:50,200 Not publicity 324 00:24:51,480 --> 00:24:53,720 Only you and Fan Zhong know 325 00:24:56,960 --> 00:24:58,120 Tell Yang Shiqi 326 00:24:59,880 --> 00:25:02,560 Get him ready for herbs 327 00:25:03,200 --> 00:25:04,600 Tent and cattle and sheep 328 00:25:05,640 --> 00:25:07,240 Grace to the tribes 329 00:25:08,560 --> 00:25:09,800 You worked hard 330 00:25:10,720 --> 00:25:12,640 Personally delivered to herders 331 00:25:14,400 --> 00:25:15,320 tell them 332 00:25:16,560 --> 00:25:19,760 Meaning of mutual market 333 00:25:20,520 --> 00:25:21,240 otherwise 334 00:25:22,600 --> 00:25:25,480 This battle was fought in vain 335 00:25:27,000 --> 00:25:27,560 emperor 336 00:25:28,200 --> 00:25:29,320 You are afraid of hurting your lungs 337 00:25:29,640 --> 00:25:31,080 Stop talking 338 00:25:41,400 --> 00:25:42,040 emperor 339 00:25:45,800 --> 00:25:47,120 My purpose is 340 00:25:53,720 --> 00:25:54,880 Outside things 341 00:25:55,800 --> 00:25:56,880 give it to you 342 00:26:08,160 --> 00:26:11,160 The emperor arrived 343 00:26:33,920 --> 00:26:35,240 kneel 344 00:26:37,040 --> 00:26:41,360 Long live my king long live long live 345 00:27:14,880 --> 00:27:20,800 Ritual officer Yu Qian read the sacrifice 346 00:27:27,400 --> 00:27:30,680 Wei Daming Xuan De Five Years Autumn 347 00:27:30,920 --> 00:27:32,360 44077 348 00:27:32,480 --> 00:27:35,480 Emperor Xuande of the Ming Dynasty Zhu Zhanji 349 00:27:35,720 --> 00:27:37,360 Sincere ceremony 350 00:27:37,520 --> 00:27:40,200 Enjoy the story of the old king 351 00:27:40,360 --> 00:27:43,840 Ghost of General Daming 352 00:27:44,160 --> 00:27:46,920 The expedition to Mobei 353 00:27:47,840 --> 00:27:49,600 Fate from the enemy 354 00:27:50,680 --> 00:27:53,080 Rising Tail 355 00:27:53,640 --> 00:27:56,280 The wolves are upset 356 00:27:58,280 --> 00:27:59,720 Destiny 357 00:28:00,080 --> 00:28:01,560 Guilty 358 00:28:01,960 --> 00:28:03,600 Make a big deal 359 00:28:03,960 --> 00:28:05,560 Learn about the enemy 360 00:28:07,440 --> 00:28:11,040 Gathering of the Army 361 00:28:11,640 --> 00:28:13,800 I heard the sound of broken bamboo 362 00:28:14,760 --> 00:28:17,200 Is the tendency to lose apes 363 00:28:19,000 --> 00:28:20,280 Shigejiro 364 00:28:20,400 --> 00:28:22,200 All Kyushu heroes 365 00:28:22,520 --> 00:28:23,880 Bureaucrat general 366 00:28:24,040 --> 00:28:26,240 All heroes 367 00:28:28,360 --> 00:28:31,240 Er et al 368 00:28:31,440 --> 00:28:33,040 Soul cover 369 00:28:34,200 --> 00:28:36,080 Or hurt by the sword 370 00:28:36,600 --> 00:28:38,160 Return to the Night 371 00:28:39,480 --> 00:28:41,520 Life is brave 372 00:28:42,080 --> 00:28:43,920 Fame after death 373 00:28:45,080 --> 00:28:46,560 Today Kaige wants to return 374 00:28:46,680 --> 00:28:48,200 To inherit Taiping 375 00:28:49,640 --> 00:28:52,040 You and other heroes are still there 376 00:28:52,600 --> 00:28:54,360 Prayer must hear 377 00:28:55,800 --> 00:28:58,760 Follow my banner 378 00:28:59,160 --> 00:29:02,920 Same as the previous country 379 00:29:04,000 --> 00:29:06,120 Tasted by the flesh 380 00:29:06,640 --> 00:29:08,760 Sacrifice for Leaders 381 00:29:09,640 --> 00:29:12,480 The ghost of nowhere else 382 00:29:13,600 --> 00:29:16,880 Exotic Soul 383 00:29:18,280 --> 00:29:21,080 Slogan 384 00:29:21,600 --> 00:29:23,520 Lezu Temple 385 00:29:24,080 --> 00:29:26,920 You wait for all the houses 386 00:29:27,800 --> 00:29:29,280 Annual clothing 387 00:29:29,600 --> 00:29:31,320 Moon Gift 388 00:29:31,920 --> 00:29:33,080 Answer 389 00:29:33,520 --> 00:29:35,080 To comfort your heart 390 00:29:35,560 --> 00:29:37,640 Tianwei 391 00:29:37,960 --> 00:29:40,800 The deceased is also king 392 00:29:41,400 --> 00:29:42,920 Chat table Dancheng 393 00:29:43,360 --> 00:29:45,040 Worship of Chen 394 00:29:45,800 --> 00:29:49,200 Whine 395 00:29:49,320 --> 00:29:53,320 Long live my king long live long live 396 00:30:04,200 --> 00:30:07,880 Bring the bones of the soldiers 397 00:30:10,320 --> 00:30:12,880 Returned to my hometown 398 00:30:15,560 --> 00:30:16,960 Come together 399 00:30:18,040 --> 00:30:19,520 Go back together 400 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 Go home 401 00:30:26,120 --> 00:30:29,240 Go home 402 00:30:29,840 --> 00:30:32,200 Go home 403 00:30:32,360 --> 00:30:35,000 Go home 404 00:31:09,560 --> 00:31:11,080 We go to the western plateau 405 00:31:13,040 --> 00:31:14,320 We only have thirteen people 406 00:31:15,520 --> 00:31:16,760 Thirteen sets of armor 407 00:31:18,400 --> 00:31:19,720 Thirteen sabres 408 00:31:21,120 --> 00:31:23,440 Can sweep the world again 409 00:31:55,040 --> 00:31:56,360 To the Queen Mother Road Hi 410 00:31:56,600 --> 00:31:58,000 The Queen's Birthday 411 00:31:58,120 --> 00:31:59,480 Mother and child 412 00:32:01,240 --> 00:32:03,880 Congratulations 413 00:32:06,440 --> 00:32:08,480 Written in the military newspaper to tell the emperor 414 00:32:08,760 --> 00:32:10,600 Two sons are waiting for him at home 415 00:32:11,760 --> 00:32:12,840 Bitter cold 416 00:32:13,000 --> 00:32:14,200 Get him back early 417 00:32:14,800 --> 00:32:15,280 Yes 418 00:33:13,240 --> 00:33:13,960 grandfather 419 00:33:16,320 --> 00:33:16,800 father 420 00:33:19,640 --> 00:33:21,160 Baby is back 421 00:33:23,200 --> 00:33:24,120 This battle 422 00:33:25,440 --> 00:33:27,120 Baby wins 423 00:33:33,400 --> 00:33:34,760 Do not know why 424 00:33:36,760 --> 00:33:37,400 these days 425 00:33:37,560 --> 00:33:39,120 I dream of you missing 426 00:33:45,480 --> 00:33:46,920 Baby miss you 427 00:33:53,280 --> 00:33:55,240 I have a son now 428 00:33:57,360 --> 00:33:58,760 When he gets older 429 00:34:00,040 --> 00:34:01,880 Lead him to give you a hoe 430 00:34:04,080 --> 00:34:07,960 Please bless him well 431 00:34:11,239 --> 00:34:13,000 Like bless me 432 00:34:18,639 --> 00:34:19,199 mother 433 00:34:21,080 --> 00:34:21,560 mother 434 00:34:22,400 --> 00:34:23,960 The son has come to give her a hoe 435 00:34:25,560 --> 00:34:26,440 Aren't you hurt 436 00:34:27,080 --> 00:34:28,440 They told me after fighting 437 00:34:28,560 --> 00:34:30,159 You personally led the army 438 00:34:32,080 --> 00:34:33,760 I was scared and almost fainted 439 00:34:33,880 --> 00:34:35,440 Many people guard 440 00:34:35,719 --> 00:34:36,320 All right 441 00:34:37,159 --> 00:34:38,400 I knew you were desperate 442 00:34:38,560 --> 00:34:39,000 what did I say 443 00:34:39,120 --> 00:34:40,239 Won't let you go 444 00:34:40,920 --> 00:34:41,760 When you left 445 00:34:41,760 --> 00:34:42,639 How promised 446 00:34:43,120 --> 00:34:44,520 When Grandpa was driving 447 00:34:44,639 --> 00:34:46,120 Also stabbed in front 448 00:34:46,320 --> 00:34:46,800 My last 449 00:34:46,960 --> 00:34:48,520 Grandpa is grandpa you are you 450 00:34:49,800 --> 00:34:50,719 He has no aging mother 451 00:34:50,840 --> 00:34:52,120 Eagerly waiting 452 00:34:56,040 --> 00:34:57,320 Son knows wrong 453 00:35:02,280 --> 00:35:03,360 Son promises mother 454 00:35:04,080 --> 00:35:05,240 Never do that again 455 00:35:05,360 --> 00:35:06,400 Licking blood 456 00:35:08,520 --> 00:35:09,640 This battle was won 457 00:35:09,760 --> 00:35:11,000 Can be peaceful for decades 458 00:35:12,440 --> 00:35:13,360 I will be down to earth 459 00:35:13,480 --> 00:35:14,240 Stay with you 460 00:35:14,360 --> 00:35:15,240 Be a filial son 461 00:35:21,640 --> 00:35:23,200 If you lie to me again 462 00:35:24,480 --> 00:35:25,920 I went to the battlefield 463 00:35:26,080 --> 00:35:27,360 Drag you back 464 00:35:29,600 --> 00:35:30,160 it is good 465 00:35:33,000 --> 00:35:33,760 Did the child watch 466 00:35:34,680 --> 00:35:35,920 I went to worship the temple 467 00:35:36,080 --> 00:35:37,000 Come here with you 468 00:35:37,160 --> 00:35:38,040 Haven't taken care of it yet 469 00:35:39,040 --> 00:35:39,760 Hurry up 470 00:35:40,280 --> 00:35:41,840 How can there be such a father in the world? 471 00:35:42,080 --> 00:35:43,680 You're not afraid of complaining 472 00:35:44,880 --> 00:35:46,120 Full moon wine for two children 473 00:35:46,280 --> 00:35:47,000 Did nothing 474 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 from now on 475 00:35:49,240 --> 00:35:50,240 Big thing 476 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 Put aside 477 00:35:52,120 --> 00:35:53,160 Choose a day 478 00:35:53,640 --> 00:35:54,720 We are together 479 00:35:54,960 --> 00:35:56,680 Celebrate cheerfully 480 00:35:58,200 --> 00:35:59,520 Full Moon Wine 481 00:36:00,080 --> 00:36:01,200 What happened 482 00:36:02,400 --> 00:36:03,280 Second child 483 00:36:04,400 --> 00:36:05,840 Your second uncle 484 00:36:07,760 --> 00:36:09,720 Those who followed him before 485 00:36:10,040 --> 00:36:11,200 By this time 486 00:36:11,680 --> 00:36:14,000 Feel sorry for not talking 487 00:36:15,720 --> 00:36:17,280 All came to me 488 00:36:17,440 --> 00:36:18,880 Say bad things about me 489 00:36:21,920 --> 00:36:22,480 Blame me 490 00:36:23,600 --> 00:36:25,920 I confessed in his presence 491 00:36:26,080 --> 00:36:27,080 At the grandfather's funeral 492 00:36:27,240 --> 00:36:28,400 Those words 493 00:36:32,240 --> 00:36:33,720 What day did you admit it 494 00:36:34,000 --> 00:36:35,760 Many people are on the side 495 00:36:36,920 --> 00:36:38,480 More and more evil 496 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 What should i do 497 00:36:40,960 --> 00:36:42,600 I want to tell you slowly 498 00:36:44,040 --> 00:36:44,920 You all know 499 00:36:47,440 --> 00:36:48,640 Son is back 500 00:36:49,200 --> 00:36:51,400 All things considered 501 00:36:54,840 --> 00:36:57,160 The emperor arrived 502 00:36:59,680 --> 00:37:01,080 The emperor is back 503 00:37:01,320 --> 00:37:03,120 Why didn't anyone say that? 504 00:37:03,600 --> 00:37:04,120 Free 505 00:37:06,520 --> 00:37:08,200 I walk faster than the army 506 00:37:08,440 --> 00:37:09,080 that's it 507 00:37:09,200 --> 00:37:10,880 She was also scolded by the queen mother 508 00:37:13,040 --> 00:37:14,280 This is my son 509 00:37:14,680 --> 00:37:16,160 The emperor take a look 510 00:37:21,160 --> 00:37:23,560 Brows look a bit like me 511 00:37:25,320 --> 00:37:27,200 I told Yuer just now 512 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 Your dad won 513 00:37:30,400 --> 00:37:32,720 You will also study martial arts in the future 514 00:37:32,880 --> 00:37:35,520 Follow the emperor to rule the country 515 00:37:36,080 --> 00:37:37,800 Have the children of Ruowei met? 516 00:37:40,800 --> 00:37:43,600 I saw her there. 517 00:37:44,120 --> 00:37:45,320 Bigger 518 00:37:45,760 --> 00:37:46,600 Stronger 519 00:37:49,720 --> 00:37:50,520 The queen mother said 520 00:37:50,800 --> 00:37:52,000 Full moon wine for two children 521 00:37:52,040 --> 00:37:52,680 Not done yet 522 00:37:53,080 --> 00:37:54,400 Wait for me to set the date 523 00:37:55,520 --> 00:37:56,680 Please discuss 524 00:37:57,200 --> 00:37:58,400 So happy 525 00:38:00,520 --> 00:38:03,160 All obedience 526 00:38:15,040 --> 00:38:15,400 emperor 527 00:38:16,040 --> 00:38:16,720 The princess is here 528 00:38:21,360 --> 00:38:23,680 Emperor sacred bow 529 00:38:24,440 --> 00:38:25,080 Luan 530 00:38:28,280 --> 00:38:29,640 Look at the child first 531 00:38:32,760 --> 00:38:33,120 Come 532 00:38:38,840 --> 00:38:39,680 I look at you 533 00:38:39,840 --> 00:38:41,200 Is it for archery on horseback? 534 00:38:41,360 --> 00:38:42,280 Good material 535 00:38:44,160 --> 00:38:45,040 He is so young 536 00:38:45,400 --> 00:38:46,360 Can you see 537 00:38:46,920 --> 00:38:47,520 Follow me 538 00:38:48,760 --> 00:38:49,880 Good 539 00:38:50,360 --> 00:38:51,400 Come here 540 00:38:59,520 --> 00:39:00,320 Sit down 541 00:39:04,280 --> 00:39:05,560 Look at my son 542 00:39:05,960 --> 00:39:08,320 Behave like an emperor 543 00:39:09,520 --> 00:39:10,040 emperor 544 00:39:10,200 --> 00:39:11,880 Are you kidding me? 545 00:39:12,840 --> 00:39:13,560 Son 546 00:39:14,160 --> 00:39:16,120 Your mother has a bad temper 547 00:39:16,400 --> 00:39:17,560 Didn't scare you 548 00:39:19,600 --> 00:39:20,080 Sleepy 549 00:39:21,760 --> 00:39:24,040 Empress respectfully 550 00:39:25,240 --> 00:39:27,360 I think you are respectful 551 00:39:35,040 --> 00:39:36,240 Queen mother has purpose 552 00:39:36,720 --> 00:39:38,280 Let the emperor choose a day 553 00:39:38,760 --> 00:39:40,480 So that the family can sit together 554 00:39:40,680 --> 00:39:41,720 For two children 555 00:39:41,880 --> 00:39:43,120 Make a table full moon wine 556 00:39:43,920 --> 00:39:45,560 Emperor, did you choose? 557 00:39:47,080 --> 00:39:48,280 I have counted in my heart 558 00:39:48,840 --> 00:39:50,040 Wait for the day 559 00:39:50,240 --> 00:39:51,840 Our family behind closed doors 560 00:39:52,080 --> 00:39:53,160 So happy 561 00:40:03,680 --> 00:40:04,800 Princess auspicious 562 00:40:05,200 --> 00:40:06,440 Emperor Jin'an 563 00:40:08,840 --> 00:40:11,200 Emperor sacred bow 564 00:40:13,280 --> 00:40:14,200 Luan 565 00:40:15,760 --> 00:40:17,760 Something will repeat tomorrow 566 00:40:18,000 --> 00:40:19,040 is it good 567 00:40:32,920 --> 00:40:33,320 Come 568 00:40:33,600 --> 00:40:35,360 Go back to the house with your baby 569 00:40:49,560 --> 00:40:51,760 That's my brother-in-law. 570 00:40:55,360 --> 00:40:57,400 Is there a secret melody? 571 00:41:00,280 --> 00:41:01,000 emperor 572 00:41:02,280 --> 00:41:03,360 Chanting 573 00:41:03,840 --> 00:41:05,440 Not in words 574 00:41:07,480 --> 00:41:08,640 Crime of death 575 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 Queen Han Wang 576 00:41:31,840 --> 00:41:34,000 You said the Queen and Han King 577 00:41:37,240 --> 00:41:39,240 Is there any way to make Han Wang 578 00:41:39,400 --> 00:41:41,640 Completely disappeared from this world 579 00:42:34,320 --> 00:42:35,200 grandfather 580 00:42:37,080 --> 00:42:39,240 What do you think I can do 581 00:42:42,440 --> 00:42:42,880 fast 582 00:42:43,400 --> 00:42:43,880 go 583 00:42:46,640 --> 00:42:48,760 Uncle's family relatives 584 00:42:49,520 --> 00:42:51,080 Rumor everywhere 585 00:42:53,240 --> 00:42:54,280 I endure 586 00:42:58,680 --> 00:43:01,240 Central Forces of His Disciples 587 00:43:01,720 --> 00:43:02,800 Zhangzi 588 00:43:03,680 --> 00:43:05,600 I scolded me as a stunner 589 00:43:07,720 --> 00:43:09,320 I'm not fighting at all 590 00:43:09,480 --> 00:43:10,760 Not derogatory 591 00:43:11,960 --> 00:43:13,000 Bear it again 592 00:43:21,840 --> 00:43:22,280 Search 593 00:43:29,880 --> 00:43:32,080 He felt unwell 594 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 I lifted his trap 595 00:43:38,480 --> 00:43:39,680 I hid 596 00:43:40,600 --> 00:43:42,400 Battle for the country 597 00:43:43,720 --> 00:43:44,520 This should always make him 598 00:43:44,520 --> 00:00:00,000 Tianliang found it 35383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.