All language subtitles for McBain (1991) James Glickenhaus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,208 --> 00:00:34,987 ("Irmãos de Armas" - Ann Corfield) 2 00:01:20,813 --> 00:01:24,733 - Jesus Cristo, viemos aqui completamente sem contestação! 3 00:01:24,733 --> 00:01:28,029 E se tivéssemos encontrado tropas inimigas? 4 00:01:28,029 --> 00:01:30,461 - Merda, você estaria morto. 5 00:01:32,867 --> 00:01:34,136 - Carne morta. 6 00:01:34,136 --> 00:01:36,809 - Vocês, rapazes, têm suas malas prontas às 09:00 7 00:01:36,809 --> 00:01:39,183 A guerra acabou, estamos indo para casa. 8 00:01:39,183 --> 00:01:40,780 - Nós vencemos? 9 00:01:40,780 --> 00:01:41,977 (mulher murmura) 10 00:01:41,977 --> 00:01:43,176 - Cabeçudos. 11 00:01:43,176 --> 00:01:45,224 - Ele disse que a guerra acabou? 12 00:01:45,224 --> 00:01:46,846 Merda, vamos dançar! 13 00:01:47,733 --> 00:01:52,522 Dê o fora daqui. 14 00:01:52,522 --> 00:01:57,301 ("Irmãos de Armas" - Ann Corfield) 15 00:02:00,675 --> 00:02:02,413 - Nos leve para casa, cachorro. 16 00:02:03,996 --> 00:02:05,782 - [Homem] Ei Santos, e eu? 17 00:02:07,409 --> 00:02:08,722 - [Sargento] Santos coloque sua bunda aqui, 18 00:02:08,722 --> 00:02:11,314 eles já têm o suficiente do nosso dinheiro. 19 00:02:11,314 --> 00:02:13,894 - [Man] Vamos mano. 20 00:02:22,840 --> 00:02:28,053 - [Piloto] Fox fogo, isto é 1-4-3, estamos no ar. 21 00:02:28,292 --> 00:02:30,812 - [Soldado] Estamos indo para casa! 22 00:02:52,183 --> 00:02:55,530 BC ali mesmo, quebrando à esquerda. 23 00:02:56,904 --> 00:03:00,326 Puta merda! 24 00:03:00,326 --> 00:03:02,078 - [Copiloto] Acho que ele não lê o jornal. 25 00:03:21,106 --> 00:03:22,262 - Você vê? 26 00:03:22,262 --> 00:03:24,086 - É uma cúpula de bambu! 27 00:03:25,119 --> 00:03:26,976 - O que você quer fazer? 28 00:03:26,976 --> 00:03:28,664 - Eu quero dar uma olhada! 29 00:03:28,664 --> 00:03:30,627 Mas a guerra acabou, depende de vocês. 30 00:03:30,627 --> 00:03:31,962 - Vamos fazer isso! 31 00:03:31,962 --> 00:03:35,288 - Ei cara, o idiota lá embaixo atirou em nós. 32 00:03:35,288 --> 00:03:37,207 Ele não sabe que a guerra acabou. 33 00:03:37,207 --> 00:03:41,211 E se é uma cúpula de bambu, parece vazia para mim. 34 00:03:41,211 --> 00:03:43,327 - Claro que parece vazio daqui de cima! 35 00:03:43,327 --> 00:03:45,111 Estamos falando de prisioneiros de guerra americanos. 36 00:03:45,111 --> 00:03:46,977 Você quer passar o resto da sua vida? 37 00:03:46,977 --> 00:03:48,885 perguntando se era? 38 00:03:48,885 --> 00:03:49,754 - Oh cara! 39 00:03:51,002 --> 00:03:53,139 - Leve-nos para o leste, dez cliques! 40 00:04:10,414 --> 00:04:11,478 - Wsou eu. 41 00:04:11,478 --> 00:04:12,503 - O que temos? 42 00:04:12,503 --> 00:04:15,777 - BC, prisioneiros de guerra no andar de cima, indo nessa direção, cinco cliques. 43 00:04:15,777 --> 00:04:16,780 - Quantos? 44 00:04:16,780 --> 00:04:19,182 - 25 aC, 10 prisioneiros de guerra. 45 00:04:19,182 --> 00:04:20,399 - Vamos fazer isso. 46 00:04:27,920 --> 00:04:32,177 (falando em uma língua estrangeira) 47 00:07:09,899 --> 00:07:11,577 - Cale a boca. 48 00:07:12,905 --> 00:07:15,772 (música sinistra) 49 00:07:32,121 --> 00:07:34,507 (explosão) 50 00:07:34,507 --> 00:07:36,853 (tiros) 51 00:07:56,468 --> 00:07:57,337 - Filhos da puta! Vamos! 52 00:08:00,657 --> 00:08:04,306 (explosões e tiros) 53 00:08:44,712 --> 00:08:46,673 - Pato! (tiro) 54 00:08:51,469 --> 00:08:52,338 - Firme. 55 00:09:00,801 --> 00:09:03,106 - A guerra acabou, vamos para casa. 56 00:09:05,295 --> 00:09:06,164 - Devo-lhe. 57 00:09:16,202 --> 00:09:18,705 - Se a outra metade desta conta encontrar você, 58 00:09:19,758 --> 00:09:20,800 Você pode me pagar de volta. 59 00:09:23,334 --> 00:09:24,815 O nome é Roberto Santos. 60 00:09:26,306 --> 00:09:27,174 McBain. 61 00:09:52,367 --> 00:09:55,061 (cachorros latindo) 62 00:10:33,450 --> 00:10:35,114 - [Christina] Roberto. 63 00:10:35,114 --> 00:10:35,983 Christina. 64 00:10:41,444 --> 00:10:42,643 Eu disse que voltaria. 65 00:10:43,748 --> 00:10:45,229 - Eles estão procurando por você em todos os lugares. 66 00:10:45,229 --> 00:10:46,772 - É por isso que devo fazê-lo agora. 67 00:10:47,689 --> 00:10:49,671 - É um plano tão perigoso, Roberto. 68 00:10:51,081 --> 00:10:52,048 Deus me protegerá. 69 00:10:53,862 --> 00:10:55,961 - Como você pode falar de Deus? 70 00:10:55,961 --> 00:10:57,752 Deus não permitiria que El Presidente vivesse 71 00:10:57,752 --> 00:10:59,159 e as crianças a passar fome. 72 00:11:01,630 --> 00:11:03,768 O que faremos se você não voltar? 73 00:11:10,306 --> 00:11:13,538 - Se você precisar de ajuda, quero dizer, realmente preciso, 74 00:11:14,636 --> 00:11:18,564 e eu não estou aqui, quero que você procure um trabalhador de ferro 75 00:11:18,564 --> 00:11:20,649 com o nome de Bobby McBain em Nova York. 76 00:11:24,069 --> 00:11:26,885 Este é o endereço dele e o número de telefone de seu sindicato. 77 00:11:30,440 --> 00:11:31,431 Dê a ele essa conta. 78 00:11:33,360 --> 00:11:34,229 Comprende? 79 00:11:35,581 --> 00:11:36,450 Si. 80 00:11:38,302 --> 00:11:39,345 - Chegou a nossa hora. 81 00:11:41,431 --> 00:11:43,631 Desta vez, a CIA disse que eles vão nos ajudar. 82 00:11:46,092 --> 00:11:50,356 - Ah Roberto, o dia em que você acredita na CIA 83 00:11:50,356 --> 00:11:51,347 é o dia em que você morre. 84 00:12:00,825 --> 00:12:01,753 - [Roberto] volto. 85 00:12:04,652 --> 00:12:06,657 Você sabe que eu vou. 86 00:12:06,657 --> 00:12:11,175 (crianças brincando e cachorros latindo) 87 00:12:14,071 --> 00:12:14,939 Nós iremos. 88 00:12:24,498 --> 00:12:25,366 Vaminos. 89 00:12:26,518 --> 00:12:31,385 (crianças gritando adeus em espanhol) 90 00:12:39,886 --> 00:12:42,753 (música sinistra) 91 00:12:48,522 --> 00:12:51,772 (falando em uma língua estrangeira) 92 00:12:51,772 --> 00:12:54,472 - Um presente para El Presidente de Simon Escobar. 93 00:13:04,180 --> 00:13:08,437 (falando em uma língua estrangeira) 94 00:13:48,850 --> 00:13:51,196 (tiros) 95 00:14:09,198 --> 00:14:13,456 (falando em uma língua estrangeira) 96 00:14:36,731 --> 00:14:38,399 - Meus colegas colombianos, 97 00:14:39,275 --> 00:14:41,329 mais uma vez nossas figuras agrícolas 98 00:14:41,329 --> 00:14:43,727 excedeu em muito as nossas expectativas. 99 00:14:57,088 --> 00:14:59,233 Espero que em breve possamos 100 00:14:59,233 --> 00:15:01,287 baixar nossos preços de petróleo. 101 00:15:02,924 --> 00:15:05,749 E também estou muito feliz em anunciar que em breve, 102 00:15:05,749 --> 00:15:10,029 as bailarinas cubanas visitarão Bogotá novamente. 103 00:15:10,029 --> 00:15:13,987 Eu sei o quanto todos gostamos de vê-los dançar. 104 00:15:15,681 --> 00:15:18,027 (tiros) 105 00:15:19,727 --> 00:15:20,660 - Mãos na sua cabeça! 106 00:15:20,660 --> 00:15:21,529 Na sua cabeça! 107 00:15:21,529 --> 00:15:22,397 Voltam! 108 00:15:22,397 --> 00:15:23,573 Sobre sua cabeça! 109 00:15:23,573 --> 00:15:26,239 Mexa Mexa mexa! 110 00:15:26,239 --> 00:15:28,554 Pegue ele, pegue ele! 111 00:15:35,091 --> 00:15:37,750 O Exército de Libertação assumiu o controle da Colômbia. 112 00:15:39,022 --> 00:15:42,244 Apelamos ao governo dos Estados Unidos da América 113 00:15:42,244 --> 00:15:45,060 para nos reconhecer e fornecer suporte imediato. 114 00:15:46,144 --> 00:15:48,907 Prometemos que dentro de seis meses, 115 00:15:48,907 --> 00:15:51,139 teremos eleições livres e democráticas 116 00:15:51,139 --> 00:15:53,318 e vai virar El Presidente 117 00:15:53,318 --> 00:15:56,415 ao sistema judicial americano que o indiciou 118 00:15:56,415 --> 00:15:58,208 por assassinato e tráfico de drogas. 119 00:16:00,002 --> 00:16:04,621 Enquanto falo, as forças de El Presidente estão se movendo contra nós. 120 00:16:04,621 --> 00:16:07,259 Temos o apoio do povo. 121 00:16:07,259 --> 00:16:09,605 Mas sem o apoio dos Estados Unidos, 122 00:16:10,783 --> 00:16:13,072 seremos incapazes de sobreviver. 123 00:16:13,072 --> 00:16:16,026 (pneus guinchando) 124 00:16:20,349 --> 00:16:21,429 - [Man On Radio] Manhattan, este é o cardeal. 125 00:16:21,429 --> 00:16:23,306 Temos uma mensagem para o rei Fisher. 126 00:16:24,547 --> 00:16:26,758 - 10-4 Cardeal, aqui é Manhattan. 127 00:16:26,758 --> 00:16:29,451 (Música animada) 128 00:17:24,069 --> 00:17:26,415 (tiros) 129 00:17:36,942 --> 00:17:39,601 - Você está me dizendo que esses rebeldes agiram inteiramente 130 00:17:39,601 --> 00:17:42,698 por conta própria, sem quaisquer garantias de nós? 131 00:17:42,698 --> 00:17:44,815 - O Estado teve absolutamente 132 00:17:44,815 --> 00:17:46,921 sem contato prévio, Sr. Presidente. 133 00:17:48,339 --> 00:17:51,661 - É possível, Sr. Presidente, que um agente da CIA, 134 00:17:51,661 --> 00:17:55,711 totalmente sem autoridade, pode tê-los levado a acreditar 135 00:17:55,711 --> 00:17:57,567 que nós ajudaríamos. 136 00:17:57,567 --> 00:17:58,436 Um agente da CIA ... 137 00:17:58,436 --> 00:18:00,163 - Vocês estão transando com o presidente errado. 138 00:18:00,163 --> 00:18:02,374 Leve o diretor até o complexo, agora. 139 00:18:04,532 --> 00:18:07,025 Se quiséssemos ajudá-los, poderíamos? 140 00:18:07,025 --> 00:18:08,495 - Como não tínhamos conhecimento prévio, senhor, 141 00:18:08,495 --> 00:18:10,090 não há nada que possamos fazer. 142 00:18:10,090 --> 00:18:11,425 - Quanto tempo eles podem durar? 143 00:18:11,425 --> 00:18:13,391 - Tenho certeza que a CIA pode lhe dar grandes relatórios 144 00:18:13,391 --> 00:18:17,499 e muitos gráficos, mas quando você os termina, 145 00:18:17,499 --> 00:18:19,078 tudo vai acabar. 146 00:18:19,078 --> 00:18:21,685 Os rebeldes não vão viver para ver o pôr do sol. 147 00:18:25,832 --> 00:18:28,699 (multidão cantando) 148 00:18:36,846 --> 00:18:37,715 Santos! 149 00:18:39,307 --> 00:18:41,736 Estamos em posição, mas nada ainda dos americanos. 150 00:18:41,736 --> 00:18:43,592 - E o exército de El Presidente? 151 00:18:43,592 --> 00:18:44,461 - Nada. 152 00:18:52,167 --> 00:18:55,034 (multidão cantando) 153 00:19:01,381 --> 00:19:03,373 - [Roberto] Não podemos aguentar muito mais tempo. 154 00:19:04,686 --> 00:19:06,365 Mais uma vez, apelamos ao governo 155 00:19:06,365 --> 00:19:09,514 dos Estados Unidos da América para nos ajudar. 156 00:19:11,465 --> 00:19:14,332 (multidão cantando) 157 00:19:28,388 --> 00:19:31,951 (tiros e gritos) 158 00:20:36,081 --> 00:20:36,949 Levante-se. 159 00:20:42,262 --> 00:20:45,564 (falando em espanhol) 160 00:21:12,711 --> 00:21:15,144 (gritando) 161 00:21:46,008 --> 00:21:46,877 Pare! 162 00:22:01,857 --> 00:22:04,117 (tiro) 163 00:22:12,554 --> 00:22:14,527 - [Anunciante de TV] Kevin estabeleceu um recorde de clube para os RBIs 164 00:22:14,527 --> 00:22:16,122 por uma parada curta do Mets há um ano, aos 55 anos. 165 00:22:16,122 --> 00:22:17,164 - Posso pegar algo para você, mais torta? 166 00:22:17,164 --> 00:22:18,033 OK. 167 00:22:18,033 --> 00:22:19,458 - [Apresentador de TV] Se ele duplicar no segundo semestre 168 00:22:19,458 --> 00:22:20,481 o que ele fez no primeiro semestre, 169 00:22:20,481 --> 00:22:22,071 ele dirige em cerca de 75 corridas. 170 00:22:23,729 --> 00:22:25,283 - [News Anchor] Interrompemos este programa 171 00:22:25,283 --> 00:22:27,629 para lhe trazer um relatório especial. 172 00:22:27,629 --> 00:22:29,954 Em Bogotá, Colômbia, hoje cedo, 173 00:22:29,954 --> 00:22:32,331 rebeldes ocuparam brevemente o Palácio Presidencial 174 00:22:32,331 --> 00:22:35,439 como milhares demonstraram fora dos portões. 175 00:22:35,439 --> 00:22:37,034 O líder da tentativa de golpe 176 00:22:37,034 --> 00:22:39,849 foi identificado como Roberto Santos, 177 00:22:39,849 --> 00:22:42,039 procurado pelas autoridades colombianas há meses 178 00:22:42,039 --> 00:22:44,041 em conexão com o suposto grupo de rebeldes 179 00:22:44,041 --> 00:22:47,138 atividades subversivas contra o governo de Bojorquez. 180 00:22:47,138 --> 00:22:49,724 A filmagem que estamos prestes a mostrar é extremamente gráfica 181 00:22:49,724 --> 00:22:51,444 e a discrição do espectador é recomendada. 182 00:22:53,556 --> 00:22:55,302 (tiro) 183 00:22:55,302 --> 00:22:57,534 Sr. Santos, ao se render, 184 00:22:57,534 --> 00:22:59,849 foi executado publicamente na varanda do palácio 185 00:22:59,849 --> 00:23:02,862 pelo próprio Presidente Bojorquez diante da multidão atordoada. 186 00:23:03,978 --> 00:23:05,358 Temos um relatório não oficial 187 00:23:05,358 --> 00:23:08,044 que o colombiano Roberto Santos, 188 00:23:08,044 --> 00:23:10,953 um veterano da Guerra do Vietnã altamente decorado, 189 00:23:10,953 --> 00:23:13,206 pode ter recebido ajuda dos Estados Unidos 190 00:23:13,206 --> 00:23:15,281 para apoiar a tentativa de golpe. 191 00:23:15,281 --> 00:23:18,430 Não houve comentários oficiais da Casa Branca. 192 00:23:18,430 --> 00:23:20,129 Continuaremos atualizando esta história 193 00:23:20,129 --> 00:23:22,183 como eventos se desenrolam em Bogotá. 194 00:23:22,183 --> 00:23:26,146 Agora, retornamos à sua programação agendada regularmente. 195 00:23:34,143 --> 00:23:36,396 - [Roberto] A guerra acabou, vamos para casa. 196 00:23:41,217 --> 00:23:43,910 (música suave) 197 00:23:49,415 --> 00:23:54,628 ♪ cores cores ♪ 198 00:23:57,723 --> 00:24:02,937 ♪ bandeiras ao vento ♪ 199 00:24:07,600 --> 00:24:11,771 ♪ sonhos quebrados ♪ 200 00:24:11,771 --> 00:24:14,899 ♪ esquemas quebrados ♪ 201 00:24:15,868 --> 00:24:20,039 (gritando adeus em espanhol) 202 00:24:35,613 --> 00:24:39,784 (crianças rindo e brincando) 203 00:24:59,370 --> 00:25:03,477 ♪ Esta é minha música pela liberdade ♪ 204 00:25:03,477 --> 00:25:07,804 ♪ Esta é a minha música contra o terror e o medo ♪ 205 00:25:07,804 --> 00:25:09,358 ♪ nós somos o poder ♪ 206 00:25:09,358 --> 00:25:11,903 ♪ nós somos as pessoas ♪ 207 00:25:11,903 --> 00:25:16,247 ♪ Esta é minha canção de revolução ♪ 208 00:25:25,666 --> 00:25:30,880 ♪ cores cores ♪ 209 00:25:34,122 --> 00:25:37,250 ♪ bandeiras ao vento ♪ 210 00:25:48,492 --> 00:25:50,853 - Com licença, Sr. Bobby McBain? 211 00:25:52,052 --> 00:25:53,147 - Sim, ele está lá em cima. 212 00:26:31,490 --> 00:26:32,846 - Eu estive esperando você. 213 00:26:35,231 --> 00:26:36,847 - Foi como câncer. 214 00:26:38,244 --> 00:26:41,529 No começo, não havia sinais, todo mundo estava feliz. 215 00:26:43,666 --> 00:26:46,429 Escobar e El Presidente deixaram o dinheiro cair. 216 00:26:49,255 --> 00:26:52,560 Eles deram aos camponeses folhas de coca para mastigar. 217 00:26:57,472 --> 00:26:59,661 Todo mundo estava chapado, todo mundo estava feliz. 218 00:27:02,497 --> 00:27:06,314 Então eles pararam de plantar comida, tudo que eles queriam era coca. 219 00:27:07,932 --> 00:27:10,328 E as pessoas perderam o interesse, emagreceram, 220 00:27:10,328 --> 00:27:11,798 eles ignoraram seus filhos. 221 00:27:12,872 --> 00:27:17,617 Antes, eu me lembro, não importava quão pobres eram as pessoas, 222 00:27:17,617 --> 00:27:20,599 as crianças tinham roupas novas para o Natal. 223 00:27:22,778 --> 00:27:24,290 Agora eles não têm nada. 224 00:27:26,323 --> 00:27:28,544 Lentamente, Escobar comprou o país. 225 00:27:29,983 --> 00:27:32,840 Se um jornal o criticou, ele estragou tudo. 226 00:27:32,840 --> 00:27:36,167 Se um juiz interferia em seus negócios, ele o detonava. 227 00:27:39,076 --> 00:27:41,672 Então meu irmão não aguentou mais vê-lo 228 00:27:41,672 --> 00:27:43,184 e ele começou a revidar. 229 00:27:48,043 --> 00:27:51,119 No começo era impossível, mas Santos é tão bom ... 230 00:27:54,445 --> 00:27:56,155 Foi um bom falador. 231 00:27:58,147 --> 00:28:01,494 Então Escobar ficou ganancioso e mais cruel 232 00:28:01,494 --> 00:28:03,986 e acho que isso ajudou. 233 00:28:11,733 --> 00:28:13,756 - Quando eu tinha uns 17 anos, fui a esse 234 00:28:13,756 --> 00:28:16,791 concerto famoso, Woodstock. 235 00:28:18,751 --> 00:28:20,263 Chegando lá, o tráfego era tão ruim, 236 00:28:20,263 --> 00:28:21,942 eles fecharam a rodovia do estado de Nova York. 237 00:28:21,942 --> 00:28:24,392 Eu tive que andar as últimas 25 milhas. 238 00:28:25,893 --> 00:28:30,992 Quando cheguei lá, não tinha comida, abrigo, apenas música. 239 00:28:33,109 --> 00:28:34,882 Por três dias, fiquei sentado na chuva, 240 00:28:36,060 --> 00:28:38,802 narcótico fumado, estava feliz. 241 00:28:40,825 --> 00:28:41,847 Quando voltei para a cidade, 242 00:28:41,847 --> 00:28:44,193 Eu li sobre isso no jornal. 243 00:28:44,193 --> 00:28:47,029 Um repórter disse que encontrou um lado sombrio. 244 00:28:47,029 --> 00:28:48,711 500.000 pessoas sentadas na lama, 245 00:28:48,711 --> 00:28:53,129 chapado por três dias, sem se importar. 246 00:28:57,811 --> 00:29:00,887 Na época, pensei, que tolo, ele simplesmente não entende. 247 00:29:02,743 --> 00:29:05,694 Olhando para trás 25 anos, acho que talvez ele tenha. 248 00:29:15,339 --> 00:29:17,497 Este exército rebelde tem algum dinheiro? 249 00:29:36,053 --> 00:29:38,340 Isto não é suficiente. 250 00:29:38,340 --> 00:29:39,208 Existe um quarto aí? 251 00:29:41,803 --> 00:29:45,692 - Apesar das enormes perdas, possível incapacidade de pagar dívidas, 252 00:29:45,692 --> 00:29:49,164 e uma ação que perdeu 47% de seu valor 253 00:29:49,164 --> 00:29:53,523 em um ano, você ainda se recusa a cortar salários de executivos. 254 00:29:53,523 --> 00:29:56,337 Como você pode justificar um curso de ação como esse? 255 00:29:56,337 --> 00:29:57,206 (campainha soa) 256 00:29:57,206 --> 00:29:59,435 - Seus dois minutos acabaram, a seguir. 257 00:30:03,919 --> 00:30:07,443 - Sr. Barton, Westitron possui dois jatos de corrente do golfo, 258 00:30:07,443 --> 00:30:10,143 que nos custam mais de US $ 3 milhões por ano para operar. 259 00:30:29,632 --> 00:30:31,769 - Detetive Gill, desculpe, 260 00:30:31,769 --> 00:30:36,399 O oficial de correções Ortega morreu na mesa de operações. 261 00:30:39,201 --> 00:30:42,870 - [Apresentadora] Dra. Janice Jern para OR Emergency. 262 00:30:42,870 --> 00:30:45,161 - [Mulher] E aquele cara do OR Six? 263 00:30:45,161 --> 00:30:46,029 - O que temos? 264 00:30:46,029 --> 00:30:49,328 - O negócio do crack deu errado, seis ferimentos a bala, dois na cabeça. 265 00:30:49,328 --> 00:30:52,165 - Tudo bem, vamos parar o sangramento e ver o que podemos fazer. 266 00:30:52,165 --> 00:30:54,984 - Somente você, sua família e amigos podem usar! 267 00:30:54,984 --> 00:30:57,618 - Eu não preciso levar essa porcaria. 268 00:31:01,654 --> 00:31:02,743 - O que você está fazendo? 269 00:31:02,743 --> 00:31:03,960 Pare com esse homem! 270 00:31:05,328 --> 00:31:07,011 - [Enfermeira] Explosão, ele vem voando 271 00:31:07,011 --> 00:31:09,448 pela porta do banheiro com a bunda pegando fogo. (risos) 272 00:31:09,448 --> 00:31:11,809 - Se não for demais, eu poderia usar uma estatística. 273 00:31:11,809 --> 00:31:12,894 - Bem, por que se preocupar? 274 00:31:12,894 --> 00:31:14,625 Este está morto. 275 00:31:14,625 --> 00:31:17,065 - Seu coração ainda está batendo, ele ainda não está morto. 276 00:31:17,065 --> 00:31:19,932 - Olhe para o alcance do cérebro, ele é um forro plano. 277 00:31:19,932 --> 00:31:20,891 Por que você não chama? 278 00:31:20,891 --> 00:31:21,986 Nós podemos usar as peças. 279 00:31:27,554 --> 00:31:29,097 - Ele é todo seu. 280 00:31:33,393 --> 00:31:36,344 - Você deveria proteger o Sr. Barton. 281 00:31:36,344 --> 00:31:37,835 - Bem, senhor, parece o Sr. Barton 282 00:31:37,835 --> 00:31:39,347 deveria protegê-los. 283 00:31:40,327 --> 00:31:43,682 Parece que nós dois estragamos tudo. 284 00:31:43,682 --> 00:31:46,636 (bip dispara) 285 00:31:49,138 --> 00:31:50,921 - Ei cara, que bom ver você! 286 00:31:50,921 --> 00:31:52,490 - Como você está? 287 00:31:52,490 --> 00:31:54,268 Você tem um minuto para mim? 288 00:31:55,342 --> 00:31:56,211 - Certo. 289 00:31:57,699 --> 00:31:59,180 Então, o que te traz aqui, hein? 290 00:32:00,095 --> 00:32:01,713 - Dois cowboys de cocaína tentaram 291 00:32:01,713 --> 00:32:05,279 prender um amigo deles em uma caravana de prisioneiros. 292 00:32:05,279 --> 00:32:06,447 Eu estava andando de espingarda. 293 00:32:07,639 --> 00:32:09,680 Foi como uma noite ruim no Vietnã, cara. 294 00:32:09,680 --> 00:32:10,548 - Você está certo? 295 00:32:10,548 --> 00:32:11,763 Você foi atingido? 296 00:32:11,763 --> 00:32:12,632 - Sim eu estou bem. 297 00:32:12,632 --> 00:32:15,039 Eu subi com o motorista da van. 298 00:32:15,039 --> 00:32:16,718 Ele estava me mostrando fotos de seus filhos 299 00:32:16,718 --> 00:32:19,429 enquanto esperávamos que os prisioneiros se vestissem. 300 00:32:19,429 --> 00:32:22,119 Ele tinha dois filhos Carl, dois filhos lindos. 301 00:32:22,119 --> 00:32:22,988 - E ele não conseguiu? 302 00:32:22,988 --> 00:32:24,027 - E ele não conseguiu. 303 00:32:24,027 --> 00:32:25,445 - Merda. 304 00:32:25,445 --> 00:32:26,561 - Eu não estava com vontade de ir para casa, 305 00:32:26,561 --> 00:32:27,489 Eu não queria ficar sozinha. 306 00:32:27,489 --> 00:32:29,679 Imaginei que talvez pudesse comprar uma cerveja para você. 307 00:32:32,397 --> 00:32:33,440 - Venha aqui. 308 00:32:35,435 --> 00:32:38,166 A qualquer hora, a qualquer hora estou aqui, dia ou noite. 309 00:32:40,189 --> 00:32:41,058 A qualquer momento. 310 00:32:44,433 --> 00:32:45,883 - Eles mataram o Santos, cara. 311 00:32:49,042 --> 00:32:50,877 Eles não deveriam ter feito isso, Carl. 312 00:32:52,410 --> 00:32:53,278 - Eu sei. 313 00:32:54,681 --> 00:32:57,548 (chilrear dos pássaros) 314 00:33:07,042 --> 00:33:09,583 - Boa tarde, o Sr. Bruce está esperando você. 315 00:33:09,583 --> 00:33:10,782 Ele está na praia. 316 00:33:38,508 --> 00:33:39,759 - Você acha que é real, Bobby? 317 00:33:40,708 --> 00:33:42,825 - Não parece real. 318 00:33:56,860 --> 00:33:58,372 - Bem, ela é definitivamente real. 319 00:34:04,784 --> 00:34:06,515 - [Christina] Acho que nem Simon Escobar 320 00:34:06,515 --> 00:34:07,464 vive assim. 321 00:34:08,392 --> 00:34:10,352 - Se você tomou o peso da população 322 00:34:10,352 --> 00:34:14,367 de Washington DC e transformou em ouro, 323 00:34:14,367 --> 00:34:17,286 valeria menos do que o comércio anual mundial de drogas. 324 00:34:18,423 --> 00:34:20,832 A quantia em dólares do comércio mundial de armas 325 00:34:21,812 --> 00:34:22,802 é quatro vezes isso. 326 00:34:30,790 --> 00:34:31,658 Frank. 327 00:34:32,573 --> 00:34:34,210 - Bobby, é bom te ver. 328 00:34:34,210 --> 00:34:35,357 Faz muito tempo. 329 00:34:37,119 --> 00:34:37,987 Meu homem. 330 00:34:38,964 --> 00:34:39,833 - Você também. 331 00:34:41,056 --> 00:34:42,840 Local agradável que você tem aqui. 332 00:34:42,840 --> 00:34:45,273 - Obrigado. 333 00:34:45,273 --> 00:34:46,263 - Eu preciso de ajuda. 334 00:34:52,874 --> 00:34:54,730 Sabe, não estou surpreso ao ver Eastland aqui, 335 00:34:54,730 --> 00:34:56,430 mas estou surpreso em vê-lo. 336 00:34:57,379 --> 00:34:58,369 - Santos está morto. 337 00:34:59,789 --> 00:35:00,913 Você lembra do Santos. 338 00:35:00,913 --> 00:35:01,904 Esta é a irmã dele. 339 00:35:04,832 --> 00:35:07,086 - Sim, eu lembro do Santos. 340 00:35:07,086 --> 00:35:09,443 É uma coisa infernal que eles fizeram com ele, 341 00:35:09,443 --> 00:35:11,643 mas não há nada que possamos fazer sobre isso agora. 342 00:35:11,643 --> 00:35:14,052 - Você acorda de manhã, vou trabalhar, 343 00:35:15,000 --> 00:35:17,315 Eu vou ao mesmo bar todas as noites, tomo a mesma cerveja, 344 00:35:17,315 --> 00:35:18,243 Eu rio, eu falo. 345 00:35:19,196 --> 00:35:24,197 Mas quando vi Santos na TV, fiquei com ciúmes 346 00:35:24,197 --> 00:35:26,283 porque ele estava fazendo o que fez de melhor. 347 00:35:28,639 --> 00:35:33,018 - Sente falta do cheiro de napalm pela manhã? 348 00:35:33,018 --> 00:35:34,676 US $ 10 milhões, pagar ou jogar 349 00:35:34,676 --> 00:35:36,929 e eu não entrego a nenhum LZs rígido. 350 00:35:36,929 --> 00:35:39,817 - Oof, as zonas de desembarque serão a melhor parte. 351 00:35:43,425 --> 00:35:45,281 - Eu sei que você acha que sou um imbecil McBain, 352 00:35:45,281 --> 00:35:47,439 mas só porque você está entediado com sua vida 353 00:35:47,439 --> 00:35:49,379 não significa que você precisa sair e se matar. 354 00:35:49,379 --> 00:35:52,565 Frank, você ficou com a casa. 355 00:35:52,565 --> 00:35:54,926 Você tem a garota bonita 356 00:35:56,104 --> 00:35:58,033 nadar na piscina coberta. 357 00:35:59,055 --> 00:36:03,778 Você tem três Ferraris, um iate, uma casa em Aspen. 358 00:36:03,778 --> 00:36:05,937 No entanto, quando eu vou te ver, 359 00:36:05,937 --> 00:36:09,367 você está sentado em uma cadeira como um homem velho 360 00:36:09,367 --> 00:36:10,785 olhando para o oceano. 361 00:36:12,673 --> 00:36:13,736 Você está se divertindo ainda? 362 00:36:17,983 --> 00:36:19,221 - É um bom preço que pagamos. 363 00:36:21,471 --> 00:36:23,350 Vou fazer um acordo para os velhos tempos. 364 00:36:24,674 --> 00:36:25,543 - Eu sei. 365 00:36:28,162 --> 00:36:31,827 Obrigado, até mais. 366 00:36:31,827 --> 00:36:33,996 - Sim, como nos velhos tempos. 367 00:36:45,779 --> 00:36:47,812 - [Christina] Você acha que pode conseguir o dinheiro? 368 00:36:47,812 --> 00:36:48,681 - Eu posso tentar. 369 00:36:49,619 --> 00:36:50,488 Ah, olha isso. 370 00:36:52,253 --> 00:36:56,863 Eu te disse. 371 00:36:58,020 --> 00:36:59,741 Se eu receber o dinheiro e você voltar 372 00:36:59,741 --> 00:37:04,339 e todo o resto acontece, muitas pessoas vão morrer. 373 00:37:07,953 --> 00:37:08,822 - Eu sei. 374 00:37:09,870 --> 00:37:11,700 - Você ainda quer fazer isso? 375 00:37:11,700 --> 00:37:12,569 - Sim. 376 00:37:15,943 --> 00:37:18,655 O Muro de Berlim caiu em duas semanas, 377 00:37:20,188 --> 00:37:21,940 Eu sei que isso pode ser feito. 378 00:37:31,491 --> 00:37:33,232 - A partir daqui, é difícil ver o que está errado 379 00:37:33,232 --> 00:37:34,101 com aquela cidade. 380 00:37:36,590 --> 00:37:38,644 - Sim, mas você ainda mora em um dos melhores países 381 00:37:38,644 --> 00:37:41,470 na palavra porque você tem o direito 382 00:37:41,470 --> 00:37:43,732 para fazer algo sobre isso. 383 00:37:43,732 --> 00:37:45,609 Você sabe, isso é tudo que meu povo quer. 384 00:37:49,248 --> 00:37:53,159 - Bem, se eu não posso convencê-lo a ir embora comigo, 385 00:37:56,610 --> 00:37:59,988 Acho melhor levá-lo ao aeroporto. 386 00:38:11,598 --> 00:38:12,641 - Obrigado. 387 00:38:38,488 --> 00:38:39,476 - [Carl] bom dia. 388 00:38:39,476 --> 00:38:40,344 - Manhã. 389 00:38:48,954 --> 00:38:50,153 Obrigado por limpar. 390 00:38:55,625 --> 00:38:56,494 - Quem ganhou? 391 00:38:56,494 --> 00:38:57,713 - Gill fez. 392 00:38:57,713 --> 00:38:59,558 Você desmaiou após a 35ª cerveja, 393 00:38:59,558 --> 00:39:01,227 mas Gill ainda conseguiu falar. 394 00:39:02,367 --> 00:39:03,236 - O que foi que eu disse? 395 00:39:04,855 --> 00:39:06,576 - Você deita de bruços no chão 396 00:39:06,576 --> 00:39:08,859 e você disse que nunca bebeu tanto 397 00:39:08,859 --> 00:39:10,111 e ainda estava de pé. 398 00:39:13,175 --> 00:39:14,605 Levei Christina para o aeroporto. 399 00:39:18,494 --> 00:39:20,611 Vamos sentar no convés. 400 00:39:26,085 --> 00:39:29,161 Sente-se. (respirando pesadamente) 401 00:39:51,923 --> 00:39:57,126 Você sabe, se alguém atirou em mim do jeito que atirou em Santos, 402 00:39:58,023 --> 00:40:00,369 Eu espero que vocês façam algo sobre isso. 403 00:40:02,242 --> 00:40:03,709 Estou dentro. 404 00:40:03,709 --> 00:40:04,686 - Cara, você sabe que estou dentro. 405 00:40:04,686 --> 00:40:06,052 - Eu também sou. 406 00:40:06,052 --> 00:40:07,616 Mas de onde tiramos o dinheiro? 407 00:40:07,616 --> 00:40:09,107 - Vou usar alguns dos papais. 408 00:40:15,606 --> 00:40:18,273 (buzina do carro) 409 00:40:18,273 --> 00:40:21,141 - Fique fora da estrada, idiotas! 410 00:40:22,929 --> 00:40:25,883 (música rap pesada) 411 00:41:13,028 --> 00:41:15,062 (tiros) 412 00:41:15,062 --> 00:41:17,321 (gritos) 413 00:41:51,266 --> 00:41:52,135 - Esta pronto? 414 00:41:52,135 --> 00:41:53,960 - Ah sim, estou pronta. 415 00:42:02,914 --> 00:42:04,146 (batendo) 416 00:42:04,146 --> 00:42:05,369 - [Homem] Quem está aí? 417 00:42:05,369 --> 00:42:07,058 Ei, quem está aí? 418 00:42:08,920 --> 00:42:11,266 (tiros) 419 00:42:14,708 --> 00:42:17,140 (explosão) 420 00:42:19,446 --> 00:42:21,792 (tiros) 421 00:42:31,520 --> 00:42:34,172 (gritando) 422 00:42:34,172 --> 00:42:37,213 (alarme de carro soa) 423 00:42:40,873 --> 00:42:42,636 - Que porra você quer? 424 00:42:42,636 --> 00:42:43,751 Dinheiro. 425 00:42:43,751 --> 00:42:44,888 Dinheiro? 426 00:42:44,888 --> 00:42:46,306 Merda, pegue o dinheiro. 427 00:42:47,821 --> 00:42:50,331 Vocês mataram muita gente por um pouco de dinheiro. 428 00:42:50,331 --> 00:42:54,251 - Gente, quem se importa com pessoas assim? 429 00:42:54,251 --> 00:42:56,316 Ou pessoas como você para esse assunto? 430 00:42:56,316 --> 00:42:59,450 - Entendi, traficantes da morte. 431 00:42:59,450 --> 00:43:02,854 Como quem se importa com pessoas que vendem drogas para crianças de 8 anos. 432 00:43:03,844 --> 00:43:05,898 Ei cara, você espera que eles trabalhem no Burger King 433 00:43:05,898 --> 00:43:08,297 fazendo $ 3.75 por hora? 434 00:43:08,297 --> 00:43:10,194 Pago US $ 200 por dia. 435 00:43:11,446 --> 00:43:14,105 Você sabe, eles estão apenas tentando ganhar a vida. 436 00:43:14,105 --> 00:43:16,294 Pareço o tipo de cara que poderia conseguir um emprego 437 00:43:16,294 --> 00:43:18,317 em uma daquelas torres de vidro? 438 00:43:18,317 --> 00:43:19,954 Quanto ao tráfico de drogas para crianças de 8 anos, 439 00:43:19,954 --> 00:43:22,300 você vê crianças de 8 anos lá em baixo? 440 00:43:22,300 --> 00:43:24,824 Tudo o que vejo é um bando de idiotas de Jersey. 441 00:43:26,617 --> 00:43:27,486 Vocês querem dinheiro, 442 00:43:27,486 --> 00:43:31,278 por que você não vai atrás do rosto dele, John Gumbatti? 443 00:43:31,278 --> 00:43:33,113 Ele pegou o dinheiro. 444 00:43:33,113 --> 00:43:34,667 Tudo o que tenho são pingos de mesa. 445 00:43:37,805 --> 00:43:39,724 Você vai fazer, faça. 446 00:44:00,789 --> 00:44:02,361 - Onde você conseguiu essa jaqueta? 447 00:44:02,361 --> 00:44:04,415 - O mesmo lugar que você fez, filho da puta. 448 00:44:07,251 --> 00:44:08,208 - Vamos. 449 00:44:18,450 --> 00:44:21,119 - Cara, eu amo bife, mas você sabe desde Big Paulie 450 00:44:21,119 --> 00:44:23,257 todo mundo tem medo de ir a uma churrascaria. 451 00:44:26,010 --> 00:44:27,583 - Ei chefe, dê uma olhada. 452 00:44:27,583 --> 00:44:31,213 - Isso é um corte de Nova York, hein? (risos) 453 00:44:34,510 --> 00:44:37,552 (gritos de metal) 454 00:44:43,621 --> 00:44:46,238 - Ei, você vem comigo amigo! 455 00:44:55,082 --> 00:44:56,719 Agora entre no carro, entre no carro! 456 00:44:56,719 --> 00:44:57,587 Cale-se! 457 00:45:02,071 --> 00:45:05,025 (pneus guinchando) 458 00:45:29,049 --> 00:45:31,951 (sinos da igreja tocando) 459 00:45:31,951 --> 00:45:33,202 - Jesus Cristo! 460 00:45:34,912 --> 00:45:36,857 Quem diabos vocês são? 461 00:45:36,857 --> 00:45:38,249 Você sabe quem eu sou? 462 00:45:38,249 --> 00:45:39,458 - Nós sabemos quem você é. 463 00:45:40,449 --> 00:45:42,326 Sabemos quem são sua esposa e filhos. 464 00:45:43,692 --> 00:45:45,860 Eu sei quem é sua namorada. 465 00:45:45,860 --> 00:45:47,915 Eu até sei onde seus netos moram. 466 00:45:47,915 --> 00:45:51,595 - Ninguém pode me machucar, seu bastardo, ninguém! 467 00:45:51,595 --> 00:45:54,140 Onde quer que você vá, alguém o encontrará. 468 00:45:54,140 --> 00:45:55,328 - Você parece meu chefe. 469 00:45:55,328 --> 00:45:56,757 - Dane-se o seu chefe. 470 00:45:56,757 --> 00:46:00,531 Eu sou o topo, ninguém é mais poderoso do que eu. 471 00:46:00,531 --> 00:46:03,826 - Comparado com as pessoas com quem trabalho, você não é muito. 472 00:46:05,422 --> 00:46:08,422 Você se lembra de Munique, localizamos e matamos 473 00:46:08,422 --> 00:46:11,705 todos responsáveis, incluindo sua família 474 00:46:11,705 --> 00:46:13,555 por três gerações. 475 00:46:15,046 --> 00:46:17,444 Até os iranianos não brincam conosco. 476 00:46:17,444 --> 00:46:20,040 - Munique, eu não tive nada a ver com Munique. 477 00:46:20,040 --> 00:46:22,877 - Se você tivesse algo a ver com Munique, estaria morto. 478 00:46:22,877 --> 00:46:27,392 - Você quer dizer que trabalha para ... (risos) 479 00:46:27,392 --> 00:46:29,904 Ei, alguns dos meus melhores amigos são judeus, 480 00:46:29,904 --> 00:46:32,157 Não tenho nada contra vocês. 481 00:46:32,157 --> 00:46:33,700 - É por isso que estamos aqui. 482 00:46:33,700 --> 00:46:37,370 Veja bem, este é o nosso esforço anual de captação de recursos 483 00:46:37,370 --> 00:46:39,873 e gostaríamos que você contribuísse com US $ 10 milhões. 484 00:46:40,957 --> 00:46:43,950 Este é o número de uma conta bancária suíça. 485 00:46:46,098 --> 00:46:46,966 Não perca. 486 00:46:48,381 --> 00:46:51,322 Se os US $ 10 milhões chegarem rápido, 487 00:46:51,322 --> 00:46:52,437 vamos deixar você em paz. 488 00:46:52,437 --> 00:46:55,253 Se não, você vai a muitos funerais, 489 00:46:56,295 --> 00:46:57,286 incluindo o seu. 490 00:46:58,934 --> 00:47:04,147 Ah, a propósito, seu cunhado, ele está ferrando você. 491 00:47:04,814 --> 00:47:06,862 - Sim, bem, eu pensei que ele fosse. 492 00:47:06,862 --> 00:47:08,975 Eu pensei que ele fosse! 493 00:47:08,975 --> 00:47:11,290 Agora você me derruba. 494 00:47:11,290 --> 00:47:13,417 Volte aqui, seu desgraçado! 495 00:47:13,417 --> 00:47:14,285 Me põe no chão! 496 00:47:20,713 --> 00:47:22,030 - Como ele soube do cunhado? 497 00:47:22,030 --> 00:47:23,771 Todo mundo está sendo ferrado pelo cunhado. 498 00:47:23,771 --> 00:47:26,534 - Espero que os verdadeiros israelenses não descubram isso. 499 00:47:29,526 --> 00:47:31,724 (motor do carro arranca) 500 00:47:31,724 --> 00:47:33,489 - [Carl] Para onde agora? 501 00:47:33,489 --> 00:47:36,044 - [McBain] Escobar envia sua coca-cola para fora da Jamaica. 502 00:47:37,160 --> 00:47:41,038 Acho que o mínimo que poderíamos fazer é pegar emprestado um de seus aviões. 503 00:47:54,146 --> 00:47:56,579 (explosão) 504 00:47:57,682 --> 00:48:00,028 (tiros) 505 00:48:02,372 --> 00:48:04,374 - Se não derrotarmos os soldados 506 00:48:04,374 --> 00:48:06,626 na fábrica de drogas de Simon Escobar, 507 00:48:06,626 --> 00:48:09,097 se não fixarmos a pista de pouso, 508 00:48:09,097 --> 00:48:10,776 então nossa revolução estará terminada 509 00:48:10,776 --> 00:48:12,497 antes mesmo de começar. 510 00:48:12,497 --> 00:48:15,929 Mas lembre-se companheiros, nada pode parar as pessoas 511 00:48:15,929 --> 00:48:19,655 cuja hora chegou. 512 00:48:19,655 --> 00:48:22,957 (torcendo em espanhol) 513 00:48:36,838 --> 00:48:37,880 Ei amigo. 514 00:48:39,075 --> 00:48:40,023 - Onde está o cheque, Frank? 515 00:48:40,023 --> 00:48:40,892 Trouxe um presente para você. 516 00:48:47,657 --> 00:48:48,783 - Onde você conseguiu isso? 517 00:48:48,783 --> 00:48:49,652 - Bem aqui. 518 00:48:50,921 --> 00:48:53,131 Receptor de satélite, mini computador. 519 00:48:55,373 --> 00:48:57,709 Você sabe com o software certo, 520 00:48:57,709 --> 00:49:00,805 Eu posso conectar qualquer satélite espião lá em cima. 521 00:49:00,805 --> 00:49:02,411 Que saiu de um pássaro russo que passou 522 00:49:02,411 --> 00:49:04,424 às 4:30 da manhã. 523 00:49:04,424 --> 00:49:07,927 Agora meu C130 já está no ar com sua mercadoria. 524 00:49:07,927 --> 00:49:10,899 Há a pista, essa é a fábrica de drogas. 525 00:49:10,899 --> 00:49:13,026 O LZ estará sob controle, certo? 526 00:49:13,026 --> 00:49:14,569 - Christina e o exército rebelde vão garantir 527 00:49:14,569 --> 00:49:16,988 a zona de pouso ou eles vão morrer, 528 00:49:16,988 --> 00:49:18,615 mais do que isso eu não sei. 529 00:49:25,132 --> 00:49:26,000 - Eu posso vir? 530 00:49:29,256 --> 00:49:30,877 - Vamos. 531 00:49:30,877 --> 00:49:33,807 - interruptor da bateria, ligado. 532 00:49:35,058 --> 00:49:38,301 Porta da cabine porta da carga, trancada. 533 00:49:38,301 --> 00:49:41,919 Luzes de navegação dos faróis rotativos, acesas. 534 00:49:41,919 --> 00:49:45,621 Área da hélice, limpa. 535 00:49:45,621 --> 00:49:47,842 Em direção à chave de partida da ignição. 536 00:49:56,215 --> 00:49:58,113 Olhe para isso, começou. 537 00:49:58,113 --> 00:50:01,074 - Ei amigo, quando foi a última vez 538 00:50:01,074 --> 00:50:02,430 você voou uma dessas coisas, hein? 539 00:50:02,430 --> 00:50:03,524 - Hã? 540 00:50:03,524 --> 00:50:04,828 - Dalton, não estou brincando. 541 00:50:05,912 --> 00:50:07,904 - Não se preocupe, é como andar de bicicleta, 542 00:50:07,904 --> 00:50:09,562 algumas coisas que você não esquece. 543 00:50:09,562 --> 00:50:10,542 - Quão mais? 544 00:50:12,945 --> 00:50:14,212 - 18 anos. 545 00:50:15,933 --> 00:50:16,975 - 18 anos, merda. 546 00:50:19,039 --> 00:50:22,254 (motor rugido) 547 00:50:30,843 --> 00:50:32,470 - Acho que não faz sentido perguntar à torre 548 00:50:32,470 --> 00:50:34,389 permissão para decolar, hein? 549 00:50:34,389 --> 00:50:35,257 - Eu acho que não. 550 00:50:39,560 --> 00:50:42,000 - Em nenhuma circunstância o peso bruto de decolagem deve 551 00:50:42,000 --> 00:50:44,565 exceder 1500 ... 552 00:50:44,565 --> 00:50:45,712 Quanto você pesa? 553 00:50:46,849 --> 00:50:48,747 - Como assim, quanto peso? 554 00:50:48,747 --> 00:50:50,425 - Você acha que todos nós combinamos 555 00:50:50,425 --> 00:50:53,251 pesar mais do que aqueles sacos de coca que descarregamos? 556 00:50:53,251 --> 00:50:54,888 Oh, espere um minuto. 557 00:51:07,463 --> 00:51:10,080 Eu acho que não. (risos) 558 00:52:07,699 --> 00:52:11,956 (falando em uma língua estrangeira) 559 00:52:35,891 --> 00:52:37,491 Estamos voando para o espaço aéreo colombiano. 560 00:52:49,954 --> 00:52:52,040 (bips) 561 00:53:06,205 --> 00:53:09,941 (explosões e gritos) 562 00:53:24,642 --> 00:53:26,988 (tiros) 563 00:54:36,093 --> 00:54:38,178 (bips) 564 00:54:40,480 --> 00:54:43,667 - Merda, (murmura) 565 00:54:43,667 --> 00:54:45,338 - Não, estamos voando muito baixo. 566 00:54:45,338 --> 00:54:46,453 Algo está nos rastreando. 567 00:54:55,045 --> 00:54:56,599 - É melhor eu ligar para os meus caras. 568 00:54:56,599 --> 00:54:59,143 Há uma base aérea a 400 milhas ao norte daqui. 569 00:54:59,143 --> 00:55:00,551 Algo está vindo em nossa direção. 570 00:55:02,876 --> 00:55:05,837 Red Dog Two, Red Dog Two, aqui é Red Dog One. 571 00:55:05,837 --> 00:55:07,328 Meu imbecil acabou de tocar. 572 00:55:07,328 --> 00:55:08,197 O que você vê? 573 00:55:09,361 --> 00:55:11,614 - [Red Dog Two] Red Dog One, Red Dog One, 574 00:55:11,614 --> 00:55:13,730 Três F-5s fechando em você. 575 00:55:14,617 --> 00:55:17,868 - Dalton nos leva para as nuvens. 576 00:55:17,868 --> 00:55:20,561 (rugido do motor) 577 00:55:31,237 --> 00:55:33,073 - [Man On Radio] Mustang, vá conferir. 578 00:55:39,756 --> 00:55:42,030 - [Red Dog Two] Van de entrega, este é Red Dog Two, 579 00:55:42,030 --> 00:55:44,469 não dê uma desculpa aos F-5. 580 00:55:44,469 --> 00:55:46,086 Fique no espaço aéreo internacional. 581 00:55:47,222 --> 00:55:48,630 - [Frank] 10-4 Red Dog Two. 582 00:55:52,790 --> 00:55:55,772 Red Dog Two é uma escolta S211 para o C130. 583 00:55:55,772 --> 00:55:59,557 Se o aeroporto não estiver seguro ou se formos interceptados, 584 00:55:59,557 --> 00:56:00,684 ele vai voltar. 585 00:56:00,684 --> 00:56:02,344 - Ele sabe quem nós somos? 586 00:56:02,344 --> 00:56:03,212 O que estamos fazendo aqui? 587 00:56:03,212 --> 00:56:04,781 - Hum, hum. 588 00:56:04,781 --> 00:56:06,867 Seu pai morreu no Vietnã. 589 00:56:06,867 --> 00:56:10,245 Ele é ex-exército, mas voa pelo preço certo. 590 00:56:12,654 --> 00:56:15,845 - Red Dog Two, este é o tenente Robert McBain, 591 00:56:16,773 --> 00:56:19,140 que divisão seu pai era filho? 592 00:56:19,140 --> 00:56:20,683 - [Red Dog Two] 101º Senhor no ar. 593 00:56:20,683 --> 00:56:22,143 101, a corajosa divisão. 594 00:56:23,217 --> 00:56:25,792 Somos tudo o que resta do 143º Batalhão de Guardas Florestais. 595 00:56:25,792 --> 00:56:28,764 Certamente poderíamos usar alguma ajuda da 101ª. 596 00:56:28,764 --> 00:56:29,733 - [Red Dog Two] Três para um, não há problema 597 00:56:29,733 --> 00:56:31,558 para o 101, senhor. 598 00:56:31,558 --> 00:56:33,216 Espere, estamos chegando. 599 00:56:33,216 --> 00:56:34,085 - Obrigado. 600 00:56:35,562 --> 00:56:36,431 Inferno de cima. 601 00:56:37,616 --> 00:56:39,055 - [Red Dog Two] Inferno de cima. 602 00:56:40,181 --> 00:56:43,051 - [Frank] Entrega Van segurando e mantendo. 603 00:56:43,051 --> 00:56:45,050 Feliz caça Red Dog Two. 604 00:56:47,185 --> 00:56:50,574 (tiros e gritos) 605 00:57:45,981 --> 00:57:48,413 (explosão) 606 00:57:59,514 --> 00:58:01,182 - Gente, eu odeio te dizer isso, 607 00:58:02,299 --> 00:58:03,338 mas temos companhia. 608 00:58:13,733 --> 00:58:15,756 - [Man On Radio] Twin Engine Charlie 704, 609 00:58:15,756 --> 00:58:18,266 aqui é a força aérea colombiana 102 610 00:58:18,266 --> 00:58:23,076 vá para a posição 262, prossiga e aterre no aeródromo 611 00:58:23,076 --> 00:58:24,484 para pesquisa e inspeção. 612 00:58:32,314 --> 00:58:36,193 Charlie 704, abaixe o avião. 613 00:58:36,193 --> 00:58:37,194 Você me leu? 614 00:58:38,143 --> 00:58:39,686 Você me leu? 615 00:58:39,686 --> 00:58:44,525 Charlie 704, coloque o avião-- (tiro) 616 00:58:46,798 --> 00:58:48,310 - Nós lemos alto e claro. 617 00:59:03,978 --> 00:59:06,411 (explosão) 618 00:59:15,086 --> 00:59:18,016 - [Piloto 1] Guillermo, o que aconteceu com o Mustang? 619 00:59:18,016 --> 00:59:18,885 Vamos! 620 00:59:27,484 --> 00:59:28,798 - [Red Dog Two] Red Dog One, Red Dog One, 621 00:59:28,798 --> 00:59:29,841 esse é o Red Dog Two. 622 00:59:30,831 --> 00:59:33,594 Estou a dez minutos e você tem dois novos amigos. 623 01:00:05,918 --> 01:00:07,222 Red Dog One, Red Dog One, 624 01:00:07,222 --> 01:00:09,985 fechando, mas ainda fora de alcance, apenas aguarde. 625 01:00:09,985 --> 01:00:12,425 - Se ele não chegar aqui logo estaremos mortos. 626 01:00:16,815 --> 01:00:19,818 - [Piloto 1] Eu tenho um truque no radar chegando rápido. 627 01:00:19,818 --> 01:00:22,310 - [Piloto 2] Ele é um lutador, vire, prepare-se para se envolver! 628 01:00:31,183 --> 01:00:33,790 - [Piloto 1] Bogie entrando em alcance em 15 segundos. 629 01:00:34,687 --> 01:00:36,960 - [Piloto 2] Aeronaves armadas, portaria completa. 630 01:00:38,399 --> 01:00:40,693 - [Piloto 1] Armando aeronaves, portaria completa. 631 01:00:42,691 --> 01:00:45,256 - [Piloto 2] Venha um pouco mais perto, um pouco mais perto. 632 01:00:45,256 --> 01:00:46,820 Muito longe, muito cedo. 633 01:00:50,997 --> 01:00:52,282 - [Piloto 1] Eu tenho uma trava! 634 01:00:52,282 --> 01:00:54,982 - [Piloto 2] Míssil de fogo. 635 01:00:54,982 --> 01:00:57,852 - [Piloto 1] Vá embora! Vá embora! 636 01:00:57,852 --> 01:01:00,090 (alarme soa) 637 01:01:00,090 --> 01:01:01,741 - Merda! 638 01:01:23,131 --> 01:01:24,782 Vamos jogar frango. 639 01:01:37,812 --> 01:01:38,681 Uau. 640 01:01:47,253 --> 01:01:50,903 Mais uma chance, vamos lá, não desmaie! 641 01:01:55,764 --> 01:01:57,675 Quatro, três, dois, um! 642 01:02:11,324 --> 01:02:14,278 (alarmes soando) 643 01:02:17,411 --> 01:02:19,733 (explosão) 644 01:02:19,733 --> 01:02:22,948 (respiração aliviada) 645 01:02:34,682 --> 01:02:36,767 É isso para você, bozos. 646 01:02:56,702 --> 01:02:59,569 (música dramática) 647 01:03:10,233 --> 01:03:12,518 (explosão) 648 01:03:12,518 --> 01:03:13,907 Inferno de cima! 649 01:03:18,526 --> 01:03:20,872 (tiros) 650 01:03:36,510 --> 01:03:39,030 (explosões) 651 01:04:12,186 --> 01:04:13,332 - Chegando na LZ. 652 01:04:20,308 --> 01:04:23,791 - Red Dog Two, este é o Red Dog One. 653 01:04:23,791 --> 01:04:27,253 Amigáveis estão na praia, os bogies são escavados. 654 01:04:27,253 --> 01:04:30,219 Eles estão na frente do depósito de combustível. 655 01:04:30,219 --> 01:04:32,453 Vejo você no chão. 656 01:04:32,453 --> 01:04:35,234 - [Red Dog Two] 10-4 tenente. 657 01:04:38,369 --> 01:04:41,932 (tiros e gritos) 658 01:05:04,133 --> 01:05:07,105 (explosão) 659 01:05:07,105 --> 01:05:09,538 (gritando) 660 01:05:23,452 --> 01:05:25,972 (explosões) 661 01:05:53,271 --> 01:05:55,617 (torcendo) 662 01:06:12,504 --> 01:06:14,154 - Vamos! Vamos! 663 01:06:33,360 --> 01:06:37,617 (falando em uma língua estrangeira) 664 01:08:00,173 --> 01:08:01,326 - 101? 665 01:08:01,326 --> 01:08:02,465 - Senhor. 666 01:08:02,465 --> 01:08:03,375 - Você é tão bom quanto eles dizem. 667 01:08:03,375 --> 01:08:04,735 Obrigado senhor. 668 01:08:04,735 --> 01:08:06,222 - Vamos descarregar o C130 o mais rápido possível 669 01:08:06,222 --> 01:08:07,223 e tirar você daqui. 670 01:08:07,223 --> 01:08:09,886 - Desculpe, senhor, mas se esses são os depósitos de combustível, 671 01:08:09,886 --> 01:08:12,561 Eu não acho que o S211 está indo a lugar algum 672 01:08:12,561 --> 01:08:15,856 e sem mim, é muito arriscado mover o C130. 673 01:08:15,856 --> 01:08:17,754 - Nós vamos tirar você, por terra. 674 01:08:17,754 --> 01:08:19,235 Eu gostaria de ficar, senhor. 675 01:08:19,235 --> 01:08:20,903 - Isso pode não ser uma boa ideia. 676 01:08:25,272 --> 01:08:27,576 - Eu gostaria de ficar, senhor, por favor. 677 01:08:30,777 --> 01:08:31,646 - OK. 678 01:08:31,646 --> 01:08:33,363 - Obrigado. 679 01:08:33,363 --> 01:08:35,657 - O exército rebelde espera por suas ordens, senhor. 680 01:08:38,452 --> 01:08:40,621 - Os dois últimos F-5 de El Presidente 681 01:08:40,621 --> 01:08:42,239 estão a caminho daqui. 682 01:08:42,239 --> 01:08:45,156 Temos 19 minutos antes que todo esse lugar acenda. 683 01:08:45,156 --> 01:08:47,471 - Mova o C130 pelas tropas. 684 01:08:48,378 --> 01:08:50,537 Encontre os ferrões, configure-os. 685 01:08:50,537 --> 01:08:51,767 Daley. - Sim senhor. 686 01:08:51,767 --> 01:08:53,196 - Você ainda tem combustível? 687 01:08:53,196 --> 01:08:54,551 - Nenhum para voo, senhor, não. 688 01:08:55,729 --> 01:08:58,743 - Em 16 minutos, acenda a vela, 689 01:08:58,743 --> 01:09:01,913 ligue o radar, corra. 690 01:09:01,913 --> 01:09:02,820 - Sim senhor. 691 01:09:05,012 --> 01:09:07,879 (música dramática) 692 01:09:24,447 --> 01:09:27,749 (gritando freneticamente) 693 01:09:44,215 --> 01:09:45,084 - Fale comigo. 694 01:09:45,084 --> 01:09:46,176 - Stinger, (murmura) mísseis aéreos 695 01:09:47,069 --> 01:09:49,763 e arma extremamente eficaz. 696 01:09:56,947 --> 01:09:59,397 Conecte o receptor de radar para lançar as falanges do tubo. 697 01:10:02,536 --> 01:10:03,808 Blindagem segura contra explosões. 698 01:10:10,481 --> 01:10:14,120 Conecte a bateria, a luz vermelha de aviso deve piscar. 699 01:10:16,727 --> 01:10:17,926 Tudo bem, aqui eles vêm. 700 01:10:27,603 --> 01:10:30,376 4695 mísseis stinger agora prontos para operação, 701 01:10:30,376 --> 01:10:31,245 puxe o gatilho até a metade, 702 01:10:31,245 --> 01:10:33,171 a luz vermelha de aviso de mísseis deve piscar. 703 01:10:33,171 --> 01:10:34,151 - Não está piscando, cara. 704 01:10:34,151 --> 01:10:37,206 - Eu não tenho merda! 705 01:10:40,647 --> 01:10:41,898 - O circuito de interferência está desligado. 706 01:10:47,122 --> 01:10:48,540 - Se não acender, verifique as conexões da bateria 707 01:10:48,540 --> 01:10:50,253 para garantir que a energia não esteja ligada! 708 01:10:50,253 --> 01:10:52,165 - Muito obrigado. 709 01:11:00,708 --> 01:11:03,228 (explosões) 710 01:11:07,482 --> 01:11:09,085 - [Tudo] Sim! 711 01:11:09,085 --> 01:11:11,431 (torcendo) 712 01:11:26,797 --> 01:11:28,090 - Onde você conseguiu o carro? 713 01:11:28,971 --> 01:11:31,107 - Um cartão de ouro tem seus privilégios. 714 01:11:31,107 --> 01:11:34,253 - Espero que você tenha o seguro extra. 715 01:11:34,253 --> 01:11:35,921 - Bem, devemos tirar uma foto, não é? 716 01:11:35,921 --> 01:11:38,006 - Eu tenho uma mini cam, então vamos alinhar. 717 01:11:43,126 --> 01:11:44,283 - [McBain] Diga queijo. 718 01:11:44,283 --> 01:11:45,764 - [Gill] Nah, diga revolução. 719 01:11:45,764 --> 01:11:48,256 - Ok pessoal, aqui vamos nós. 720 01:11:48,256 --> 01:11:50,050 - Entre nessa. 721 01:11:50,050 --> 01:11:51,207 Sim, vamos lá. 722 01:11:51,207 --> 01:11:52,615 - Pressione aqui mesmo, senhor. 723 01:11:57,667 --> 01:11:58,535 - Oi. 724 01:11:59,581 --> 01:12:00,902 - Meia dúzia suja. 725 01:12:00,902 --> 01:12:03,248 (rindo) 726 01:12:04,633 --> 01:12:06,738 - [Notícias âncora] Novos desenvolvimentos estão se desenrolando hoje 727 01:12:06,738 --> 01:12:08,684 Na colômbia. (batendo) 728 01:12:08,684 --> 01:12:09,987 Paul Gill está aguardando ... 729 01:12:09,987 --> 01:12:11,009 - Só um minuto. 730 01:12:11,009 --> 01:12:12,278 - [Paul] Presidente colombiano Majork 731 01:12:12,278 --> 01:12:13,827 anunciou hoje na televisão nacional 732 01:12:13,827 --> 01:12:18,146 que os rebeldes apoiados pela CIA envolveram grupos (murmuram) 733 01:12:18,146 --> 01:12:20,465 - Entre! 734 01:12:20,465 --> 01:12:22,572 - A imprensa está esperando, senhor. 735 01:12:22,572 --> 01:12:24,313 Se os vemos agora antes do jantar, 736 01:12:24,313 --> 01:12:26,013 podemos dar as notícias da noite. 737 01:12:26,013 --> 01:12:27,014 - Vamos fazer isso. 738 01:12:42,909 --> 01:12:44,375 - [Repórteres] Sr. Presidente! 739 01:12:44,375 --> 01:12:47,659 - Senhoras e Senhores Deputados, o Presidente dos Estados Unidos. 740 01:12:47,659 --> 01:12:49,359 Você tem cinco minutos. 741 01:12:52,331 --> 01:12:53,311 Sr. Rich. 742 01:12:53,311 --> 01:12:56,095 - Sr. Presidente, o Presidente Bojorquez acusou 743 01:12:56,095 --> 01:12:58,545 Estados Unidos de invadir a Colômbia. 744 01:12:58,545 --> 01:12:59,786 Isso está correto? 745 01:12:59,786 --> 01:13:00,655 - Não. 746 01:13:02,070 --> 01:13:03,175 Bates. 747 01:13:03,175 --> 01:13:05,135 - O Presidente Bojorquez afirma que tem provas, 748 01:13:05,135 --> 01:13:07,930 que ele apresentará ao Conselho de Segurança da ONU. 749 01:13:07,930 --> 01:13:10,057 Ele ameaçou assumir a embaixada dos EUA 750 01:13:10,057 --> 01:13:11,642 e manter os americanos como reféns. 751 01:13:11,642 --> 01:13:15,625 - Ninguém gosta de contemplar a perda da vida americana. 752 01:13:15,625 --> 01:13:18,565 Mas se Bojorquez tomar um refém americano 753 01:13:18,565 --> 01:13:21,224 ou viola a santidade de nossa embaixada, 754 01:13:21,224 --> 01:13:24,350 Eu considero que um ato de guerra 755 01:13:24,350 --> 01:13:27,522 e solicitará uma resposta imediata apropriada. 756 01:13:29,852 --> 01:13:32,955 - Entre. 757 01:13:32,955 --> 01:13:35,342 - Simon Escobar está aqui para vê-lo. 758 01:13:35,342 --> 01:13:37,042 - Mostre para ele. 759 01:13:38,856 --> 01:13:41,901 Senhores, que prazer em vê-los. 760 01:13:41,901 --> 01:13:43,735 Que surpresa agradável. 761 01:13:43,735 --> 01:13:46,604 Ele era o comandante encarregado 762 01:13:46,604 --> 01:13:48,335 de guardar sua fábrica (murmura). 763 01:13:49,457 --> 01:13:50,325 Ele falhou. 764 01:13:51,691 --> 01:13:53,621 Ele afirma que não sabe quem o atacou 765 01:13:53,621 --> 01:13:56,615 mas mais alguns momentos com o bebê 766 01:13:56,615 --> 01:13:59,106 irá refrescar sua memória. 767 01:13:59,106 --> 01:14:00,659 - Ignorância não é crime. 768 01:14:05,641 --> 01:14:07,739 Fracasso é um crime. 769 01:14:13,193 --> 01:14:14,392 - Sente-se, Presidente. 770 01:14:21,907 --> 01:14:24,339 (gritando) 771 01:14:37,582 --> 01:14:39,855 - Certamente, os americanos não querem 772 01:14:39,855 --> 01:14:41,502 outra situação de refém. 773 01:14:46,059 --> 01:14:48,040 Eu acho que os assustei muito bem, não? 774 01:14:48,999 --> 01:14:50,699 - Não. 775 01:14:50,699 --> 01:14:53,306 Os americanos são as pessoas poderosas mais impotentes 776 01:14:53,306 --> 01:14:54,593 no mundo, 777 01:14:54,593 --> 01:14:57,466 até que você lhes dê uma razão legítima para intervir. 778 01:14:59,541 --> 01:15:02,315 Apenas um idiota faria isso, não? 779 01:15:03,649 --> 01:15:05,391 - Você não pode falar assim comigo! 780 01:15:05,391 --> 01:15:06,632 Eu controlo o exército! 781 01:15:08,353 --> 01:15:10,187 - O último presidente me disse a mesma coisa. 782 01:15:11,485 --> 01:15:13,388 Eu ainda envio flores para ele todos os dias. 783 01:15:15,265 --> 01:15:18,404 Ele mora em uma grande casa branca, você não pode perder. 784 01:15:18,404 --> 01:15:21,386 É bem no centro do cemitério. 785 01:15:21,386 --> 01:15:25,307 Você ainda é o presidente, mas Hans está no comando. 786 01:15:26,818 --> 01:15:28,612 O exército rebelde deve ser exterminado 787 01:15:30,030 --> 01:15:31,354 e os camponeses devem ser ensinados 788 01:15:31,354 --> 01:15:34,368 que o preço para ajudá-los é muito caro. 789 01:15:36,733 --> 01:15:38,471 Sente-se Presidente. 790 01:15:53,450 --> 01:15:56,231 (galo canta) 791 01:16:01,508 --> 01:16:04,376 (música dramática) 792 01:16:30,450 --> 01:16:33,056 - Ok, rebeldes, vamos lá! 793 01:16:33,056 --> 01:16:36,531 (gritos e tiros) 794 01:16:50,652 --> 01:16:53,173 (explosões) 795 01:16:56,328 --> 01:16:58,674 (rindo) 796 01:17:00,051 --> 01:17:02,572 (explosões) 797 01:17:14,127 --> 01:17:15,083 Pronto, corra! 798 01:17:25,810 --> 01:17:28,243 (gritando) 799 01:18:21,132 --> 01:18:25,390 (falando em uma língua estrangeira) 800 01:18:27,989 --> 01:18:28,858 - Qual é o problema, senhora? 801 01:18:28,858 --> 01:18:29,726 O que é isso? 802 01:18:32,859 --> 01:18:34,454 - A caixa torácica dela está esmagada nos pulmões, 803 01:18:34,454 --> 01:18:35,340 ela está em choque. 804 01:18:35,340 --> 01:18:36,508 - Bem, você pode fazer alguma coisa por ela? 805 01:18:36,508 --> 01:18:38,017 Você pode ajudá-la? 806 01:18:38,017 --> 01:18:38,990 - Eu teria que cortá-la e reinflar o pulmão. 807 01:18:38,990 --> 01:18:39,858 - Assim? 808 01:18:39,858 --> 01:18:43,319 - Este lugar está imundo, ela morreria de infecção sozinha. 809 01:18:43,319 --> 01:18:44,631 - Ela vai morrer se você não. 810 01:18:48,291 --> 01:18:50,616 Apenas faça isso, como nos velhos tempos. 811 01:18:53,556 --> 01:18:56,476 - Tudo bem, me dê um isqueiro e um tubo, 812 01:18:56,476 --> 01:18:57,925 qualquer tipo de tubo, qualquer coisa oca. 813 01:18:57,925 --> 01:18:58,794 - Aqui. 814 01:19:00,449 --> 01:19:01,317 Isso vai dar? 815 01:19:04,588 --> 01:19:06,642 - Tudo bem, segure-a, mantenha a traquéia limpa, levante o queixo. 816 01:19:06,642 --> 01:19:08,154 - Segure a cabeça dela. 817 01:19:08,154 --> 01:19:09,395 - Se eu concordar, respire-a. 818 01:19:09,395 --> 01:19:10,907 - Direito. 819 01:19:10,907 --> 01:19:12,419 - Aqui vamos nós, segure o braço. 820 01:19:27,882 --> 01:19:29,134 Mantenha a traquéia limpa. 821 01:19:33,444 --> 01:19:35,790 (tosse) 822 01:19:37,371 --> 01:19:38,622 Você não vai a lugar nenhum. 823 01:19:45,335 --> 01:19:48,116 (galo canta) 824 01:19:49,227 --> 01:19:50,499 - Parece muito diferente aqui embaixo, 825 01:19:50,499 --> 01:19:52,756 ei garoto voa. 826 01:19:52,756 --> 01:19:53,625 Vamos. 827 01:19:59,883 --> 01:20:01,979 - Eu gostaria de ficar com os feridos, 828 01:20:01,979 --> 01:20:03,866 Eu acho que posso ajudar alguns deles. 829 01:20:05,222 --> 01:20:06,744 - Quando terminar, tenha uma das pessoas locais 830 01:20:06,744 --> 01:20:08,517 levá-lo para Christina e Eastland. 831 01:20:08,517 --> 01:20:11,781 Eles estão no caminho de Talama, poderiam usar sua ajuda. 832 01:20:11,781 --> 01:20:12,649 - Obrigado. 833 01:20:40,622 --> 01:20:41,490 - E quanto a você? 834 01:20:41,490 --> 01:20:44,209 1.000 é muito dinheiro para alguém como você. 835 01:20:48,412 --> 01:20:49,704 - Eu não a vi. 836 01:20:52,050 --> 01:20:53,906 - Mas você nem olhou. 837 01:20:53,906 --> 01:20:56,700 El Presidente realmente quer encontrar aqui. 838 01:20:56,700 --> 01:20:58,629 Você não quer ajudar El Presidente? 839 01:21:03,227 --> 01:21:04,281 - Ajuda Presidente? 840 01:21:05,209 --> 01:21:06,304 Ele é um pedaço de merda. 841 01:21:15,160 --> 01:21:17,871 - Mais alguém acha que El Presidente é uma merda? 842 01:21:22,007 --> 01:21:22,876 Cervesa. 843 01:21:33,244 --> 01:21:36,025 (galo canta) 844 01:21:42,993 --> 01:21:45,252 (apitando) 845 01:21:56,400 --> 01:21:58,832 (explosão) 846 01:22:01,393 --> 01:22:04,521 (grilos cantando) 847 01:22:34,191 --> 01:22:35,059 - Esperar! 848 01:22:49,919 --> 01:22:51,263 Onde estão os soldados? 849 01:22:51,263 --> 01:22:52,191 Soldados? 850 01:22:52,191 --> 01:22:53,411 Não há soldados aqui. 851 01:22:53,411 --> 01:22:54,279 - Okay, certo. 852 01:22:54,279 --> 01:22:55,915 Leve-nos ao controle central, vamos lá! 853 01:22:55,915 --> 01:22:56,784 Vamos. 854 01:23:04,104 --> 01:23:06,810 Pare aí, você também. 855 01:23:06,810 --> 01:23:10,024 Não faça nada, você ficará bem. 856 01:23:24,629 --> 01:23:27,216 - Essa câmera via satélite é alguma coisa. 857 01:23:27,216 --> 01:23:29,968 O depósito parece com a fotografia. 858 01:23:29,968 --> 01:23:31,032 Sem cães, guardas. 859 01:23:32,499 --> 01:23:34,167 Pena que não pode ver o futuro. 860 01:23:35,703 --> 01:23:38,539 - Não é possível fazer isso, mas pode fornecer um mapa detalhado 861 01:23:38,539 --> 01:23:40,625 da área entre aqui e o palácio. 862 01:23:41,730 --> 01:23:45,870 - Vamos fazer isso. 863 01:23:45,870 --> 01:23:47,069 - Vejo você no palácio. 864 01:23:48,164 --> 01:23:49,175 - Estaremos lá. 865 01:24:25,654 --> 01:24:26,575 Me dê isso. 866 01:24:26,575 --> 01:24:28,099 Este detonador é ativado por impacto. 867 01:24:28,099 --> 01:24:30,195 Depois de puxar o pino, ele está armado. 868 01:24:30,195 --> 01:24:32,374 Um grande buraco no vaso ou uma parada repentina pode desencadear, 869 01:24:32,374 --> 01:24:36,514 então, quando estiver alinhado, prenda o volante, 870 01:24:36,514 --> 01:24:38,818 puxe o alfinete, saia. 871 01:24:38,818 --> 01:24:40,122 - Entendi. 872 01:24:40,122 --> 01:24:41,078 - Vamos. 873 01:24:54,403 --> 01:24:58,660 (falando em uma língua estrangeira) 874 01:25:00,674 --> 01:25:04,360 - Ligue isso. 875 01:25:04,360 --> 01:25:08,791 - (falando em uma língua estrangeira) 876 01:25:14,427 --> 01:25:17,451 Alguns anos atrás, tínhamos eleições livres. 877 01:25:19,745 --> 01:25:22,268 Costumávamos ter jornais que não tinham medo 878 01:25:22,268 --> 01:25:23,280 para falar a verdade. 879 01:25:24,687 --> 01:25:28,139 Tínhamos juízes que não tinham medo dos criminosos. 880 01:25:28,139 --> 01:25:30,797 Agora El Presidente vive em um palácio 881 01:25:30,797 --> 01:25:35,229 e os traficantes detêm 80% das terras dos agricultores 882 01:25:35,229 --> 01:25:36,147 no nosso país. 883 01:25:40,641 --> 01:25:45,854 Nossos filhos mascam coca e seus olhos brilham. 884 01:25:46,601 --> 01:25:50,164 (fogos de artifício e risos) 885 01:26:11,109 --> 01:26:15,790 Quando Santos, meu irmão, me disse o que ele ia fazer, 886 01:26:15,790 --> 01:26:17,907 Eu implorei para ele não. 887 01:26:17,907 --> 01:26:18,783 Eu estava com medo. 888 01:26:22,453 --> 01:26:24,925 Mas Santos também estava com medo, 889 01:26:24,925 --> 01:26:27,563 é que ele não podia mais viver 890 01:26:27,563 --> 01:26:32,442 em uma terra que não tinha esperança, em uma terra que não tinha liberdade. 891 01:26:32,442 --> 01:26:35,445 Então, quando ele se levantou naquela varanda, 892 01:26:35,445 --> 01:26:37,312 ele fez isso por todos nós. 893 01:26:39,429 --> 01:26:43,954 Então agora, Deus, agora devemos ficar naquela varanda 894 01:26:43,954 --> 01:26:47,822 para nós mesmos, Colômbia, nossa. 895 01:26:48,959 --> 01:26:53,192 Pertence a nós e nós, as pessoas, vamos devolvê-lo. 896 01:26:55,611 --> 01:26:56,480 Ajude-nos. 897 01:26:58,458 --> 01:26:59,327 Junte-se a nós. 898 01:27:00,366 --> 01:27:05,580 Venha para Bogotá apenas até Presidente descer. 899 01:27:06,531 --> 01:27:11,044 Pare os ônibus, pare os aviões, apague as luzes, 900 01:27:11,044 --> 01:27:13,129 pare a água, pare o país. 901 01:27:18,876 --> 01:27:20,354 As pessoas são poder. 902 01:27:23,147 --> 01:27:24,016 E nós somos o povo. 903 01:27:28,837 --> 01:27:33,095 (torcendo em uma língua estrangeira) 904 01:27:41,183 --> 01:27:43,876 (alarmes tocam) 905 01:27:50,094 --> 01:27:52,962 (música dramática) 906 01:28:03,872 --> 01:28:04,967 - Vire à esquerda. 907 01:28:36,368 --> 01:28:37,724 - Não! Fique! 908 01:28:45,795 --> 01:28:46,663 - Esta pronto? 909 01:28:47,713 --> 01:28:48,582 Puxe o pino. 910 01:29:01,147 --> 01:29:03,407 (tiros) 911 01:29:06,886 --> 01:29:07,755 Saltar! 912 01:29:07,755 --> 01:29:09,527 - Eu não posso cara, se eu soltar essa roda, estamos mortos! 913 01:29:09,527 --> 01:29:11,018 - Você vai morrer se não morrer. 914 01:29:11,018 --> 01:29:13,006 - Eu não vou fazer isso, senhor. 915 01:29:13,006 --> 01:29:13,991 - Saltar! 916 01:29:13,991 --> 01:29:14,860 - Não! 917 01:29:17,811 --> 01:29:20,070 (tiros) 918 01:29:30,472 --> 01:29:32,904 (explosão) 919 01:30:03,130 --> 01:30:04,978 - Pegue isso. 920 01:30:04,978 --> 01:30:05,934 Lá. 921 01:30:07,333 --> 01:30:09,766 (explosão) 922 01:30:13,322 --> 01:30:15,581 (tiros) 923 01:30:35,590 --> 01:30:38,022 (explosão) 924 01:30:40,329 --> 01:30:43,804 (tiros e gritos) 925 01:31:24,975 --> 01:31:26,580 - Oque esta acontecendo aqui? 926 01:31:26,580 --> 01:31:28,144 Estamos sob ataque, abra fogo! 927 01:31:29,771 --> 01:31:30,949 Eu disse fogo aberto! 928 01:31:31,970 --> 01:31:34,316 (tiros) 929 01:31:51,428 --> 01:31:53,948 (explosões) 930 01:32:03,774 --> 01:32:06,033 (tiros) 931 01:32:32,318 --> 01:32:34,550 (explosão) 932 01:32:34,550 --> 01:32:36,810 (tiros) 933 01:33:05,182 --> 01:33:06,051 - Recarregue os ferrões. 934 01:33:06,051 --> 01:33:10,690 - Você entendeu. (bip) 935 01:33:10,690 --> 01:33:11,558 - estamos bem? 936 01:33:11,558 --> 01:33:12,427 - Por enquanto, tudo bem. 937 01:33:16,273 --> 01:33:19,308 - Em vigor imediatamente, eu pedi o Tesouro 938 01:33:19,308 --> 01:33:21,167 dos Estados Unidos para começar a imprimir 939 01:33:21,167 --> 01:33:23,499 uma nova forma de moeda americana. 940 01:33:24,511 --> 01:33:27,409 Esse novo dinheiro será exatamente o mesmo que o dinheiro antigo 941 01:33:27,409 --> 01:33:30,158 exceto que, em vez de ser verde, 942 01:33:30,158 --> 01:33:34,406 será impresso em papel vermelho, branco e azul. 943 01:33:35,563 --> 01:33:39,098 Por um período de um ano, qualquer banco legítimo 944 01:33:39,098 --> 01:33:43,008 será autorizado a trocar dinheiro antigo por dinheiro novo 945 01:33:43,008 --> 01:33:45,855 numa base individual. 946 01:33:45,855 --> 01:33:49,689 Qualquer transação acima de US $ 10.000, é claro, 947 01:33:49,689 --> 01:33:54,499 estar sujeito a fiscalização interna da receita e da aplicação da lei. 948 01:33:55,656 --> 01:33:56,856 Quanto tempo mais? 949 01:33:56,856 --> 01:33:58,868 - Uma hora e meia, duas horas, dependendo das estradas. 950 01:33:58,868 --> 01:34:01,407 - Existe um aeroporto em algum lugar perto daqui? 951 01:34:01,407 --> 01:34:03,883 - Há um pequeno aeroporto a cerca de 25 quilômetros daqui. 952 01:34:03,883 --> 01:34:06,261 - Você me leva para o aeroporto, eu vou para Bogotá. 953 01:34:16,876 --> 01:34:17,744 - Estou feliz por ter convertido meus ativos 954 01:34:17,744 --> 01:34:19,524 em francos suíços na semana passada. 955 01:34:19,524 --> 01:34:22,027 Vai ser bom comer comida civilizada para variar. 956 01:34:26,432 --> 01:34:30,689 (falando em uma língua estrangeira) 957 01:34:32,523 --> 01:34:35,390 (multidão cantando) 958 01:34:39,210 --> 01:34:40,688 - Não, mas não! 959 01:35:13,363 --> 01:35:17,621 (falando em uma língua estrangeira) 960 01:35:26,612 --> 01:35:29,479 (multidão cantando) 961 01:35:30,816 --> 01:35:33,076 (bip) 962 01:35:56,789 --> 01:35:59,049 (tiros) 963 01:36:40,589 --> 01:36:43,282 (alarme soa) 964 01:37:00,876 --> 01:37:03,830 (música inspiradora) 965 01:37:05,076 --> 01:37:07,944 (multidão aplaudindo) 966 01:38:05,861 --> 01:38:07,783 - Eu te disse que poderia fazer isso! 967 01:38:07,783 --> 01:38:10,300 - Sim você fez. (risos) 968 01:38:10,300 --> 01:38:13,254 (música inspiradora) 969 01:39:20,196 --> 01:39:25,409 ♪ cores cores ♪ 970 01:39:28,821 --> 01:39:34,034 ♪ bandeiras ao vento ♪ 971 01:39:37,545 --> 01:39:42,636 ♪ sonhos quebrados ♪ 972 01:39:42,636 --> 01:39:46,288 ♪ esquemas quebrados ♪ 973 01:39:46,288 --> 01:39:51,502 ♪ Pessoas que não ousavam ousar ♪ 974 01:39:56,063 --> 01:39:59,299 ♪ Não está certo ♪ 975 01:39:59,299 --> 01:40:04,373 ♪ se eu quiser ♪ 976 01:40:04,373 --> 01:40:07,994 ♪ Não está certo ♪ 977 01:40:07,994 --> 01:40:13,208 ♪ Se eu me importo ♪ 978 01:40:13,343 --> 01:40:16,598 ♪ Não está certo ♪ 979 01:40:16,598 --> 01:40:20,908 ♪ Se eu quero que você queira ♪ 980 01:40:20,908 --> 01:40:26,122 ♪ exatamente o que você acha melhor ♪ 981 01:40:30,385 --> 01:40:34,283 ♪ Esta é minha música pela liberdade ♪ 982 01:40:34,283 --> 01:40:39,012 ♪ Esta é a minha música contra o terror e o medo ♪ 983 01:40:39,012 --> 01:40:40,267 ♪ nós somos o poder ♪ 984 01:40:40,267 --> 01:40:43,063 ♪ nós somos as pessoas ♪ 985 01:40:43,063 --> 01:40:47,408 ♪ Esta é minha canção de revolução ♪ 986 01:40:57,223 --> 01:41:00,271 ♪ Não está certo ♪ 987 01:41:00,271 --> 01:41:05,420 ♪ Se eu empurrar para trás ♪ 988 01:41:05,420 --> 01:41:08,150 ♪ Não está certo ♪ 989 01:41:08,150 --> 01:41:13,364 ♪ Se eu tomar uma posição ♪ 990 01:41:14,218 --> 01:41:16,871 ♪ Não está certo ♪ 991 01:41:16,871 --> 01:41:22,042 ♪ Se eu não tenho medo ♪ 992 01:41:22,042 --> 01:41:27,256 ♪ Para deixar a liberdade ressoar nesta terra ♪ 993 01:41:31,152 --> 01:41:35,283 ♪ Esta é minha música pela liberdade ♪ 994 01:41:35,283 --> 01:41:39,849 ♪ Esta é a minha música contra o terror e o medo ♪ 995 01:41:39,849 --> 01:41:41,412 ♪ nós somos o poder ♪ 996 01:41:41,412 --> 01:41:43,977 ♪ nós somos as pessoas ♪ 997 01:41:43,977 --> 01:41:48,583 ♪ Esta é a minha música para a revolução ♪ 998 01:41:55,114 --> 01:41:57,244 ♪ Diga-me que estou errado ♪ 999 01:41:57,244 --> 01:42:01,911 ♪ E olhe nos olhos famintos ♪ 1000 01:42:01,911 --> 01:42:05,019 ♪ Diga-me que estou errado ♪ 1001 01:42:05,019 --> 01:42:10,232 ♪ Nós vamos manter tudo ♪ 1002 01:42:10,902 --> 01:42:13,360 ♪ me diga de novo ♪ 1003 01:42:13,360 --> 01:42:18,574 ♪ Que eu não tenho chance ♪ 1004 01:42:18,931 --> 01:42:24,144 ♪ Diga-me que meu sol não vai nascer ♪ 1005 01:42:28,085 --> 01:42:32,235 ♪ Então eu vou cantar uma canção de liberdade ♪ 1006 01:42:32,235 --> 01:42:36,300 ♪ Uma música contra o terror e o medo ♪ 1007 01:42:36,300 --> 01:42:38,346 ♪ nós somos o poder ♪ 1008 01:42:38,346 --> 01:42:41,015 ♪ nós somos as pessoas ♪ 1009 01:42:41,015 --> 01:42:45,621 ♪ Esta é a minha música para a revolução ♪ 1010 01:42:54,614 --> 01:42:59,828 ♪ cores cores ♪ 1011 01:43:02,869 --> 01:43:05,997 ♪ bandeiras ao vento ♪ 72570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.