Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:06,560
-[dramatic music]
-[woman gasping and screaming]
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,000
[Micheal] You okay, darling?
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,640
Oh, Michael, I just had
the most awful dream.
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,480
You were involved in a,
5
00:00:17,480 --> 00:00:19,720
oh, God, it was terrible!
6
00:00:19,720 --> 00:00:22,360
Don't worry, Marley, I'm here.
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,360
-But Adam?
-It's fine, it's fine.
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,680
Remember, Adam's away all weekend.
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,640
It's just you and me.
10
00:00:35,360 --> 00:00:36,520
That's right, Marley.
11
00:00:37,400 --> 00:00:38,600
I'm away all weekend.
12
00:00:41,880 --> 00:00:45,720
[Marley screaming and gasping]
13
00:00:45,720 --> 00:00:47,360
It's official!
14
00:00:47,360 --> 00:00:49,000
I'm losing my mind.
15
00:00:49,000 --> 00:00:51,800
♪ I'll be your side forever ♪
16
00:00:51,800 --> 00:00:54,560
♪ Goin' no where soon ♪
17
00:00:54,560 --> 00:00:57,440
♪ You and me together always ♪
18
00:00:57,440 --> 00:01:00,160
♪ Now I'm stuck on you ♪
19
00:01:00,160 --> 00:01:02,920
♪ Got no plans to walk away now ♪
20
00:01:02,920 --> 00:01:05,240
♪ Darlin' don't you know it's true ♪
21
00:01:05,240 --> 00:01:07,080
♪ Baby you're stuck with me ♪
22
00:01:07,080 --> 00:01:10,640
♪ 'Cause I am stuck on you ♪
23
00:01:20,600 --> 00:01:23,760
[bright upbeat music]
24
00:01:40,040 --> 00:01:40,880
And the bickering!
25
00:01:40,880 --> 00:01:42,320
You're always bickering.
26
00:01:42,320 --> 00:01:44,240
I can't stand the bickering.
27
00:01:44,240 --> 00:01:45,680
Dead people don't bicker.
28
00:01:45,680 --> 00:01:48,880
They lie, silent, never to annoy again.
29
00:01:48,880 --> 00:01:49,720
[Micheal] We weren't bickering.
30
00:01:49,720 --> 00:01:51,560
[Adam] We were just calmly
discussing who loves you more.
31
00:01:51,560 --> 00:01:53,240
-Which is obviously me.
-I'm the husband!
32
00:01:53,240 --> 00:01:54,160
I'm the lover.
33
00:01:54,160 --> 00:01:56,080
We were married for 17 years.
34
00:01:56,080 --> 00:01:56,920
19.
35
00:01:56,920 --> 00:01:58,960
Whereas you were only a
warm body on a cold night.
36
00:01:58,960 --> 00:02:00,160
I belong here.
37
00:02:00,160 --> 00:02:01,200
I belong with Marley.
38
00:02:01,200 --> 00:02:04,640
You don't belong anywhere, you're dead.
39
00:02:06,440 --> 00:02:07,360
I belong here.
40
00:02:07,360 --> 00:02:08,400
I love her.
41
00:02:08,400 --> 00:02:09,800
Because you love her?
42
00:02:09,800 --> 00:02:12,280
Because I desperately love Marley.
43
00:02:12,280 --> 00:02:14,280
-Desperately!
-I desperately, completely
44
00:02:14,280 --> 00:02:16,000
and utterly love Marley.
45
00:02:16,000 --> 00:02:18,240
-When's her birthday?
-What?
46
00:02:18,240 --> 00:02:19,080
Marley's birthday.
47
00:02:19,080 --> 00:02:20,440
The birthday of the woman you desperately,
48
00:02:20,440 --> 00:02:21,760
completely and utterly love.
49
00:02:21,760 --> 00:02:23,040
When is it?
50
00:02:23,040 --> 00:02:24,560
I don't have to answer that.
51
00:02:24,560 --> 00:02:25,400
You bloody do!
52
00:02:25,400 --> 00:02:26,240
When's my birthday?
53
00:02:26,240 --> 00:02:29,000
-Your what?
-Her birthday.
54
00:02:29,000 --> 00:02:30,200
You're not helping.
55
00:02:30,200 --> 00:02:32,600
I know, come on when it is?
56
00:02:32,600 --> 00:02:34,880
It's always a time of great celebration.
57
00:02:34,880 --> 00:02:37,520
-When's my bloody birthday?
-I don't bloody know!
58
00:02:37,520 --> 00:02:38,680
God, you don't know when my birthday is,
59
00:02:38,680 --> 00:02:39,840
you don't know how long we were married.
60
00:02:39,840 --> 00:02:41,160
For God's sake!
61
00:02:44,680 --> 00:02:45,520
Morning, Tina.
62
00:02:49,800 --> 00:02:53,360
You were born April the
7th at 3:34 in the morning.
63
00:02:53,360 --> 00:02:56,160
I know Marley's birthday,
her parents' birthdays,
64
00:02:56,160 --> 00:02:59,840
her primary school, secondary
school, sixth form college.
65
00:02:59,840 --> 00:03:01,920
The name of her university, Manchester.
66
00:03:01,920 --> 00:03:04,960
The name of her English
professor, Professor Dawkins.
67
00:03:04,960 --> 00:03:07,360
The name of her first
lover, Andrew Gibson.
68
00:03:07,360 --> 00:03:10,400
Where she lost her
virginity, 42 Melville Road.
69
00:03:10,400 --> 00:03:13,040
When she lost her
virginity, the 17th of May.
70
00:03:14,920 --> 00:03:17,520
Shoe size, dress size, bra size.
71
00:03:17,520 --> 00:03:18,360
Stop following me!
72
00:03:18,360 --> 00:03:19,960
Ah no, technically,
we're not following you,
73
00:03:19,960 --> 00:03:22,440
you're following us, see we're
actually arriving before--
74
00:03:22,440 --> 00:03:23,280
Shut up, Adam!
75
00:03:23,280 --> 00:03:24,120
I know each and every detail of her life
76
00:03:24,120 --> 00:03:25,320
from her favorite pair of shoes
77
00:03:25,320 --> 00:03:27,240
to her favorite pair of knickers.
78
00:03:27,240 --> 00:03:29,840
I made it my business to
check her mail, her diaries.
79
00:03:29,840 --> 00:03:32,280
-If that's not love.
-Mercury.
80
00:03:32,280 --> 00:03:33,120
Oh, they can't hear you, Adam.
81
00:03:33,120 --> 00:03:34,800
Nobody can hear him except me,
82
00:03:34,800 --> 00:03:36,000
but I don't want to hear him.
83
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
I don't want to hear any of you.
84
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
I don't want to see any of you.
85
00:03:38,000 --> 00:03:40,960
Oh, guys, Marley is obviously distraught.
86
00:03:42,160 --> 00:03:44,840
We need to listen to her, understand her.
87
00:03:44,840 --> 00:03:46,600
Please, I just need you to.
88
00:03:46,600 --> 00:03:47,560
-Adam!
-What?
89
00:03:48,520 --> 00:03:50,240
-You're still watching the --
-It's quick-fire.
90
00:03:50,240 --> 00:03:52,960
I'm having a breakdown
and you're still, Adam!
91
00:03:52,960 --> 00:03:55,120
-What?
-Oh, I can't live like this.
92
00:03:55,120 --> 00:03:57,360
All right, everybody needs to calm down.
93
00:03:57,360 --> 00:03:58,440
Take a breath.
94
00:03:59,520 --> 00:04:02,400
Everybody who's not yet
dead, take a breath.
95
00:04:02,400 --> 00:04:05,200
Now, this situation is obviously,
96
00:04:05,200 --> 00:04:06,040
Crap.
97
00:04:06,920 --> 00:04:09,320
I was going to say awkward, but okay.
98
00:04:12,760 --> 00:04:15,320
Look, there's a story
from the Book of Luke
99
00:04:15,320 --> 00:04:16,240
and it might help.
100
00:04:17,480 --> 00:04:21,040
It's the fable of the
wise woman and the well.
101
00:04:21,040 --> 00:04:22,720
-Does anybody know that one?
-No.
102
00:04:25,240 --> 00:04:27,840
Oh, that's a shame.
103
00:04:27,840 --> 00:04:29,440
Nor do I.
104
00:04:29,440 --> 00:04:31,200
Oh, the four beggars.
105
00:04:31,200 --> 00:04:32,160
It's about the four beggars.
106
00:04:32,160 --> 00:04:33,000
And this is a good one.
107
00:04:33,000 --> 00:04:35,840
It's and it will offer comfort.
108
00:04:35,840 --> 00:04:40,840
So, there's four beggars and
they get invited into a house.
109
00:04:42,080 --> 00:04:43,120
-Adam?
-What?
110
00:04:45,480 --> 00:04:47,160
-Are you listening?
-Yeah.
111
00:04:47,160 --> 00:04:48,320
To the telly!
112
00:04:48,320 --> 00:04:51,640
No, no, to the story of the,
the, what the vicar said.
113
00:04:51,640 --> 00:04:53,160
Oh, come on, it's quick-fire!
114
00:04:53,160 --> 00:04:55,560
Oh, I can't take any more.
115
00:04:55,560 --> 00:04:58,880
I've got a life to live, let me live it!
116
00:04:58,880 --> 00:05:01,080
You were my husband, you were my lover,
117
00:05:01,080 --> 00:05:03,360
you were the vicar at the
church at the end of the road,
118
00:05:03,360 --> 00:05:04,640
but now you're dead.
119
00:05:04,640 --> 00:05:06,760
Let me grieve in peace.
120
00:05:06,760 --> 00:05:08,480
How can I get you to leave?
121
00:05:08,480 --> 00:05:10,280
-How can I get you--
-Statue of Liberty.
122
00:05:10,280 --> 00:05:11,360
Oh, my God!
123
00:05:12,240 --> 00:05:13,680
What is wrong with you two?
124
00:05:18,160 --> 00:05:18,960
Fine, I'll go.
125
00:05:21,400 --> 00:05:22,240
That was your fault.
126
00:05:22,240 --> 00:05:23,040
Me?
127
00:05:23,040 --> 00:05:24,360
You set her off.
128
00:05:27,600 --> 00:05:30,600
No, if you hadn't done the
when's her birthday thing,
129
00:05:30,600 --> 00:05:31,800
she wouldn't be so angry.
130
00:05:31,800 --> 00:05:34,160
And not actually knowing
when your wife's birthday is,
131
00:05:34,160 --> 00:05:36,760
joining in with a TV quiz
while she's having a breakdown,
132
00:05:36,760 --> 00:05:38,440
that didn't upset her at all, did it?
133
00:05:38,440 --> 00:05:39,640
She'll calm down!
134
00:05:41,040 --> 00:05:42,680
[glass shattering]
135
00:05:42,680 --> 00:05:43,760
Or maybe not.
136
00:05:43,760 --> 00:05:46,480
[dramatic music]
137
00:05:54,160 --> 00:05:55,520
Okay, fine, I live with ghosts.
138
00:05:55,520 --> 00:05:58,600
I have to deal with it.
139
00:05:58,600 --> 00:06:01,040
But I don't want to live with ghosts.
140
00:06:01,040 --> 00:06:01,880
Aw!
141
00:06:03,280 --> 00:06:07,120
I'm sure, together, we can find comfort.
142
00:06:07,120 --> 00:06:07,960
Really?
143
00:06:09,040 --> 00:06:10,880
What, there's a story in
the Bible about a woman
144
00:06:10,880 --> 00:06:11,920
who lives with her dead husband?
145
00:06:11,920 --> 00:06:12,880
And a dead lover?
146
00:06:12,880 --> 00:06:13,760
And a dead vicar?
147
00:06:13,760 --> 00:06:15,320
All of whom refuse to leave?
148
00:06:16,640 --> 00:06:19,120
[eerie music]
149
00:06:21,800 --> 00:06:25,760
You know, St Peter once
said a very wise thing.
150
00:06:25,760 --> 00:06:26,560
What?
151
00:06:27,600 --> 00:06:29,080
What did he say?
152
00:06:36,480 --> 00:06:38,920
[sighs] No, sorry, I'm talking bollocks.
153
00:06:38,920 --> 00:06:39,720
I've no idea.
154
00:06:41,120 --> 00:06:44,760
Just used to make up
stories to fit situations
155
00:06:44,760 --> 00:06:46,360
and say St Peter said them.
156
00:06:48,560 --> 00:06:50,640
You weren't a very good vicar, were you?
157
00:06:52,680 --> 00:06:54,680
Not as I remember, no.
158
00:07:00,640 --> 00:07:02,520
Marley, could I have a word?
159
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
[Shelley] Rubbish, worthless,
rubbish, worthless.
160
00:07:08,960 --> 00:07:10,000
[Vince] Sure, this looks all right.
161
00:07:10,000 --> 00:07:11,120
Oh no, you can't have that.
162
00:07:11,120 --> 00:07:12,160
Don't want it Vince.
163
00:07:12,160 --> 00:07:13,800
What do you mean you don't want it?
164
00:07:13,800 --> 00:07:15,080
You can't have it, but what
do you mean you don't want it?
165
00:07:15,080 --> 00:07:16,160
It's rubbish.
166
00:07:16,160 --> 00:07:17,840
[Adam And Vince] It's not rubbish.
167
00:07:17,840 --> 00:07:18,760
That's an actual Hanwell
168
00:07:18,760 --> 00:07:20,880
Under-17s Runner-Up football medal.
169
00:07:20,880 --> 00:07:21,840
We want jewelry.
170
00:07:21,840 --> 00:07:22,880
Jewelry's upstairs.
171
00:07:22,880 --> 00:07:23,920
How can you not want the medal?
172
00:07:23,920 --> 00:07:26,080
-Don't tell them!
-Well, they can't hear me.
173
00:07:26,080 --> 00:07:27,160
-Then why?
-I don't know!
174
00:07:27,160 --> 00:07:28,000
I'm excited.
175
00:07:28,000 --> 00:07:29,280
I've never been in a robbery before.
176
00:07:29,280 --> 00:07:31,000
[Shelley] Vince, put the rubbish down!
177
00:07:31,000 --> 00:07:32,760
[Adam And Vince] It's not rubbish!
178
00:07:32,760 --> 00:07:34,080
Probably means a lot to someone.
179
00:07:34,080 --> 00:07:35,680
[Shelley] Check the telly or something.
180
00:07:42,560 --> 00:07:45,920
What word can go before
meat, dog and roll?
181
00:07:45,920 --> 00:07:48,280
[Adam And Vince] Uh.
182
00:07:48,280 --> 00:07:49,120
Vince!
183
00:07:49,120 --> 00:07:49,960
-Sausage.
-Aw!
184
00:07:50,920 --> 00:07:52,640
-So easy!
-I was going to say that!
185
00:07:52,640 --> 00:07:54,000
Then why didn't you?
186
00:07:55,360 --> 00:07:56,160
Why didn't you?
187
00:07:56,160 --> 00:07:58,560
Because we're being burgled!
188
00:07:58,560 --> 00:08:01,000
[Adam sighs]
189
00:08:02,320 --> 00:08:04,920
[TV Announcer] Sorry,
the object of Goldfinger.
190
00:08:04,920 --> 00:08:06,800
Now, I know you've been
through a lot recently,
191
00:08:06,800 --> 00:08:08,680
and we're all very sympathetic.
192
00:08:08,680 --> 00:08:10,520
Look, it's not me, you understand,
193
00:08:10,520 --> 00:08:12,960
but some members of the
residents association
194
00:08:12,960 --> 00:08:14,640
have been a little worried lately.
195
00:08:14,640 --> 00:08:15,480
-Worried?
-Yes.
196
00:08:15,480 --> 00:08:16,880
Why?
197
00:08:16,880 --> 00:08:20,080
Well, you just seem a little distracted.
198
00:08:20,080 --> 00:08:22,920
[dramatic music]
199
00:08:25,840 --> 00:08:26,920
Sorry?
200
00:08:26,920 --> 00:08:27,760
Distracted.
201
00:08:29,440 --> 00:08:31,120
Just some members of the
committee have noticed
202
00:08:31,120 --> 00:08:33,160
some erratic behavior.
203
00:08:33,160 --> 00:08:34,360
What erratic behavior?
204
00:08:35,320 --> 00:08:36,160
Well.
205
00:08:41,120 --> 00:08:43,000
Oh, yeah, you do do that.
206
00:08:43,000 --> 00:08:44,480
Oh, right, that erratic behavior.
207
00:08:44,480 --> 00:08:46,040
Look, it's not me, you understand,
208
00:08:46,040 --> 00:08:48,360
and obviously, what with
your recent bereavement,
209
00:08:48,360 --> 00:08:49,520
things haven't been easy for you.
210
00:08:49,520 --> 00:08:50,560
No, they haven't they haven't
been easy for me, no, no.
211
00:08:50,560 --> 00:08:51,440
-No.
-Marley?
212
00:08:51,440 --> 00:08:52,280
Yes.
213
00:08:52,280 --> 00:08:56,040
So this distracted business,
214
00:08:56,040 --> 00:09:00,320
Be gone, foul demons,
never to cast a shadow
215
00:09:00,320 --> 00:09:03,400
upon the brightness of this world again.
216
00:09:04,280 --> 00:09:06,600
I cast you out!
217
00:09:06,600 --> 00:09:07,400
Yes.
218
00:09:08,280 --> 00:09:09,120
Yes!
219
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
Got to go.
220
00:09:11,680 --> 00:09:13,000
-Vicar.
-Who?
221
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
[bright dramatic music]
222
00:09:18,000 --> 00:09:19,800
What do Americans call a torch?
223
00:09:20,640 --> 00:09:23,280
-Oh, I know this one.
-I know this, I know this.
224
00:09:23,280 --> 00:09:24,800
[TV Announcer] I need you to hurry here.
225
00:09:24,800 --> 00:09:27,080
What do Americans call a torch?
226
00:09:27,080 --> 00:09:28,160
A flashlight.
227
00:09:28,160 --> 00:09:29,800
[Adam And Vince] Oh, bloody hell!
228
00:09:29,800 --> 00:09:31,680
[TV Announcer] Flashlight.
229
00:09:31,680 --> 00:09:33,160
Same character on the back of--
230
00:09:33,160 --> 00:09:34,800
Hey, hey, look at this!
231
00:09:34,800 --> 00:09:36,200
No, no, no you can't have that.
232
00:09:36,200 --> 00:09:37,040
I bought that for Marley.
233
00:09:37,040 --> 00:09:38,640
That's very special.
234
00:09:38,640 --> 00:09:39,920
What is it?
235
00:09:39,920 --> 00:09:43,640
It's actually a rather rare,
rather exquisite piece.
236
00:09:44,600 --> 00:09:46,120
Looks like they got it
from a car boot sale.
237
00:09:46,120 --> 00:09:48,080
I bought it on Bond Street!
238
00:09:48,080 --> 00:09:49,560
-Worthless.
-Oh, he's not listening.
239
00:09:49,560 --> 00:09:50,680
To a ghost, really?
240
00:09:50,680 --> 00:09:52,000
Listen, idiot, this happens
241
00:09:52,000 --> 00:09:54,240
to be a rather wonderful
piece of Chinese neckwear.
242
00:09:54,240 --> 00:09:55,080
Thank you, Shelley!
243
00:09:55,080 --> 00:09:57,720
It's worth about 900.
244
00:09:57,720 --> 00:09:58,920
I paid a lot more than that!
245
00:09:58,920 --> 00:09:59,960
And he's the idiot?
246
00:10:01,320 --> 00:10:05,120
Oh, someone's coming,
someone's coming, out!
247
00:10:09,680 --> 00:10:10,920
We follow the necklace.
248
00:10:10,920 --> 00:10:12,000
Start the car Vince.
249
00:10:14,200 --> 00:10:15,120
-Vince!
-Yes.
250
00:10:15,120 --> 00:10:16,320
The boy's an idiot.
251
00:10:16,320 --> 00:10:17,360
Well give him a chance.
252
00:10:17,360 --> 00:10:18,240
You take your time, Vince.
253
00:10:18,240 --> 00:10:19,360
He knows what he's doing.
254
00:10:19,360 --> 00:10:20,160
I don't know what I'm doing.
255
00:10:20,160 --> 00:10:21,040
Well don't tell them that.
256
00:10:21,040 --> 00:10:22,440
It's not the first car you've stolen.
257
00:10:22,440 --> 00:10:24,680
It's the first car I've stolen.
258
00:10:24,680 --> 00:10:26,040
Why didn't you steal a Jag?
259
00:10:26,040 --> 00:10:28,000
Well obviously he didn't
want to steal a Jag.
260
00:10:28,000 --> 00:10:28,840
I should have stole a Jag.
261
00:10:28,840 --> 00:10:31,560
Oh now you're just trying
to make me look silly.
262
00:10:31,560 --> 00:10:33,200
Ah, good lad!
263
00:10:33,200 --> 00:10:35,920
Now just stay within the
speed limit, nice and easy.
264
00:10:35,920 --> 00:10:36,760
Off we go.
265
00:10:36,760 --> 00:10:37,880
Let's find another house.
266
00:10:42,040 --> 00:10:45,280
[TV faintly murmuring]
267
00:10:51,160 --> 00:10:56,000
And if I can't cast you out,
others shall take my place.
268
00:10:56,000 --> 00:10:58,920
Be gone, foul demons of the damned!
269
00:11:00,640 --> 00:11:03,280
Yeah, you tell 'em, bad actor.
270
00:11:04,120 --> 00:11:05,960
You do know that's not real?
271
00:11:05,960 --> 00:11:08,040
Worth thinking about, though, eh?
272
00:11:08,040 --> 00:11:11,320
-What?
-Be gone foul, demons!
273
00:11:11,320 --> 00:11:12,560
I cast you out.
274
00:11:14,840 --> 00:11:16,280
-Looks all right.
-Yeah.
275
00:11:16,280 --> 00:11:19,360
[quiet piano music]
276
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Well, this is rather nice.
277
00:11:27,000 --> 00:11:29,920
[glass shattering]
278
00:11:42,040 --> 00:11:43,040
[[Shelley] I think this is an original.
279
00:11:43,040 --> 00:11:44,440
Who's the artist?
280
00:11:44,440 --> 00:11:46,920
-Lambert Kilby.
-Oh, he's very good.
281
00:11:46,920 --> 00:11:48,080
Yeah, very collectable.
282
00:11:48,080 --> 00:11:49,840
It's a sound investment.
283
00:11:49,840 --> 00:11:50,880
This place is a goldmine.
284
00:11:50,880 --> 00:11:53,080
Look at all these
20th-century Pop Art pieces.
285
00:11:53,080 --> 00:11:55,840
They have got a cracking DVD collection.
286
00:11:55,840 --> 00:11:59,520
Oh, I'll get us a nice one for later.
287
00:11:59,520 --> 00:12:01,440
Oh, Something About Mary?
288
00:12:01,440 --> 00:12:02,400
Oh, yeah that's good.
289
00:12:02,400 --> 00:12:03,480
I watched that with Marley.
290
00:12:03,480 --> 00:12:05,080
Oh, it's got, oh what's his name.
291
00:12:05,080 --> 00:12:07,160
-That fellow--
-Ben Stiller.
292
00:12:07,160 --> 00:12:09,640
Um, you know the, oh Ben Stiller, yeah.
293
00:12:09,640 --> 00:12:12,920
And who's that girl in it as well?
294
00:12:12,920 --> 00:12:15,160
-Oh, really good-looking.
-Oh, you know, the fit one.
295
00:12:15,160 --> 00:12:16,560
Ssh!
296
00:12:16,560 --> 00:12:19,440
Vince, if you're not gonna
help, just sit down and shut up.
297
00:12:19,440 --> 00:12:21,320
He's just trying to find you
something to watch together.
298
00:12:21,320 --> 00:12:22,400
And you.
299
00:12:27,280 --> 00:12:28,520
Oh, superb!
300
00:12:30,160 --> 00:12:31,800
I think this is an Elsbet Saunders.
301
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
See if it's signed.
302
00:12:33,600 --> 00:12:35,200
Oh, Saunders, yes!
303
00:12:35,200 --> 00:12:38,160
How comes you know so
much about art and that?
304
00:12:38,160 --> 00:12:39,880
I read books.
305
00:12:39,880 --> 00:12:42,280
That's like the internet,
but printed on paper.
306
00:12:43,240 --> 00:12:45,000
Well, we've come to the right house!
307
00:12:45,000 --> 00:12:46,040
And who got us in?
308
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
Who did the door?
309
00:12:47,040 --> 00:12:47,960
Vince!
310
00:12:47,960 --> 00:12:49,480
You're both too quick to have a go at him.
311
00:12:49,480 --> 00:12:51,680
He found the house, he broke in.
312
00:12:51,680 --> 00:12:54,080
He chucks bricks through windows.
313
00:12:54,080 --> 00:12:55,640
Hardly the mark of a master criminal.
314
00:12:55,640 --> 00:12:57,040
Shelley's in a different league.
315
00:12:57,040 --> 00:12:59,200
She knows about art, culture.
316
00:12:59,200 --> 00:13:02,880
She has taste and, yes, daring.
317
00:13:02,880 --> 00:13:05,720
If she had a decent accomplice,
she'd be much better.
318
00:13:07,040 --> 00:13:11,960
Oh, I can imagine Shelley
disabling advanced alarm systems,
319
00:13:12,960 --> 00:13:15,480
slipping cat-like through the night,
320
00:13:16,480 --> 00:13:21,520
in a tight outfit of
gloves, boots, straps.
321
00:13:22,040 --> 00:13:25,400
[footsteps thudding]
322
00:13:25,400 --> 00:13:29,400
-[door clicks]
-Someone is here.
323
00:13:32,800 --> 00:13:36,240
I'm going to open the
door very, very slowly.
324
00:13:36,240 --> 00:13:37,080
Okay.
325
00:13:37,080 --> 00:13:38,240
Be really quiet and when we get outside
326
00:13:38,240 --> 00:13:39,880
-Cameron Diaz!
-Cameron Diaz!
327
00:13:39,880 --> 00:13:41,320
Sh, for Christ's sake, Vince!
328
00:13:41,320 --> 00:13:42,520
He's just remembered!
329
00:13:42,520 --> 00:13:45,200
-Ssh!
-Who's there?
330
00:13:45,200 --> 00:13:46,160
Run!
331
00:13:46,160 --> 00:13:49,480
[bright dramatic music]
332
00:13:53,320 --> 00:13:54,560
[Shelley] Come on!
333
00:13:54,560 --> 00:13:59,560
-[Man] Come here!
-[all yelling]
334
00:14:14,960 --> 00:14:16,120
Of course I reported it.
335
00:14:16,120 --> 00:14:17,240
You don't seem too upset.
336
00:14:17,240 --> 00:14:18,080
Should I be?
337
00:14:18,080 --> 00:14:19,440
It was just a broken window.
338
00:14:19,440 --> 00:14:20,400
Nothing was taken.
339
00:14:20,400 --> 00:14:21,200
What?
340
00:14:21,200 --> 00:14:22,400
Oh, God, you obviously didn't realize,
341
00:14:22,400 --> 00:14:23,520
they took your necklace.
342
00:14:23,520 --> 00:14:24,400
My diamond one?
343
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
No, the one I got you.
344
00:14:26,200 --> 00:14:27,040
Oh.
345
00:14:28,600 --> 00:14:29,440
Oh!
346
00:14:31,520 --> 00:14:33,480
You, you said it was your special one.
347
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
-What was?
-The necklace I got you.
348
00:14:36,120 --> 00:14:37,040
Yes, it is my special one.
349
00:14:37,040 --> 00:14:39,400
But it was stuffed in a dusty old drawer.
350
00:14:39,400 --> 00:14:41,120
No, it was stuffed in a special drawer.
351
00:14:41,120 --> 00:14:43,480
A special drawer for special things
352
00:14:43,480 --> 00:14:45,480
that only come out on special occasions.
353
00:14:45,480 --> 00:14:48,080
Oh, I see.
354
00:14:48,080 --> 00:14:50,880
Well, I'm sure the
insurance will replace it.
355
00:14:50,880 --> 00:14:55,920
Yeah, it'll be exactly the same. [laughs]
356
00:14:58,160 --> 00:15:00,080
Does it have to be exactly the same?
357
00:15:01,000 --> 00:15:01,920
Um.
358
00:15:02,760 --> 00:15:05,520
[laughs] She didn't like it.
359
00:15:05,520 --> 00:15:08,280
Then why would she put
it in her special drawer?
360
00:15:08,280 --> 00:15:10,040
It wasn't a special drawer.
361
00:15:10,040 --> 00:15:11,520
If it wasn't a special drawer,
362
00:15:11,520 --> 00:15:13,720
why would she put special things in it?
363
00:15:14,640 --> 00:15:15,960
[Adam laughing]
364
00:15:15,960 --> 00:15:17,720
Oh, you both seem quite calm.
365
00:15:18,680 --> 00:15:20,680
Uh huh, why, what you on about?
366
00:15:20,680 --> 00:15:23,080
Just thought you'd be freaking out by now.
367
00:15:23,080 --> 00:15:23,920
Why would we be?
368
00:15:23,920 --> 00:15:25,600
It's kind of your fault, isn't it,
369
00:15:25,600 --> 00:15:27,560
with all the arguing and everything.
370
00:15:27,560 --> 00:15:29,920
Vicar, what the hell you talking about?
371
00:15:29,920 --> 00:15:31,640
Oh, right.
372
00:15:31,640 --> 00:15:34,440
Marley watched a film, made some calls
373
00:15:34,440 --> 00:15:36,320
and now she's got a ghost-hunter coming
374
00:15:36,320 --> 00:15:38,040
to get rid of us, tomorrow.
375
00:15:39,840 --> 00:15:41,040
What?
376
00:15:41,040 --> 00:15:44,960
Yeah, like totally out of my realm, that.
377
00:15:44,960 --> 00:15:48,200
[dramatic eerie music]
378
00:15:56,400 --> 00:16:01,400
-[lightning crackling]
-[thunder rumbling]
379
00:16:02,600 --> 00:16:04,480
She's coming.
380
00:16:04,480 --> 00:16:05,400
Now you've had it.
381
00:16:09,280 --> 00:16:11,760
-Are we in trouble?
-I don't know, maybe.
382
00:16:13,160 --> 00:16:16,400
97% success rate, apparently,
at getting rid of...
383
00:16:16,400 --> 00:16:19,160
[dramatic music]
384
00:16:20,600 --> 00:16:23,520
[thunder crashing]
385
00:16:28,080 --> 00:16:30,080
Thank you for coming, Miss Randolph.
386
00:16:30,080 --> 00:16:32,600
You see, they just won't listen to me.
387
00:16:32,600 --> 00:16:34,600
I've tried being reasonable, but--
388
00:16:34,600 --> 00:16:35,640
You want them gone.
389
00:16:39,360 --> 00:16:42,200
I don't want them hurt.
390
00:16:42,200 --> 00:16:43,720
[laughs] Can't guarantee that.
391
00:16:46,400 --> 00:16:47,680
Let's do this work.
392
00:16:50,160 --> 00:16:52,640
-Can she see us?
-Maybe, I don't know.
393
00:16:52,640 --> 00:16:54,640
Oh, grow up, of course she can't.
394
00:16:54,640 --> 00:16:57,440
Bloody hell, bit fierce.
395
00:16:57,440 --> 00:16:59,720
[dramatic intense music]
396
00:16:59,720 --> 00:17:01,760
Yeah, I don't mind them
popping in every now and again.
397
00:17:01,760 --> 00:17:03,120
I just don't want them living here
398
00:17:03,120 --> 00:17:07,920
Sh, sh, sh, I shall give
no quarter, have no mercy.
399
00:17:07,920 --> 00:17:11,280
If they're here I shall find them.
400
00:17:11,280 --> 00:17:13,640
-Oh, she's a bit good.
-Oh shut up, she'll hear you.
401
00:17:13,640 --> 00:17:15,480
-Ha!
-Oh, now you've done it.
402
00:17:17,400 --> 00:17:19,440
Yeah, well you've only
brought this on yourselves.
403
00:17:19,440 --> 00:17:21,200
I mean, if you'd listened
to me then we wouldn't be--
404
00:17:21,200 --> 00:17:22,040
What?
405
00:17:22,880 --> 00:17:24,760
No, I'm just talking to the ghosts.
406
00:17:26,040 --> 00:17:28,680
-I don't think so.
-Yeah.
407
00:17:30,280 --> 00:17:31,920
Look, they're there.
408
00:17:36,600 --> 00:17:39,560
[woman clearing throat and sighing]
409
00:17:39,560 --> 00:17:41,400
Where are you?
410
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
Where are you?
411
00:17:43,400 --> 00:17:44,560
Where are you?
412
00:17:45,880 --> 00:17:46,800
She can't see us.
413
00:17:48,480 --> 00:17:50,160
Here I am.
414
00:17:50,160 --> 00:17:51,000
Here, here I am.
415
00:17:53,240 --> 00:17:54,040
No.
416
00:17:55,720 --> 00:17:56,960
No.
417
00:17:56,960 --> 00:17:58,160
No.
418
00:17:58,160 --> 00:18:00,080
-[Adam sighs]
-She's having you on.
419
00:18:00,080 --> 00:18:01,360
[Adam] You're being done, Marley.
420
00:18:01,360 --> 00:18:03,280
What do you think, Isabelle, anything?
421
00:18:04,560 --> 00:18:06,800
-Isabelle?
-You can't see her?
422
00:18:07,760 --> 00:18:10,640
-No.
-But you can see your ghosts.
423
00:18:10,640 --> 00:18:12,720
-They're there.
-Here!
424
00:18:12,720 --> 00:18:15,480
-Can't miss us!
-On the head, girl.
425
00:18:15,480 --> 00:18:17,000
No, they're not.
426
00:18:18,080 --> 00:18:19,960
What? [laughs]
427
00:18:19,960 --> 00:18:21,600
Well, who's Isabelle?
428
00:18:21,600 --> 00:18:23,440
She's the first ghost I ever caught.
429
00:18:23,440 --> 00:18:25,040
Ah, she's been with me for years.
430
00:18:25,040 --> 00:18:26,000
Sort of great friends now.
431
00:18:26,000 --> 00:18:29,120
She helps me hunt ghosts
and we're great friends,
432
00:18:29,120 --> 00:18:30,400
aren't we, Isabelle, yeah.
433
00:18:32,560 --> 00:18:36,400
-You really can't see her?
-[sighs] No.
434
00:18:36,400 --> 00:18:39,200
Well, that's a shame,
because she's very pretty.
435
00:18:40,040 --> 00:18:40,880
Yes, you are.
436
00:18:40,880 --> 00:18:41,720
You are, yes.
437
00:18:43,440 --> 00:18:45,520
[scoffs] Well, no.
438
00:18:45,520 --> 00:18:46,360
Thank you.
439
00:18:46,360 --> 00:18:48,640
That's very kind, Isabelle.
440
00:18:48,640 --> 00:18:52,640
You are much prettier than me. [laughs]
441
00:18:52,640 --> 00:18:54,000
She's not.
442
00:18:54,000 --> 00:18:54,840
Big girl.
443
00:18:56,080 --> 00:18:59,160
Right, well, Marley, we can't
find anything or anyone.
444
00:18:59,160 --> 00:19:00,000
For God's sake!
445
00:19:00,000 --> 00:19:01,480
-Hello?
-Woo!
446
00:19:04,560 --> 00:19:05,520
Oh, what?
447
00:19:05,520 --> 00:19:07,320
Isabelle wants to say goodbye.
448
00:19:09,880 --> 00:19:10,720
Oh, right.
449
00:19:13,320 --> 00:19:14,160
Goodbye, Isabelle.
450
00:19:14,160 --> 00:19:15,440
She's not tiny.
451
00:19:16,840 --> 00:19:18,120
Goodbye, Isabelle.
452
00:19:18,120 --> 00:19:18,960
Well, you're being ridiculous now.
453
00:19:18,960 --> 00:19:20,760
Sorry, you didn't say whether
she was tall or small,
454
00:19:20,760 --> 00:19:22,880
you just said she was fat.
455
00:19:22,880 --> 00:19:23,720
Oh, well, now you've done it!
456
00:19:23,720 --> 00:19:24,880
You've made her cry.
457
00:19:24,880 --> 00:19:25,720
-Oh.
-Is that what you do,
458
00:19:25,720 --> 00:19:27,320
-just upset people?
-No, no, no.
459
00:19:27,320 --> 00:19:28,400
Now, the fee?
460
00:19:30,000 --> 00:19:30,840
Right, yes.
461
00:19:31,720 --> 00:19:34,480
Just you haven't actually
found anything, so?
462
00:19:34,480 --> 00:19:36,760
Doesn't mean we didn't look, so.
463
00:19:36,760 --> 00:19:38,360
Here!
464
00:19:38,360 --> 00:19:39,800
It's 100 pounds.
465
00:19:39,800 --> 00:19:41,880
Oh, gosh, that's quite a lot of money.
466
00:19:41,880 --> 00:19:43,120
Each.
467
00:19:43,120 --> 00:19:44,400
Wow!
468
00:19:44,400 --> 00:19:46,480
Gosh, I didn't imagine
it was going to be--
469
00:19:46,480 --> 00:19:49,840
Wait, you invited
Isabelle here to help you,
470
00:19:49,840 --> 00:19:51,800
then you called her fat and made her cry,
471
00:19:51,800 --> 00:19:53,760
and now you're refusing to pay us?
472
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
No, no, no.
473
00:19:54,760 --> 00:19:56,160
Yes, Isabelle, she's refusing to pay us.
474
00:19:56,160 --> 00:19:57,680
No, no, no, I'm not.
475
00:19:57,680 --> 00:20:00,240
-I'm not refusing.
-Find that and after, yes.
476
00:20:00,240 --> 00:20:02,720
I'll just pop and get my purse.
477
00:20:02,720 --> 00:20:03,600
-Aren't we just?
-Yes, thank you.
478
00:20:03,600 --> 00:20:05,280
-Thank you.
-Thank you.
479
00:20:10,480 --> 00:20:12,160
She just sat on Isabelle.
480
00:20:12,160 --> 00:20:15,400
[bright upbeat music]
481
00:20:15,400 --> 00:20:18,240
If they were here, Isabelle
and I would have seen them.
482
00:20:19,200 --> 00:20:22,320
My advice to you, and
I offer it for nothing.
483
00:20:22,320 --> 00:20:23,480
What about Isabelle?
484
00:20:23,480 --> 00:20:25,680
-She might charge.
-Shut up, Michael.
485
00:20:25,680 --> 00:20:26,520
What?
486
00:20:26,520 --> 00:20:27,840
No, I'm talking to the ghosts.
487
00:20:27,840 --> 00:20:28,960
No, you're not.
488
00:20:28,960 --> 00:20:31,360
You don't have ghosts, Marley.
489
00:20:31,360 --> 00:20:34,280
Whoever you're talking
to, they're not there.
490
00:20:36,680 --> 00:20:37,840
Are you sure?
491
00:20:37,840 --> 00:20:41,400
I'm positive you don't have ghosts.
492
00:20:41,400 --> 00:20:43,280
But you do have, you know, a problem.
493
00:20:44,280 --> 00:20:46,960
[dramatic music]
494
00:20:46,960 --> 00:20:47,800
What?
495
00:21:06,520 --> 00:21:07,560
You okay?
496
00:21:09,040 --> 00:21:09,960
Am I dribbling?
497
00:21:09,960 --> 00:21:10,920
No.
498
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
Right, well, I'll have to work on that,
499
00:21:12,000 --> 00:21:14,040
because I'm obviously insane.
500
00:21:14,040 --> 00:21:15,880
Marley, you're not crazy.
501
00:21:15,880 --> 00:21:18,560
Well, I'm talking to
you, but you're not here.
502
00:21:18,560 --> 00:21:20,720
She had a ghost that I can't see,
503
00:21:20,720 --> 00:21:22,960
but I can see three ghosts
that don't bloody exist,
504
00:21:22,960 --> 00:21:25,640
so if that's not crazy, what is?
505
00:21:25,640 --> 00:21:27,800
I mean, you heard her.
506
00:21:27,800 --> 00:21:28,640
You're in here.
507
00:21:30,200 --> 00:21:31,800
[crying] This is all in my head.
508
00:21:33,120 --> 00:21:36,160
I am obviously insane! [sobbing]
509
00:21:40,440 --> 00:21:44,040
[bright upbeat music]
510
00:21:44,040 --> 00:21:45,200
Morning, Tina.
511
00:21:48,000 --> 00:21:48,840
Sorry.
512
00:22:29,680 --> 00:22:32,360
[paper ripping]
513
00:22:37,040 --> 00:22:38,960
Morning, oh, forget it.
514
00:22:53,000 --> 00:22:55,960
That whole dribbling thing
is starting to happen.
515
00:22:55,960 --> 00:22:57,560
Dribbling, yeah, I've
been working on that.
516
00:22:57,560 --> 00:23:00,400
Bit of rocking back and
forth, you know, mad hair.
517
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
-We love you, Marley.
-Yeah, and I love you.
518
00:23:02,360 --> 00:23:04,160
I love you, I love you all.
519
00:23:04,160 --> 00:23:05,240
Probably the problem.
520
00:23:06,160 --> 00:23:08,640
You know, St Peter once said--
521
00:23:08,640 --> 00:23:09,480
No, he didn't.
522
00:23:10,800 --> 00:23:13,320
Look, I wish you were here.
523
00:23:13,320 --> 00:23:18,240
I wish I could see ghosts,
because I'm, I'm just so lonely.
524
00:23:19,800 --> 00:23:21,120
Starting to drift off at work.
525
00:23:21,120 --> 00:23:22,000
Bound to make mistakes.
526
00:23:22,000 --> 00:23:22,840
They'll get rid of me.
527
00:23:22,840 --> 00:23:24,360
They'll put me somewhere.
528
00:23:24,360 --> 00:23:25,720
We're here, Marley.
529
00:23:25,720 --> 00:23:26,840
No, you're not.
530
00:23:26,840 --> 00:23:27,680
You're not here.
531
00:23:27,680 --> 00:23:30,160
You are in here, which
is why I'm sitting here,
532
00:23:30,160 --> 00:23:33,720
wearing Jesus, what am I wearing!
533
00:23:37,560 --> 00:23:38,360
What?
534
00:23:45,200 --> 00:23:46,840
[Marley] This is you.
535
00:23:46,840 --> 00:23:50,000
-What?
-That's Shelley, and us.
536
00:23:51,680 --> 00:23:55,120
If someone else can see
you, I'm not insane.
537
00:23:55,120 --> 00:23:56,680
You're here.
538
00:23:56,680 --> 00:23:59,680
You're real-ish.
539
00:23:59,680 --> 00:24:01,200
We've got to find who saw you.
540
00:24:03,120 --> 00:24:07,600
-[footsteps clicking]
-[gentle music]
541
00:24:07,600 --> 00:24:10,400
So we came running out of
the house and we did a right.
542
00:24:10,400 --> 00:24:12,640
-Why?
-Why what?
543
00:24:12,640 --> 00:24:13,480
Why were you running?
544
00:24:13,480 --> 00:24:14,840
If some big guy was
chasing you, you'd run.
545
00:24:14,840 --> 00:24:17,960
Not if I was dead and no one
could see me, I wouldn't.
546
00:24:17,960 --> 00:24:19,160
We're not idiots.
547
00:24:19,160 --> 00:24:20,840
We soon realized that.
548
00:24:20,840 --> 00:24:24,880
We ran up the street, did
a left and another right,
549
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
then we hid behind a car.
550
00:24:25,880 --> 00:24:28,000
Okay, after a while, we realized that.
551
00:24:28,000 --> 00:24:29,120
So who was watching you?
552
00:24:29,120 --> 00:24:30,560
Who saw you?
553
00:24:30,560 --> 00:24:33,160
-Um.
-She was in her front garden.
554
00:24:33,160 --> 00:24:34,720
-Who?
-Her.
555
00:24:34,720 --> 00:24:37,880
[bright gentle music]
556
00:24:42,240 --> 00:24:43,080
Hello.
557
00:24:44,240 --> 00:24:45,520
Can you see these men?
558
00:24:56,240 --> 00:24:58,000
Obviously, I recognize these two
559
00:24:58,000 --> 00:25:00,560
from their likenesses
provided by the witness,
560
00:25:00,560 --> 00:25:02,720
but they swear blind
they did it on their own.
561
00:25:02,720 --> 00:25:04,560
It was just me and him.
562
00:25:04,560 --> 00:25:08,080
I entered the flat and found
a number of suspicious items,
563
00:25:08,080 --> 00:25:11,280
watches, televisions,
iPads, a pair of earrings.
564
00:25:11,280 --> 00:25:14,240
Oh not all of it was stolen, though.
565
00:25:15,440 --> 00:25:17,440
Got a receipt for the earrings.
566
00:25:17,440 --> 00:25:21,080
They were a present
for Shelley's birthday.
567
00:25:21,080 --> 00:25:22,680
-Her birthday?
-Yeah.
568
00:25:22,680 --> 00:25:23,960
Then why did I find them stuffed
569
00:25:23,960 --> 00:25:25,320
at the back of a dusty old drawer?
570
00:25:25,320 --> 00:25:26,240
Yes, thank you.
571
00:25:26,240 --> 00:25:27,240
I'll ask the questions.
572
00:25:27,240 --> 00:25:28,800
I thought you said you
liked those earrings?
573
00:25:28,800 --> 00:25:29,840
What?
574
00:25:29,840 --> 00:25:32,240
Oh, yeah, love the earrings.
575
00:25:32,240 --> 00:25:33,080
Then what are they doing stuffed
576
00:25:33,080 --> 00:25:34,840
in the back of a dusty old drawer?
577
00:25:36,760 --> 00:25:41,080
No, no, they were stuffed
in a special drawer.
578
00:25:41,080 --> 00:25:43,840
A special drawer for special things
579
00:25:43,840 --> 00:25:46,440
that only come out on special occasions.
580
00:25:46,440 --> 00:25:48,720
Oh, special.
581
00:25:48,720 --> 00:25:51,520
Special drawer for special things.
582
00:25:51,520 --> 00:25:53,080
Ha, she obviously hates them.
583
00:25:53,080 --> 00:25:54,560
I can't believe that idiot fell for it.
584
00:25:54,560 --> 00:25:57,200
-Well, you did!
-What, no.
585
00:25:57,200 --> 00:25:58,040
-You did, you did.
-No!
586
00:25:58,040 --> 00:26:00,400
-You did!
-Oh, what, Marley's necklace?
587
00:26:00,400 --> 00:26:01,200
Yeah.
588
00:26:01,200 --> 00:26:03,600
No, because that was a special
drawer for special things,
589
00:26:03,600 --> 00:26:06,120
special things that only come out on,
590
00:26:06,120 --> 00:26:08,560
[bright music]
591
00:26:08,560 --> 00:26:11,840
-can't believe I fell for it.
-[Adam laughing]
592
00:26:11,840 --> 00:26:12,840
Moving on.
593
00:26:16,000 --> 00:26:19,960
I have a reputation to
maintain, a living to make.
594
00:26:19,960 --> 00:26:22,520
All of a sudden, this child is
claiming she can see ghosts.
595
00:26:22,520 --> 00:26:24,800
Someone told her she's got a gift.
596
00:26:24,800 --> 00:26:27,440
My clients are leaving
me and going to her.
597
00:26:27,440 --> 00:26:29,320
I mean, her mother's
placed ads in the papers.
598
00:26:29,320 --> 00:26:30,640
That doesn't justify your behavior
599
00:26:30,640 --> 00:26:32,600
towards a child, Miss Randolph.
600
00:26:32,600 --> 00:26:34,640
Clearly you have rage issues.
601
00:26:34,640 --> 00:26:35,440
I don't have rage.
602
00:26:35,440 --> 00:26:36,640
She has rage.
603
00:26:39,080 --> 00:26:41,880
Two weeks community service
and a 300 pound fine.
604
00:26:42,880 --> 00:26:44,640
-300!
-Each.
605
00:26:44,640 --> 00:26:48,440
And if Isabelle can't pay,
I'm afraid you'll have to.
606
00:26:48,440 --> 00:26:51,440
[sighs] Well, you'll have to pay.
607
00:26:51,440 --> 00:26:54,320
-Nice work, Marley.
-Thanks.
608
00:26:54,320 --> 00:26:57,040
Look, I'm sorry, Michael, but
it's a disgusting necklace
609
00:26:57,040 --> 00:26:58,880
that no one with any taste
would ever want to wear.
610
00:26:58,880 --> 00:27:01,280
-Shelley liked it.
-Vince didn't.
611
00:27:01,280 --> 00:27:02,320
Vince is an idiot.
612
00:27:02,320 --> 00:27:04,440
I just can't believe you never liked it.
613
00:27:05,520 --> 00:27:06,360
All these years,
614
00:27:06,360 --> 00:27:08,920
I thought we had an
understanding, an affection.
615
00:27:08,920 --> 00:27:10,840
-We do.
-Obviously not.
616
00:27:10,840 --> 00:27:12,400
[sighs] Oh Micheal, just
because I hate your necklace!
617
00:27:12,400 --> 00:27:13,960
That no-one with any taste
would ever want to wear.
618
00:27:13,960 --> 00:27:15,000
-Oh, not helping!
-I know.
619
00:27:15,000 --> 00:27:16,680
Michael, I hate your necklace.
620
00:27:16,680 --> 00:27:18,280
I love you.
621
00:27:18,280 --> 00:27:19,120
What about Adam?
622
00:27:19,120 --> 00:27:20,480
Do you love Adam?
623
00:27:20,480 --> 00:27:21,960
I'd like an answer.
624
00:27:21,960 --> 00:27:22,920
Of course I love you, Adam, okay.
625
00:27:22,920 --> 00:27:24,840
-Okay, okay!
-Are we okay?
626
00:27:24,840 --> 00:27:26,080
-Yeah, we're okay.
-Nice.
627
00:27:26,080 --> 00:27:27,080
-Okay.
-Yes, we're good.
628
00:27:27,080 --> 00:27:29,280
-More than him?
-Oh!
629
00:27:29,280 --> 00:27:30,200
It's just a question.
630
00:27:30,200 --> 00:27:31,520
She's obviously not answering
because she loves me more.
631
00:27:31,520 --> 00:27:32,880
She doesn't she loves me more.
632
00:27:32,880 --> 00:27:33,840
She so loves me more.
633
00:27:33,840 --> 00:27:34,680
-So doesn't.
-She so does!
634
00:27:34,680 --> 00:27:36,400
I'm the husband, first love.
635
00:27:36,400 --> 00:27:38,680
I'm the lover, second love.
636
00:27:38,680 --> 00:27:39,760
Yeah, but that's like a sequel.
637
00:27:39,760 --> 00:27:41,480
It's never as good as
the first film, is it?
638
00:27:41,480 --> 00:27:43,160
-Godfather II.
-Empire Strikes Back.
639
00:27:43,160 --> 00:27:46,640
Star Trek II: Wrath of
Khan, Transporter 2.
640
00:27:46,640 --> 00:27:49,400
-Um, um
-Terminator.
641
00:27:49,400 --> 00:27:52,600
-Terminator 2, jury's out.
-Yeah, yeah, what?
642
00:27:52,600 --> 00:27:54,240
Terminator 2 is much better, I think!
643
00:27:54,240 --> 00:27:56,920
-When he turns into good Arnie
-I don't like good Arnie.
644
00:27:56,920 --> 00:27:57,840
I don't like good Arnie.
645
00:27:57,840 --> 00:27:59,200
[Adam] I know, but the
other guy's really good.
646
00:27:59,200 --> 00:28:00,600
-Yeah he is.
-And then there's
647
00:28:00,600 --> 00:28:01,680
all the witty banter
that he has with the kid.
648
00:28:01,680 --> 00:28:02,920
That's awesome.
649
00:28:02,920 --> 00:28:04,320
[Micheal] How do you feel about Alien?
650
00:28:04,320 --> 00:28:05,720
[Marley] I'm really going off you both.
651
00:28:05,720 --> 00:28:07,120
-Oh, God!
-What!
652
00:28:07,120 --> 00:28:10,320
[bright upbeat music]
653
00:28:10,370 --> 00:28:14,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.