All language subtitles for Marleys Ghosts s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:06,560 -[dramatic music] -[woman gasping and screaming] 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,000 [Micheal] You okay, darling? 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,640 Oh, Michael, I just had the most awful dream. 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,480 You were involved in a, 5 00:00:17,480 --> 00:00:19,720 oh, God, it was terrible! 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,360 Don't worry, Marley, I'm here. 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,360 -But Adam? -It's fine, it's fine. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,680 Remember, Adam's away all weekend. 9 00:00:28,680 --> 00:00:30,640 It's just you and me. 10 00:00:35,360 --> 00:00:36,520 That's right, Marley. 11 00:00:37,400 --> 00:00:38,600 I'm away all weekend. 12 00:00:41,880 --> 00:00:45,720 [Marley screaming and gasping] 13 00:00:45,720 --> 00:00:47,360 It's official! 14 00:00:47,360 --> 00:00:49,000 I'm losing my mind. 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,800 ♪ I'll be your side forever ♪ 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,560 ♪ Goin' no where soon ♪ 17 00:00:54,560 --> 00:00:57,440 ♪ You and me together always ♪ 18 00:00:57,440 --> 00:01:00,160 ♪ Now I'm stuck on you ♪ 19 00:01:00,160 --> 00:01:02,920 ♪ Got no plans to walk away now ♪ 20 00:01:02,920 --> 00:01:05,240 ♪ Darlin' don't you know it's true ♪ 21 00:01:05,240 --> 00:01:07,080 ♪ Baby you're stuck with me ♪ 22 00:01:07,080 --> 00:01:10,640 ♪ 'Cause I am stuck on you ♪ 23 00:01:20,600 --> 00:01:23,760 [bright upbeat music] 24 00:01:40,040 --> 00:01:40,880 And the bickering! 25 00:01:40,880 --> 00:01:42,320 You're always bickering. 26 00:01:42,320 --> 00:01:44,240 I can't stand the bickering. 27 00:01:44,240 --> 00:01:45,680 Dead people don't bicker. 28 00:01:45,680 --> 00:01:48,880 They lie, silent, never to annoy again. 29 00:01:48,880 --> 00:01:49,720 [Micheal] We weren't bickering. 30 00:01:49,720 --> 00:01:51,560 [Adam] We were just calmly discussing who loves you more. 31 00:01:51,560 --> 00:01:53,240 -Which is obviously me. -I'm the husband! 32 00:01:53,240 --> 00:01:54,160 I'm the lover. 33 00:01:54,160 --> 00:01:56,080 We were married for 17 years. 34 00:01:56,080 --> 00:01:56,920 19. 35 00:01:56,920 --> 00:01:58,960 Whereas you were only a warm body on a cold night. 36 00:01:58,960 --> 00:02:00,160 I belong here. 37 00:02:00,160 --> 00:02:01,200 I belong with Marley. 38 00:02:01,200 --> 00:02:04,640 You don't belong anywhere, you're dead. 39 00:02:06,440 --> 00:02:07,360 I belong here. 40 00:02:07,360 --> 00:02:08,400 I love her. 41 00:02:08,400 --> 00:02:09,800 Because you love her? 42 00:02:09,800 --> 00:02:12,280 Because I desperately love Marley. 43 00:02:12,280 --> 00:02:14,280 -Desperately! -I desperately, completely 44 00:02:14,280 --> 00:02:16,000 and utterly love Marley. 45 00:02:16,000 --> 00:02:18,240 -When's her birthday? -What? 46 00:02:18,240 --> 00:02:19,080 Marley's birthday. 47 00:02:19,080 --> 00:02:20,440 The birthday of the woman you desperately, 48 00:02:20,440 --> 00:02:21,760 completely and utterly love. 49 00:02:21,760 --> 00:02:23,040 When is it? 50 00:02:23,040 --> 00:02:24,560 I don't have to answer that. 51 00:02:24,560 --> 00:02:25,400 You bloody do! 52 00:02:25,400 --> 00:02:26,240 When's my birthday? 53 00:02:26,240 --> 00:02:29,000 -Your what? -Her birthday. 54 00:02:29,000 --> 00:02:30,200 You're not helping. 55 00:02:30,200 --> 00:02:32,600 I know, come on when it is? 56 00:02:32,600 --> 00:02:34,880 It's always a time of great celebration. 57 00:02:34,880 --> 00:02:37,520 -When's my bloody birthday? -I don't bloody know! 58 00:02:37,520 --> 00:02:38,680 God, you don't know when my birthday is, 59 00:02:38,680 --> 00:02:39,840 you don't know how long we were married. 60 00:02:39,840 --> 00:02:41,160 For God's sake! 61 00:02:44,680 --> 00:02:45,520 Morning, Tina. 62 00:02:49,800 --> 00:02:53,360 You were born April the 7th at 3:34 in the morning. 63 00:02:53,360 --> 00:02:56,160 I know Marley's birthday, her parents' birthdays, 64 00:02:56,160 --> 00:02:59,840 her primary school, secondary school, sixth form college. 65 00:02:59,840 --> 00:03:01,920 The name of her university, Manchester. 66 00:03:01,920 --> 00:03:04,960 The name of her English professor, Professor Dawkins. 67 00:03:04,960 --> 00:03:07,360 The name of her first lover, Andrew Gibson. 68 00:03:07,360 --> 00:03:10,400 Where she lost her virginity, 42 Melville Road. 69 00:03:10,400 --> 00:03:13,040 When she lost her virginity, the 17th of May. 70 00:03:14,920 --> 00:03:17,520 Shoe size, dress size, bra size. 71 00:03:17,520 --> 00:03:18,360 Stop following me! 72 00:03:18,360 --> 00:03:19,960 Ah no, technically, we're not following you, 73 00:03:19,960 --> 00:03:22,440 you're following us, see we're actually arriving before-- 74 00:03:22,440 --> 00:03:23,280 Shut up, Adam! 75 00:03:23,280 --> 00:03:24,120 I know each and every detail of her life 76 00:03:24,120 --> 00:03:25,320 from her favorite pair of shoes 77 00:03:25,320 --> 00:03:27,240 to her favorite pair of knickers. 78 00:03:27,240 --> 00:03:29,840 I made it my business to check her mail, her diaries. 79 00:03:29,840 --> 00:03:32,280 -If that's not love. -Mercury. 80 00:03:32,280 --> 00:03:33,120 Oh, they can't hear you, Adam. 81 00:03:33,120 --> 00:03:34,800 Nobody can hear him except me, 82 00:03:34,800 --> 00:03:36,000 but I don't want to hear him. 83 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 I don't want to hear any of you. 84 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 I don't want to see any of you. 85 00:03:38,000 --> 00:03:40,960 Oh, guys, Marley is obviously distraught. 86 00:03:42,160 --> 00:03:44,840 We need to listen to her, understand her. 87 00:03:44,840 --> 00:03:46,600 Please, I just need you to. 88 00:03:46,600 --> 00:03:47,560 -Adam! -What? 89 00:03:48,520 --> 00:03:50,240 -You're still watching the -- -It's quick-fire. 90 00:03:50,240 --> 00:03:52,960 I'm having a breakdown and you're still, Adam! 91 00:03:52,960 --> 00:03:55,120 -What? -Oh, I can't live like this. 92 00:03:55,120 --> 00:03:57,360 All right, everybody needs to calm down. 93 00:03:57,360 --> 00:03:58,440 Take a breath. 94 00:03:59,520 --> 00:04:02,400 Everybody who's not yet dead, take a breath. 95 00:04:02,400 --> 00:04:05,200 Now, this situation is obviously, 96 00:04:05,200 --> 00:04:06,040 Crap. 97 00:04:06,920 --> 00:04:09,320 I was going to say awkward, but okay. 98 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 Look, there's a story from the Book of Luke 99 00:04:15,320 --> 00:04:16,240 and it might help. 100 00:04:17,480 --> 00:04:21,040 It's the fable of the wise woman and the well. 101 00:04:21,040 --> 00:04:22,720 -Does anybody know that one? -No. 102 00:04:25,240 --> 00:04:27,840 Oh, that's a shame. 103 00:04:27,840 --> 00:04:29,440 Nor do I. 104 00:04:29,440 --> 00:04:31,200 Oh, the four beggars. 105 00:04:31,200 --> 00:04:32,160 It's about the four beggars. 106 00:04:32,160 --> 00:04:33,000 And this is a good one. 107 00:04:33,000 --> 00:04:35,840 It's and it will offer comfort. 108 00:04:35,840 --> 00:04:40,840 So, there's four beggars and they get invited into a house. 109 00:04:42,080 --> 00:04:43,120 -Adam? -What? 110 00:04:45,480 --> 00:04:47,160 -Are you listening? -Yeah. 111 00:04:47,160 --> 00:04:48,320 To the telly! 112 00:04:48,320 --> 00:04:51,640 No, no, to the story of the, the, what the vicar said. 113 00:04:51,640 --> 00:04:53,160 Oh, come on, it's quick-fire! 114 00:04:53,160 --> 00:04:55,560 Oh, I can't take any more. 115 00:04:55,560 --> 00:04:58,880 I've got a life to live, let me live it! 116 00:04:58,880 --> 00:05:01,080 You were my husband, you were my lover, 117 00:05:01,080 --> 00:05:03,360 you were the vicar at the church at the end of the road, 118 00:05:03,360 --> 00:05:04,640 but now you're dead. 119 00:05:04,640 --> 00:05:06,760 Let me grieve in peace. 120 00:05:06,760 --> 00:05:08,480 How can I get you to leave? 121 00:05:08,480 --> 00:05:10,280 -How can I get you-- -Statue of Liberty. 122 00:05:10,280 --> 00:05:11,360 Oh, my God! 123 00:05:12,240 --> 00:05:13,680 What is wrong with you two? 124 00:05:18,160 --> 00:05:18,960 Fine, I'll go. 125 00:05:21,400 --> 00:05:22,240 That was your fault. 126 00:05:22,240 --> 00:05:23,040 Me? 127 00:05:23,040 --> 00:05:24,360 You set her off. 128 00:05:27,600 --> 00:05:30,600 No, if you hadn't done the when's her birthday thing, 129 00:05:30,600 --> 00:05:31,800 she wouldn't be so angry. 130 00:05:31,800 --> 00:05:34,160 And not actually knowing when your wife's birthday is, 131 00:05:34,160 --> 00:05:36,760 joining in with a TV quiz while she's having a breakdown, 132 00:05:36,760 --> 00:05:38,440 that didn't upset her at all, did it? 133 00:05:38,440 --> 00:05:39,640 She'll calm down! 134 00:05:41,040 --> 00:05:42,680 [glass shattering] 135 00:05:42,680 --> 00:05:43,760 Or maybe not. 136 00:05:43,760 --> 00:05:46,480 [dramatic music] 137 00:05:54,160 --> 00:05:55,520 Okay, fine, I live with ghosts. 138 00:05:55,520 --> 00:05:58,600 I have to deal with it. 139 00:05:58,600 --> 00:06:01,040 But I don't want to live with ghosts. 140 00:06:01,040 --> 00:06:01,880 Aw! 141 00:06:03,280 --> 00:06:07,120 I'm sure, together, we can find comfort. 142 00:06:07,120 --> 00:06:07,960 Really? 143 00:06:09,040 --> 00:06:10,880 What, there's a story in the Bible about a woman 144 00:06:10,880 --> 00:06:11,920 who lives with her dead husband? 145 00:06:11,920 --> 00:06:12,880 And a dead lover? 146 00:06:12,880 --> 00:06:13,760 And a dead vicar? 147 00:06:13,760 --> 00:06:15,320 All of whom refuse to leave? 148 00:06:16,640 --> 00:06:19,120 [eerie music] 149 00:06:21,800 --> 00:06:25,760 You know, St Peter once said a very wise thing. 150 00:06:25,760 --> 00:06:26,560 What? 151 00:06:27,600 --> 00:06:29,080 What did he say? 152 00:06:36,480 --> 00:06:38,920 [sighs] No, sorry, I'm talking bollocks. 153 00:06:38,920 --> 00:06:39,720 I've no idea. 154 00:06:41,120 --> 00:06:44,760 Just used to make up stories to fit situations 155 00:06:44,760 --> 00:06:46,360 and say St Peter said them. 156 00:06:48,560 --> 00:06:50,640 You weren't a very good vicar, were you? 157 00:06:52,680 --> 00:06:54,680 Not as I remember, no. 158 00:07:00,640 --> 00:07:02,520 Marley, could I have a word? 159 00:07:04,800 --> 00:07:08,120 [Shelley] Rubbish, worthless, rubbish, worthless. 160 00:07:08,960 --> 00:07:10,000 [Vince] Sure, this looks all right. 161 00:07:10,000 --> 00:07:11,120 Oh no, you can't have that. 162 00:07:11,120 --> 00:07:12,160 Don't want it Vince. 163 00:07:12,160 --> 00:07:13,800 What do you mean you don't want it? 164 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 You can't have it, but what do you mean you don't want it? 165 00:07:15,080 --> 00:07:16,160 It's rubbish. 166 00:07:16,160 --> 00:07:17,840 [Adam And Vince] It's not rubbish. 167 00:07:17,840 --> 00:07:18,760 That's an actual Hanwell 168 00:07:18,760 --> 00:07:20,880 Under-17s Runner-Up football medal. 169 00:07:20,880 --> 00:07:21,840 We want jewelry. 170 00:07:21,840 --> 00:07:22,880 Jewelry's upstairs. 171 00:07:22,880 --> 00:07:23,920 How can you not want the medal? 172 00:07:23,920 --> 00:07:26,080 -Don't tell them! -Well, they can't hear me. 173 00:07:26,080 --> 00:07:27,160 -Then why? -I don't know! 174 00:07:27,160 --> 00:07:28,000 I'm excited. 175 00:07:28,000 --> 00:07:29,280 I've never been in a robbery before. 176 00:07:29,280 --> 00:07:31,000 [Shelley] Vince, put the rubbish down! 177 00:07:31,000 --> 00:07:32,760 [Adam And Vince] It's not rubbish! 178 00:07:32,760 --> 00:07:34,080 Probably means a lot to someone. 179 00:07:34,080 --> 00:07:35,680 [Shelley] Check the telly or something. 180 00:07:42,560 --> 00:07:45,920 What word can go before meat, dog and roll? 181 00:07:45,920 --> 00:07:48,280 [Adam And Vince] Uh. 182 00:07:48,280 --> 00:07:49,120 Vince! 183 00:07:49,120 --> 00:07:49,960 -Sausage. -Aw! 184 00:07:50,920 --> 00:07:52,640 -So easy! -I was going to say that! 185 00:07:52,640 --> 00:07:54,000 Then why didn't you? 186 00:07:55,360 --> 00:07:56,160 Why didn't you? 187 00:07:56,160 --> 00:07:58,560 Because we're being burgled! 188 00:07:58,560 --> 00:08:01,000 [Adam sighs] 189 00:08:02,320 --> 00:08:04,920 [TV Announcer] Sorry, the object of Goldfinger. 190 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 Now, I know you've been through a lot recently, 191 00:08:06,800 --> 00:08:08,680 and we're all very sympathetic. 192 00:08:08,680 --> 00:08:10,520 Look, it's not me, you understand, 193 00:08:10,520 --> 00:08:12,960 but some members of the residents association 194 00:08:12,960 --> 00:08:14,640 have been a little worried lately. 195 00:08:14,640 --> 00:08:15,480 -Worried? -Yes. 196 00:08:15,480 --> 00:08:16,880 Why? 197 00:08:16,880 --> 00:08:20,080 Well, you just seem a little distracted. 198 00:08:20,080 --> 00:08:22,920 [dramatic music] 199 00:08:25,840 --> 00:08:26,920 Sorry? 200 00:08:26,920 --> 00:08:27,760 Distracted. 201 00:08:29,440 --> 00:08:31,120 Just some members of the committee have noticed 202 00:08:31,120 --> 00:08:33,160 some erratic behavior. 203 00:08:33,160 --> 00:08:34,360 What erratic behavior? 204 00:08:35,320 --> 00:08:36,160 Well. 205 00:08:41,120 --> 00:08:43,000 Oh, yeah, you do do that. 206 00:08:43,000 --> 00:08:44,480 Oh, right, that erratic behavior. 207 00:08:44,480 --> 00:08:46,040 Look, it's not me, you understand, 208 00:08:46,040 --> 00:08:48,360 and obviously, what with your recent bereavement, 209 00:08:48,360 --> 00:08:49,520 things haven't been easy for you. 210 00:08:49,520 --> 00:08:50,560 No, they haven't they haven't been easy for me, no, no. 211 00:08:50,560 --> 00:08:51,440 -No. -Marley? 212 00:08:51,440 --> 00:08:52,280 Yes. 213 00:08:52,280 --> 00:08:56,040 So this distracted business, 214 00:08:56,040 --> 00:09:00,320 Be gone, foul demons, never to cast a shadow 215 00:09:00,320 --> 00:09:03,400 upon the brightness of this world again. 216 00:09:04,280 --> 00:09:06,600 I cast you out! 217 00:09:06,600 --> 00:09:07,400 Yes. 218 00:09:08,280 --> 00:09:09,120 Yes! 219 00:09:10,680 --> 00:09:11,680 Got to go. 220 00:09:11,680 --> 00:09:13,000 -Vicar. -Who? 221 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 [bright dramatic music] 222 00:09:18,000 --> 00:09:19,800 What do Americans call a torch? 223 00:09:20,640 --> 00:09:23,280 -Oh, I know this one. -I know this, I know this. 224 00:09:23,280 --> 00:09:24,800 [TV Announcer] I need you to hurry here. 225 00:09:24,800 --> 00:09:27,080 What do Americans call a torch? 226 00:09:27,080 --> 00:09:28,160 A flashlight. 227 00:09:28,160 --> 00:09:29,800 [Adam And Vince] Oh, bloody hell! 228 00:09:29,800 --> 00:09:31,680 [TV Announcer] Flashlight. 229 00:09:31,680 --> 00:09:33,160 Same character on the back of-- 230 00:09:33,160 --> 00:09:34,800 Hey, hey, look at this! 231 00:09:34,800 --> 00:09:36,200 No, no, no you can't have that. 232 00:09:36,200 --> 00:09:37,040 I bought that for Marley. 233 00:09:37,040 --> 00:09:38,640 That's very special. 234 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 What is it? 235 00:09:39,920 --> 00:09:43,640 It's actually a rather rare, rather exquisite piece. 236 00:09:44,600 --> 00:09:46,120 Looks like they got it from a car boot sale. 237 00:09:46,120 --> 00:09:48,080 I bought it on Bond Street! 238 00:09:48,080 --> 00:09:49,560 -Worthless. -Oh, he's not listening. 239 00:09:49,560 --> 00:09:50,680 To a ghost, really? 240 00:09:50,680 --> 00:09:52,000 Listen, idiot, this happens 241 00:09:52,000 --> 00:09:54,240 to be a rather wonderful piece of Chinese neckwear. 242 00:09:54,240 --> 00:09:55,080 Thank you, Shelley! 243 00:09:55,080 --> 00:09:57,720 It's worth about 900. 244 00:09:57,720 --> 00:09:58,920 I paid a lot more than that! 245 00:09:58,920 --> 00:09:59,960 And he's the idiot? 246 00:10:01,320 --> 00:10:05,120 Oh, someone's coming, someone's coming, out! 247 00:10:09,680 --> 00:10:10,920 We follow the necklace. 248 00:10:10,920 --> 00:10:12,000 Start the car Vince. 249 00:10:14,200 --> 00:10:15,120 -Vince! -Yes. 250 00:10:15,120 --> 00:10:16,320 The boy's an idiot. 251 00:10:16,320 --> 00:10:17,360 Well give him a chance. 252 00:10:17,360 --> 00:10:18,240 You take your time, Vince. 253 00:10:18,240 --> 00:10:19,360 He knows what he's doing. 254 00:10:19,360 --> 00:10:20,160 I don't know what I'm doing. 255 00:10:20,160 --> 00:10:21,040 Well don't tell them that. 256 00:10:21,040 --> 00:10:22,440 It's not the first car you've stolen. 257 00:10:22,440 --> 00:10:24,680 It's the first car I've stolen. 258 00:10:24,680 --> 00:10:26,040 Why didn't you steal a Jag? 259 00:10:26,040 --> 00:10:28,000 Well obviously he didn't want to steal a Jag. 260 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 I should have stole a Jag. 261 00:10:28,840 --> 00:10:31,560 Oh now you're just trying to make me look silly. 262 00:10:31,560 --> 00:10:33,200 Ah, good lad! 263 00:10:33,200 --> 00:10:35,920 Now just stay within the speed limit, nice and easy. 264 00:10:35,920 --> 00:10:36,760 Off we go. 265 00:10:36,760 --> 00:10:37,880 Let's find another house. 266 00:10:42,040 --> 00:10:45,280 [TV faintly murmuring] 267 00:10:51,160 --> 00:10:56,000 And if I can't cast you out, others shall take my place. 268 00:10:56,000 --> 00:10:58,920 Be gone, foul demons of the damned! 269 00:11:00,640 --> 00:11:03,280 Yeah, you tell 'em, bad actor. 270 00:11:04,120 --> 00:11:05,960 You do know that's not real? 271 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 Worth thinking about, though, eh? 272 00:11:08,040 --> 00:11:11,320 -What? -Be gone foul, demons! 273 00:11:11,320 --> 00:11:12,560 I cast you out. 274 00:11:14,840 --> 00:11:16,280 -Looks all right. -Yeah. 275 00:11:16,280 --> 00:11:19,360 [quiet piano music] 276 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Well, this is rather nice. 277 00:11:27,000 --> 00:11:29,920 [glass shattering] 278 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 [[Shelley] I think this is an original. 279 00:11:43,040 --> 00:11:44,440 Who's the artist? 280 00:11:44,440 --> 00:11:46,920 -Lambert Kilby. -Oh, he's very good. 281 00:11:46,920 --> 00:11:48,080 Yeah, very collectable. 282 00:11:48,080 --> 00:11:49,840 It's a sound investment. 283 00:11:49,840 --> 00:11:50,880 This place is a goldmine. 284 00:11:50,880 --> 00:11:53,080 Look at all these 20th-century Pop Art pieces. 285 00:11:53,080 --> 00:11:55,840 They have got a cracking DVD collection. 286 00:11:55,840 --> 00:11:59,520 Oh, I'll get us a nice one for later. 287 00:11:59,520 --> 00:12:01,440 Oh, Something About Mary? 288 00:12:01,440 --> 00:12:02,400 Oh, yeah that's good. 289 00:12:02,400 --> 00:12:03,480 I watched that with Marley. 290 00:12:03,480 --> 00:12:05,080 Oh, it's got, oh what's his name. 291 00:12:05,080 --> 00:12:07,160 -That fellow-- -Ben Stiller. 292 00:12:07,160 --> 00:12:09,640 Um, you know the, oh Ben Stiller, yeah. 293 00:12:09,640 --> 00:12:12,920 And who's that girl in it as well? 294 00:12:12,920 --> 00:12:15,160 -Oh, really good-looking. -Oh, you know, the fit one. 295 00:12:15,160 --> 00:12:16,560 Ssh! 296 00:12:16,560 --> 00:12:19,440 Vince, if you're not gonna help, just sit down and shut up. 297 00:12:19,440 --> 00:12:21,320 He's just trying to find you something to watch together. 298 00:12:21,320 --> 00:12:22,400 And you. 299 00:12:27,280 --> 00:12:28,520 Oh, superb! 300 00:12:30,160 --> 00:12:31,800 I think this is an Elsbet Saunders. 301 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 See if it's signed. 302 00:12:33,600 --> 00:12:35,200 Oh, Saunders, yes! 303 00:12:35,200 --> 00:12:38,160 How comes you know so much about art and that? 304 00:12:38,160 --> 00:12:39,880 I read books. 305 00:12:39,880 --> 00:12:42,280 That's like the internet, but printed on paper. 306 00:12:43,240 --> 00:12:45,000 Well, we've come to the right house! 307 00:12:45,000 --> 00:12:46,040 And who got us in? 308 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 Who did the door? 309 00:12:47,040 --> 00:12:47,960 Vince! 310 00:12:47,960 --> 00:12:49,480 You're both too quick to have a go at him. 311 00:12:49,480 --> 00:12:51,680 He found the house, he broke in. 312 00:12:51,680 --> 00:12:54,080 He chucks bricks through windows. 313 00:12:54,080 --> 00:12:55,640 Hardly the mark of a master criminal. 314 00:12:55,640 --> 00:12:57,040 Shelley's in a different league. 315 00:12:57,040 --> 00:12:59,200 She knows about art, culture. 316 00:12:59,200 --> 00:13:02,880 She has taste and, yes, daring. 317 00:13:02,880 --> 00:13:05,720 If she had a decent accomplice, she'd be much better. 318 00:13:07,040 --> 00:13:11,960 Oh, I can imagine Shelley disabling advanced alarm systems, 319 00:13:12,960 --> 00:13:15,480 slipping cat-like through the night, 320 00:13:16,480 --> 00:13:21,520 in a tight outfit of gloves, boots, straps. 321 00:13:22,040 --> 00:13:25,400 [footsteps thudding] 322 00:13:25,400 --> 00:13:29,400 -[door clicks] -Someone is here. 323 00:13:32,800 --> 00:13:36,240 I'm going to open the door very, very slowly. 324 00:13:36,240 --> 00:13:37,080 Okay. 325 00:13:37,080 --> 00:13:38,240 Be really quiet and when we get outside 326 00:13:38,240 --> 00:13:39,880 -Cameron Diaz! -Cameron Diaz! 327 00:13:39,880 --> 00:13:41,320 Sh, for Christ's sake, Vince! 328 00:13:41,320 --> 00:13:42,520 He's just remembered! 329 00:13:42,520 --> 00:13:45,200 -Ssh! -Who's there? 330 00:13:45,200 --> 00:13:46,160 Run! 331 00:13:46,160 --> 00:13:49,480 [bright dramatic music] 332 00:13:53,320 --> 00:13:54,560 [Shelley] Come on! 333 00:13:54,560 --> 00:13:59,560 -[Man] Come here! -[all yelling] 334 00:14:14,960 --> 00:14:16,120 Of course I reported it. 335 00:14:16,120 --> 00:14:17,240 You don't seem too upset. 336 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 Should I be? 337 00:14:18,080 --> 00:14:19,440 It was just a broken window. 338 00:14:19,440 --> 00:14:20,400 Nothing was taken. 339 00:14:20,400 --> 00:14:21,200 What? 340 00:14:21,200 --> 00:14:22,400 Oh, God, you obviously didn't realize, 341 00:14:22,400 --> 00:14:23,520 they took your necklace. 342 00:14:23,520 --> 00:14:24,400 My diamond one? 343 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 No, the one I got you. 344 00:14:26,200 --> 00:14:27,040 Oh. 345 00:14:28,600 --> 00:14:29,440 Oh! 346 00:14:31,520 --> 00:14:33,480 You, you said it was your special one. 347 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 -What was? -The necklace I got you. 348 00:14:36,120 --> 00:14:37,040 Yes, it is my special one. 349 00:14:37,040 --> 00:14:39,400 But it was stuffed in a dusty old drawer. 350 00:14:39,400 --> 00:14:41,120 No, it was stuffed in a special drawer. 351 00:14:41,120 --> 00:14:43,480 A special drawer for special things 352 00:14:43,480 --> 00:14:45,480 that only come out on special occasions. 353 00:14:45,480 --> 00:14:48,080 Oh, I see. 354 00:14:48,080 --> 00:14:50,880 Well, I'm sure the insurance will replace it. 355 00:14:50,880 --> 00:14:55,920 Yeah, it'll be exactly the same. [laughs] 356 00:14:58,160 --> 00:15:00,080 Does it have to be exactly the same? 357 00:15:01,000 --> 00:15:01,920 Um. 358 00:15:02,760 --> 00:15:05,520 [laughs] She didn't like it. 359 00:15:05,520 --> 00:15:08,280 Then why would she put it in her special drawer? 360 00:15:08,280 --> 00:15:10,040 It wasn't a special drawer. 361 00:15:10,040 --> 00:15:11,520 If it wasn't a special drawer, 362 00:15:11,520 --> 00:15:13,720 why would she put special things in it? 363 00:15:14,640 --> 00:15:15,960 [Adam laughing] 364 00:15:15,960 --> 00:15:17,720 Oh, you both seem quite calm. 365 00:15:18,680 --> 00:15:20,680 Uh huh, why, what you on about? 366 00:15:20,680 --> 00:15:23,080 Just thought you'd be freaking out by now. 367 00:15:23,080 --> 00:15:23,920 Why would we be? 368 00:15:23,920 --> 00:15:25,600 It's kind of your fault, isn't it, 369 00:15:25,600 --> 00:15:27,560 with all the arguing and everything. 370 00:15:27,560 --> 00:15:29,920 Vicar, what the hell you talking about? 371 00:15:29,920 --> 00:15:31,640 Oh, right. 372 00:15:31,640 --> 00:15:34,440 Marley watched a film, made some calls 373 00:15:34,440 --> 00:15:36,320 and now she's got a ghost-hunter coming 374 00:15:36,320 --> 00:15:38,040 to get rid of us, tomorrow. 375 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 What? 376 00:15:41,040 --> 00:15:44,960 Yeah, like totally out of my realm, that. 377 00:15:44,960 --> 00:15:48,200 [dramatic eerie music] 378 00:15:56,400 --> 00:16:01,400 -[lightning crackling] -[thunder rumbling] 379 00:16:02,600 --> 00:16:04,480 She's coming. 380 00:16:04,480 --> 00:16:05,400 Now you've had it. 381 00:16:09,280 --> 00:16:11,760 -Are we in trouble? -I don't know, maybe. 382 00:16:13,160 --> 00:16:16,400 97% success rate, apparently, at getting rid of... 383 00:16:16,400 --> 00:16:19,160 [dramatic music] 384 00:16:20,600 --> 00:16:23,520 [thunder crashing] 385 00:16:28,080 --> 00:16:30,080 Thank you for coming, Miss Randolph. 386 00:16:30,080 --> 00:16:32,600 You see, they just won't listen to me. 387 00:16:32,600 --> 00:16:34,600 I've tried being reasonable, but-- 388 00:16:34,600 --> 00:16:35,640 You want them gone. 389 00:16:39,360 --> 00:16:42,200 I don't want them hurt. 390 00:16:42,200 --> 00:16:43,720 [laughs] Can't guarantee that. 391 00:16:46,400 --> 00:16:47,680 Let's do this work. 392 00:16:50,160 --> 00:16:52,640 -Can she see us? -Maybe, I don't know. 393 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 Oh, grow up, of course she can't. 394 00:16:54,640 --> 00:16:57,440 Bloody hell, bit fierce. 395 00:16:57,440 --> 00:16:59,720 [dramatic intense music] 396 00:16:59,720 --> 00:17:01,760 Yeah, I don't mind them popping in every now and again. 397 00:17:01,760 --> 00:17:03,120 I just don't want them living here 398 00:17:03,120 --> 00:17:07,920 Sh, sh, sh, I shall give no quarter, have no mercy. 399 00:17:07,920 --> 00:17:11,280 If they're here I shall find them. 400 00:17:11,280 --> 00:17:13,640 -Oh, she's a bit good. -Oh shut up, she'll hear you. 401 00:17:13,640 --> 00:17:15,480 -Ha! -Oh, now you've done it. 402 00:17:17,400 --> 00:17:19,440 Yeah, well you've only brought this on yourselves. 403 00:17:19,440 --> 00:17:21,200 I mean, if you'd listened to me then we wouldn't be-- 404 00:17:21,200 --> 00:17:22,040 What? 405 00:17:22,880 --> 00:17:24,760 No, I'm just talking to the ghosts. 406 00:17:26,040 --> 00:17:28,680 -I don't think so. -Yeah. 407 00:17:30,280 --> 00:17:31,920 Look, they're there. 408 00:17:36,600 --> 00:17:39,560 [woman clearing throat and sighing] 409 00:17:39,560 --> 00:17:41,400 Where are you? 410 00:17:41,400 --> 00:17:43,400 Where are you? 411 00:17:43,400 --> 00:17:44,560 Where are you? 412 00:17:45,880 --> 00:17:46,800 She can't see us. 413 00:17:48,480 --> 00:17:50,160 Here I am. 414 00:17:50,160 --> 00:17:51,000 Here, here I am. 415 00:17:53,240 --> 00:17:54,040 No. 416 00:17:55,720 --> 00:17:56,960 No. 417 00:17:56,960 --> 00:17:58,160 No. 418 00:17:58,160 --> 00:18:00,080 -[Adam sighs] -She's having you on. 419 00:18:00,080 --> 00:18:01,360 [Adam] You're being done, Marley. 420 00:18:01,360 --> 00:18:03,280 What do you think, Isabelle, anything? 421 00:18:04,560 --> 00:18:06,800 -Isabelle? -You can't see her? 422 00:18:07,760 --> 00:18:10,640 -No. -But you can see your ghosts. 423 00:18:10,640 --> 00:18:12,720 -They're there. -Here! 424 00:18:12,720 --> 00:18:15,480 -Can't miss us! -On the head, girl. 425 00:18:15,480 --> 00:18:17,000 No, they're not. 426 00:18:18,080 --> 00:18:19,960 What? [laughs] 427 00:18:19,960 --> 00:18:21,600 Well, who's Isabelle? 428 00:18:21,600 --> 00:18:23,440 She's the first ghost I ever caught. 429 00:18:23,440 --> 00:18:25,040 Ah, she's been with me for years. 430 00:18:25,040 --> 00:18:26,000 Sort of great friends now. 431 00:18:26,000 --> 00:18:29,120 She helps me hunt ghosts and we're great friends, 432 00:18:29,120 --> 00:18:30,400 aren't we, Isabelle, yeah. 433 00:18:32,560 --> 00:18:36,400 -You really can't see her? -[sighs] No. 434 00:18:36,400 --> 00:18:39,200 Well, that's a shame, because she's very pretty. 435 00:18:40,040 --> 00:18:40,880 Yes, you are. 436 00:18:40,880 --> 00:18:41,720 You are, yes. 437 00:18:43,440 --> 00:18:45,520 [scoffs] Well, no. 438 00:18:45,520 --> 00:18:46,360 Thank you. 439 00:18:46,360 --> 00:18:48,640 That's very kind, Isabelle. 440 00:18:48,640 --> 00:18:52,640 You are much prettier than me. [laughs] 441 00:18:52,640 --> 00:18:54,000 She's not. 442 00:18:54,000 --> 00:18:54,840 Big girl. 443 00:18:56,080 --> 00:18:59,160 Right, well, Marley, we can't find anything or anyone. 444 00:18:59,160 --> 00:19:00,000 For God's sake! 445 00:19:00,000 --> 00:19:01,480 -Hello? -Woo! 446 00:19:04,560 --> 00:19:05,520 Oh, what? 447 00:19:05,520 --> 00:19:07,320 Isabelle wants to say goodbye. 448 00:19:09,880 --> 00:19:10,720 Oh, right. 449 00:19:13,320 --> 00:19:14,160 Goodbye, Isabelle. 450 00:19:14,160 --> 00:19:15,440 She's not tiny. 451 00:19:16,840 --> 00:19:18,120 Goodbye, Isabelle. 452 00:19:18,120 --> 00:19:18,960 Well, you're being ridiculous now. 453 00:19:18,960 --> 00:19:20,760 Sorry, you didn't say whether she was tall or small, 454 00:19:20,760 --> 00:19:22,880 you just said she was fat. 455 00:19:22,880 --> 00:19:23,720 Oh, well, now you've done it! 456 00:19:23,720 --> 00:19:24,880 You've made her cry. 457 00:19:24,880 --> 00:19:25,720 -Oh. -Is that what you do, 458 00:19:25,720 --> 00:19:27,320 -just upset people? -No, no, no. 459 00:19:27,320 --> 00:19:28,400 Now, the fee? 460 00:19:30,000 --> 00:19:30,840 Right, yes. 461 00:19:31,720 --> 00:19:34,480 Just you haven't actually found anything, so? 462 00:19:34,480 --> 00:19:36,760 Doesn't mean we didn't look, so. 463 00:19:36,760 --> 00:19:38,360 Here! 464 00:19:38,360 --> 00:19:39,800 It's 100 pounds. 465 00:19:39,800 --> 00:19:41,880 Oh, gosh, that's quite a lot of money. 466 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 Each. 467 00:19:43,120 --> 00:19:44,400 Wow! 468 00:19:44,400 --> 00:19:46,480 Gosh, I didn't imagine it was going to be-- 469 00:19:46,480 --> 00:19:49,840 Wait, you invited Isabelle here to help you, 470 00:19:49,840 --> 00:19:51,800 then you called her fat and made her cry, 471 00:19:51,800 --> 00:19:53,760 and now you're refusing to pay us? 472 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 No, no, no. 473 00:19:54,760 --> 00:19:56,160 Yes, Isabelle, she's refusing to pay us. 474 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 No, no, no, I'm not. 475 00:19:57,680 --> 00:20:00,240 -I'm not refusing. -Find that and after, yes. 476 00:20:00,240 --> 00:20:02,720 I'll just pop and get my purse. 477 00:20:02,720 --> 00:20:03,600 -Aren't we just? -Yes, thank you. 478 00:20:03,600 --> 00:20:05,280 -Thank you. -Thank you. 479 00:20:10,480 --> 00:20:12,160 She just sat on Isabelle. 480 00:20:12,160 --> 00:20:15,400 [bright upbeat music] 481 00:20:15,400 --> 00:20:18,240 If they were here, Isabelle and I would have seen them. 482 00:20:19,200 --> 00:20:22,320 My advice to you, and I offer it for nothing. 483 00:20:22,320 --> 00:20:23,480 What about Isabelle? 484 00:20:23,480 --> 00:20:25,680 -She might charge. -Shut up, Michael. 485 00:20:25,680 --> 00:20:26,520 What? 486 00:20:26,520 --> 00:20:27,840 No, I'm talking to the ghosts. 487 00:20:27,840 --> 00:20:28,960 No, you're not. 488 00:20:28,960 --> 00:20:31,360 You don't have ghosts, Marley. 489 00:20:31,360 --> 00:20:34,280 Whoever you're talking to, they're not there. 490 00:20:36,680 --> 00:20:37,840 Are you sure? 491 00:20:37,840 --> 00:20:41,400 I'm positive you don't have ghosts. 492 00:20:41,400 --> 00:20:43,280 But you do have, you know, a problem. 493 00:20:44,280 --> 00:20:46,960 [dramatic music] 494 00:20:46,960 --> 00:20:47,800 What? 495 00:21:06,520 --> 00:21:07,560 You okay? 496 00:21:09,040 --> 00:21:09,960 Am I dribbling? 497 00:21:09,960 --> 00:21:10,920 No. 498 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 Right, well, I'll have to work on that, 499 00:21:12,000 --> 00:21:14,040 because I'm obviously insane. 500 00:21:14,040 --> 00:21:15,880 Marley, you're not crazy. 501 00:21:15,880 --> 00:21:18,560 Well, I'm talking to you, but you're not here. 502 00:21:18,560 --> 00:21:20,720 She had a ghost that I can't see, 503 00:21:20,720 --> 00:21:22,960 but I can see three ghosts that don't bloody exist, 504 00:21:22,960 --> 00:21:25,640 so if that's not crazy, what is? 505 00:21:25,640 --> 00:21:27,800 I mean, you heard her. 506 00:21:27,800 --> 00:21:28,640 You're in here. 507 00:21:30,200 --> 00:21:31,800 [crying] This is all in my head. 508 00:21:33,120 --> 00:21:36,160 I am obviously insane! [sobbing] 509 00:21:40,440 --> 00:21:44,040 [bright upbeat music] 510 00:21:44,040 --> 00:21:45,200 Morning, Tina. 511 00:21:48,000 --> 00:21:48,840 Sorry. 512 00:22:29,680 --> 00:22:32,360 [paper ripping] 513 00:22:37,040 --> 00:22:38,960 Morning, oh, forget it. 514 00:22:53,000 --> 00:22:55,960 That whole dribbling thing is starting to happen. 515 00:22:55,960 --> 00:22:57,560 Dribbling, yeah, I've been working on that. 516 00:22:57,560 --> 00:23:00,400 Bit of rocking back and forth, you know, mad hair. 517 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 -We love you, Marley. -Yeah, and I love you. 518 00:23:02,360 --> 00:23:04,160 I love you, I love you all. 519 00:23:04,160 --> 00:23:05,240 Probably the problem. 520 00:23:06,160 --> 00:23:08,640 You know, St Peter once said-- 521 00:23:08,640 --> 00:23:09,480 No, he didn't. 522 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 Look, I wish you were here. 523 00:23:13,320 --> 00:23:18,240 I wish I could see ghosts, because I'm, I'm just so lonely. 524 00:23:19,800 --> 00:23:21,120 Starting to drift off at work. 525 00:23:21,120 --> 00:23:22,000 Bound to make mistakes. 526 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 They'll get rid of me. 527 00:23:22,840 --> 00:23:24,360 They'll put me somewhere. 528 00:23:24,360 --> 00:23:25,720 We're here, Marley. 529 00:23:25,720 --> 00:23:26,840 No, you're not. 530 00:23:26,840 --> 00:23:27,680 You're not here. 531 00:23:27,680 --> 00:23:30,160 You are in here, which is why I'm sitting here, 532 00:23:30,160 --> 00:23:33,720 wearing Jesus, what am I wearing! 533 00:23:37,560 --> 00:23:38,360 What? 534 00:23:45,200 --> 00:23:46,840 [Marley] This is you. 535 00:23:46,840 --> 00:23:50,000 -What? -That's Shelley, and us. 536 00:23:51,680 --> 00:23:55,120 If someone else can see you, I'm not insane. 537 00:23:55,120 --> 00:23:56,680 You're here. 538 00:23:56,680 --> 00:23:59,680 You're real-ish. 539 00:23:59,680 --> 00:24:01,200 We've got to find who saw you. 540 00:24:03,120 --> 00:24:07,600 -[footsteps clicking] -[gentle music] 541 00:24:07,600 --> 00:24:10,400 So we came running out of the house and we did a right. 542 00:24:10,400 --> 00:24:12,640 -Why? -Why what? 543 00:24:12,640 --> 00:24:13,480 Why were you running? 544 00:24:13,480 --> 00:24:14,840 If some big guy was chasing you, you'd run. 545 00:24:14,840 --> 00:24:17,960 Not if I was dead and no one could see me, I wouldn't. 546 00:24:17,960 --> 00:24:19,160 We're not idiots. 547 00:24:19,160 --> 00:24:20,840 We soon realized that. 548 00:24:20,840 --> 00:24:24,880 We ran up the street, did a left and another right, 549 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 then we hid behind a car. 550 00:24:25,880 --> 00:24:28,000 Okay, after a while, we realized that. 551 00:24:28,000 --> 00:24:29,120 So who was watching you? 552 00:24:29,120 --> 00:24:30,560 Who saw you? 553 00:24:30,560 --> 00:24:33,160 -Um. -She was in her front garden. 554 00:24:33,160 --> 00:24:34,720 -Who? -Her. 555 00:24:34,720 --> 00:24:37,880 [bright gentle music] 556 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Hello. 557 00:24:44,240 --> 00:24:45,520 Can you see these men? 558 00:24:56,240 --> 00:24:58,000 Obviously, I recognize these two 559 00:24:58,000 --> 00:25:00,560 from their likenesses provided by the witness, 560 00:25:00,560 --> 00:25:02,720 but they swear blind they did it on their own. 561 00:25:02,720 --> 00:25:04,560 It was just me and him. 562 00:25:04,560 --> 00:25:08,080 I entered the flat and found a number of suspicious items, 563 00:25:08,080 --> 00:25:11,280 watches, televisions, iPads, a pair of earrings. 564 00:25:11,280 --> 00:25:14,240 Oh not all of it was stolen, though. 565 00:25:15,440 --> 00:25:17,440 Got a receipt for the earrings. 566 00:25:17,440 --> 00:25:21,080 They were a present for Shelley's birthday. 567 00:25:21,080 --> 00:25:22,680 -Her birthday? -Yeah. 568 00:25:22,680 --> 00:25:23,960 Then why did I find them stuffed 569 00:25:23,960 --> 00:25:25,320 at the back of a dusty old drawer? 570 00:25:25,320 --> 00:25:26,240 Yes, thank you. 571 00:25:26,240 --> 00:25:27,240 I'll ask the questions. 572 00:25:27,240 --> 00:25:28,800 I thought you said you liked those earrings? 573 00:25:28,800 --> 00:25:29,840 What? 574 00:25:29,840 --> 00:25:32,240 Oh, yeah, love the earrings. 575 00:25:32,240 --> 00:25:33,080 Then what are they doing stuffed 576 00:25:33,080 --> 00:25:34,840 in the back of a dusty old drawer? 577 00:25:36,760 --> 00:25:41,080 No, no, they were stuffed in a special drawer. 578 00:25:41,080 --> 00:25:43,840 A special drawer for special things 579 00:25:43,840 --> 00:25:46,440 that only come out on special occasions. 580 00:25:46,440 --> 00:25:48,720 Oh, special. 581 00:25:48,720 --> 00:25:51,520 Special drawer for special things. 582 00:25:51,520 --> 00:25:53,080 Ha, she obviously hates them. 583 00:25:53,080 --> 00:25:54,560 I can't believe that idiot fell for it. 584 00:25:54,560 --> 00:25:57,200 -Well, you did! -What, no. 585 00:25:57,200 --> 00:25:58,040 -You did, you did. -No! 586 00:25:58,040 --> 00:26:00,400 -You did! -Oh, what, Marley's necklace? 587 00:26:00,400 --> 00:26:01,200 Yeah. 588 00:26:01,200 --> 00:26:03,600 No, because that was a special drawer for special things, 589 00:26:03,600 --> 00:26:06,120 special things that only come out on, 590 00:26:06,120 --> 00:26:08,560 [bright music] 591 00:26:08,560 --> 00:26:11,840 -can't believe I fell for it. -[Adam laughing] 592 00:26:11,840 --> 00:26:12,840 Moving on. 593 00:26:16,000 --> 00:26:19,960 I have a reputation to maintain, a living to make. 594 00:26:19,960 --> 00:26:22,520 All of a sudden, this child is claiming she can see ghosts. 595 00:26:22,520 --> 00:26:24,800 Someone told her she's got a gift. 596 00:26:24,800 --> 00:26:27,440 My clients are leaving me and going to her. 597 00:26:27,440 --> 00:26:29,320 I mean, her mother's placed ads in the papers. 598 00:26:29,320 --> 00:26:30,640 That doesn't justify your behavior 599 00:26:30,640 --> 00:26:32,600 towards a child, Miss Randolph. 600 00:26:32,600 --> 00:26:34,640 Clearly you have rage issues. 601 00:26:34,640 --> 00:26:35,440 I don't have rage. 602 00:26:35,440 --> 00:26:36,640 She has rage. 603 00:26:39,080 --> 00:26:41,880 Two weeks community service and a 300 pound fine. 604 00:26:42,880 --> 00:26:44,640 -300! -Each. 605 00:26:44,640 --> 00:26:48,440 And if Isabelle can't pay, I'm afraid you'll have to. 606 00:26:48,440 --> 00:26:51,440 [sighs] Well, you'll have to pay. 607 00:26:51,440 --> 00:26:54,320 -Nice work, Marley. -Thanks. 608 00:26:54,320 --> 00:26:57,040 Look, I'm sorry, Michael, but it's a disgusting necklace 609 00:26:57,040 --> 00:26:58,880 that no one with any taste would ever want to wear. 610 00:26:58,880 --> 00:27:01,280 -Shelley liked it. -Vince didn't. 611 00:27:01,280 --> 00:27:02,320 Vince is an idiot. 612 00:27:02,320 --> 00:27:04,440 I just can't believe you never liked it. 613 00:27:05,520 --> 00:27:06,360 All these years, 614 00:27:06,360 --> 00:27:08,920 I thought we had an understanding, an affection. 615 00:27:08,920 --> 00:27:10,840 -We do. -Obviously not. 616 00:27:10,840 --> 00:27:12,400 [sighs] Oh Micheal, just because I hate your necklace! 617 00:27:12,400 --> 00:27:13,960 That no-one with any taste would ever want to wear. 618 00:27:13,960 --> 00:27:15,000 -Oh, not helping! -I know. 619 00:27:15,000 --> 00:27:16,680 Michael, I hate your necklace. 620 00:27:16,680 --> 00:27:18,280 I love you. 621 00:27:18,280 --> 00:27:19,120 What about Adam? 622 00:27:19,120 --> 00:27:20,480 Do you love Adam? 623 00:27:20,480 --> 00:27:21,960 I'd like an answer. 624 00:27:21,960 --> 00:27:22,920 Of course I love you, Adam, okay. 625 00:27:22,920 --> 00:27:24,840 -Okay, okay! -Are we okay? 626 00:27:24,840 --> 00:27:26,080 -Yeah, we're okay. -Nice. 627 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 -Okay. -Yes, we're good. 628 00:27:27,080 --> 00:27:29,280 -More than him? -Oh! 629 00:27:29,280 --> 00:27:30,200 It's just a question. 630 00:27:30,200 --> 00:27:31,520 She's obviously not answering because she loves me more. 631 00:27:31,520 --> 00:27:32,880 She doesn't she loves me more. 632 00:27:32,880 --> 00:27:33,840 She so loves me more. 633 00:27:33,840 --> 00:27:34,680 -So doesn't. -She so does! 634 00:27:34,680 --> 00:27:36,400 I'm the husband, first love. 635 00:27:36,400 --> 00:27:38,680 I'm the lover, second love. 636 00:27:38,680 --> 00:27:39,760 Yeah, but that's like a sequel. 637 00:27:39,760 --> 00:27:41,480 It's never as good as the first film, is it? 638 00:27:41,480 --> 00:27:43,160 -Godfather II. -Empire Strikes Back. 639 00:27:43,160 --> 00:27:46,640 Star Trek II: Wrath of Khan, Transporter 2. 640 00:27:46,640 --> 00:27:49,400 -Um, um -Terminator. 641 00:27:49,400 --> 00:27:52,600 -Terminator 2, jury's out. -Yeah, yeah, what? 642 00:27:52,600 --> 00:27:54,240 Terminator 2 is much better, I think! 643 00:27:54,240 --> 00:27:56,920 -When he turns into good Arnie -I don't like good Arnie. 644 00:27:56,920 --> 00:27:57,840 I don't like good Arnie. 645 00:27:57,840 --> 00:27:59,200 [Adam] I know, but the other guy's really good. 646 00:27:59,200 --> 00:28:00,600 -Yeah he is. -And then there's 647 00:28:00,600 --> 00:28:01,680 all the witty banter that he has with the kid. 648 00:28:01,680 --> 00:28:02,920 That's awesome. 649 00:28:02,920 --> 00:28:04,320 [Micheal] How do you feel about Alien? 650 00:28:04,320 --> 00:28:05,720 [Marley] I'm really going off you both. 651 00:28:05,720 --> 00:28:07,120 -Oh, God! -What! 652 00:28:07,120 --> 00:28:10,320 [bright upbeat music] 653 00:28:10,370 --> 00:28:14,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.