All language subtitles for Maidens.Of.The.Sea.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,070 --> 00:00:26,770 - [Man Voiceover] Everything that happened on that island, 2 00:00:26,770 --> 00:00:31,770 everything that I did led to my insanity, my delusion. 3 00:00:31,900 --> 00:00:35,850 But it was all so beautiful that I couldn't walk away. 4 00:02:23,818 --> 00:02:26,083 ♪ Oh, you came out from the woods ♪ 5 00:02:26,083 --> 00:02:28,342 ♪ Where I was waiting ♪ 6 00:02:28,342 --> 00:02:33,342 ♪ Said you were making time ♪ 7 00:02:33,982 --> 00:02:36,600 ♪ And when I looked around ♪ 8 00:02:36,600 --> 00:02:39,240 ♪ You were gone back there ♪ 9 00:02:39,240 --> 00:02:44,240 ♪ Oh, boy, from the north, be aware ♪ 10 00:02:45,630 --> 00:02:50,630 ♪ 'Cause your night will fall again ♪ 11 00:02:52,302 --> 00:02:54,305 ♪ And there's light streaks ♪ 12 00:02:54,305 --> 00:02:57,204 ♪ Making their way through the trees ♪ 13 00:02:57,204 --> 00:03:02,204 ♪ But you can't seem them clear ♪ 14 00:03:02,648 --> 00:03:05,028 ♪ You'll survive anything ♪ 15 00:03:05,028 --> 00:03:08,154 ♪ But this has no end ♪ 16 00:03:08,154 --> 00:03:10,371 ♪ Oh, boy from the north ♪ 17 00:03:10,371 --> 00:03:14,376 ♪ Your hollow soul ♪ 18 00:03:14,376 --> 00:03:19,376 ♪ It will never feel purposeful ♪ 19 00:03:22,116 --> 00:03:26,654 ♪ And I know you came with the traveling show ♪ 20 00:03:26,654 --> 00:03:31,654 ♪ And you sought it out too young ♪ 21 00:03:32,958 --> 00:03:34,808 ♪ You can find me back where ♪ 22 00:03:34,808 --> 00:03:36,721 ♪ We used to meet ♪ 23 00:03:36,721 --> 00:03:39,476 ♪ Now hear me call ♪ 24 00:03:39,476 --> 00:03:43,003 ♪ From the hall ♪ 25 00:03:43,003 --> 00:03:46,836 ♪ Oh, where the dragon sleeps ♪ 26 00:04:07,070 --> 00:04:09,123 - Ever get scared out there, all alone? 27 00:04:13,100 --> 00:04:14,000 - [Man] Sometimes. 28 00:04:17,300 --> 00:04:19,263 - Ever miss someone after you leave? 29 00:04:20,910 --> 00:04:22,310 - If I do, I just go back. 30 00:05:48,627 --> 00:05:50,377 - Where are you from? 31 00:05:51,880 --> 00:05:53,217 - Just out there. 32 00:06:01,850 --> 00:06:02,683 - Me, too. 33 00:06:07,530 --> 00:06:12,530 I just left a place that I can never go back to. 34 00:06:15,150 --> 00:06:20,150 It's an island far in the sea. 35 00:06:23,590 --> 00:06:27,285 I think you will find it beautiful. 36 00:07:18,833 --> 00:07:21,750 I think you will find it beautiful. 37 00:09:18,740 --> 00:09:20,320 - Hey! 38 00:09:20,320 --> 00:09:21,153 Hey! 39 00:09:23,410 --> 00:09:25,430 What are you doing? 40 00:09:25,430 --> 00:09:26,263 Hey, wait! 41 00:09:35,640 --> 00:09:36,473 Hey! 42 00:09:38,103 --> 00:09:39,053 What are you doing? 43 00:09:43,280 --> 00:09:45,183 Step back this way a little bit, all right? 44 00:09:50,940 --> 00:09:51,773 I'm Mack. 45 00:09:53,260 --> 00:09:54,460 Everybody calls me Mack. 46 00:09:57,840 --> 00:09:59,343 Kei told me I'd find you here, 47 00:10:00,650 --> 00:10:01,800 and they showed me which way to go 48 00:10:01,800 --> 00:10:04,053 'cause I don't know. 49 00:10:07,360 --> 00:10:08,783 Yeah, no? 50 00:10:10,390 --> 00:10:11,233 What's wrong? 51 00:11:55,926 --> 00:11:56,759 Hi. 52 00:11:58,562 --> 00:12:03,263 - Well, what can I do for you? 53 00:12:15,628 --> 00:12:16,628 Is she safe? 54 00:12:18,060 --> 00:12:18,893 - Yeah. 55 00:12:24,100 --> 00:12:25,000 - So, that's that. 56 00:12:42,410 --> 00:12:43,760 - [Mack] Is this all yours? 57 00:12:45,120 --> 00:12:45,953 - Yes. 58 00:12:49,120 --> 00:12:50,870 - How many people are staying here? 59 00:12:53,760 --> 00:12:54,593 - Very few. 60 00:12:55,810 --> 00:12:57,410 - I mean, you must be expensive. 61 00:12:59,800 --> 00:13:01,650 - I'm sure we can work something out. 62 00:13:05,590 --> 00:13:07,970 Why don't you go get cleaned up 63 00:13:07,970 --> 00:13:09,323 and relax a little bit. 64 00:13:11,225 --> 00:13:12,058 - Okay. 65 00:13:16,490 --> 00:13:19,453 - Room One, down the hall. 66 00:13:21,710 --> 00:13:22,543 - Thanks. 67 00:13:26,730 --> 00:13:30,330 There was a girl down by the shore. 68 00:13:30,330 --> 00:13:32,313 - Liz, she's my friend. 69 00:13:34,120 --> 00:13:36,690 - Yeah, she-- 70 00:13:36,690 --> 00:13:38,313 - Doesn't say much, I know. 71 00:13:44,120 --> 00:13:45,570 - My name's Mack, by the way. 72 00:13:47,021 --> 00:13:47,854 - Marlee. 73 00:16:47,630 --> 00:16:48,463 A dock? 74 00:16:51,010 --> 00:16:54,120 - Yeah, so I can harbor my boat for a couple days. 75 00:16:54,120 --> 00:16:56,593 - Oh, I'm glad you decided to stay. 76 00:16:57,869 --> 00:17:01,730 Well, the boats are anchored on the north side. 77 00:17:01,730 --> 00:17:04,453 I'm sorry, I never got around to building a dock. 78 00:17:09,930 --> 00:17:10,763 - Okay. 79 00:18:39,610 --> 00:18:40,443 - Who are you? 80 00:18:44,380 --> 00:18:45,303 - I'm Mack. 81 00:18:50,630 --> 00:18:51,680 - What are you doing? 82 00:18:53,580 --> 00:18:54,780 - I'm going to check on my boat. 83 00:18:54,780 --> 00:18:56,030 There's no dock here. 84 00:18:56,030 --> 00:18:58,273 - No, no, I meant on this island. 85 00:19:00,541 --> 00:19:01,741 What are you doing here? 86 00:19:06,700 --> 00:19:08,650 - What's it to you what I'm doing here? 87 00:19:11,950 --> 00:19:13,960 - I'm afraid this place is closed for business. 88 00:19:13,960 --> 00:19:16,993 Has been for a long time. 89 00:19:18,980 --> 00:19:20,343 - Really? - Yes. 90 00:19:24,720 --> 00:19:26,003 - Then why are you here? 91 00:19:30,270 --> 00:19:31,393 - I'm a friend. 92 00:19:35,500 --> 00:19:36,333 - Mm hmm. 93 00:19:40,620 --> 00:19:43,853 Well, don't worry, I won't be staying long. 94 00:19:46,490 --> 00:19:47,790 - Where's your home, Mack? 95 00:19:48,890 --> 00:19:50,420 - I live on my boat. 96 00:19:50,420 --> 00:19:54,107 - [Man] Oh, wow, that makes it easier. 97 00:21:16,774 --> 00:21:19,440 - I just don't get it. 98 00:21:19,440 --> 00:21:20,663 - That is very strange. 99 00:21:27,730 --> 00:21:31,597 Why don't you have a drink, maybe some dinner? 100 00:21:37,880 --> 00:21:38,713 - Where's Liz? 101 00:21:40,270 --> 00:21:42,720 - She keeps to herself most days. 102 00:21:42,720 --> 00:21:44,063 She's really a loner. 103 00:21:45,100 --> 00:21:47,040 You're a sailor, you can wait. 104 00:21:48,630 --> 00:21:49,463 - Yeah. 105 00:22:20,940 --> 00:22:23,513 - [Man] You know this place isn't open anymore, right? 106 00:22:25,860 --> 00:22:26,693 - Nice guitar. 107 00:22:28,800 --> 00:22:29,850 - How would you know? 108 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 - Have you seen Liz? 109 00:25:18,403 --> 00:25:20,423 I've never seen a tail like that before. 110 00:25:21,460 --> 00:25:23,310 - I'll have it cleaned up right away. 111 00:25:29,300 --> 00:25:31,170 - What room is hers? 112 00:25:31,170 --> 00:25:32,003 - Three. 113 00:25:32,910 --> 00:25:35,220 - And why doesn't she speak? 114 00:25:35,220 --> 00:25:38,297 - Silence is a luxury. 115 00:26:39,713 --> 00:26:40,963 - What are you doing? 116 00:26:45,380 --> 00:26:46,403 - Did you draw that? 117 00:26:47,990 --> 00:26:48,823 - No. 118 00:26:50,180 --> 00:26:52,423 It was drawn by the great Malcolm Volt. 119 00:27:10,117 --> 00:27:13,223 "I know my desires will win over my guilt, 120 00:27:14,327 --> 00:27:17,147 "but after all my guilt subsides, 121 00:27:17,147 --> 00:27:19,463 "what unknown feeling will come next. 122 00:27:26,017 --> 00:27:29,127 "It became easy to forget what she was 123 00:27:29,127 --> 00:27:32,460 "because she remained carefully still 124 00:27:33,327 --> 00:27:35,297 "so I would not be frightened, 125 00:27:35,297 --> 00:27:37,257 "and did not make a sound." 126 00:27:45,260 --> 00:27:46,093 That's it. 127 00:27:48,440 --> 00:27:50,093 His love is in the art. 128 00:27:53,810 --> 00:27:55,320 - Where is he? 129 00:27:55,320 --> 00:27:56,543 - Oh, he's around. 130 00:28:01,410 --> 00:28:02,973 - I met a girl earlier. 131 00:28:04,100 --> 00:28:04,933 Liz. 132 00:28:07,450 --> 00:28:08,283 - Yes, Liz. 133 00:28:10,640 --> 00:28:12,013 She comes and she goes. 134 00:28:16,900 --> 00:28:20,470 So, you just arrived? 135 00:28:23,122 --> 00:28:24,289 Well, welcome. 136 00:31:16,507 --> 00:31:18,303 - What kind of noises? 137 00:31:20,820 --> 00:31:21,693 - I can't tell. 138 00:31:24,211 --> 00:31:26,261 - Are you sure it's not your imagination? 139 00:31:27,690 --> 00:31:29,290 I had a ringing in my head once 140 00:31:29,290 --> 00:31:31,223 that lasted for nearly a year. 141 00:31:38,300 --> 00:31:39,950 - What did you do with that tail? 142 00:31:41,490 --> 00:31:43,160 - Donald disposed of it. 143 00:31:43,160 --> 00:31:44,760 It was gonna make an awful mess. 144 00:32:06,320 --> 00:32:08,433 - Boo. 145 00:32:14,820 --> 00:32:18,560 - Hey, what kind of fish was that? 146 00:32:20,950 --> 00:32:21,980 - Water, please. 147 00:32:41,987 --> 00:32:43,813 You know, Mack, I've been thinking. 148 00:32:44,850 --> 00:32:46,793 Maybe it is good to have you around. 149 00:32:47,750 --> 00:32:50,453 Yeah, feel free to stay as long as you like. 150 00:32:51,570 --> 00:32:52,890 - I can't. 151 00:32:52,890 --> 00:32:54,340 - Why? 152 00:32:54,340 --> 00:32:55,990 I thought that's what you wanted. 153 00:32:57,580 --> 00:32:58,413 Huh. 154 00:32:59,270 --> 00:33:01,430 Let me ask you something. 155 00:33:01,430 --> 00:33:03,893 What kind of man were you before you came here? 156 00:33:04,890 --> 00:33:06,190 - What do you mean? 157 00:33:06,190 --> 00:33:08,013 - What kind of man were you? 158 00:33:11,140 --> 00:33:13,670 - The same man I am now. 159 00:33:13,670 --> 00:33:14,503 - Which is? 160 00:33:20,210 --> 00:33:21,100 - The kind that doesn't like to stay 161 00:33:21,100 --> 00:33:23,300 in one place too long. 162 00:33:23,300 --> 00:33:26,713 - Ooh, sounds exhausting. 163 00:33:28,370 --> 00:33:29,203 - It's not. 164 00:33:32,260 --> 00:33:34,790 - You do know what happens if you go looking 165 00:33:34,790 --> 00:33:37,233 for too much, don't you? 166 00:33:40,550 --> 00:33:41,633 - You find things. 167 00:33:45,385 --> 00:33:50,020 - Well, anyway, I guess it is a bit odd, 168 00:33:50,020 --> 00:33:52,040 being on an island so far away 169 00:33:52,040 --> 00:33:54,043 with hardly any other people. 170 00:33:55,270 --> 00:33:57,292 - I just wanna know what kind of fish it was. 171 00:33:57,292 --> 00:33:58,125 - Ah. 172 00:34:00,070 --> 00:34:02,813 What kind, what kind, what kind. 173 00:34:06,990 --> 00:34:07,843 - Are you drunk? 174 00:34:41,170 --> 00:34:42,973 - Leaving? - Yeah. 175 00:34:44,360 --> 00:34:45,193 - Why? 176 00:34:47,320 --> 00:34:48,153 - I have to go. 177 00:34:51,040 --> 00:34:52,143 - Stay one more day. 178 00:34:54,320 --> 00:34:56,020 It'll be dark soon. 179 00:34:56,020 --> 00:34:57,660 You can't sail in the dark. 180 00:35:45,731 --> 00:35:46,564 - Sit. 181 00:36:28,960 --> 00:36:30,243 Relax. 182 00:36:34,380 --> 00:36:36,143 Look at this beautiful sea. 183 00:37:01,933 --> 00:37:04,266 "There was a time, long ago, 184 00:37:09,037 --> 00:37:10,967 "when you and I were one. 185 00:37:15,047 --> 00:37:16,973 "Together, we found love. 186 00:37:22,547 --> 00:37:27,547 "We were unafraid, fearless, free." 187 00:37:38,140 --> 00:37:38,973 How's that? 188 00:37:40,940 --> 00:37:41,773 - It's good. 189 00:37:44,090 --> 00:37:44,923 That's good. 190 00:37:48,030 --> 00:37:50,630 - I would finish, but she always changes the ending. 191 00:37:51,580 --> 00:37:52,613 That bothers me. 192 00:37:54,309 --> 00:37:55,142 - Who? 193 00:40:41,260 --> 00:40:42,093 - Wait. 194 00:40:45,080 --> 00:40:46,587 Maybe you shouldn't go. 195 00:41:19,364 --> 00:41:22,590 - You know, there was a time when people knew my name, 196 00:41:22,590 --> 00:41:23,423 and my face. 197 00:41:26,608 --> 00:41:27,733 Millions of people. 198 00:41:31,109 --> 00:41:33,309 I bet you have no idea what that feels like. 199 00:41:37,930 --> 00:41:38,763 - No, I don't. 200 00:41:46,640 --> 00:41:48,590 - I wonder if they wonder about me now. 201 00:41:55,560 --> 00:41:56,960 You should get on your boat, 202 00:41:57,950 --> 00:41:59,000 never come back here. 203 00:42:12,820 --> 00:42:14,253 - He's harmless. 204 00:42:16,040 --> 00:42:18,990 Just a guy who can't seem 205 00:42:18,990 --> 00:42:21,423 to fully make peace with it all. 206 00:42:23,330 --> 00:42:27,093 Can't stay, can't walk away. 207 00:42:33,080 --> 00:42:34,580 - How long have you been here? 208 00:42:41,620 --> 00:42:44,253 - Just last week, I went and got cigars. 209 00:43:04,871 --> 00:43:06,204 - What keeps dying? 210 00:43:56,500 --> 00:43:58,763 - We are all such fragile creatures. 211 00:44:03,640 --> 00:44:04,513 Don't you agree? 212 00:44:08,278 --> 00:44:11,627 Although Liz was, well, she was quite strong 213 00:44:14,580 --> 00:44:17,013 when I brought her here, to paint her. 214 00:44:21,830 --> 00:44:23,430 - Where is she? 215 00:44:23,430 --> 00:44:25,973 - Around, somewhere. 216 00:44:27,440 --> 00:44:28,873 I don't keep track anymore. 217 00:44:31,138 --> 00:44:32,693 She's found a new type of love, 218 00:44:35,170 --> 00:44:36,780 a love that is more like hate 219 00:44:38,690 --> 00:44:39,610 than like love. 220 00:46:58,103 --> 00:46:59,853 - What is going on here? 221 00:47:03,840 --> 00:47:06,963 - Just go down to the shore and be patient. 222 00:47:11,269 --> 00:47:12,102 - Is that it? 223 00:47:12,102 --> 00:47:13,752 Is that all you're gonna tell me? 224 00:47:16,530 --> 00:47:18,130 - I don't know what else to say. 225 00:47:35,930 --> 00:47:37,430 - Your first day will be hard. 226 00:47:41,580 --> 00:47:43,030 You'll soon care not so much. 227 00:49:03,270 --> 00:49:05,233 I was hiding here from the world, 228 00:49:06,990 --> 00:49:08,903 from its awful words. 229 00:49:13,900 --> 00:49:15,113 Had almost recovered. 230 00:49:25,091 --> 00:49:27,841 At first, we were afraid of them. 231 00:49:30,380 --> 00:49:35,073 But then we realized it was a miracle. 232 00:49:46,850 --> 00:49:50,137 But then the boundaries between us and them 233 00:49:55,890 --> 00:49:57,633 became very undefined. 234 00:49:59,467 --> 00:50:00,633 - What the fuck? 235 00:50:01,900 --> 00:50:04,250 - The sea has many secrets. 236 00:50:04,250 --> 00:50:06,220 At some point, someone somewhere 237 00:50:06,220 --> 00:50:08,923 was going to find out that not all of us escaped it. 238 00:50:24,740 --> 00:50:27,723 I spent my whole life pretending to be someone else. 239 00:50:29,260 --> 00:50:33,313 And now I don't have to pretend at all. 240 00:50:37,320 --> 00:50:40,363 Hey, it's okay. 241 00:50:51,150 --> 00:50:52,800 - Maybe you should eat something. 242 00:50:54,690 --> 00:50:56,733 - How many have you seen? 243 00:50:56,733 --> 00:50:57,566 - 20. 244 00:51:01,860 --> 00:51:03,583 That was just a typical week. 245 00:51:04,520 --> 00:51:09,093 Great people from all over the world just arrived, 246 00:51:10,860 --> 00:51:14,380 and I was proud that they came here 247 00:51:15,890 --> 00:51:18,933 to a place I owned and operated with love. 248 00:51:27,170 --> 00:51:28,003 You know, 249 00:51:32,520 --> 00:51:34,783 the mind changes after something like this. 250 00:51:37,010 --> 00:51:38,193 There's no going back. 251 00:51:44,257 --> 00:51:45,090 Coffee? 252 00:53:24,819 --> 00:53:26,402 - They're in agony. 253 00:53:30,130 --> 00:53:32,213 Not quite us, yet not quite them. 254 00:53:43,570 --> 00:53:44,970 - What's written on her arm? 255 00:53:53,930 --> 00:53:54,763 - It says, 256 00:53:57,497 --> 00:53:59,197 "My body is your body." 257 00:54:31,410 --> 00:54:32,810 - Get the fuck away from me! 258 00:54:37,620 --> 00:54:38,833 Wait! 259 00:54:38,833 --> 00:54:40,114 Come back! 260 00:55:29,650 --> 00:55:31,273 Okay, Neal, come on, Neal. 261 00:55:32,306 --> 00:55:33,139 Oh, God. 262 00:55:57,241 --> 00:55:58,436 No, no, no, no, no. 263 00:55:58,436 --> 00:55:59,663 I've gotta think of something. 264 00:57:37,816 --> 00:57:40,022 - [Donald] You'll get used to it. 265 00:57:56,477 --> 00:57:58,477 - "Love her or she dies. 266 00:58:04,237 --> 00:58:05,857 "Love her or she dies." 267 00:58:08,140 --> 00:58:08,983 What is this? 268 00:58:13,250 --> 00:58:14,903 What is this? 269 00:58:24,400 --> 00:58:25,450 This isn't happening. 270 00:58:31,770 --> 00:58:32,743 Did you write this? 271 00:58:34,720 --> 00:58:36,503 What does this mean? 272 00:58:39,378 --> 00:58:40,578 Could you say something? 273 00:58:43,750 --> 00:58:44,583 Please? 274 00:59:09,142 --> 00:59:13,510 - I gave up my voice so I could be more like them 275 00:59:13,510 --> 00:59:14,623 than like us. 276 00:59:16,430 --> 00:59:17,263 - Why? 277 00:59:19,917 --> 00:59:22,190 - The truth only leads to more questions. 278 00:59:22,190 --> 00:59:24,053 Do not try and understand. 279 00:59:25,330 --> 00:59:26,403 - Help me understand. 280 00:59:46,556 --> 00:59:48,889 - Aren't they extraordinary? 281 00:59:54,420 --> 00:59:58,023 They're all so ashamed, self-destructive, 282 01:00:00,290 --> 01:00:02,093 unable to see their own beauty. 283 01:00:03,780 --> 01:00:05,083 They need us to show them. 284 01:00:09,137 --> 01:00:10,087 - What do you mean? 285 01:00:12,180 --> 01:00:13,753 - They need us. 286 01:00:18,030 --> 01:00:20,033 - Whatever you're doing, you don't have to do. 287 01:00:21,368 --> 01:00:22,201 All right? 288 01:00:22,201 --> 01:00:24,673 We can get off this island, we can all just leave. 289 01:00:29,840 --> 01:00:32,790 - Why would you wanna go back to that terrifying world 290 01:00:34,550 --> 01:00:37,430 when we could live without fear, without sadness 291 01:00:37,430 --> 01:00:39,173 on this island with them? 292 01:00:44,560 --> 01:00:45,423 - Kei left. 293 01:00:47,660 --> 01:00:48,493 - Yeah, she did. 294 01:00:52,300 --> 01:00:53,673 But she'll return again. 295 01:01:00,449 --> 01:01:04,366 You desire things when you think I'm not there, 296 01:01:06,488 --> 01:01:07,905 beautiful things, 297 01:01:08,982 --> 01:01:11,399 and, now, look what you have. 298 01:01:16,140 --> 01:01:17,253 - Even if I wanted to, 299 01:01:19,562 --> 01:01:20,462 what do I do, huh? 300 01:01:22,560 --> 01:01:23,610 How do I help them? 301 01:01:26,020 --> 01:01:28,833 - Allow yourself to be who you really are. 302 01:01:30,060 --> 01:01:31,543 Show her your strength. 303 01:01:34,280 --> 01:01:35,113 - How? 304 01:01:38,810 --> 01:01:39,643 How? 305 01:01:41,843 --> 01:01:44,203 - When time began, it began at sea. 306 01:01:46,410 --> 01:01:49,263 To be with her is to be whole again. 307 01:01:53,463 --> 01:01:56,567 You'll never again seek human love. 308 01:04:13,151 --> 01:04:14,068 - Told you. 309 01:04:17,700 --> 01:04:19,973 Don't watch her. 310 01:04:32,560 --> 01:04:34,310 - Why did she tell me to come here? 311 01:04:36,890 --> 01:04:41,050 - She said you asked her to give you 312 01:04:41,050 --> 01:04:42,453 something you'd never had. 313 01:04:47,100 --> 01:04:48,050 Don't you remember? 314 01:04:59,520 --> 01:05:00,670 - I'm leaving tomorrow. 315 01:05:02,550 --> 01:05:03,383 - [Woman] Why? 316 01:05:20,040 --> 01:05:21,440 - Do you wanna come with me? 317 01:05:24,450 --> 01:05:26,400 I can take you wherever you need to go. 318 01:05:35,810 --> 01:05:36,643 - No. 319 01:05:38,080 --> 01:05:38,913 - Why? 320 01:05:44,620 --> 01:05:46,930 - If I left, I would just come back, 321 01:05:46,930 --> 01:05:48,883 and I'd rather not deal with the fuss. 322 01:05:58,440 --> 01:06:00,183 What me to tell you how it's done? 323 01:06:03,150 --> 01:06:04,863 If you ever wanted to know? 324 01:06:52,088 --> 01:06:54,588 - You know, true satisfaction, 325 01:07:01,820 --> 01:07:03,143 it's a strange thing. 326 01:07:12,470 --> 01:07:13,570 - [Mack] What is that? 327 01:07:14,520 --> 01:07:15,763 - It's only a drawing. 328 01:07:16,950 --> 01:07:18,050 - [Mack] No, it's not. 329 01:07:21,800 --> 01:07:23,850 - You're right, it most certainly is not. 330 01:07:32,170 --> 01:07:33,700 Of course, there is still one thing 331 01:07:33,700 --> 01:07:37,863 she can never get from them that she got from me. 332 01:07:40,800 --> 01:07:41,633 Words. 333 01:08:30,540 --> 01:08:32,153 - Liz writes it all down. 334 01:08:34,237 --> 01:08:36,393 Everything that has happened. 335 01:08:39,840 --> 01:08:41,260 Everything that we've done. 336 01:08:46,554 --> 01:08:48,804 Each experience, so unique. 337 01:09:00,315 --> 01:09:01,339 Don't be afraid. 338 01:10:21,670 --> 01:10:23,980 Just because we walk among the earth 339 01:10:23,980 --> 01:10:26,963 and they swim among the sea doesn't make us different. 340 01:10:30,280 --> 01:10:31,593 We're all the same. 341 01:10:33,720 --> 01:10:34,553 - [Mack] No. 342 01:10:35,570 --> 01:10:36,423 - Yes. 343 01:10:44,260 --> 01:10:49,260 Imagine yourself in the weakest state, raw. 344 01:10:56,020 --> 01:10:58,340 Imagine sharing that moment 345 01:11:00,060 --> 01:11:05,060 with something so rare and vulnerable 346 01:11:07,730 --> 01:11:11,083 that you become better, like for yourself. 347 01:11:13,600 --> 01:11:14,983 A change in your core. 348 01:11:18,270 --> 01:11:20,013 It is exactly what it is. 349 01:11:21,990 --> 01:11:25,423 And that what makes it so beautiful. 350 01:11:35,730 --> 01:11:39,340 Extraordinary knowledge that otherwise 351 01:11:40,640 --> 01:11:42,630 would not be, unless you follow 352 01:11:42,630 --> 01:11:46,683 every single moment of your life to this one, 353 01:11:49,200 --> 01:11:50,373 which you have. 354 01:11:54,020 --> 01:11:54,853 - I can't. 355 01:11:56,520 --> 01:12:00,997 - Oh, you can. 356 01:13:21,019 --> 01:13:22,643 - Do not walk away. 357 01:15:50,828 --> 01:15:53,235 ♪ We wade ♪ 358 01:15:53,235 --> 01:15:58,235 ♪ In a sea of dreams ♪ 359 01:16:00,482 --> 01:16:05,482 ♪ Swimming free in the mountain breeze ♪ 360 01:16:09,758 --> 01:16:14,758 ♪ Far out where it's dark and deep ♪ 361 01:16:18,909 --> 01:16:23,909 ♪ Dawn's horizon sets us free ♪ 362 01:16:27,991 --> 01:16:31,727 ♪ Orange air balloons ♪ 363 01:16:31,727 --> 01:16:36,727 ♪ In my eyes ♪ 364 01:16:39,113 --> 01:16:42,443 ♪ Dig deep ♪ 365 01:16:42,443 --> 01:16:47,443 ♪ Lift into the sky ♪ 366 01:16:51,071 --> 01:16:53,119 ♪ He swam ♪ 367 01:16:53,119 --> 01:16:58,119 ♪ Dug them from the sand ♪ 368 01:17:02,435 --> 01:17:05,195 ♪ We float ♪ 369 01:17:05,195 --> 01:17:10,195 ♪ With our dreams in hand ♪ 370 01:17:14,323 --> 01:17:16,703 ♪ We wade ♪ 371 01:17:16,703 --> 01:17:21,703 ♪ In a sea of dreams ♪ 372 01:17:23,846 --> 01:17:28,846 ♪ Swimming free in the mountain breeze ♪ 373 01:17:33,160 --> 01:17:38,160 ♪ Far out where it's dark and deep ♪ 374 01:17:42,241 --> 01:17:46,074 ♪ Dawn's horizon sets us free ♪ 24582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.