All language subtitles for Mad.for.Each.Other.E02.KOREAN.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:15,057 MAD FOR EACH OTHER 2 00:00:21,396 --> 00:00:22,397 There, there. 3 00:00:26,693 --> 00:00:27,736 There. 4 00:00:35,744 --> 00:00:38,246 You'd better tell the truth. 5 00:00:38,329 --> 00:00:40,749 Today at 4 p.m., 6 00:00:40,832 --> 00:00:42,667 you used this umbrella 7 00:00:42,751 --> 00:00:45,462 to hit me here, here, here, and here. 8 00:00:45,545 --> 00:00:48,506 You did it deliberately even though you knew it could hurt me. 9 00:00:48,590 --> 00:00:50,550 Yes, I did. 10 00:00:51,259 --> 00:00:53,011 According to Article 261 of the Criminal Act, 11 00:00:53,094 --> 00:00:56,598 if you cause physical harm to someone using a dangerous weapon, 12 00:00:56,681 --> 00:00:59,809 you can be jailed up to five years or be fined up to ten million won. 13 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 You just confessed that you committed assault. 14 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 -Sir, are you writing this down? -Oh, yes. 15 00:01:06,900 --> 00:01:07,942 Are you a law student? 16 00:01:08,443 --> 00:01:10,403 And on the same day at 9 p.m., 17 00:01:10,487 --> 00:01:13,323 you climbed on top of my car in the parking lot. 18 00:01:13,406 --> 00:01:16,659 You kicked it, hit it, and sat on it. You admit it, right? 19 00:01:16,743 --> 00:01:19,245 It's all on security footage, so don't try to get out of it. 20 00:01:20,663 --> 00:01:22,874 Article 366 of the Criminal Act, 21 00:01:22,957 --> 00:01:25,794 if you damage another person's property, you can be jailed for up to three years, 22 00:01:25,877 --> 00:01:28,588 or be fined up to seven million won. You'll have to pay a fine. 23 00:01:28,671 --> 00:01:32,133 Gosh, this woman must've wanted to end up behind bars. 24 00:01:33,092 --> 00:01:34,385 Why do you think I did all that? 25 00:01:34,469 --> 00:01:37,514 Yes, let's talk about that. Tell us your motive. 26 00:01:37,597 --> 00:01:41,935 You stalked me all day, kept hitting on me, and threatened me. 27 00:01:42,018 --> 00:01:46,189 And he even tried to assault me in the parking lot. 28 00:01:46,272 --> 00:01:50,151 I only got on top of his car to lure him towards the security camera. 29 00:01:50,902 --> 00:01:54,823 If I didn't do that, who knows what would've happened to me by now? 30 00:01:54,906 --> 00:01:56,032 Gosh, seriously. 31 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 You were scared too, weren't you? 32 00:02:01,496 --> 00:02:02,914 Look at you shaking. 33 00:02:02,997 --> 00:02:05,542 Look. The dog is shaking. 34 00:02:05,625 --> 00:02:06,876 It's okay, it's okay. 35 00:02:09,546 --> 00:02:12,799 What kind of nonsense are you talking about? 36 00:02:12,882 --> 00:02:14,300 How is this nonsense? 37 00:02:15,802 --> 00:02:20,431 Detective, he's a sex offender. 38 00:02:21,641 --> 00:02:24,227 He's even wearing an ankle monitor. You should check. 39 00:02:24,727 --> 00:02:26,771 An ankle monitor. 40 00:02:26,855 --> 00:02:28,189 What? An ankle… 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,025 Jeez. 42 00:02:33,236 --> 00:02:34,070 Gosh. 43 00:02:35,780 --> 00:02:38,366 It's a locker key from the bathhouse! Got that? 44 00:02:38,449 --> 00:02:42,829 I wore these slippers because I thought they were mine. 45 00:02:42,912 --> 00:02:44,497 I had no idea I was wearing this. 46 00:02:44,581 --> 00:02:46,791 An ankle monitor? An ankle monitor? 47 00:02:46,875 --> 00:02:49,169 That can't be. Wait. 48 00:02:51,546 --> 00:02:52,714 Here. 49 00:02:53,214 --> 00:02:55,884 Like this. Like this. Like this. See? 50 00:02:56,551 --> 00:02:57,468 What? 51 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 Are you saying this guy is me? 52 00:03:00,013 --> 00:03:03,975 Here. Do I look like him now? What do you think? Do I look like him? 53 00:03:04,058 --> 00:03:05,143 Give me a glare. 54 00:03:05,226 --> 00:03:08,479 Here you go. I'm glaring. 55 00:03:08,563 --> 00:03:11,232 What do you think? Do I look like him now? 56 00:03:12,525 --> 00:03:16,195 Why are you so quiet? You must be pretty embarrassed. 57 00:03:16,279 --> 00:03:17,363 Did you get plastic surgery? 58 00:03:17,447 --> 00:03:18,448 Look here. 59 00:03:19,157 --> 00:03:20,283 Quiet down now. 60 00:03:20,366 --> 00:03:23,244 I just checked that you guys live next to each other. 61 00:03:23,328 --> 00:03:25,371 It looks like there was a misunderstanding. 62 00:03:25,455 --> 00:03:27,290 Why not just apologize and end things? 63 00:03:27,373 --> 00:03:29,208 -Apologize for what? -Apologize for what? 64 00:03:29,292 --> 00:03:32,045 -That's a load of bull. -It's best for you to settle this… 65 00:03:33,129 --> 00:03:34,505 Detective Noh! 66 00:03:39,469 --> 00:03:40,720 Hey, what… 67 00:03:40,803 --> 00:03:42,388 What are you doing here? 68 00:03:43,556 --> 00:03:45,350 What about you? 69 00:03:50,730 --> 00:03:51,940 -Hwi-oh. -Yes. 70 00:03:52,023 --> 00:03:52,941 It's hot. 71 00:03:53,816 --> 00:03:55,401 What are you doing here? 72 00:03:55,485 --> 00:03:56,653 What? 73 00:03:56,736 --> 00:03:59,364 I was here for a cooperative investigation. 74 00:03:59,447 --> 00:04:01,241 A cooperative investigation? For what? 75 00:04:01,908 --> 00:04:04,118 It's nothing serious. 76 00:04:04,994 --> 00:04:08,456 Anyway, why do you keep avoiding my calls as well as the captain's? 77 00:04:08,539 --> 00:04:11,209 Why aren't you picking up? Are you going to cut ties with us? 78 00:04:11,292 --> 00:04:12,835 Do you hate us now? 79 00:04:12,919 --> 00:04:14,671 Gosh, it's not like that. 80 00:04:14,754 --> 00:04:17,340 How's U-jin? Is he okay? 81 00:04:18,758 --> 00:04:21,427 Yes, he's a lot better now. 82 00:04:21,511 --> 00:04:24,931 But he won't be able to work in the field again. 83 00:04:26,557 --> 00:04:29,060 Aren't you going to visit him? 84 00:04:29,644 --> 00:04:32,981 U-jin doesn't resent you. So… 85 00:04:33,523 --> 00:04:35,441 Okay. Maybe later. 86 00:04:35,525 --> 00:04:36,901 Hey, you crazy bastard! 87 00:04:36,985 --> 00:04:39,487 Have you lost your mind? What are you doing here? 88 00:04:39,570 --> 00:04:44,325 Didn't I tell you not to go near a police station until you're reinstated? 89 00:04:44,409 --> 00:04:48,288 Gosh, you're so loud. Do you think I wanted to come here? 90 00:04:48,371 --> 00:04:49,414 You don't even know anything. 91 00:04:49,497 --> 00:04:52,792 You were dismissed and dumped. Is this how you want to end your life? 92 00:04:52,875 --> 00:04:55,044 Ding! Ding! Ding! Ding! 93 00:04:55,128 --> 00:04:56,379 My gosh! 94 00:04:56,879 --> 00:04:59,799 Why would you poke me where it hurts? 95 00:05:00,883 --> 00:05:02,176 Look at yourself. 96 00:05:02,927 --> 00:05:06,389 You shouldn't get angry even if you hear this kind of stuff. 97 00:05:07,098 --> 00:05:10,101 Are you sure you're getting treated? 98 00:05:10,685 --> 00:05:13,438 Is it impossible to do something about your temper? 99 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Are you seriously treating me like a patient? 100 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 You're a cop, damn it. 101 00:05:19,235 --> 00:05:22,238 Why did you have to beat someone up and get yourself in this mess? 102 00:05:22,322 --> 00:05:23,448 What did I do? 103 00:05:25,033 --> 00:05:27,535 I was only trying to catch that dealer. 104 00:05:28,328 --> 00:05:29,912 So did you catch him? 105 00:05:30,538 --> 00:05:33,499 How did you expect to catch some drug dealer 106 00:05:33,583 --> 00:05:36,294 when you don't even know what he looks like? 107 00:05:37,587 --> 00:05:39,630 Gosh, forget it. 108 00:05:40,214 --> 00:05:44,218 Don't think about anything else. Just get me a doctor's note 109 00:05:44,302 --> 00:05:47,138 saying you're not a lunatic who beats people up. 110 00:05:47,764 --> 00:05:49,724 I'll try to take care of the rest. 111 00:05:49,807 --> 00:05:53,019 Whatever. As if you can do anything about it. 112 00:05:53,686 --> 00:05:55,646 No doctor's going to write that for me. 113 00:05:55,730 --> 00:05:58,316 You still don't get it, do you? 114 00:05:58,941 --> 00:06:03,571 -Don't you care if you get fired for good? -Of course, I care. 115 00:06:05,740 --> 00:06:08,868 I have no money, no pride, 116 00:06:09,952 --> 00:06:14,957 and I seriously don't even see the point in living these days. 117 00:06:16,751 --> 00:06:19,962 Especially with what happened today. Gosh, seriously. Damn it… 118 00:06:22,799 --> 00:06:24,592 -Are you crying? -Damn… 119 00:06:24,675 --> 00:06:27,386 You were angry just now. Why are you suddenly crying? 120 00:06:27,470 --> 00:06:32,517 I don't know. My emotions keep shooting up and down these days. 121 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 That makes you seem even more insane. 122 00:06:36,437 --> 00:06:37,563 Don't cry. 123 00:06:37,647 --> 00:06:38,606 Damn… 124 00:06:38,689 --> 00:06:39,690 Stop. 125 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 EXIT HONGJIK POLICE STATION 126 00:06:46,030 --> 00:06:49,700 Don't get in any trouble until you get reinstated, okay? 127 00:06:49,784 --> 00:06:51,327 You're only making me feel worse. 128 00:06:51,410 --> 00:06:53,955 You guys should go now. Go on. 129 00:06:54,038 --> 00:06:54,956 -Bye. -See you, Hwi-oh. 130 00:06:55,039 --> 00:06:56,457 Yeah, bye. 131 00:06:58,292 --> 00:07:01,504 Hey, hey! You there. Give me your phone number. 132 00:07:01,587 --> 00:07:03,131 Here, punch it in. 133 00:07:04,882 --> 00:07:07,426 Seriously? You really must be crazy. 134 00:07:13,933 --> 00:07:16,185 This is driving me nuts. 135 00:07:17,937 --> 00:07:22,608 Do you happen to think you're always being followed and watched? 136 00:07:23,651 --> 00:07:24,777 Is that it? 137 00:07:24,861 --> 00:07:29,323 Do things go missing from your home and you find them someplace else? 138 00:07:29,407 --> 00:07:33,494 Do you hear noises that you can't figure out where they're coming from? 139 00:07:34,954 --> 00:07:37,290 Why is that? 140 00:07:38,583 --> 00:07:41,377 I was right. My gosh, this is unbelievable. 141 00:07:41,461 --> 00:07:44,422 I knew it the moment I saw that flower in your hair. 142 00:07:44,505 --> 00:07:46,716 You're completely nuts. 143 00:07:47,383 --> 00:07:50,553 I'm asking for your number so you can pay me the settlement money. 144 00:07:50,636 --> 00:07:53,055 Why else would I want your number? 145 00:07:53,139 --> 00:07:55,975 What's going on in that head of yours? 146 00:07:56,058 --> 00:07:57,810 Didn't you hear the cop earlier? 147 00:07:57,894 --> 00:08:01,481 If I didn't agree to settle, you'd be in jail right now. 148 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 You really should think before you talk. 149 00:08:05,818 --> 00:08:08,905 And I'm warning you one last time. 150 00:08:09,489 --> 00:08:10,323 Give me that. 151 00:08:10,406 --> 00:08:12,366 I have anger management issues. 152 00:08:12,450 --> 00:08:15,119 So if you mess with me one more time, 153 00:08:15,203 --> 00:08:18,539 I swear I might do something to you. Do you understand? 154 00:08:21,542 --> 00:08:26,088 Shut it, you darn dog! You're just like your owner. 155 00:08:27,798 --> 00:08:29,425 Anger management issues? 156 00:08:29,509 --> 00:08:31,427 Maybe you only lose it against women, 157 00:08:31,511 --> 00:08:34,680 animals, and people who are weaker than you. 158 00:08:34,764 --> 00:08:36,807 Are you sure that it's anger you have trouble managing? 159 00:08:37,892 --> 00:08:38,893 What? 160 00:08:40,102 --> 00:08:43,564 Oh, nothing. It's just that I heard you were dumped by your fiancée. 161 00:08:47,193 --> 00:08:48,528 Didn't you know? 162 00:08:48,611 --> 00:08:52,281 I installed a wire inside your ear. 163 00:08:55,493 --> 00:08:58,829 If you want to fix your temper, you should try meeting Don Lee. 164 00:08:59,455 --> 00:09:03,209 You'll be surprised to see how well you can manage your temper. 165 00:09:05,878 --> 00:09:07,046 Hey. 166 00:09:07,797 --> 00:09:09,090 -Hey! -Hwi-oh, that's enough. 167 00:09:09,173 --> 00:09:11,384 -Let go of me. -Hwi-oh, Hwi-oh. 168 00:09:12,093 --> 00:09:14,303 No, let go. I think I should quit being a cop. 169 00:09:14,387 --> 00:09:15,513 -Cut it out. -Don't you know 170 00:09:15,596 --> 00:09:17,306 -that this is a serious condition? -Don't! 171 00:09:17,390 --> 00:09:18,558 A serious condition! 172 00:09:18,641 --> 00:09:20,393 -Just don't. -It's serious! 173 00:09:31,696 --> 00:09:35,116 Gosh, do you think you're a cop or something? 174 00:09:35,199 --> 00:09:36,659 You're only going to hurt an innocent person. 175 00:09:37,243 --> 00:09:38,869 Gosh. Seriously. 176 00:09:39,870 --> 00:09:41,998 Hey. Why are you taking my photo? 177 00:09:42,081 --> 00:09:44,542 Cut it out. Don't take my photo! 178 00:09:45,918 --> 00:09:47,712 I have to leave evidence. 179 00:09:47,795 --> 00:09:52,049 You threatened me earlier. You scared my dog and ran at me. 180 00:09:52,133 --> 00:09:55,595 This will prove that you're the culprit if anything bad happens to me. 181 00:09:56,220 --> 00:09:59,181 Hey, wait. Stop. 182 00:09:59,890 --> 00:10:02,852 What you did is a violation of my privacy. You know that? 183 00:10:02,935 --> 00:10:06,731 You took my picture? You're not the only one who can do that. 184 00:10:06,814 --> 00:10:09,275 Stop it. Don't take my photo. Stop. 185 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 There's no use hiding. This is a video. 186 00:10:12,403 --> 00:10:13,529 Stop it! 187 00:10:13,613 --> 00:10:15,573 You shouldn't have taken my picture then! 188 00:10:15,656 --> 00:10:16,741 What? 189 00:10:26,834 --> 00:10:33,841 EPISODE 2 PEOPLE WHO MAKE YOU ANGRY 190 00:10:39,847 --> 00:10:42,808 Gosh, the corners are all cracked. 191 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 Why? What? 192 00:10:54,528 --> 00:10:55,905 Just decide. 193 00:10:55,988 --> 00:10:58,491 Should I walk in front of you or behind you? 194 00:10:59,075 --> 00:11:02,036 I don't want you calling the cops saying I'm following you again. 195 00:11:02,787 --> 00:11:06,332 I'm also on my way home, but you're making it so hard. 196 00:11:07,166 --> 00:11:08,334 What's it going to be? 197 00:11:12,338 --> 00:11:13,506 Let's go home. 198 00:11:35,194 --> 00:11:36,320 Jeez. 199 00:11:59,969 --> 00:12:03,097 Dam, I waited for you. I'm going now. 200 00:12:04,014 --> 00:12:07,309 Make sure to heat the soup in the microwave. 201 00:12:09,562 --> 00:12:10,938 I love you. 202 00:12:16,735 --> 00:12:18,612 Gosh, seriously… 203 00:12:24,368 --> 00:12:27,621 Aren't you pretty after taking a bath? You cute thing. 204 00:12:29,999 --> 00:12:31,500 Heave. 205 00:12:33,502 --> 00:12:36,589 You were pretty amazing earlier. 206 00:12:42,553 --> 00:12:44,555 But what am I going to do with you? 207 00:12:55,274 --> 00:12:58,903 I should've told you your bowels could react sensitively to the drugs 208 00:12:58,986 --> 00:13:00,279 depending on your condition. 209 00:13:00,946 --> 00:13:03,949 I'll prescribe you something else since it gave you a hard time. 210 00:13:04,033 --> 00:13:07,036 Or would you like to stop taking them for a while? 211 00:13:07,119 --> 00:13:09,538 No, just give me something stronger. 212 00:13:09,622 --> 00:13:12,875 Do you have a tranquilizer? Something that knocks me out instantly. 213 00:13:14,835 --> 00:13:15,669 Sure. 214 00:13:16,837 --> 00:13:18,339 Doctor, the truth is… 215 00:13:20,007 --> 00:13:20,925 I still… 216 00:13:22,718 --> 00:13:23,928 get so angry. 217 00:13:26,013 --> 00:13:27,890 Everyone gets angry. 218 00:13:27,973 --> 00:13:29,725 Anger is a natural emotion. 219 00:13:31,393 --> 00:13:33,145 Suppressing it isn't the only answer. 220 00:13:34,230 --> 00:13:35,773 It's how you express it. 221 00:13:36,482 --> 00:13:39,568 You're free to get angry, but do it in a healthy way. 222 00:13:40,778 --> 00:13:44,865 In order to do that, you need to know about your anger. 223 00:13:44,949 --> 00:13:46,784 Who you're angry at and why. 224 00:13:48,244 --> 00:13:49,912 Why don't we talk about that day? 225 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 It was… 226 00:13:57,044 --> 00:13:58,671 no different from any other day. 227 00:14:00,464 --> 00:14:01,924 Except for just one thing. 228 00:14:03,175 --> 00:14:06,512 I remember it rained like crazy. 229 00:14:15,771 --> 00:14:18,566 Hwi-oh, is he even coming? 230 00:14:20,276 --> 00:14:21,610 Give it some time. 231 00:14:25,781 --> 00:14:30,619 Do these junkies not sleep at night? 232 00:14:33,414 --> 00:14:35,749 -What's that? -This is a one-way street. 233 00:14:36,834 --> 00:14:38,627 That jerk is driving the wrong way. 234 00:14:42,923 --> 00:14:45,050 What was the license plate number you told me earlier? 235 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 41B0919, 06W1212, 43J8869 236 00:14:50,931 --> 00:14:52,600 06W1212 237 00:14:52,683 --> 00:14:54,393 -That must be him. -Right? 238 00:14:54,476 --> 00:14:55,686 Get ready. 239 00:14:55,769 --> 00:14:56,937 Those bastards. 240 00:14:58,147 --> 00:14:59,023 Hello? 241 00:14:59,106 --> 00:15:00,816 We didn't get the warrant. Abort. 242 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 What? Why didn't we get a warrant? 243 00:15:02,943 --> 00:15:03,777 Look. 244 00:15:04,403 --> 00:15:07,656 Yang himself is going to make the delivery for his VIP customers today. 245 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 I've confirmed it already. 246 00:15:09,074 --> 00:15:11,076 We'll lose him if we don't catch him today. 247 00:15:11,160 --> 00:15:12,369 How am I supposed to know? 248 00:15:12,453 --> 00:15:14,496 Just come back to the station with the boys. 249 00:15:16,123 --> 00:15:18,125 Hello? Hello? 250 00:15:19,001 --> 00:15:20,085 Damn it. 251 00:15:20,169 --> 00:15:22,588 What is it? Didn't we get a warrant? 252 00:15:23,839 --> 00:15:25,090 What do we do now? 253 00:15:26,300 --> 00:15:28,135 What do you think? 254 00:15:28,218 --> 00:15:31,263 We don't need a warrant to drink at a bar, do we? 255 00:15:31,972 --> 00:15:32,890 Great. Let's go. 256 00:15:32,973 --> 00:15:34,308 -Go. -Go, go, go. 257 00:15:34,391 --> 00:15:35,559 We're here to drink. 258 00:15:35,643 --> 00:15:37,811 -You can't come in here. -Hey. Hold on, hold on. 259 00:15:37,895 --> 00:15:39,813 -Jong-dae, check inside. -Yes, sir. 260 00:15:41,065 --> 00:15:43,025 -Oh, you're back. -Hey, long time no see. Sure, sure. 261 00:15:43,108 --> 00:15:44,818 -Excuse me, sir. -Let go for a second. 262 00:15:44,902 --> 00:15:46,111 Let's party! 263 00:15:52,117 --> 00:15:54,495 -Hey! -I'm sorry. 264 00:15:54,578 --> 00:15:56,330 Come and have a drink! 265 00:15:56,413 --> 00:15:57,456 Gosh, Detective Noh. 266 00:15:57,539 --> 00:15:59,333 -We're doing business here. -Sure, sure. 267 00:15:59,416 --> 00:16:02,461 You can't just barge in like this. Cut us some slack. 268 00:16:02,544 --> 00:16:07,132 We can help each other out. You know how things work here. 269 00:16:07,216 --> 00:16:08,968 -Jong-dae! Anything? -What? 270 00:16:09,051 --> 00:16:10,803 -Let me take you to a room. -Damn, that punk. 271 00:16:10,886 --> 00:16:13,138 Come on. Come this way. Let me escort you. Okay? 272 00:16:13,889 --> 00:16:15,724 -What's that? Sure, all right. -Let me lead the way… 273 00:16:15,808 --> 00:16:17,685 -Come on, come on. Sir? -Yes, sir! 274 00:16:19,019 --> 00:16:20,145 Damn… 275 00:16:20,729 --> 00:16:23,482 Hey, he's headed your way. He's on his way! Damn it! 276 00:16:30,322 --> 00:16:31,323 Damn it… 277 00:16:33,409 --> 00:16:34,368 Hey! 278 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 Damn it! 279 00:16:44,628 --> 00:16:45,838 Jong-dae. 280 00:16:45,921 --> 00:16:46,839 Who are these punks? 281 00:16:47,423 --> 00:16:48,924 We're cops! 282 00:16:52,845 --> 00:16:54,096 Move it! Get out! 283 00:16:54,179 --> 00:16:57,474 Jong-dae! They're getting away! Come on! Hurry up! 284 00:16:58,559 --> 00:16:59,935 Hwi-oh! 285 00:17:00,019 --> 00:17:02,146 -Stay back and find evidence. -Hurry, hurry! 286 00:17:02,229 --> 00:17:03,355 Hey! 287 00:17:04,732 --> 00:17:05,649 Let's see. 288 00:17:09,528 --> 00:17:10,821 Damn. 289 00:17:56,325 --> 00:17:57,451 U-jin. 290 00:17:58,869 --> 00:18:00,079 U-jin! 291 00:18:11,882 --> 00:18:14,635 Get up! U-jin! 292 00:18:16,303 --> 00:18:17,763 U-jin! Hey! 293 00:18:18,847 --> 00:18:19,723 Damn it! 294 00:18:19,807 --> 00:18:20,891 Hwi-oh! 295 00:18:21,892 --> 00:18:23,185 That's enough! 296 00:18:23,268 --> 00:18:25,187 Hwi-oh, stop it! 297 00:18:25,270 --> 00:18:28,148 -Over there! Stay still! -Let go! 298 00:18:28,232 --> 00:18:31,026 What are you doing? Get off of him! Damn it! 299 00:18:31,110 --> 00:18:34,071 We're here from Yeongsan Police Station to investigate ongoing prostitution! 300 00:18:35,239 --> 00:18:37,533 Let go! We're cops! 301 00:18:37,616 --> 00:18:40,202 Stay still, damn it! 302 00:18:40,285 --> 00:18:41,578 Let go! 303 00:18:43,539 --> 00:18:47,209 {\an8}A bar in Gangnam that ran an illegal brothel 304 00:18:47,292 --> 00:18:51,505 {\an8}through a secret passage was raided by the police. 305 00:18:51,588 --> 00:18:55,968 {\an8}Also, a police officer who was in charge of the district was arrested 306 00:18:56,051 --> 00:18:58,762 {\an8}for having assaulted a civilian at the scene. 307 00:18:58,846 --> 00:19:00,973 -There he goes again. -The police have revealed 308 00:19:01,056 --> 00:19:03,559 -that they will thoroughly investigate -He's lost it. 309 00:19:03,642 --> 00:19:05,269 -Go through his desk. -to see if this Officer Noh has 310 00:19:05,352 --> 00:19:07,312 -any affiliation with the brothel. -Get rid of anything suspicious. 311 00:19:07,396 --> 00:19:08,272 Okay. 312 00:19:10,566 --> 00:19:11,900 Let me ask one more time. 313 00:19:12,609 --> 00:19:14,820 Three police officers went to an illegal brothel 314 00:19:14,903 --> 00:19:17,781 within their jurisdiction during work hours. 315 00:19:18,782 --> 00:19:19,616 Why? 316 00:19:20,909 --> 00:19:22,744 You want me to tell you again? 317 00:19:23,328 --> 00:19:28,458 Why do you think? I went there to arrest a drug dealer. 318 00:19:29,042 --> 00:19:33,630 And I clearly saw the drugs that Yang brought 319 00:19:33,714 --> 00:19:35,299 with my own two eyes that day. 320 00:19:35,382 --> 00:19:38,177 But where did those drugs go? 321 00:19:38,260 --> 00:19:41,263 There are no investigation records, and the warrant was rejected. 322 00:19:41,346 --> 00:19:43,599 We have the business owner's statement 323 00:19:43,682 --> 00:19:46,977 that you coerced him to provide you with entertainment that night. 324 00:19:47,060 --> 00:19:49,438 Let's say you're telling the truth. 325 00:19:49,521 --> 00:19:51,982 Then why did you assault an innocent civilian there? 326 00:19:52,941 --> 00:19:54,902 He wasn't an innocent civilian. 327 00:19:55,527 --> 00:19:59,740 A drug dealer attacked a cop from behind. 328 00:19:59,823 --> 00:20:01,742 A drug dealer? Who are you talking about? 329 00:20:02,326 --> 00:20:07,039 We confirmed that the victim was mentally unstable after having taken ketamine 330 00:20:07,122 --> 00:20:08,957 that he was prescribed for his illness. 331 00:20:09,041 --> 00:20:11,001 He wasn't mentally unstable. 332 00:20:11,084 --> 00:20:14,546 You know that's what drug dealers always say. 333 00:20:14,630 --> 00:20:18,425 Let's not waste our energy already. We have a long way to go. 334 00:20:18,508 --> 00:20:20,677 You keep asking me the same questions over and over again. 335 00:20:20,761 --> 00:20:24,097 He wasn't asking me questions to begin with. 336 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 The answers were already in his head. 337 00:20:28,393 --> 00:20:30,354 I'm not some kind of parrot! 338 00:20:30,437 --> 00:20:32,272 SERGEANT NOH HWI-OH DISMISSED 339 00:20:32,356 --> 00:20:34,566 I wasn't charged for prostitution, 340 00:20:34,650 --> 00:20:37,069 but they brought up a total of 11 reasons to discipline me 341 00:20:37,152 --> 00:20:40,906 including assault, having received illegal overtime payment, 342 00:20:40,989 --> 00:20:43,909 neglecting my duties, drinking on the job, and conducting shameful behavior, 343 00:20:44,576 --> 00:20:47,871 and failing to stay disciplined as a public official. 344 00:20:47,955 --> 00:20:50,999 Do you really think I beat that junkie up 345 00:20:51,083 --> 00:20:53,710 because I was just desperate to assault someone? 346 00:20:53,794 --> 00:20:56,880 No, of course not. It was rightfully self-defense. 347 00:20:56,964 --> 00:20:59,591 Why? Because I had to protect my colleague. 348 00:21:01,385 --> 00:21:02,469 But of course, 349 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 I failed to do that too. 350 00:21:08,517 --> 00:21:14,189 Then was that the only day you had assaulted a suspect? 351 00:21:17,276 --> 00:21:18,735 Well, I… 352 00:21:20,112 --> 00:21:21,989 When you're investigating a case… 353 00:21:24,324 --> 00:21:26,868 it happens every now and then. 354 00:21:28,287 --> 00:21:32,916 Once you admit that you have trouble controlling your impulsiveness and anger, 355 00:21:33,709 --> 00:21:35,711 it'll help you recognize 356 00:21:35,794 --> 00:21:39,256 the kinds of situations or things that trigger you to get angry. 357 00:21:39,339 --> 00:21:41,675 Avoiding these things will be good for you. 358 00:21:45,595 --> 00:21:46,888 Right. 359 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 Things that trigger my anger… 360 00:22:00,152 --> 00:22:01,028 What? 361 00:22:03,905 --> 00:22:05,949 Avoiding these things will be good for you. 362 00:22:14,416 --> 00:22:17,586 Mr. Noh Hwi-oh. How was your counseling session? 363 00:22:17,669 --> 00:22:19,087 -Good, good. -Okay. 364 00:22:20,005 --> 00:22:24,301 That'll be 35,000 won. 365 00:22:24,843 --> 00:22:26,845 Here's your prescription. 366 00:22:27,471 --> 00:22:29,973 When would you like to come for your next session? 367 00:22:30,057 --> 00:22:31,767 Same day at the same time. 368 00:22:31,850 --> 00:22:33,018 -The same time? -Yes, yes. 369 00:22:33,101 --> 00:22:33,935 Okay. 370 00:22:40,317 --> 00:22:42,694 Okay, have a good day. 371 00:22:54,539 --> 00:22:57,167 What are you doing here? 372 00:22:57,250 --> 00:22:58,710 Why are you here? 373 00:22:58,794 --> 00:23:01,129 Because I get counseling here. 374 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 Didn't I tell you already? 375 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 I have anger management issues. 376 00:23:05,801 --> 00:23:06,802 Good for you. 377 00:23:07,761 --> 00:23:08,762 My gosh. 378 00:23:09,429 --> 00:23:12,349 You know what? There's no need for me to be ashamed. 379 00:23:12,849 --> 00:23:14,392 I have nothing to hide. 380 00:23:14,476 --> 00:23:16,019 Then why did you try to avoid me? 381 00:23:16,103 --> 00:23:18,188 Because I don't like you. Okay? 382 00:23:18,271 --> 00:23:21,441 Forget it. Don't try to start a fight. 383 00:23:21,525 --> 00:23:25,195 Just go and get counseling. I don't know what your illness is, 384 00:23:25,278 --> 00:23:27,405 but I think it's getting worse. 385 00:23:27,489 --> 00:23:29,658 -What? Do you have a death wi-- -Ms. Lee Min-kyung. 386 00:23:29,741 --> 00:23:33,078 -The doctor will see you now. -She's calling for you. Go on, hurry up. 387 00:23:33,161 --> 00:23:34,204 Get going. 388 00:23:34,287 --> 00:23:36,248 Gosh, seriously. 389 00:23:38,834 --> 00:23:41,461 He suddenly showed up from behind out of nowhere. 390 00:23:41,962 --> 00:23:44,548 Then does that mean he followed you? 391 00:23:44,631 --> 00:23:47,092 I was wearing earphones, so I didn't notice anything. 392 00:23:47,175 --> 00:23:48,176 So I'm not sure. 393 00:23:48,260 --> 00:23:50,053 -Welcome. -Can I get a pack of Plus? 394 00:23:50,137 --> 00:23:51,138 Plus. Got it. 395 00:23:52,430 --> 00:23:53,932 That will be 4,100 won. 396 00:23:55,392 --> 00:23:57,769 Aren't you Detective Noh Hwi-oh? 397 00:24:01,523 --> 00:24:04,109 Oh, I remember you. What a surprise. Yes. 398 00:24:04,734 --> 00:24:06,862 I'm sorry, I didn't recognize you last time. 399 00:24:06,945 --> 00:24:08,071 No, it's fine. 400 00:24:08,155 --> 00:24:11,074 I heard you were famous in the Violent Crimes Team in Gangnam. 401 00:24:11,158 --> 00:24:12,367 Gosh, no. 402 00:24:12,450 --> 00:24:14,911 I'm actually going to try and apply for the same team next time. 403 00:24:14,995 --> 00:24:17,747 I see, I see. 404 00:24:17,831 --> 00:24:19,666 But what brings you here? 405 00:24:19,749 --> 00:24:22,627 I heard a flasher appeared nearby. 406 00:24:22,711 --> 00:24:24,546 Oh, a flasher? 407 00:24:24,629 --> 00:24:27,632 -Gosh, thanks for your hard work. -Oh, no problem. 408 00:24:28,216 --> 00:24:29,843 I'll let you know of any updates. 409 00:24:29,926 --> 00:24:31,887 Okay. Here you go. 410 00:24:32,679 --> 00:24:34,806 -Have a good day. -Goodbye. 411 00:24:34,890 --> 00:24:38,226 -Did you say you were a corporal? -Oh, yes. 412 00:24:38,310 --> 00:24:39,603 Jeez. 413 00:25:32,405 --> 00:25:33,698 What are you doing? 414 00:25:33,782 --> 00:25:35,742 You didn't press the elevator button yet? 415 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 Why do you care? 416 00:25:37,702 --> 00:25:41,539 I thought you would've gone up already. So I was going to catch the next one. 417 00:25:41,623 --> 00:25:44,584 Why? Why can't you ride this one? 418 00:25:44,668 --> 00:25:46,378 Stop acting suspicious and get in. 419 00:25:46,461 --> 00:25:48,380 No, forget it. Go by yourself. 420 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 So tell me why! 421 00:25:49,714 --> 00:25:51,549 Because I'm avoiding you from now on! 422 00:25:51,633 --> 00:25:53,635 Why? What are you scared of? 423 00:25:53,718 --> 00:25:56,846 You avoid crap because they're scary, not because it's dirty. 424 00:25:56,930 --> 00:25:58,932 Darn it. It's the other way around. 425 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 My gosh. 426 00:26:56,948 --> 00:26:58,491 My goodness. 427 00:27:09,169 --> 00:27:10,337 Let's go. 428 00:27:11,838 --> 00:27:12,964 Good boy. 429 00:27:14,466 --> 00:27:16,885 -Hey, it's a dog! -Hey, it's a dog! 430 00:27:16,968 --> 00:27:18,803 -Can I pet it? -Can I give it this? 431 00:27:18,887 --> 00:27:20,764 No, go away. 432 00:27:21,389 --> 00:27:23,433 Let's go. Come on. 433 00:27:23,516 --> 00:27:25,727 -Good boy. -Darn it. 434 00:27:25,810 --> 00:27:27,395 I wanted to pet it. 435 00:27:27,479 --> 00:27:28,730 Me too. 436 00:27:45,205 --> 00:27:47,123 No, don't eat that. 437 00:27:47,207 --> 00:27:50,794 That's dirty. If you eat that, you'll get fat and die. 438 00:27:50,877 --> 00:27:53,296 I'll give you something to eat once we get home. 439 00:27:55,215 --> 00:27:56,800 My gosh, seriously. 440 00:27:58,134 --> 00:28:00,053 Why are you eating that here? 441 00:28:00,136 --> 00:28:01,846 You're making my dog hungry. 442 00:28:03,765 --> 00:28:05,725 If it's okay for humans, it's okay for dogs. 443 00:28:06,434 --> 00:28:07,602 Here. Eat this. 444 00:28:09,229 --> 00:28:10,897 Is it good? Goodness. 445 00:28:14,109 --> 00:28:16,611 I guess you have nothing better to do 446 00:28:17,487 --> 00:28:19,864 other than counseling and roaming the neighborhood. 447 00:28:20,448 --> 00:28:22,617 Yes, nice introduction. 448 00:28:23,451 --> 00:28:24,285 What? 449 00:28:26,579 --> 00:28:28,665 Fine. I'm no different. 450 00:28:30,708 --> 00:28:34,879 By the way, it's going to cost me a bit to fix my car. 451 00:28:36,005 --> 00:28:38,341 You broke the car door and hood. 452 00:28:38,425 --> 00:28:40,260 I even need to fix the rearview mirror. 453 00:28:40,343 --> 00:28:43,430 Gosh, how much is that going to cost? 454 00:28:43,513 --> 00:28:46,224 Your car door already had a dent in it. 455 00:28:46,307 --> 00:28:47,308 Yes, I know. 456 00:28:48,017 --> 00:28:49,978 I was going to get it fixed anyway, 457 00:28:50,061 --> 00:28:52,689 and thankfully you hit the exact same spot. 458 00:28:53,398 --> 00:28:55,608 There's the repair cost, depreciation cost, 459 00:28:55,692 --> 00:28:59,320 compensation for psychological damages, and the car rental fee. 460 00:28:59,404 --> 00:29:02,615 I'm still thinking about how much I should ask 461 00:29:02,699 --> 00:29:04,993 for the settlement fee. 462 00:29:08,747 --> 00:29:11,291 -What do you think? -Swallow your food before you talk. 463 00:29:15,545 --> 00:29:19,924 We're neighbors, so I don't want to ask you for everything. 464 00:29:20,508 --> 00:29:23,636 I'm willing to give you a discount. But… 465 00:29:24,763 --> 00:29:25,930 on one condition. 466 00:29:27,640 --> 00:29:28,725 What's that? 467 00:29:28,808 --> 00:29:30,477 It's nothing difficult. 468 00:29:31,686 --> 00:29:35,982 Why don't you go see another psychiatrist? 469 00:29:36,524 --> 00:29:40,153 And let's try not to run into each other. 470 00:29:41,821 --> 00:29:42,864 Why should I do that? 471 00:29:44,032 --> 00:29:46,034 While I'm getting treated, 472 00:29:47,660 --> 00:29:50,622 I need to avoid things that trigger my anger. 473 00:29:51,331 --> 00:29:53,249 And I feel like I'm trying my best. 474 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 But look at what happened today. 475 00:29:54,918 --> 00:29:58,254 How can I do that when we live next door and even go to the same doctor? 476 00:29:58,338 --> 00:30:00,799 Nothing good can come out of this. 477 00:30:00,882 --> 00:30:02,675 Have you heard this saying? 478 00:30:02,759 --> 00:30:05,345 "If you don't like me, you should get lost." 479 00:30:09,098 --> 00:30:13,728 Can't you see that I'm already trying hard to avoid you in our neighborhood? 480 00:30:13,812 --> 00:30:14,687 But the clinic… 481 00:30:16,731 --> 00:30:17,774 Okay, fine. 482 00:30:17,857 --> 00:30:20,985 That's the only place with a female doctor around here. 483 00:30:22,946 --> 00:30:24,948 You're unbelievable. 484 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 Gosh. Don't get the wrong idea. 485 00:30:27,992 --> 00:30:32,455 It's because I don't get as angry when I talk to a woman. 486 00:30:32,539 --> 00:30:34,290 I thought you couldn't control it? 487 00:30:34,374 --> 00:30:36,084 You must be a pathological liar too. 488 00:30:36,167 --> 00:30:40,213 That has nothing to do with my condition. It's just basic manners. 489 00:30:40,296 --> 00:30:42,841 I can't be hitting a woman, right? 490 00:30:42,924 --> 00:30:46,928 Can't you see that you're fine even after what you've done to me? 491 00:30:47,595 --> 00:30:48,847 My gosh. 492 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 Crazy jerk. 493 00:31:02,610 --> 00:31:03,820 What? "Crazy jerk"? 494 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 "Crazy jerk"? 495 00:31:07,448 --> 00:31:09,492 Look who's talking. 496 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 Don't you have a conscience? 497 00:31:12,620 --> 00:31:14,747 Do you want to talk crazy? You're the craziest… 498 00:31:15,832 --> 00:31:19,043 You're the craziest one around here! What? "A crazy jerk"? 499 00:31:19,627 --> 00:31:22,714 If I'm crazy, what does that make you? 500 00:31:22,797 --> 00:31:24,632 You crazy little… My gosh! 501 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 You crazy… Seriously! 502 00:31:26,426 --> 00:31:28,011 Crazy what? 503 00:31:33,975 --> 00:31:35,852 My gosh, seriously! 504 00:31:38,313 --> 00:31:39,522 My gosh! 505 00:32:22,857 --> 00:32:25,164 {\an8}Subtitle translation by: Ja-won Lee 506 00:32:25,239 --> 00:32:27,877 {\an8}Ripped by TTEOKBOKKIsubs 37500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.