All language subtitles for Mackintosh.and.T.J.1975.720p.BluRay.RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,936 --> 00:01:08,523 # Just a broken down cowboy all down on his luck # 2 00:01:08,818 --> 00:01:12,686 # been through the best of his friends # 3 00:01:12,989 --> 00:01:19,155 # on a long, lonesome highway in an old pickup truck # 4 00:01:19,454 --> 00:01:24,790 # crossed Texas like a hot, dusty wind # 5 00:01:26,544 --> 00:01:32,460 # he was all-around cowboy back in '49 # 6 00:01:32,759 --> 00:01:37,674 # from the top, it's been a long way down # 7 00:01:37,972 --> 00:01:40,930 # since the long years of hard luck # 8 00:01:41,226 --> 00:01:43,512 # started winning his time # 9 00:01:43,812 --> 00:01:49,478 # they rode him high and hard to the ground # 10 00:01:53,321 --> 00:01:57,906 # he remembers the thrill of being a winner # 11 00:01:58,201 --> 00:02:03,241 # in the days of his first rodeo # 12 00:02:05,333 --> 00:02:08,450 # but there's something about winning # 13 00:02:08,753 --> 00:02:11,790 # that don't last forever # 14 00:02:12,090 --> 00:02:17,676 # maybe tomorrow things will get better # 15 00:02:17,971 --> 00:02:23,136 # if the devil lets loose of his soul # 16 00:02:24,561 --> 00:02:30,352 # he'll be the all-around cowboy again 17 00:02:32,527 --> 00:02:34,893 fill er up with regular. 18 00:02:54,215 --> 00:02:55,580 Damn. 19 00:02:56,718 --> 00:03:00,138 Anybody around here doing any hiring that you know of? 20 00:03:00,263 --> 00:03:02,675 Nope. The young bucks hereabouts 21 00:03:02,974 --> 00:03:04,965 gets what work there is. 22 00:03:07,562 --> 00:03:10,224 Leak, leak, leak. 23 00:04:10,474 --> 00:04:12,334 Fill this up for me, will ya? 24 00:04:12,335 --> 00:04:13,460 - Yes, sir. - Thank you. 25 00:04:13,461 --> 00:04:15,212 Hey, wait a minute, where's my breakfast? 26 00:04:15,213 --> 00:04:18,580 Come on, son. You're gonna get outta town right now. 27 00:04:18,581 --> 00:04:20,342 It's my right to get some breakfast. 28 00:04:20,343 --> 00:04:22,803 We're not feeding ya, I said. You're gettin' outta town, 29 00:04:22,804 --> 00:04:25,722 or you're goin' back up there in that jailhouse. 30 00:04:25,723 --> 00:04:27,015 That's the way it is, son. 31 00:04:27,016 --> 00:04:30,929 You're gonna leave this town right now. 32 00:05:26,000 --> 00:05:28,160 Well, it suits me it if suits you. 33 00:05:28,161 --> 00:05:30,287 See if you can find three more just like it. 34 00:05:30,288 --> 00:05:31,913 And, uh, fetch a box of those crackers. 35 00:05:31,914 --> 00:05:34,041 I'll get the coffee and the rest. 36 00:05:34,042 --> 00:05:35,042 Oh! How do? 37 00:05:35,043 --> 00:05:36,723 We need us a few supplies. 38 00:05:36,961 --> 00:05:38,997 Got a list here someplace. 39 00:05:39,297 --> 00:05:41,083 Huh. Must've lost it. 40 00:05:41,382 --> 00:05:43,964 Let's see, there was coffee, peaches, 41 00:05:44,260 --> 00:05:46,467 and a few cans of beans. 42 00:05:55,438 --> 00:05:59,807 I'll take these out to the truck while you pay the man. 43 00:07:30,408 --> 00:07:33,491 You know, them apples cost me 18 cents apiece? 44 00:07:33,539 --> 00:07:34,619 Worth the price. 45 00:07:34,620 --> 00:07:39,300 You're just bound to get caught taking something ain't yours, aren't ya? 46 00:07:39,301 --> 00:07:40,375 That what you figure? 47 00:07:40,376 --> 00:07:44,096 That store man was set to get on you like stink on a skunk. 48 00:07:44,097 --> 00:07:45,672 I'm quicker'n what he is. 49 00:07:45,673 --> 00:07:48,553 Besides, you didn't have to get mixed in it. 50 00:07:48,676 --> 00:07:49,876 I guess I didn't. 51 00:07:50,011 --> 00:07:51,931 And I can take care of myself. 52 00:07:52,096 --> 00:07:55,680 Says you, with my apple in your hand. 53 00:08:13,284 --> 00:08:15,275 So you figure that's twice? 54 00:08:15,578 --> 00:08:17,438 I'll let you keep the tally. 55 00:08:17,439 --> 00:08:19,539 Gettin' found short of money in that place, 56 00:08:19,540 --> 00:08:21,082 sheriff calls being vagrant. 57 00:08:21,083 --> 00:08:23,668 Sheriff'll arrest you for being vagrant. 58 00:08:23,669 --> 00:08:25,837 He gave me three days of pickin' trash 59 00:08:25,838 --> 00:08:27,130 from one end of town to the other. 60 00:08:27,131 --> 00:08:30,509 Town feeds a prisoner, but the sheriff wouldn't give me nothing, 61 00:08:30,510 --> 00:08:31,676 so I stole this apple. 62 00:08:31,677 --> 00:08:34,134 Your four are still in the bag. 63 00:08:35,431 --> 00:08:36,671 Where you headin'? 64 00:08:36,974 --> 00:08:40,274 I always had a mind to someday see the pacific ocean 65 00:08:40,311 --> 00:08:41,471 it's a ways off. 66 00:08:41,771 --> 00:08:43,151 I ain't in no hurry. 67 00:08:43,356 --> 00:08:44,676 You have no strings? 68 00:08:44,815 --> 00:08:47,682 Not a one, mister. 69 00:08:48,361 --> 00:08:49,851 Name's Mackintosh. 70 00:08:50,154 --> 00:08:51,154 I go by T.J. 71 00:08:51,239 --> 00:08:52,854 Where're you headed? 72 00:08:53,157 --> 00:08:54,772 Oh, next job. 73 00:08:55,076 --> 00:08:56,076 Where's that? 74 00:08:56,077 --> 00:08:56,868 Wherever. 75 00:08:56,869 --> 00:08:59,120 That's about where I was thinkin' to get off, 76 00:08:59,121 --> 00:09:00,121 if it suits you. 77 00:09:00,122 --> 00:09:03,124 Well, I plan to turn north if I don't tie into something 78 00:09:03,125 --> 00:09:04,668 by the time I reach haskell. 79 00:09:04,669 --> 00:09:06,836 You can drop me off anytime you have a mind. 80 00:09:06,837 --> 00:09:08,213 You're welcome to the ride. 81 00:09:08,214 --> 00:09:11,251 I ain't lookin' for nothin' else. 82 00:09:12,134 --> 00:09:13,134 What's that? 83 00:09:13,135 --> 00:09:14,803 That's the rest of my breakfast. 84 00:09:14,804 --> 00:09:16,471 You can add it to your things. 85 00:09:16,472 --> 00:09:19,232 The town back there don't owe me anything. 86 00:09:19,517 --> 00:09:21,678 I'm just payin' my way. 87 00:09:22,687 --> 00:09:24,803 Well, I always have. 88 00:09:37,743 --> 00:09:41,043 Man, that sure is a whole lot of nothin' to look at. 89 00:09:44,973 --> 00:09:46,293 I look with my eyes. 90 00:09:46,294 --> 00:09:49,627 Then for sure, that's all you're gonna see with. 91 00:09:49,922 --> 00:09:51,958 You seen a lot, have ya? 92 00:09:52,174 --> 00:09:53,174 My share. 93 00:09:53,175 --> 00:09:54,759 That's what I figure to do. 94 00:09:54,760 --> 00:09:57,596 Have you ever seen the Pacific Ocean, Mackintosh? 95 00:09:57,597 --> 00:10:00,259 Fair piece of it once. During the war. 96 00:10:00,558 --> 00:10:01,558 What war? 97 00:10:01,559 --> 00:10:02,890 The one with Japan. 98 00:10:03,027 --> 00:10:04,227 Never heard of it. 99 00:10:04,228 --> 00:10:05,645 Would've thought it'd been mentioned 100 00:10:05,646 --> 00:10:06,980 in some of your books at school. 101 00:10:06,981 --> 00:10:10,483 Book that we was on when I quit was about a feller named dick 102 00:10:10,484 --> 00:10:11,693 chasin' a girl named Jane 103 00:10:11,694 --> 00:10:13,194 and they had a dog named spot. 104 00:10:13,195 --> 00:10:16,562 I always wondered if dick ever caught er. 105 00:10:17,770 --> 00:10:20,410 I knew an old boy that was in a war once. 106 00:10:20,411 --> 00:10:22,868 In Korea. You know that one? 107 00:10:23,080 --> 00:10:24,080 Yeah. 108 00:10:24,081 --> 00:10:25,881 He lived with us for a time. 109 00:10:25,882 --> 00:10:27,500 Man, he was a squirrelly one. 110 00:10:27,501 --> 00:10:30,170 People said it was the war that did it to him. 111 00:10:30,171 --> 00:10:32,412 Ma finally threw him out. 112 00:10:32,715 --> 00:10:35,673 Boy, she sure could pick 'em. 113 00:11:07,541 --> 00:11:10,721 I like not knowing what's around the next corner. 114 00:11:10,722 --> 00:11:12,671 Not many corners in this country. 115 00:11:12,672 --> 00:11:13,672 That's a fact. 116 00:11:13,673 --> 00:11:14,923 There was a time I felt like you do, 117 00:11:14,924 --> 00:11:18,337 but I've got to say, it's kinda worn thin. 118 00:11:18,467 --> 00:11:19,967 That's what time does. 119 00:11:19,968 --> 00:11:20,887 What? 120 00:11:20,888 --> 00:11:23,846 Waters down the bite in your vinegar. 121 00:11:30,845 --> 00:11:34,025 Did ya ever think to find a place and settle down? 122 00:11:34,026 --> 00:11:37,769 Once or twice it crossed my mind when I wasn't lookin'. 123 00:11:38,072 --> 00:11:39,072 Why don't ya? 124 00:11:39,115 --> 00:11:42,027 Ain't all that much room left, boy. 125 00:11:42,326 --> 00:11:44,846 Looks like a helluva lot of room to me. 126 00:11:44,954 --> 00:11:47,320 That wasn't exactly my meaning. 127 00:11:47,321 --> 00:11:49,374 I know. Like my old man used to say: 128 00:11:49,375 --> 00:11:53,670 "Don't want for much, then what you get'll never be a disappointment.๏ฟฝ 129 00:11:53,671 --> 00:11:56,629 Something like that. 130 00:12:15,776 --> 00:12:18,896 There's somethin' I'm gonna do somethin' about. 131 00:12:18,946 --> 00:12:20,026 What's that? 132 00:12:20,322 --> 00:12:21,522 Gettin' passed by. 133 00:12:21,532 --> 00:12:23,739 We all get to where we're goin'. 134 00:12:24,034 --> 00:12:25,534 Some quicker'n others. 135 00:12:25,535 --> 00:12:28,329 What happens when the quick ones get there is, 136 00:12:28,330 --> 00:12:30,195 they usually have to wait. 137 00:12:33,335 --> 00:12:34,745 Damnit all! 138 00:13:18,047 --> 00:13:20,208 How much longer is it gonna be? 139 00:13:20,508 --> 00:13:21,508 Hard to say. 140 00:13:23,219 --> 00:13:25,380 Like a steer, I can try. 141 00:13:25,656 --> 00:13:28,056 Not a whole lot gets to you, does it? 142 00:13:28,057 --> 00:13:29,057 Not if I can help it. 143 00:13:29,058 --> 00:13:31,392 We can sit here the rest of the day! 144 00:13:31,393 --> 00:13:32,477 Or you can start walkin'. 145 00:13:32,478 --> 00:13:34,813 My pants are all sticky from the peach juice. 146 00:13:34,814 --> 00:13:38,727 The next water tank we come to, you can wash 'em out. 147 00:13:39,026 --> 00:13:40,886 You could dunk yourself, too. 148 00:13:41,028 --> 00:13:42,228 What's that mean? 149 00:13:42,363 --> 00:13:43,563 What's what mean? 150 00:13:43,656 --> 00:13:46,193 "I could dunk myself, too"? 151 00:13:50,955 --> 00:13:53,992 Are you sayin' I stink? 152 00:13:55,125 --> 00:13:56,740 You're sayin' I stink! 153 00:13:57,044 --> 00:14:00,536 Well, downwind you aren't exactly cinnamon and sugar. 154 00:14:00,714 --> 00:14:01,714 Boy, howdy! 155 00:14:01,715 --> 00:14:03,155 Now, don't get ringy. 156 00:14:03,156 --> 00:14:04,801 Half the day we've been ridin' together, 157 00:14:04,802 --> 00:14:07,178 and I just now found out I've been stinkin' ya 158 00:14:07,179 --> 00:14:08,429 outta your own junk heap! 159 00:14:08,430 --> 00:14:10,557 No, you haven't. The windows were open. 160 00:14:10,558 --> 00:14:11,975 I'm gonna start walkin'. 161 00:14:11,976 --> 00:14:13,356 Aw, get off the huff. 162 00:14:13,357 --> 00:14:16,563 I can't help it if it's hot and the bugs are after you. 163 00:14:16,564 --> 00:14:18,189 It's just as hot and buggy for me! 164 00:14:18,190 --> 00:14:22,604 Sit over here in the shade, and I'll get it done as fast as I can. 165 00:15:04,153 --> 00:15:06,269 - Howdy! - How do? 166 00:15:06,572 --> 00:15:08,062 - Trouble? - Some. 167 00:15:08,365 --> 00:15:09,805 - Need any help? - Nah, 168 00:15:09,825 --> 00:15:11,985 I just about got 'er tied and cut. 169 00:15:12,119 --> 00:15:14,576 I could send some help out to ya. 170 00:15:14,872 --> 00:15:16,487 No need to. 171 00:15:16,790 --> 00:15:19,953 Mister, are we close to anything? 172 00:15:20,669 --> 00:15:22,580 Matador's about 60 miles on. 173 00:15:22,880 --> 00:15:26,668 - That where you goin'? - Goin' to El Paso. 174 00:15:29,762 --> 00:15:30,922 Got room for one? 175 00:15:31,221 --> 00:15:32,711 Sure. 176 00:15:36,311 --> 00:15:40,271 I don't know how far that place is that you're turnin' north, 177 00:15:40,272 --> 00:15:42,190 but if you don't tie into some work... 178 00:15:42,191 --> 00:15:43,871 - Haskell. - Yeah, haskell. 179 00:15:43,872 --> 00:15:45,818 It's only about a hundred miles or so. 180 00:15:45,819 --> 00:15:48,321 But you go ahead. El Paso's a good distance 181 00:15:48,322 --> 00:15:51,109 on your way to the pacific ocean. 182 00:15:52,618 --> 00:15:55,576 I'd be real obliged for aride. 183 00:15:55,663 --> 00:15:56,663 Come ahead! 184 00:15:56,664 --> 00:15:59,749 Are you sure you don't want us to send some help back? 185 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 No need. 186 00:16:00,751 --> 00:16:02,431 Well, thanks for the ride. 187 00:16:02,461 --> 00:16:04,622 Take care now, boy. 188 00:17:06,525 --> 00:17:08,732 Fill er up with regular. 189 00:17:13,490 --> 00:17:16,903 # you can't go home if you're goin' by the mill # 190 00:17:16,904 --> 00:17:19,620 # bridge washed out at the bottom of the hill # 191 00:17:19,621 --> 00:17:22,165 # big creek's up, little creek's level # 192 00:17:22,166 --> 00:17:24,446 # plow my corn with a double shovel # 193 00:17:24,543 --> 00:17:26,943 # stay all night, stay a little longer 194 00:17:26,944 --> 00:17:29,213 # dance all night, dance a little longer # 195 00:17:29,214 --> 00:17:31,340 # pull off your coat, throw it in the corner # 196 00:17:31,341 --> 00:17:34,052 # don't see why you don't stay a little longer # 197 00:17:34,053 --> 00:17:36,304 # you oughta see my blue-eyed Sally # 198 00:17:36,305 --> 00:17:38,556 # she lives way down on shinbone alley # 199 00:17:38,557 --> 00:17:41,100 # and the number on the gate, the number on the door # 200 00:17:41,101 --> 00:17:43,061 # next house over is the grocery store # 201 00:17:43,062 --> 00:17:45,938 # you gotta stay all night, stay a little longer # 202 00:17:45,939 --> 00:17:48,149 # dance all night, dance a little longer # 203 00:17:48,150 --> 00:17:50,234 # pull of your coat, throw it in the corner # 204 00:17:50,235 --> 00:17:54,399 # don't see why you don't stay a little longer # 205 00:18:26,535 --> 00:18:27,855 What would you like? 206 00:18:27,856 --> 00:18:29,536 Cup of coffee and a steak. 207 00:18:29,817 --> 00:18:31,182 Well done. 208 00:18:58,220 --> 00:18:59,960 Whoooo! 209 00:19:08,939 --> 00:19:10,850 Hey, Shirley Mae. Yeah? 210 00:19:10,851 --> 00:19:12,942 You and me gonna have a dance, soon as... 211 00:19:12,943 --> 00:19:15,236 Soon as they bring us some more beers. 212 00:19:15,237 --> 00:19:17,819 # well, the honky Tonks in Texas # 213 00:19:18,115 --> 00:19:21,949 # were my natural second home... # 214 00:19:22,244 --> 00:19:25,202 gimme a couple more back there. 215 00:19:29,126 --> 00:19:33,916 I'm sure they made up for it in other ways, darlin'. 216 00:19:34,214 --> 00:19:36,045 Oh, stop! 217 00:19:36,341 --> 00:19:41,711 # don't matter who's in Austin, Bob wills is still the king # 218 00:19:44,558 --> 00:19:47,345 # well, if you ain't never been there # 219 00:19:47,644 --> 00:19:51,136 # then I guess you ain't been told # 220 00:19:51,440 --> 00:19:54,352 # that you just can't live in Texas # 221 00:19:54,651 --> 00:19:58,018 # unless you got a lot of soul # 222 00:19:58,322 --> 00:20:01,189 # it's the home of Willie Nelson # 223 00:20:01,491 --> 00:20:05,484 # the home of western swing... # 224 00:20:06,330 --> 00:20:08,537 - hey, you made it! - Sure did. 225 00:20:08,795 --> 00:20:11,375 I figured you'd drive right on through. 226 00:20:11,376 --> 00:20:13,656 What happened to your El Paso ride? 227 00:20:13,837 --> 00:20:15,457 That guy was a funny one. 228 00:20:15,458 --> 00:20:16,923 What do you mean, funny? 229 00:20:16,924 --> 00:20:19,506 Well, you know, funny. Like funny funny? 230 00:20:19,507 --> 00:20:20,968 Oh. "Funny, funny," huh? 231 00:20:20,969 --> 00:20:23,304 Nothin'd make me run faster, quicker, farther. 232 00:20:23,305 --> 00:20:26,843 Well, I see you've quit stealin' apples for a livin'. 233 00:20:26,844 --> 00:20:28,059 Trash pickin', too. 234 00:20:28,060 --> 00:20:31,896 I'm makin' 15 bucks washin' a pile of dishes higher'n your hat. 235 00:20:31,897 --> 00:20:33,097 Where's my money? 236 00:20:33,098 --> 00:20:34,815 - What money? - I left some money layin' 237 00:20:34,816 --> 00:20:36,817 right here on this table, and it's gone. 238 00:20:36,818 --> 00:20:38,498 Whoa, whoa, whoa. 239 00:20:38,570 --> 00:20:39,650 The kid took it. 240 00:20:39,651 --> 00:20:40,905 That came by for dishes. 241 00:20:40,906 --> 00:20:44,364 Oh, that kid didn't take your money. 242 00:20:46,370 --> 00:20:48,281 Hey you, kid. 243 00:20:48,282 --> 00:20:51,999 - Young buck, you stole my money. - What're you talkin' about? 244 00:20:52,000 --> 00:20:55,002 I'm talkin' about the money you took off that table back there. 245 00:20:55,003 --> 00:20:57,588 Yeah, boy. There was a ten, two fives, and some singles. 246 00:20:57,589 --> 00:21:00,258 - I didn't take nothin'! - It'll come out of your hide 247 00:21:00,259 --> 00:21:01,968 if it don't come outta your pockets. 248 00:21:01,969 --> 00:21:02,969 I ain't got it! 249 00:21:02,970 --> 00:21:04,220 Wait just a minute. 250 00:21:04,221 --> 00:21:05,221 Let the boy explain. 251 00:21:05,222 --> 00:21:06,597 You just keep shut, mister. 252 00:21:06,598 --> 00:21:09,778 Bite-size? You better turn out them pockets, now. 253 00:21:09,935 --> 00:21:12,597 To hell I will! I said I ain't got it! 254 00:21:12,691 --> 00:21:13,771 Hold on, cowboy. 255 00:21:13,772 --> 00:21:16,524 Stand away, old man. This ain't no concern of yours. 256 00:21:16,525 --> 00:21:18,651 T.J., if you don't have the man's money... 257 00:21:18,652 --> 00:21:19,777 - I don't! - Then show him! 258 00:21:19,778 --> 00:21:21,862 I'll show 'im nothin'! I said I ain't got it. 259 00:21:21,863 --> 00:21:23,945 I don't have to prove it! 260 00:21:28,870 --> 00:21:30,531 All right. 261 00:21:33,779 --> 00:21:36,419 Wait a minute! I didn't take your money! 262 00:21:36,420 --> 00:21:39,787 I ain't got it. Honest! Look! 263 00:22:01,611 --> 00:22:02,611 Wait! 264 00:22:02,612 --> 00:22:05,274 Look! It was under the table! 265 00:22:05,574 --> 00:22:07,781 It must be Cal's! 266 00:22:22,799 --> 00:22:23,959 I've always felt 267 00:22:24,259 --> 00:22:28,047 the man without pride just ain't worth beans. 268 00:22:28,048 --> 00:22:29,430 Course, it's been said, 269 00:22:29,431 --> 00:22:32,013 there's a time and a place for it. 270 00:22:34,102 --> 00:22:37,936 But not for any man I'd want to know. 271 00:26:47,272 --> 00:26:48,592 - Mornin'. - Mornin'. 272 00:26:48,773 --> 00:26:50,559 How far's the main house? 273 00:26:50,859 --> 00:26:53,020 Half mile, straight on. 274 00:27:15,425 --> 00:27:16,425 Howdy. 275 00:27:16,426 --> 00:27:17,593 What can I do for you? 276 00:27:17,594 --> 00:27:19,300 Lookin' for work. 277 00:27:19,301 --> 00:27:21,055 Well, Jim Webster's the manager. 278 00:27:21,056 --> 00:27:23,557 He does all the hiring when it's needed. 279 00:27:23,558 --> 00:27:26,550 Any needed, that you know of? 280 00:27:27,669 --> 00:27:29,229 Jim'll be at breakfast. 281 00:27:29,230 --> 00:27:31,570 You can catch him at the chuckhouse. 282 00:27:31,816 --> 00:27:33,932 I'm much obliged. 283 00:27:37,989 --> 00:27:40,605 Let's go, Maggie! 284 00:27:40,909 --> 00:27:43,070 I'll get this, ma'am. 285 00:28:03,682 --> 00:28:06,014 Well, let's see what's to see. 286 00:28:06,015 --> 00:28:08,811 I ain't tyin' into nothin' for no long time. 287 00:28:08,812 --> 00:28:11,975 I wouldn't worry about that happenin'. 288 00:28:49,227 --> 00:28:51,309 Whoo! Yah-hoo! 289 00:28:51,604 --> 00:28:53,811 Yah! Yah! Yah! 290 00:28:54,107 --> 00:28:55,472 Get it, get it! 291 00:28:55,775 --> 00:28:56,775 Whoo! 292 00:28:56,776 --> 00:29:00,143 I'm gonna get you again, too! 293 00:29:00,447 --> 00:29:01,937 Morning, Maggie. Luke. 294 00:29:02,240 --> 00:29:03,240 Mornin', Jim. 295 00:29:03,283 --> 00:29:04,864 Here's them snaps. 296 00:29:05,011 --> 00:29:07,411 Looks like it's gonna be a good day. 297 00:29:07,412 --> 00:29:09,277 Boys are in good spirits. 298 00:29:09,581 --> 00:29:11,242 Yeah... 299 00:29:13,564 --> 00:29:15,544 Jim wants to move 60 head or so 300 00:29:15,545 --> 00:29:16,670 up on sugar flats tomorrow. 301 00:29:16,671 --> 00:29:18,130 Can you have that windmill fixed in time? 302 00:29:18,131 --> 00:29:20,299 Doolen, old boy, I'll have enough water flowin' 303 00:29:20,300 --> 00:29:21,884 60 head'll be able to take a bath. 304 00:29:21,885 --> 00:29:24,470 But I ain't all that sure about the "or so." 305 00:29:24,471 --> 00:29:26,451 They may only get the splashes. 306 00:29:43,323 --> 00:29:44,323 - Howdy. - Hi. 307 00:29:44,324 --> 00:29:46,742 - I'm lookin' for Mr. Webster. - Why, that won't be hard. 308 00:29:46,743 --> 00:29:48,911 Just look for the biggest belly you can find, 309 00:29:48,912 --> 00:29:50,746 and he'll be standing right behind it. 310 00:29:50,747 --> 00:29:52,157 Thanks. 311 00:29:58,196 --> 00:30:01,256 We'll ship those hundred head from the east pen 312 00:30:01,257 --> 00:30:02,424 as soon as the trucks get here. 313 00:30:02,425 --> 00:30:05,969 Well, you want me to, Jim, I'll go on out there now and wait on 'em. 314 00:30:05,970 --> 00:30:09,264 Maggie can catch a ride soon as she gets the supplies. 315 00:30:09,265 --> 00:30:12,518 No, there's plenty of time. You can take her back home. 316 00:30:12,519 --> 00:30:14,680 Dan and I'll meet you there. 317 00:30:14,979 --> 00:30:17,559 That's the one I was tellin' you about. 318 00:30:17,816 --> 00:30:20,276 What with Andy Colson bustin' his leg, 319 00:30:20,443 --> 00:30:22,663 I didn't know, you might need him. 320 00:30:22,946 --> 00:30:25,403 He may be too long in the tooth. 321 00:30:25,698 --> 00:30:27,359 Yeah. 322 00:30:31,996 --> 00:30:33,076 Well. 323 00:30:33,373 --> 00:30:34,988 Maggie. 324 00:30:41,965 --> 00:30:43,876 Mornin'. How do? 325 00:30:44,175 --> 00:30:45,975 - Mr. Webster? - Jim Webster. 326 00:30:46,177 --> 00:30:48,543 Mackintosh. This is T.J. 327 00:30:48,847 --> 00:30:50,407 We're lookin' for work. 328 00:30:50,408 --> 00:30:51,765 What kind of work do you do? 329 00:30:51,766 --> 00:30:54,428 Anything anybody else is too proud to do. 330 00:30:54,727 --> 00:30:56,587 Whatever there is to be done. 331 00:30:56,588 --> 00:30:57,729 You handle horses? 332 00:30:57,730 --> 00:30:59,220 I have all my life. 333 00:30:59,221 --> 00:31:01,275 Well, we have a full roster, Mackintosh, 334 00:31:01,276 --> 00:31:04,216 but there is a couple days' work you could do. 335 00:31:04,237 --> 00:31:05,237 It's done. 336 00:31:05,363 --> 00:31:06,363 Now, hold on. 337 00:31:06,364 --> 00:31:08,365 Some of the boys were gonna take a hand in it, 338 00:31:08,366 --> 00:31:11,243 and I had a man coming by to break these horses, 339 00:31:11,244 --> 00:31:13,155 but he stove up his leg. 340 00:31:16,291 --> 00:31:18,202 Well, I understand. 341 00:31:18,203 --> 00:31:19,710 - I mean... - I'll take it. 342 00:31:19,711 --> 00:31:23,579 20 dollars a head, and there's eight of 'em. 343 00:31:23,882 --> 00:31:27,090 Find yourself some room in the bunkhouse. 344 00:31:27,091 --> 00:31:28,010 Thanks. 345 00:31:28,011 --> 00:31:29,331 - Cotton! - Yes, Jim? 346 00:31:29,332 --> 00:31:31,221 You and the boys can forget those broncs. 347 00:31:31,222 --> 00:31:34,510 I got a man. 348 00:31:35,184 --> 00:31:36,674 Make your own time. 349 00:31:36,978 --> 00:31:39,310 Might as well get started. 350 00:31:40,648 --> 00:31:44,982 Andy! Get 'em over to the breaking corral. 351 00:31:55,788 --> 00:31:57,494 It's taken. 352 00:31:57,999 --> 00:32:00,285 Let's try this one. 353 00:32:26,110 --> 00:32:27,441 Tighter. 354 00:32:27,737 --> 00:32:29,523 That's good. 355 00:32:30,615 --> 00:32:31,615 Dumb. 356 00:32:31,616 --> 00:32:34,483 And broken. Not for long. 357 00:32:34,786 --> 00:32:35,786 There it is. 358 00:32:35,870 --> 00:32:37,781 You're too old by 20 years. 359 00:32:37,782 --> 00:32:39,289 Just make this real tight. 360 00:32:39,290 --> 00:32:40,874 So you keep your insides from tearin' loose. 361 00:32:40,875 --> 00:32:44,208 What's gonna keep your bones from gettin' busted? 362 00:32:44,504 --> 00:32:45,789 Skill. 363 00:32:46,089 --> 00:32:47,329 Tighter. 364 00:32:52,470 --> 00:32:53,960 Come on. Come on. 365 00:32:54,263 --> 00:32:55,263 Hi-yah! 366 00:32:55,515 --> 00:32:56,515 Get over! 367 00:32:56,516 --> 00:32:57,516 Come on, now. 368 00:33:02,689 --> 00:33:04,225 Okay. 369 00:33:08,820 --> 00:33:11,232 Come on, you old paint! 370 00:33:11,531 --> 00:33:14,238 Get in, get in! Hi-yah! 371 00:33:56,784 --> 00:34:01,073 # I put snow on the mountain # 372 00:34:01,372 --> 00:34:02,572 # hell on the hill # 373 00:34:02,749 --> 00:34:08,540 # I locked horns with the devil himself # 374 00:34:09,589 --> 00:34:13,707 # been a rodeo bum 375 00:34:14,010 --> 00:34:15,420 jasonofagun? 376 00:34:15,720 --> 00:34:21,340 # and a hobo with stars in his crown # 377 00:34:25,021 --> 00:34:30,812 # ride me down easy, lord, ride me on down # 378 00:34:31,110 --> 00:34:36,946 # leave word in the dust where I lay # 379 00:34:37,617 --> 00:34:41,576 # say I'm easy come # 380 00:34:41,871 --> 00:34:43,827 # easy go # 381 00:34:44,123 --> 00:34:50,210 # and easy to love when I stay # 382 00:35:25,873 --> 00:35:29,411 # he remembers the thrill # 383 00:35:29,710 --> 00:35:32,622 # of being a winner # 384 00:35:32,922 --> 00:35:37,086 # the days of the old rodeo 385 00:35:37,385 --> 00:35:39,425 # but the one thing about winning 386 00:35:39,679 --> 00:35:45,800 - ride him now! Ride him now! - # it don't last forever # 387 00:35:46,102 --> 00:35:48,559 # maybe tomorrow # 388 00:35:48,855 --> 00:35:52,268 # things'll get better # 389 00:35:52,567 --> 00:35:57,812 # when the devil lets loose of his soul # 390 00:36:00,199 --> 00:36:05,865 # he'll be the all-around cowboy again # 391 00:36:23,222 --> 00:36:26,385 All right, everybody back to work. 392 00:36:26,684 --> 00:36:32,304 Dent? You and big Tom get ready to help him on the next one. 393 00:36:34,066 --> 00:36:37,399 Hey, the cook puts out some mighty fine food here. 394 00:36:37,695 --> 00:36:41,904 Be a shame if you get done with this too quick. 395 00:37:27,268 --> 00:37:28,828 Come in, coley, come in. 396 00:37:28,829 --> 00:37:31,992 # some do it for money # 397 00:37:32,291 --> 00:37:34,327 # some do it for fame # 398 00:37:34,627 --> 00:37:39,291 # to some old boys it's just another game # 399 00:37:39,590 --> 00:37:41,330 come in, coley, come in. 400 00:37:41,634 --> 00:37:42,965 # but me, hee-yah! # 401 00:37:43,261 --> 00:37:45,593 # I'm livin' for Irene # 402 00:37:45,888 --> 00:37:49,801 # Irene, my blue-eyed queens 403 00:37:50,041 --> 00:37:51,601 come in, coley, come in. 404 00:37:51,602 --> 00:37:54,469 # I'm rough and I rambled 405 00:37:54,772 --> 00:37:56,683 # I traveled the worlds 406 00:37:56,816 --> 00:37:57,816 whoo-haw! 407 00:37:57,817 --> 00:38:02,937 # so restless I just can't sit still # 408 00:38:03,531 --> 00:38:05,988 # but me, yah! 409 00:38:06,284 --> 00:38:09,151 # I'm stayin' for Irene # 410 00:38:09,453 --> 00:38:14,493 # Irene, my blue-eyed queen # 411 00:38:14,834 --> 00:38:18,702 # well, I'd like to make a bundle... # 412 00:38:19,005 --> 00:38:20,805 coley, this is Dan. Come in. 413 00:38:20,965 --> 00:38:22,465 # like to make a bundle # 414 00:38:22,466 --> 00:38:23,758 # like to make a mint # 415 00:38:23,759 --> 00:38:27,422 # want to chart my own course... # 416 00:38:27,972 --> 00:38:29,712 aah. This is coley. 417 00:38:29,896 --> 00:38:31,516 Whaddya have, pard? Over. 418 00:38:31,517 --> 00:38:32,976 Where are ya, happy man? 419 00:38:32,977 --> 00:38:37,016 At sugar flats, gettin' ready for a cows swimmin' party. 420 00:38:37,189 --> 00:38:38,189 A what? 421 00:38:38,190 --> 00:38:39,983 I dunno, that's what doolen wants. 422 00:38:39,984 --> 00:38:41,304 I think he's nutty. 423 00:38:41,305 --> 00:38:42,527 Well, one of ya is. 424 00:38:42,528 --> 00:38:43,945 And I'm not sure which. 425 00:38:43,946 --> 00:38:46,107 Boogie, boogie, boogie! 426 00:38:46,108 --> 00:38:48,033 Listen. If you're not too busy 427 00:38:48,034 --> 00:38:49,617 Jim would like to have you come over 428 00:38:49,618 --> 00:38:50,910 and take a look at the blades 429 00:38:50,911 --> 00:38:52,203 on the windmill at the east pens. 430 00:38:52,204 --> 00:38:53,621 What's wrong with "em now? 431 00:38:53,622 --> 00:38:55,582 He's gonna order some other things this afternoon 432 00:38:55,583 --> 00:38:58,251 from the supplier, and if anything need replacing soon, he wants to know. 433 00:38:58,252 --> 00:39:01,963 Well, you tell the big daddy of us all that I'll be right over. 434 00:39:01,964 --> 00:39:03,214 - Hey, coley? - Yeah? 435 00:39:03,215 --> 00:39:06,176 How do you get away with callin' him that? And to his face? 436 00:39:06,177 --> 00:39:11,092 Oh, it's just one of those understandings between men, Sonny. 437 00:39:11,390 --> 00:39:13,130 Ten-four. 438 00:40:00,731 --> 00:40:04,315 That was three awful fine rides. How do ya feel? 439 00:40:04,610 --> 00:40:06,692 Well, I've felt better. 440 00:40:06,779 --> 00:40:07,779 It was dumb. 441 00:40:07,780 --> 00:40:09,566 60 dollars isn't dumb. 442 00:40:09,567 --> 00:40:11,991 And neither is that 100 dollars yet to go. 443 00:40:11,992 --> 00:40:15,286 That last one nearly kicked your head off when he throwed ya. 444 00:40:15,287 --> 00:40:17,778 He's gonna make a fine mount. 445 00:40:18,082 --> 00:40:21,262 Do you want me to leave this water running for ya? 446 00:40:21,460 --> 00:40:22,460 What for? 447 00:40:22,461 --> 00:40:24,827 Thought I'd just ask. 448 00:40:26,841 --> 00:40:29,121 You're sayin' it again, aren't ya? 449 00:40:29,122 --> 00:40:31,094 Uh, get my shaving gear for me. 450 00:40:31,095 --> 00:40:33,513 - You're sayin' it again! - Sayin' what again? 451 00:40:33,514 --> 00:40:36,814 You know what! You're gettin' mighty darn personal, 452 00:40:36,815 --> 00:40:38,184 that's all I can say. 453 00:40:38,185 --> 00:40:40,186 I guarantee ya, that isn't my purpose. 454 00:40:40,187 --> 00:40:42,605 You may be pullin' me along for a free ride, 455 00:40:42,606 --> 00:40:45,814 but you ain't my old man. 456 00:40:47,528 --> 00:40:49,268 - Hello, there. - Hi, there. 457 00:40:49,269 --> 00:40:51,156 You must be the one that saved the fellas 458 00:40:51,157 --> 00:40:53,741 from gettin' their tailbones drove up between their ears. 459 00:40:53,742 --> 00:40:54,742 Name's coley phipps. 460 00:40:54,743 --> 00:40:55,702 Mackintosh. 461 00:40:55,703 --> 00:40:56,953 Good to know you, Mr. Mackintosh. 462 00:40:56,954 --> 00:40:58,754 - T.J. - Real pleasure, boy. 463 00:40:58,755 --> 00:40:59,998 You must be a proud "un. 464 00:40:59,999 --> 00:41:01,833 Old cotton tells me your pa here done... 465 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 He ain't my pa. 466 00:41:02,835 --> 00:41:05,587 Sorry. Cotton said it was a fair country ride 467 00:41:05,588 --> 00:41:06,754 you gave that first bronc. 468 00:41:06,755 --> 00:41:08,214 I wish I'd been there to see it. 469 00:41:08,215 --> 00:41:09,535 He was a good horse. 470 00:41:09,536 --> 00:41:11,509 Yeah, but how'd the rest treat ya? 471 00:41:11,510 --> 00:41:12,886 Mmm, nothin's broken. 472 00:41:12,887 --> 00:41:14,804 But them, uh, hinges and bolts are some loose, huh? 473 00:41:14,805 --> 00:41:16,764 - Some. - Well, I'll tell you what. 474 00:41:16,765 --> 00:41:18,850 About 20 minutes, down at the chuckhouse? 475 00:41:18,851 --> 00:41:20,852 The cookk'll lay on a table-load of food 476 00:41:20,853 --> 00:41:22,935 that'll go a long way to 477 00:41:23,204 --> 00:41:25,064 tighten 'em all up real good. 478 00:41:25,065 --> 00:41:27,181 I'll see ya down there. 479 00:41:48,047 --> 00:41:51,505 Well? What'd I tell ya, Mr. Mackintosh? 480 00:41:51,723 --> 00:41:53,343 It was the undyin' truth. 481 00:41:53,344 --> 00:41:55,011 I'm packed tighter than a miser's purse. 482 00:41:55,012 --> 00:41:57,931 Yeah, cook's tryin' to turn us all into big daddies 483 00:41:57,932 --> 00:41:59,843 like this old boy. Whoo-haw! 484 00:41:59,844 --> 00:42:01,935 Jim? Do you suppose we could spring 485 00:42:01,936 --> 00:42:04,646 for a couple o' bucks to put this lad to work 486 00:42:04,647 --> 00:42:05,688 for a day or two? 487 00:42:05,689 --> 00:42:06,689 You got a job for him? 488 00:42:06,690 --> 00:42:07,982 We was talkin' at supper. 489 00:42:07,983 --> 00:42:09,817 That barn could sure use some cleanin' out. 490 00:42:09,818 --> 00:42:11,479 You can say that again. 491 00:42:11,779 --> 00:42:13,565 Hop to it. 492 00:42:16,492 --> 00:42:17,692 Purdy time o' day. 493 00:42:17,868 --> 00:42:20,826 Peaceful time, Mr. Webster. 494 00:42:20,827 --> 00:42:23,748 Big Tom told me those two other broncs you broke 495 00:42:23,749 --> 00:42:24,999 didn't have a Mark on em. 496 00:42:25,000 --> 00:42:26,626 That's the way it's done. 497 00:42:26,627 --> 00:42:29,087 By a top hand, that's the way it's done. 498 00:42:29,088 --> 00:42:31,488 Is that what you've got me down for? 499 00:42:31,590 --> 00:42:32,705 Yeah. 500 00:42:33,008 --> 00:42:35,249 There was a time. 501 00:42:35,427 --> 00:42:36,427 Whereabouts? 502 00:42:36,428 --> 00:42:40,091 King ranch. Back in the '50s. 503 00:42:40,849 --> 00:42:44,057 Place like that, you had a home. 504 00:42:44,353 --> 00:42:47,140 Time came to move on. 505 00:42:57,241 --> 00:42:58,401 Evenin', donkin. 506 00:42:58,701 --> 00:43:00,441 What happened to your hand? 507 00:43:00,442 --> 00:43:02,495 Oh, a coyote I-1 shot the other day. 508 00:43:02,496 --> 00:43:05,248 He had a bite left in him, so he gave it to me. 509 00:43:05,249 --> 00:43:07,834 Listen, is the supply house open down there? 510 00:43:07,835 --> 00:43:09,586 Yeah, well, Dan'll open it for ya. 511 00:43:09,587 --> 00:43:11,754 I ain't drawed last month's stores, yet. 512 00:43:11,755 --> 00:43:14,048 Yeah, well, I'll send Dan with the key. 513 00:43:14,049 --> 00:43:15,049 You go ahead. 514 00:43:15,050 --> 00:43:16,634 Oh, uh, listen. Uh, ask 'im to pick me up 515 00:43:16,635 --> 00:43:17,885 a couple extra cans of cyanide. 516 00:43:17,886 --> 00:43:19,429 I used all I had on a bunch of coyotes 517 00:43:19,430 --> 00:43:21,598 I run up to in the flats the other day. 518 00:43:21,599 --> 00:43:23,039 Did you clean "em out? 519 00:43:23,267 --> 00:43:24,507 No, not yet. 520 00:43:24,508 --> 00:43:26,561 Well, we got some cattle grazin' down there. 521 00:43:26,562 --> 00:43:29,606 Well, I'll get to 'em before they become a bother. 522 00:43:29,607 --> 00:43:31,973 But we got some cows in that bunch 523 00:43:32,214 --> 00:43:33,234 ready to calve. 524 00:43:33,235 --> 00:43:38,355 Well, I wouldn't... I wouldn't fret too much, boss. 525 00:43:43,912 --> 00:43:45,448 Good trapper, is he? 526 00:43:45,748 --> 00:43:49,832 Well, if he wasn't, I wouldn't keep him around. 527 00:43:50,127 --> 00:43:52,118 See ya tomorrow. 528 00:43:55,841 --> 00:44:00,631 Hey! What're you doing back so soon? 529 00:44:00,632 --> 00:44:02,555 I was a grandmother long enough. 530 00:44:02,556 --> 00:44:04,182 I wanted to be a wife again. 531 00:44:04,183 --> 00:44:06,765 Aah. 532 00:44:07,061 --> 00:44:11,225 I'll meet you in the house, soon as I talk to Dan. 533 00:44:20,571 --> 00:44:23,451 Thank the good lord for the strong west wind. 534 00:44:23,452 --> 00:44:27,372 I tell ya, without that, that donkin stink would've hung around here 535 00:44:27,373 --> 00:44:28,623 for a week and ten days. 536 00:44:28,624 --> 00:44:31,584 I dunno what stinks worse, him or them coyote pelts 537 00:44:31,585 --> 00:44:32,665 he collects. 538 00:44:32,666 --> 00:44:35,129 But he gets a fair bounty price on them, don't he? 539 00:44:35,130 --> 00:44:36,964 Well, it don't make me no nevermind 540 00:44:36,965 --> 00:44:39,300 but I'd just soon clean privies for a living 541 00:44:39,301 --> 00:44:40,301 as be a trapper. 542 00:44:40,302 --> 00:44:42,512 I'll say amen to that, and I'll bet 25 cents. 543 00:44:42,513 --> 00:44:46,847 Hey there, boy, don't let them pictures give you no ideas. 544 00:44:47,853 --> 00:44:50,853 Nothin' I couldn't have if one 0' them purdies 545 00:44:50,854 --> 00:44:53,436 stepped forward and said "howdy." 546 00:44:58,070 --> 00:45:00,186 Haw haw haw. 547 00:45:07,246 --> 00:45:08,611 Did you hear that? 548 00:45:08,914 --> 00:45:10,404 Some of it. 549 00:45:11,083 --> 00:45:14,325 You'd think I never saw a nekkid woman before. 550 00:45:14,326 --> 00:45:15,294 Dumb. 551 00:45:15,295 --> 00:45:16,963 - What is? - Those pictures. 552 00:45:16,964 --> 00:45:20,548 Maybe a time comes when a man gets old that that's so, 553 00:45:20,549 --> 00:45:23,052 but I've got a long ways to go before then. 554 00:45:23,053 --> 00:45:24,846 I'm not talkin' about naked women, boy. 555 00:45:24,847 --> 00:45:26,639 I'm talkin' about pictures of naked women. 556 00:45:26,640 --> 00:45:30,929 At least, like ones that coley fella's got hangin' on his walls. 557 00:45:31,228 --> 00:45:33,088 Well, they ain't dumb to me. 558 00:45:33,313 --> 00:45:34,678 Obviously. 559 00:45:34,982 --> 00:45:37,314 To me, they make women things. 560 00:45:37,609 --> 00:45:39,949 Now, a thing you use and throw away. 561 00:45:40,070 --> 00:45:42,186 But a woman you hold and keep. 562 00:45:42,489 --> 00:45:45,572 At least a woman amanwants. 563 00:46:23,363 --> 00:46:24,523 Well... 564 00:46:24,524 --> 00:46:27,575 Yeah, I got a real snorty one to start today with. 565 00:46:27,576 --> 00:46:30,703 Yeah, he looks like he ate barbed wire for supper. 566 00:46:30,704 --> 00:46:32,747 Could be I'm gonna be his breakfast. 567 00:46:32,748 --> 00:46:36,161 You wouldn't mind putting this ride off for a time? 568 00:46:36,162 --> 00:46:38,711 Time isn't gonna gentle that ol' boy down. 569 00:46:38,712 --> 00:46:41,892 No, but I need big Tom and Ben to move some stock. 570 00:46:41,893 --> 00:46:43,633 I got somethin' else for you to do, 571 00:46:43,634 --> 00:46:45,510 if you're willing. You're the boss. 572 00:46:45,511 --> 00:46:49,055 One of the married hands needs some help with busted fencing, 573 00:46:49,056 --> 00:46:51,036 and I can't spare but one man. 574 00:46:51,037 --> 00:46:52,225 You could make it two. 575 00:46:52,226 --> 00:46:53,601 Shouldn't take more'n a day. 576 00:46:53,602 --> 00:46:55,061 We could figure the wages easy enough. 577 00:46:55,062 --> 00:46:57,647 You do the figurin', and we'll fix the fence. 578 00:46:57,648 --> 00:46:59,816 Cotton's waitin' for ya at the garage. 579 00:46:59,817 --> 00:47:02,058 I'll get right over there. 580 00:47:56,999 --> 00:47:58,830 It binds some. 581 00:48:24,943 --> 00:48:26,149 Hey there, Luke. 582 00:48:26,150 --> 00:48:27,570 This here's Mackintosh. 583 00:48:27,571 --> 00:48:29,280 Jim sent 'im over to give us a hand. 584 00:48:29,281 --> 00:48:30,281 Luke Jenkins. 585 00:48:30,282 --> 00:48:31,407 Heard you rode a horse or two. 586 00:48:31,408 --> 00:48:33,242 And I've been rode by three or four. 587 00:48:33,243 --> 00:48:35,077 Ain't that the truth? Gimme a hand with this. 588 00:48:35,078 --> 00:48:36,495 - Okay. - Mornin', Maggie! 589 00:48:36,496 --> 00:48:38,296 Mornin', cotton. How are ya? 590 00:48:38,297 --> 00:48:39,707 Oh, I can't complain. 591 00:48:39,708 --> 00:48:42,919 Unless it's for not having one of your meals in a long while. 592 00:48:42,920 --> 00:48:45,796 It's not going to be today, I'm-I'm-i"m afraid. 593 00:48:45,797 --> 00:48:48,716 Oh, I was bragging on your cookin' all the way down here. 594 00:48:48,717 --> 00:48:53,336 I-I'm havin' lunch today, in town with Jenny Fraser. 595 00:48:53,439 --> 00:48:54,639 One 0' these days. 596 00:48:54,640 --> 00:48:57,677 Yall follow me through that gate there. 597 00:49:11,114 --> 00:49:12,274 Hey, Luke! 598 00:49:12,275 --> 00:49:13,741 We gonna be able to tear you away 599 00:49:13,742 --> 00:49:15,910 from that t.V. Set of yours tonight? 600 00:49:15,911 --> 00:49:16,911 Nope! 601 00:49:16,912 --> 00:49:18,829 I think I'll just let you young pups 602 00:49:18,830 --> 00:49:20,912 have the town to yourselves. 603 00:49:20,913 --> 00:49:22,792 You're gettin' in a rut, ol' man. 604 00:49:22,793 --> 00:49:26,253 My daddy used to say, "a rut's just a never-ending grave." 605 00:49:26,254 --> 00:49:28,654 That's what your daddy said, did he? 606 00:49:28,655 --> 00:49:30,299 "Trouble was," he used to say, 607 00:49:30,300 --> 00:49:34,464 "most times you can't tell for lookin' that you're in it." 608 00:49:57,744 --> 00:50:00,907 I just learned somethin' awful, absolutely awful. 609 00:50:00,938 --> 00:50:02,498 What's the matter, boy? 610 00:50:02,499 --> 00:50:03,916 Well, that no matter how hard we try 611 00:50:03,917 --> 00:50:07,211 that bartender ain't gonna run outta this wonderful stuff! 612 00:50:07,212 --> 00:50:09,192 I mean, we can't drink it all! 613 00:50:09,193 --> 00:50:11,549 Put that down, honey, and dance with me! 614 00:50:11,550 --> 00:50:13,718 Dance? I shouldn't even be walkin'! 615 00:50:13,719 --> 00:50:16,256 Come on, Molly, I'll dance with ya! 616 00:50:16,257 --> 00:50:17,513 I wanna dance, too! 617 00:50:17,514 --> 00:50:19,807 Honey, you just sit there and act right pretty. 618 00:50:19,808 --> 00:50:22,925 Now, if coley was here, he'd dance with me. 619 00:50:23,228 --> 00:50:25,328 Amy Jane, coley is not your type. 620 00:50:25,329 --> 00:50:27,982 Oh, I know he's not, but he'd dance with me. 621 00:50:27,983 --> 00:50:30,983 Well, come on, honey, I'll dance with you too! 622 00:50:55,719 --> 00:50:57,255 Whoo-hoo! 623 00:51:03,700 --> 00:51:07,480 Well, just goes to prove my timing ain't all that bad, huh? 624 00:51:07,481 --> 00:51:10,769 Oh, looky, here's ol' lover boy, goin' home early. 625 00:51:10,770 --> 00:51:12,735 But he didn't have as much fun as we did! 626 00:51:12,736 --> 00:51:16,399 You get tired of hitchhikin' home at four in the morning? 627 00:51:16,400 --> 00:51:18,449 No, he just didn't want to keep us... 628 00:51:18,450 --> 00:51:20,701 As a matter of fact, I have cut my evening short 629 00:51:20,702 --> 00:51:23,079 to ask you boys a very important question. 630 00:51:23,080 --> 00:51:24,121 - Uh-huh. - Oh, yeah! 631 00:51:24,122 --> 00:51:26,829 No, no, just, just hold on and listen. 632 00:51:26,830 --> 00:51:28,417 What would you boys say of a man 633 00:51:28,418 --> 00:51:31,295 who tells his wife he's goin' on a four-day business trip 634 00:51:31,296 --> 00:51:34,799 and then cuts it to three days without even lettin' her know? 635 00:51:34,800 --> 00:51:37,620 I'd say he's a man that can't be trusted. 636 00:51:37,761 --> 00:51:39,081 No siree, he can't! 637 00:51:39,082 --> 00:51:41,806 And a man can't be trusted, deserves what he gets! 638 00:51:41,807 --> 00:51:44,093 Like a quick buryin'. 639 00:51:44,392 --> 00:51:46,383 Oh, mine'll be with a smile 640 00:51:46,384 --> 00:51:48,604 of pure contentment, schuster, ol' boy. 641 00:51:48,605 --> 00:51:52,223 I'm sorry, but I don't think that's very funny. 642 00:51:52,526 --> 00:51:54,266 What's the matter, cotton? 643 00:51:54,569 --> 00:51:57,185 Well, she's a married lady! 644 00:51:57,489 --> 00:51:59,525 Married, she is... 645 00:51:59,825 --> 00:52:01,816 But lady, she ain't. 646 00:52:05,004 --> 00:52:08,124 Amy Jane was lookin' for a dance with you, coley. 647 00:52:08,125 --> 00:52:11,663 Oh, you know I save the real choice pickin's for you. 648 00:52:11,962 --> 00:52:12,962 Yeah, yeah. 649 00:52:22,639 --> 00:52:24,739 If I'd have got my hands on him, 650 00:52:24,931 --> 00:52:26,851 I'd have blowed his head off. 651 00:52:26,852 --> 00:52:29,264 Why, he scared poor Ellie to death! 652 00:52:29,563 --> 00:52:31,394 Sick. By damn, sick. 653 00:52:31,518 --> 00:52:32,898 Peekin' in on people. 654 00:52:32,899 --> 00:52:35,609 He'd have been cured if I'd have caught im. 655 00:52:35,610 --> 00:52:36,610 I'll guarantee ya. 656 00:52:36,611 --> 00:52:39,819 Cured so he'd never do it again. 657 00:53:49,434 --> 00:53:50,454 Movin' on, boy? 658 00:53:50,455 --> 00:53:53,020 'Nother day closer to seein' the pacific ocean. 659 00:53:53,021 --> 00:53:56,809 Well, I do envy you that. I reckon I'll never see it. 660 00:53:57,108 --> 00:53:58,908 Did a fine job for me, T.J. 661 00:53:59,069 --> 00:54:01,310 Thank you for sayin' it. 662 00:54:05,408 --> 00:54:08,400 - Mr. Webster? - Comeonin. 663 00:54:08,703 --> 00:54:10,323 We're about to head out. 664 00:54:10,497 --> 00:54:12,658 Well, I got your money all ready. 665 00:54:12,958 --> 00:54:15,665 Say, I'm real pleased with those horses. 666 00:54:15,666 --> 00:54:16,627 Good. 667 00:54:16,628 --> 00:54:19,338 And I would've liked to have made your stay a little while longer 668 00:54:19,339 --> 00:54:23,002 just to see if you'd ever get around to calling me Jim. 669 00:54:23,301 --> 00:54:25,581 Much obliged for the work, uh, Jim. 670 00:54:25,582 --> 00:54:28,222 And I appreciate you makin' a place for the boy. 671 00:54:28,223 --> 00:54:29,765 Speakin' of him, you check your money, 672 00:54:29,766 --> 00:54:32,518 and you'll find that four sixes paid his wages. 673 00:54:32,519 --> 00:54:34,520 Now, when I asked for a job, I didn't expect you to... 674 00:54:34,521 --> 00:54:37,101 Ah, shut up and get the hell outta here. 675 00:54:37,102 --> 00:54:39,775 If you ever get by this way again, stop in. 676 00:54:39,776 --> 00:54:42,518 Who knows? Things changin' all the time. 677 00:54:42,821 --> 00:54:45,437 And I like workin' with a top hand. 678 00:54:45,740 --> 00:54:47,321 Take care now. 679 00:54:47,617 --> 00:54:49,983 Take care of yourself. 680 00:55:06,177 --> 00:55:08,042 Jim, it's donkin! 681 00:55:08,346 --> 00:55:10,337 What happened? 682 00:55:10,542 --> 00:55:11,682 Look at his hand! 683 00:55:11,683 --> 00:55:13,123 Where'd you find him? 684 00:55:13,124 --> 00:55:15,227 We was checkin' on Cal down there in the flats 685 00:55:15,228 --> 00:55:17,646 and we heard him, screamin' like a banshee up to his cabin. 686 00:55:17,647 --> 00:55:20,566 He nearly took all three of us apart when we went to get 'im. 687 00:55:20,567 --> 00:55:22,318 It was that coyote that bit him. 688 00:55:22,319 --> 00:55:24,935 Well, get him to the hospital. 689 00:55:31,244 --> 00:55:35,487 I've seen rabies wipe out a whole herd, Jim. 690 00:55:35,832 --> 00:55:38,244 That coyote's got to be dead by now. 691 00:55:38,245 --> 00:55:41,170 The question is, how many others did he infect? 692 00:55:41,171 --> 00:55:43,964 It's a helluva poor job to offer a top hand. 693 00:55:43,965 --> 00:55:46,206 It's a job, and it needs doin'. 694 00:55:46,207 --> 00:55:48,510 I'm just sorry I had to get it this way. 695 00:55:48,511 --> 00:55:50,471 Well, it's yours as long as you want 696 00:55:50,472 --> 00:55:53,172 or until I can offer you somethin' better. 697 00:55:53,183 --> 00:55:58,223 T.J.? D'you mind putting off seeing the pacific ocean for a while? 698 00:55:58,224 --> 00:55:59,480 I said I was in no hurry. 699 00:55:59,481 --> 00:56:02,188 I can wait and see how all this works out. 700 00:56:14,662 --> 00:56:17,122 It's workin' out mighty fine, so far. 701 00:56:17,123 --> 00:56:20,042 Well, I gotta warn ya, donkin's no great shakes 702 00:56:20,043 --> 00:56:21,483 at keepin' up a cabin. 703 00:56:21,484 --> 00:56:22,544 It looks okay to me. 704 00:56:22,545 --> 00:56:24,129 You gonna ready up the place, are you, boy? 705 00:56:24,130 --> 00:56:26,382 Might as well start right off earnin' my keep. 706 00:56:26,383 --> 00:56:28,749 Yeah, you heard 'him, Jim. 707 00:56:45,235 --> 00:56:47,021 What's that smell? 708 00:56:47,075 --> 00:56:49,655 It's been a time since I was down here. 709 00:56:49,656 --> 00:56:50,656 I can understand why. 710 00:56:50,657 --> 00:56:53,659 How long do you think it'll take you to get it in shape, T.J.? 711 00:56:53,660 --> 00:56:56,245 Why don't we just bury it and start all over? 712 00:56:56,246 --> 00:56:58,346 You go about it any way you like. 713 00:56:58,347 --> 00:57:00,040 I've got some coyotes to find. 714 00:57:00,041 --> 00:57:03,293 Jim? Might as well get a look at what there is to see. 715 00:57:03,294 --> 00:57:06,661 Yeah, well, you can keep these horses to use here. 716 00:57:06,662 --> 00:57:08,340 And I'll ride along with you 717 00:57:08,341 --> 00:57:11,009 and show you the areas I was talkin' about. 718 00:57:11,010 --> 00:57:14,610 T.J.! Little Tom's comin' to ride me back to the ranch. 719 00:57:14,611 --> 00:57:16,723 - You tell him I said wait, huh? - Yessir. 720 00:57:16,724 --> 00:57:21,309 There's cattle all up through those flats there... 721 00:57:21,604 --> 00:57:24,266 And down into those arroyos there. 722 00:57:24,267 --> 00:57:26,400 Hell, all around. The four sixes land, 723 00:57:26,401 --> 00:57:31,646 it spreads 30 miles thataway and almost 20 this. 724 00:57:50,175 --> 00:57:52,336 Ahhh... 725 00:57:56,806 --> 00:57:59,013 Phew. 726 00:58:13,323 --> 00:58:18,943 Never want for much, you said, and you'll never be disappointed. 727 00:58:19,954 --> 00:58:21,785 Phew. 728 01:00:43,890 --> 01:00:44,890 Who helped ya? 729 01:00:44,891 --> 01:00:47,351 Friends of the ones who helped you get those coyotes. 730 01:00:47,352 --> 01:00:48,352 Nice people. 731 01:00:48,603 --> 01:00:49,718 The nicest. 732 01:00:49,964 --> 01:00:52,064 You know, we got us a fair amount 733 01:00:52,065 --> 01:00:53,607 of bounty money in those hides. 734 01:00:53,608 --> 01:00:56,193 I can't rightly figure what to do with mine. 735 01:00:56,194 --> 01:00:59,186 Hey, how'd you like to sleep inside tonight? 736 01:00:59,187 --> 01:01:00,113 Inside? 737 01:01:00,114 --> 01:01:01,865 It's fresher than a cow's breath in there. 738 01:01:01,866 --> 01:01:04,027 Come on, I'll show ya. 739 01:01:16,297 --> 01:01:21,041 I'm never callin' you boy again. 740 01:01:21,043 --> 01:01:24,763 Seein' that you got more gear, I figure that chest for you. 741 01:01:24,764 --> 01:01:26,973 Then after we go buyin' me some things, 742 01:01:26,974 --> 01:01:29,340 maybe I could use the bottom drawer. 743 01:01:29,644 --> 01:01:30,929 That's great. 744 01:01:31,229 --> 01:01:32,685 Take a look. 745 01:01:32,723 --> 01:01:34,523 Hey, you can see through it! 746 01:01:34,524 --> 01:01:36,731 Go see what's to see! 747 01:01:37,026 --> 01:01:38,766 Well, I'll be fried. 748 01:01:38,767 --> 01:01:40,779 Them stains wouldn't come out, but it's clean. 749 01:01:40,780 --> 01:01:44,574 You got first dibs tonight, but from then on we match for it. 750 01:01:44,575 --> 01:01:46,816 I'll go fetch some water. 751 01:04:50,887 --> 01:04:52,252 I'll get this. 752 01:04:52,555 --> 01:04:54,261 Fifty-fifty. 753 01:05:08,640 --> 01:05:12,240 You know how long it's been since I had what I just ate? 754 01:05:12,241 --> 01:05:15,074 If it's longer'n 14 years, you beat me. 755 01:05:15,205 --> 01:05:17,245 - Is that how old you are? - Yep. 756 01:05:17,246 --> 01:05:19,205 And you never had one in your whole life? 757 01:05:19,206 --> 01:05:22,292 Nope. And if I live to be 111, I'll never have one. 758 01:05:22,293 --> 01:05:25,706 Root beer float with pistachio ice cream? Yuck! 759 01:05:33,262 --> 01:05:35,722 That's nice. Call me when it comes in 760 01:05:35,723 --> 01:05:37,140 and I'll come by and pick it up. 761 01:05:37,141 --> 01:05:38,475 Be about a week or 10 days, Maggie. 762 01:05:38,476 --> 01:05:39,796 Okay. Thank you. Oh! 763 01:05:39,936 --> 01:05:43,428 I"m sorry! Oh, Mr. Mackintosh! 764 01:05:43,731 --> 01:05:44,766 Mrs. Jenkins. 765 01:05:45,066 --> 01:05:48,354 I... I... I... I should've watched where I was goin'. 766 01:05:48,653 --> 01:05:50,063 It was my doing. 767 01:05:50,185 --> 01:05:52,405 Uh, I-I sure hope nothin's broke. 768 01:05:52,406 --> 01:05:55,364 Luckily, T.J. was carrying the dishes. 769 01:05:55,660 --> 01:05:58,660 He seems to have stayed outta the line of fire. 770 01:05:58,955 --> 01:05:59,955 He's smart. 771 01:05:59,956 --> 01:06:02,165 Bought us a few things for the cabin. 772 01:06:02,166 --> 01:06:04,908 I-, um, I heard that you'd hired on. 773 01:06:05,211 --> 01:06:06,711 Little over a week ago. 774 01:06:06,837 --> 01:06:08,168 I'm glad for you. 775 01:06:08,464 --> 01:06:10,079 Thank you. 776 01:06:10,377 --> 01:06:13,677 Uh, the four sixes is a... Is a good place for work. 777 01:06:13,678 --> 01:06:17,387 Luke, uh, Luke has been there almost five years. 778 01:06:17,652 --> 01:06:20,892 The owners have given, uh, Mr. Webster a free hand, 779 01:06:20,893 --> 01:06:24,852 and, uh, he's a, he's a good and generous man. 780 01:06:36,242 --> 01:06:39,234 Hey, cotton, you're past it. 781 01:06:50,631 --> 01:06:52,371 What are you lookin' at? 782 01:06:52,675 --> 01:06:53,710 Maggie Jenkins. 783 01:06:54,010 --> 01:06:56,968 Is that Mackintosh with her? 784 01:06:57,263 --> 01:06:58,594 Yeah. 785 01:06:58,889 --> 01:07:02,882 Well, we better get those supplies for Jim. 786 01:07:19,452 --> 01:07:21,312 Man, I used to hate this job. 787 01:07:21,313 --> 01:07:23,496 Something about it changed, has it? 788 01:07:23,497 --> 01:07:24,873 Something's changed. 789 01:07:24,874 --> 01:07:26,249 Well, it's not the pacific ocean. 790 01:07:26,250 --> 01:07:28,418 Ah, pacific ocean ain't goin' nowhere. 791 01:07:28,419 --> 01:07:30,330 For a time, neither am I. 792 01:07:30,331 --> 01:07:33,298 You know, a big place I worked in west Texas once 793 01:07:33,299 --> 01:07:36,416 had a hand who started there about your age. 794 01:07:36,719 --> 01:07:38,255 As a chicken wrangler. 795 01:07:38,256 --> 01:07:39,637 Couple years out for war 796 01:07:39,638 --> 01:07:42,348 and he came back, ended up as a straw boss. 797 01:07:42,349 --> 01:07:43,558 Somethin' to shoot at. 798 01:07:43,559 --> 01:07:46,728 Well, what you get in life depends on a couple breaks 799 01:07:46,729 --> 01:07:48,813 and how hard you're willing to work for it. 800 01:07:48,814 --> 01:07:51,476 Tyin' on to this ranch was a good break. 801 01:07:51,477 --> 01:07:52,776 That chicken wrangler. 802 01:07:52,777 --> 01:07:57,441 Did he grow up to be a man called Mackintosh, by any chance? 803 01:08:00,076 --> 01:08:02,236 How come you left a job like that? 804 01:08:02,309 --> 01:08:04,829 Probably the same reason you left home. 805 01:08:04,830 --> 01:08:05,914 Well, my pa died and my ma, 806 01:08:05,915 --> 01:08:08,625 she went lookin' for him, and lord knows how many others. 807 01:08:08,626 --> 01:08:10,418 There just wasn't nothin' left for me. 808 01:08:10,419 --> 01:08:13,126 When there's nothin' left, you move on. 809 01:08:13,127 --> 01:08:14,839 That lady in the picture died? 810 01:08:14,840 --> 01:08:16,508 Killed in a car accident. With our son. 811 01:08:16,509 --> 01:08:19,427 You know, if you think on it, life would be a lot easier 812 01:08:19,428 --> 01:08:22,472 if you didn't get yourself tied too close to other people. 813 01:08:22,473 --> 01:08:24,182 Well, I don't know about easier, T.J. 814 01:08:24,183 --> 01:08:27,471 For sure, it'd be a lot emptier. 815 01:08:44,620 --> 01:08:47,407 Are you gonna read again? 816 01:08:51,085 --> 01:08:54,327 How 'bout a game o' checkers? 817 01:08:54,630 --> 01:08:57,622 Throw a few knives in the wall? 818 01:08:57,925 --> 01:09:01,167 Play catch with some cow flops? 819 01:09:20,364 --> 01:09:22,884 Can I take a look at one 0' your books? 820 01:09:23,159 --> 01:09:25,696 Help yourself. 821 01:10:18,214 --> 01:10:19,894 How long's it been there? 822 01:10:20,174 --> 01:10:22,130 Little over a week. 823 01:10:22,384 --> 01:10:23,384 Thanks. 824 01:10:23,385 --> 01:10:26,252 Hope you enjoy it. 825 01:10:41,912 --> 01:10:44,072 Want some help with them supplies? 826 01:10:44,073 --> 01:10:45,073 I can manage. 827 01:10:45,074 --> 01:10:47,941 Give me some extra cans of peaches. 828 01:10:48,911 --> 01:10:50,651 Maggie. How you doin'? 829 01:10:50,704 --> 01:10:51,704 Just fine. 830 01:10:51,705 --> 01:10:53,039 Oh, the supply house is open. 831 01:10:53,040 --> 01:10:54,280 Thank you. 832 01:10:55,960 --> 01:10:57,370 Howdy, Mrs. Webster. 833 01:10:57,670 --> 01:10:58,870 Oh, hello, Maggie. 834 01:10:58,871 --> 01:11:00,630 You got time for a cup o' coffee? 835 01:11:00,631 --> 01:11:03,216 I wanna talk to ya about Jim's birthday party. 836 01:11:03,217 --> 01:11:06,334 I'll stop by when I'm through. 837 01:11:30,160 --> 01:11:31,160 Oh. 838 01:11:31,161 --> 01:11:32,241 Good afternoon. 839 01:11:32,538 --> 01:11:34,494 Mr. Mackintosh. 840 01:11:36,242 --> 01:11:38,042 I wasn't expectin' anybody. 841 01:11:38,043 --> 01:11:40,455 I didn't mean to startle ya. 842 01:11:40,754 --> 01:11:42,540 Not at all. 843 01:11:45,634 --> 01:11:47,841 Shoppin' day at the four sixes. 844 01:11:48,137 --> 01:11:50,253 Yeah. 845 01:11:57,187 --> 01:11:58,687 Spaghetti on your side? 846 01:11:58,689 --> 01:12:00,771 Yes, there's some right here. 847 01:12:01,066 --> 01:12:02,066 Oh. 848 01:12:02,192 --> 01:12:04,478 - Here y'are. - Thank you. 849 01:12:04,479 --> 01:12:08,323 People are still talking about how fast you broke them horses. 850 01:12:08,324 --> 01:12:10,986 Yeah, a couple of 'em nearly broke me. 851 01:12:10,993 --> 01:12:13,453 Never liked the way they break horses. 852 01:12:13,454 --> 01:12:16,831 Well, me neither, ma'am, but I'm sure, Mrs. Jenkins, 853 01:12:16,832 --> 01:12:18,291 that if we had a little more time 854 01:12:18,292 --> 01:12:20,543 we could figure out a way to do it better. 855 01:12:20,544 --> 01:12:23,627 Uh. Well, that about does it for me. 856 01:12:23,922 --> 01:12:25,753 - See you later. - Bye. 857 01:12:26,050 --> 01:12:28,883 - See ya at the birthday party. - The what? 858 01:12:29,178 --> 01:12:32,170 A week from Saturday. Mr. Webster's birthday? 859 01:12:32,473 --> 01:12:34,633 Oh, I... I hadn't heard about it. 860 01:12:34,634 --> 01:12:36,851 Well, you will. Next to the fourth of July, 861 01:12:36,852 --> 01:12:39,520 it's the biggest celebration of the year at the four sixes. 862 01:12:39,521 --> 01:12:42,857 Well, everybody's invited. People come from all over. 863 01:12:42,858 --> 01:12:44,598 It's always a real good... 864 01:12:44,818 --> 01:12:48,402 Party. You-you should, uh, try to come to it. 865 01:12:48,697 --> 01:12:50,312 Give you a hand, Maggie? 866 01:12:50,313 --> 01:12:51,282 Do what? 867 01:12:51,283 --> 01:12:52,864 Uh, with your supplies. 868 01:12:53,111 --> 01:12:54,911 Oh, I-I'm not through yet. 869 01:12:54,912 --> 01:12:57,904 Well, that's about it for me. 870 01:12:59,083 --> 01:13:00,883 - Anything wrong? - Uh, what? 871 01:13:01,126 --> 01:13:04,368 Well, he wasn't botherin' you, was he? 872 01:13:04,671 --> 01:13:07,708 Oh, schuster. 873 01:13:09,009 --> 01:13:11,170 For heaven sakes. 874 01:14:06,437 --> 01:14:07,817 What d'ya say, Luke? 875 01:14:07,818 --> 01:14:09,729 Uh, how's it goin'? 876 01:14:10,028 --> 01:14:11,028 One at a time. 877 01:14:11,321 --> 01:14:12,941 I got another one for ya. 878 01:14:12,942 --> 01:14:13,948 Yeah, I bet you do. 879 01:14:13,949 --> 01:14:15,283 The mill over to glory meadows, 880 01:14:15,284 --> 01:14:16,951 it needs greasin' somethin' fierce. 881 01:14:16,952 --> 01:14:18,786 Well, 'cause I like you so much, I'll put you 882 01:14:18,787 --> 01:14:19,912 right at the head of my list. 883 01:14:19,913 --> 01:14:21,372 I'll get to it as soon as I finish here. 884 01:14:21,373 --> 01:14:25,412 It's just a-whining like a cow fit to breech-birth twins. 885 01:14:46,992 --> 01:14:49,692 - How you doin', there, Luke? - Hey, cotton. 886 01:14:49,693 --> 01:14:52,737 - Where you been keepin' yourself? - Same place as always. 887 01:14:52,738 --> 01:14:55,615 Well, I hadn't seen you around last couple days. 888 01:14:55,616 --> 01:14:56,696 Miss me, did ya? 889 01:14:56,700 --> 01:14:58,907 Somethin' fierce, yeah. 890 01:14:59,203 --> 01:15:02,115 Luke... you got me down as a friend? 891 01:15:02,414 --> 01:15:05,234 Now, what the hell's that supposed to mean? 892 01:15:05,235 --> 01:15:07,585 Well, I've always figured you for one. 893 01:15:07,586 --> 01:15:11,670 We been workin' together now for nearly five years. 894 01:15:13,509 --> 01:15:15,069 Why, is somethin' wrong? 895 01:15:15,219 --> 01:15:17,255 Yeah, I think there is. 896 01:15:17,554 --> 01:15:18,694 Well, what is it? 897 01:15:18,972 --> 01:15:21,054 Well, it's personal. It's... 898 01:15:21,055 --> 01:15:24,352 Well, if there's anything I can do, boy, you just name it. 899 01:15:24,353 --> 01:15:26,333 No, it's somethin' I gotta do. 900 01:15:26,334 --> 01:15:29,607 I gotta do it, 'cause you're a friend of mine, and... 901 01:15:29,608 --> 01:15:31,768 'Cause a couple of us have seen it 902 01:15:31,860 --> 01:15:33,475 and talked about it. 903 01:15:33,779 --> 01:15:35,565 You're blind to it. 904 01:15:35,864 --> 01:15:41,450 And because... I gotta stop it right where it's at. 905 01:15:41,480 --> 01:15:42,620 Wherever that is. 906 01:15:42,621 --> 01:15:45,373 Well, you sure danced around it, whatever it is. 907 01:15:45,374 --> 01:15:47,080 You wanna get to it now? 908 01:15:47,376 --> 01:15:49,913 It's about Mackintosh. 909 01:15:50,212 --> 01:15:52,453 Well, what about him? 910 01:16:07,020 --> 01:16:11,184 Hey, cotton, what the hell was that all about? 911 01:16:24,371 --> 01:16:27,829 # di-so-do... # 912 01:16:55,110 --> 01:16:57,772 Ah, you've done it again, ma. 913 01:16:58,040 --> 01:17:00,740 They get more fun every year, don't they? 914 01:17:00,741 --> 01:17:01,741 Not more work? 915 01:17:01,742 --> 01:17:03,698 - Never. - Ahh. 916 01:17:03,994 --> 01:17:05,985 Happy birthday. 917 01:17:06,288 --> 01:17:08,153 See you round. 918 01:17:09,291 --> 01:17:13,159 All right. Two sloe ginners for two fast sinners. 919 01:17:13,383 --> 01:17:15,963 - Coley phipps. - There was a time, honey. 920 01:17:15,964 --> 01:17:18,382 And my luck had me born too late, huh? 921 01:17:18,383 --> 01:17:19,383 Oh, no. 922 01:17:19,384 --> 01:17:21,093 Hey, now, the lady who done it all. 923 01:17:21,094 --> 01:17:22,178 An awful lot of help. 924 01:17:22,179 --> 01:17:23,888 Now don't forget, you promised me a dance. 925 01:17:23,889 --> 01:17:26,346 - I won't forget. - Okay. 926 01:18:04,471 --> 01:18:06,336 Whoo! Here we go. 927 01:18:06,640 --> 01:18:08,380 Thank you. 928 01:18:13,230 --> 01:18:14,490 Evenin', everybody. 929 01:18:14,731 --> 01:18:17,894 Hi! Isn't this a grand birthday party? 930 01:18:17,895 --> 01:18:19,777 Well, it's the first one I've ever been to, 931 01:18:19,778 --> 01:18:22,279 but, well, I've heard about 'em for years. 932 01:18:22,280 --> 01:18:23,280 It's truly grand. 933 01:18:23,281 --> 01:18:27,240 For ol' cotton, here, and me and my wife, it's the fifth'un. 934 01:18:27,536 --> 01:18:29,902 Really? My. 935 01:18:30,205 --> 01:18:31,786 Evenin'. 936 01:18:32,082 --> 01:18:33,282 To Jim, everybody! 937 01:18:33,283 --> 01:18:35,501 A lot more parties, a lot more birthdays, 938 01:18:35,502 --> 01:18:38,622 so pretty little things like you can come to 'em. 939 01:18:38,755 --> 01:18:40,075 I'll drink to that. 940 01:18:40,090 --> 01:18:43,082 Let's go find the birthday man. 941 01:19:57,459 --> 01:20:01,623 Come and get it! 942 01:20:18,897 --> 01:20:21,559 It's pretty good, huh? 943 01:20:31,204 --> 01:20:33,244 When you were at the king ranch, 944 01:20:33,245 --> 01:20:35,454 did you ever have any dealings with the x.I.T.? 945 01:20:35,455 --> 01:20:36,497 Pretty hard not to. 946 01:20:36,498 --> 01:20:38,541 You talk about two old-time ranches. 947 01:20:38,542 --> 01:20:41,409 Them, the matador, and a few more. 948 01:20:41,711 --> 01:20:43,872 They go way back. 949 01:21:38,560 --> 01:21:42,580 You'll notice the end of the year is marked by Jim's birthday, 950 01:21:42,581 --> 01:21:43,772 not new year's Eve. 951 01:21:43,773 --> 01:21:45,691 Seemed that way to me for years. 952 01:21:45,692 --> 01:21:48,319 Maggie? I haven't talked to you all night. 953 01:21:48,320 --> 01:21:50,960 - Come and sit down. - We're just leavin'. 954 01:21:50,961 --> 01:21:52,990 Well, you'll just have to wait a little while. 955 01:21:52,991 --> 01:21:54,950 Go on over there, and talk to Jim and the others. 956 01:21:54,951 --> 01:21:58,318 Let us have some women talk. 957 01:22:03,436 --> 01:22:05,836 You 'bout ready to pack it in, T.J.? 958 01:22:05,837 --> 01:22:07,588 - Anytime you are. - Let's do it. 959 01:22:07,589 --> 01:22:09,590 We'll say our thanks and head on home. 960 01:22:09,591 --> 01:22:13,254 I'd call this a birthday party worth gettin' born for. 961 01:22:13,553 --> 01:22:14,553 It sure is. 962 01:22:14,554 --> 01:22:16,680 The secret to givin' a party like this 963 01:22:16,681 --> 01:22:18,974 is to have a few like Maggie here to do all the work. 964 01:22:18,975 --> 01:22:22,144 Well, it's not true, but it's good of you to say so. 965 01:22:22,145 --> 01:22:25,685 Not true? Just let me tell ya what this sweet child did. 966 01:22:25,686 --> 01:22:27,650 Mrs. Webster? I'm sorry to interrupt you, 967 01:22:27,651 --> 01:22:30,444 but T.J. and I are about to head back to the cabin. 968 01:22:30,445 --> 01:22:31,987 We just wanted to say our thanks. 969 01:22:31,988 --> 01:22:34,448 Ma'am, I've never in my whole entire life 970 01:22:34,449 --> 01:22:36,408 been to nothin' what I've been to tonight. 971 01:22:36,409 --> 01:22:39,161 Well! Theres gonna be another one next year, 972 01:22:39,162 --> 01:22:40,245 the good lord willin', 973 01:22:40,246 --> 01:22:42,831 and I hope you're plannin' to be here so you can come to it. 974 01:22:42,832 --> 01:22:44,792 The hereford strain that started this place 975 01:22:44,793 --> 01:22:48,331 is as pure today as it was when we first came here. 976 01:22:48,338 --> 01:22:49,338 You know that. 977 01:22:49,339 --> 01:22:51,379 I'm really glad you enjoyed it. 978 01:22:51,383 --> 01:22:52,793 Thank you. Ladies. 979 01:22:53,093 --> 01:22:54,173 Luke! 980 01:22:57,180 --> 01:22:58,500 Come on, let him go! 981 01:22:58,515 --> 01:23:01,427 Hold it, hold it, hold it. 982 01:23:01,476 --> 01:23:02,476 My god! 983 01:23:02,477 --> 01:23:04,812 I was beginning to think this party was a bust here! 984 01:23:04,813 --> 01:23:07,513 And you know what that's for, Mackintosh. 985 01:23:07,565 --> 01:23:09,476 Stay away from my wife. 986 01:23:09,776 --> 01:23:11,892 Luke, stop it! 987 01:23:12,094 --> 01:23:13,654 Just stay away from her. 988 01:23:13,655 --> 01:23:15,322 I'll chalk up what you just said 989 01:23:15,323 --> 01:23:17,303 and what you just did to drink. 990 01:23:17,304 --> 01:23:18,534 And I'll forget it. 991 01:23:18,535 --> 01:23:20,035 But if you ever raise a hand to me again 992 01:23:20,036 --> 01:23:22,869 I'll beat you within an inch of your life. 993 01:23:23,164 --> 01:23:25,576 And that's a promise. 994 01:25:10,730 --> 01:25:12,721 Luke? 995 01:25:14,651 --> 01:25:16,266 Luke? 996 01:26:32,020 --> 01:26:33,556 Maggie. 997 01:26:36,649 --> 01:26:38,605 He's dead. 998 01:26:38,902 --> 01:26:40,858 What happened? 999 01:26:41,613 --> 01:26:44,446 Luke is dead. 1000 01:26:44,741 --> 01:26:50,327 Maggie. You said on the phone there was a fight. 1001 01:26:53,166 --> 01:26:54,997 Yeah, I heard them. 1002 01:26:55,293 --> 01:26:58,626 They were... they were fighting. 1003 01:26:58,922 --> 01:27:01,129 I heard them fighting. 1004 01:27:03,885 --> 01:27:06,251 Come, Maggie. Come inside. 1005 01:27:06,262 --> 01:27:07,262 Okay. 1006 01:27:07,263 --> 01:27:09,970 Come on. 1007 01:27:10,934 --> 01:27:12,674 Ohh! 1008 01:27:16,606 --> 01:27:19,439 - He's deader'n hell. - Cotton? 1009 01:27:19,734 --> 01:27:22,976 Whole side of his head's mashed in. 1010 01:27:23,163 --> 01:27:24,363 Well, did he fall? 1011 01:27:24,364 --> 01:27:25,570 Like hell, he did. 1012 01:27:25,865 --> 01:27:27,821 Cory, call the sheriff. 1013 01:27:31,788 --> 01:27:33,028 My god. 1014 01:27:33,029 --> 01:27:34,581 Must have been one terrific struggle. 1015 01:27:34,582 --> 01:27:37,334 Drunk as he was, he must've put up a heck of a fight. 1016 01:27:37,335 --> 01:27:39,915 Yeah. It ain't hard to figure who with. 1017 01:27:39,916 --> 01:27:40,963 You don't know that. 1018 01:27:40,964 --> 01:27:42,164 Let's ask Maggie. 1019 01:27:42,165 --> 01:27:44,758 Any askin' to be done will be done by sheriff conley. 1020 01:27:44,759 --> 01:27:47,594 "Til sheriff conley gets here, then, we'll do some checkin' 1021 01:27:47,595 --> 01:27:50,835 well, if it was Mackintosh, he's long gone by now. 1022 01:27:51,099 --> 01:27:52,305 Let's find out. 1023 01:27:52,600 --> 01:27:53,680 Cotton. Hold on. 1024 01:27:53,977 --> 01:27:54,977 Just hold on. 1025 01:27:54,978 --> 01:27:55,936 Sorry, boss. 1026 01:27:55,937 --> 01:27:57,604 That ol' boy was a friend o' mine. 1027 01:27:57,605 --> 01:28:00,425 Well, if you find him, bring him back to me! 1028 01:28:00,483 --> 01:28:01,814 Understand? 1029 01:28:02,110 --> 01:28:03,725 Cotton! 1030 01:28:58,583 --> 01:29:01,283 - What're you doin'? - Where"s Mackintosh? 1031 01:29:01,336 --> 01:29:04,328 - What're you doin' here? - Answer me, boy! 1032 01:29:04,630 --> 01:29:06,712 - What's wrong? - Where is he?! 1033 01:29:07,008 --> 01:29:10,308 Well, he went off by himself. He wanted to be alone. 1034 01:29:10,595 --> 01:29:12,631 Well, why?! Where?! 1035 01:29:12,930 --> 01:29:15,342 You gotta ask why? You were there. 1036 01:29:15,510 --> 01:29:18,810 Jim sent us to fetch him. It's about what happened. 1037 01:29:18,811 --> 01:29:21,811 He wants to see himnow? He sent the four of ya? 1038 01:29:21,812 --> 01:29:23,815 Look, boy, when you've been here long enough 1039 01:29:23,816 --> 01:29:27,116 you'll learn that when the boss says do, you do it. 1040 01:29:27,403 --> 01:29:29,689 Now, where is he? 1041 01:29:29,989 --> 01:29:32,149 He's down someplace by the river. 1042 01:29:32,241 --> 01:29:33,921 Tryin' to sort things out. 1043 01:29:33,951 --> 01:29:36,613 Yeah, that's dead certain. 1044 01:29:36,913 --> 01:29:39,780 Things are gonna get sorted out. 1045 01:30:02,480 --> 01:30:05,062 Cotton. 1046 01:30:05,358 --> 01:30:06,939 Wood smoke. 1047 01:30:07,235 --> 01:30:09,351 Over there. 1048 01:30:20,706 --> 01:30:22,242 That's close enough. 1049 01:30:22,472 --> 01:30:23,792 Not by a damn sight. 1050 01:30:23,793 --> 01:30:25,293 That pretty well shows the answer. 1051 01:30:25,294 --> 01:30:26,414 Answer to what? 1052 01:30:26,415 --> 01:30:27,963 You shoulda cut and run, Mackintosh! 1053 01:30:27,964 --> 01:30:30,724 You couldn't have figured to bluff it out. 1054 01:30:30,800 --> 01:30:31,820 Bluff what out? 1055 01:30:32,041 --> 01:30:33,301 You kept your word. 1056 01:30:33,302 --> 01:30:34,678 Or didn't you know he was dead?! 1057 01:30:34,679 --> 01:30:37,619 I guess you figured you just cold-cocked him. 1058 01:30:37,620 --> 01:30:38,723 Stay right where you are. 1059 01:30:38,724 --> 01:30:41,484 Or I'll brain the first one that steps in. 1060 01:30:41,496 --> 01:30:42,936 Like you brained Luke? 1061 01:30:42,937 --> 01:30:44,604 Well then swing on and be damned! 1062 01:30:44,605 --> 01:30:47,062 You can't take us all! 1063 01:31:36,032 --> 01:31:38,012 - Crazy fools! - He killed Luke! 1064 01:31:38,284 --> 01:31:40,570 - Like hell he did! - I say he did! 1065 01:31:40,870 --> 01:31:43,532 It was coley phipps! 1066 01:31:55,968 --> 01:31:59,881 You know, he wrote it all down. Everything. 1067 01:32:00,181 --> 01:32:04,595 We found it in the pocket of his coat, and, well... 1068 01:32:04,894 --> 01:32:07,476 Couple of you boys, give a hand. 1069 01:32:11,776 --> 01:32:15,189 You know, my wife had a talk with Maggie... 1070 01:32:15,488 --> 01:32:19,527 Where Luke got that crazy idea he had? 1071 01:32:19,825 --> 01:32:22,692 Well, it-it was wrong. 1072 01:34:12,980 --> 01:34:14,891 Is she gonna be all right? 1073 01:34:14,978 --> 01:34:16,358 She'll be all right. 1074 01:34:16,359 --> 01:34:19,351 It's just gonna take a little time. 1075 01:34:33,584 --> 01:34:36,872 Are you figurin' to turn north at 'askell? 1076 01:34:36,879 --> 01:34:37,879 Haskell? 1077 01:34:37,880 --> 01:34:39,589 You said if you didn't tie into somethin' 1078 01:34:39,590 --> 01:34:41,751 that you was gonna turn north. 1079 01:34:42,051 --> 01:34:43,311 I said that, but... 1080 01:34:43,312 --> 01:34:44,969 You know, it's been over 30 years 1081 01:34:44,970 --> 01:34:47,211 since I saw the pacific ocean. 1082 01:34:47,515 --> 01:34:48,515 Yeah? 1083 01:34:48,516 --> 01:34:50,016 We could look for work along the way 1084 01:34:50,017 --> 01:34:52,057 and take our time gettin' there. 1085 01:34:52,228 --> 01:34:55,812 I said all along, I was in no hurry. 1086 01:34:56,649 --> 01:35:02,861 # he was all-around cowboy back in '49 # 1087 01:35:03,155 --> 01:35:07,865 # from the top it's been a long way down # 1088 01:35:08,577 --> 01:35:10,017 # since the long years # 1089 01:35:10,287 --> 01:35:11,287 # of hard luck # 1090 01:35:11,330 --> 01:35:13,616 # started winning this time # 1091 01:35:13,916 --> 01:35:19,286 # they rode him high and hard to the ground 1092 01:35:22,091 --> 01:35:24,582 # he remembers the thrill # 1093 01:35:24,885 --> 01:35:27,797 # of being a winner # 1094 01:35:28,097 --> 01:35:33,091 # in the days of his first rodeo # 1095 01:35:35,563 --> 01:35:38,225 # there's something about winning # 1096 01:35:38,524 --> 01:35:41,891 # that don't last forever # 1097 01:35:42,737 --> 01:35:44,648 # maybe tomorrow # 1098 01:35:44,947 --> 01:35:48,280 # things'll get better # 1099 01:35:48,576 --> 01:35:50,737 # if the devil lets loose # 1100 01:35:51,036 --> 01:35:53,072 # of his soul # 1101 01:35:54,331 --> 01:36:00,577 # he'll be the all-around cowboy again # 79336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.