Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,480 --> 00:00:18,980
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
2
00:01:00,060 --> 00:01:01,430
What happened?
3
00:01:02,560 --> 00:01:03,600
Why are you here...?
4
00:01:03,600 --> 00:01:04,500
Stop!
5
00:01:05,530 --> 00:01:06,870
Don't misunderstand.
6
00:01:40,230 --> 00:01:41,470
Are you sick?
7
00:02:32,390 --> 00:02:34,520
I must've fallen asleep while doing that.
8
00:02:35,320 --> 00:02:37,190
I see.
9
00:02:38,460 --> 00:02:40,140
Are you feeling okay?
10
00:02:41,290 --> 00:02:43,330
Yes. Thank you for worrying...
11
00:02:43,330 --> 00:02:45,500
I'm not asking because I'm worried about you.
12
00:02:45,500 --> 00:02:47,570
It's because I'm worried about me.
13
00:02:47,570 --> 00:02:50,240
If you're still sick, it'll be bothersome to me.
14
00:02:50,240 --> 00:02:53,410
Don't worry. I'm really fine.
15
00:02:53,410 --> 00:02:55,010
That's a relief.
16
00:02:55,010 --> 00:02:56,840
Sorry for the trouble.
17
00:02:56,840 --> 00:02:57,710
Bye.
18
00:03:36,880 --> 00:03:38,350
You're going somewhere?
19
00:03:38,350 --> 00:03:40,020
I'm going to work out.
20
00:03:40,020 --> 00:03:41,020
Oh.
21
00:03:41,450 --> 00:03:43,590
The password to the front door is 0000.
22
00:03:43,590 --> 00:03:44,460
Huh?
23
00:03:44,760 --> 00:03:46,330
Isn't that too easy?
24
00:03:46,330 --> 00:03:48,130
What if there's a burglar?
25
00:03:48,130 --> 00:03:50,760
As you can see, there's nothing to steal.
26
00:03:50,760 --> 00:03:51,630
Yeah.
27
00:03:51,630 --> 00:03:53,300
Why is there nothing? It's so empty.
28
00:03:53,300 --> 00:03:54,670
This is how I live.
29
00:03:54,670 --> 00:03:56,269
With nothing. Empty.
30
00:03:56,269 --> 00:03:57,140
Why?
31
00:03:57,140 --> 00:03:59,610
Why are you so curious?
32
00:04:01,240 --> 00:04:02,410
I'm sorry.
33
00:04:04,640 --> 00:04:06,110
See you later.
34
00:04:13,490 --> 00:04:17,159
Monthly Magazine House #7
He Lives in an Empty House
35
00:04:26,530 --> 00:04:29,440
Why call me and not the security office?
36
00:04:29,440 --> 00:04:32,340
I did, but there was no response.
37
00:04:32,340 --> 00:04:34,610
Why go out in the first place?
38
00:04:34,840 --> 00:04:37,080
I feel bad that I'm burdening you.
39
00:04:37,080 --> 00:04:39,150
So I wanted to make you breakfast.
40
00:04:39,150 --> 00:04:42,280
But there are no rice or cooking utensils.
41
00:04:42,420 --> 00:04:45,120
So I went to buy this...
42
00:04:47,590 --> 00:04:50,420
Do I look like I'd eat that for breakfast?
43
00:04:50,420 --> 00:04:52,230
Me, Gaeryong Yoo Ja-sung?
44
00:05:00,070 --> 00:05:01,070
Wow.
45
00:05:01,370 --> 00:05:03,500
The soft tofu stew is amazing.
46
00:05:03,770 --> 00:05:06,340
I saw high-rise apartments that offer breakfast
47
00:05:06,340 --> 00:05:07,909
only in magazines.
48
00:05:08,140 --> 00:05:10,409
The service is incredible.
49
00:05:11,210 --> 00:05:13,350
It's too early to say it's incredible.
50
00:05:13,350 --> 00:05:14,350
Follow me.
51
00:05:18,920 --> 00:05:20,220
Location: Gangnan-gu, Seoul
52
00:05:20,220 --> 00:05:21,820
Lot area: 57,330㎡
Building area: 11,131㎡
Sale price: KRW 3 bil. and up
53
00:05:30,130 --> 00:05:33,830
A gym with the best equipment to stay fit.
54
00:05:37,970 --> 00:05:40,710
An edu zone that has various programs.
55
00:05:49,050 --> 00:05:51,220
Lastly, this is the sky lounge.
56
00:05:52,020 --> 00:05:54,120
This is like a hotel.
57
00:05:54,120 --> 00:05:55,590
Use the facilities while you're here.
58
00:05:55,590 --> 00:05:57,720
If you're going to write an article that I want,
59
00:05:57,720 --> 00:05:59,930
it'll be helpful to experience these things.
60
00:06:00,790 --> 00:06:01,790
Okay.
61
00:06:01,790 --> 00:06:03,300
Look around more if you want.
62
00:06:03,300 --> 00:06:04,130
Bye.
63
00:06:05,470 --> 00:06:06,530
Oh.
64
00:06:07,100 --> 00:06:07,930
Yes?
65
00:06:07,930 --> 00:06:11,140
Don't tell the others you're staying here.
66
00:06:11,500 --> 00:06:13,409
I don't want any misunderstandings occurring.
67
00:06:13,740 --> 00:06:15,040
Yes, sir.
68
00:06:19,750 --> 00:06:20,980
Wow.
69
00:06:21,420 --> 00:06:23,250
What a view!
70
00:06:26,290 --> 00:06:27,950
Good morning. Good morning.
71
00:06:29,360 --> 00:06:31,960
Editor Yeo, how was the blind date?
72
00:06:31,960 --> 00:06:34,030
Isn't my friend awesome?
73
00:06:34,030 --> 00:06:35,360
- I got rejected.
- What?
74
00:06:35,360 --> 00:06:37,900
He rejected me. To my face.
75
00:06:38,330 --> 00:06:39,730
Are you alright?
76
00:06:39,730 --> 00:06:42,440
Yes, I'm fine. No problem.
77
00:06:42,440 --> 00:06:45,040
I got back together with my boyfriend.
78
00:06:45,210 --> 00:06:46,470
That's a relief.
79
00:06:46,470 --> 00:06:49,010
How can you introduce her to that son of a...
80
00:06:49,080 --> 00:06:50,610
that person with such bad manners?
81
00:06:50,610 --> 00:06:52,080
Bad manners?
82
00:06:52,080 --> 00:06:53,950
He's known for being extremely polite.
83
00:06:53,950 --> 00:06:56,680
His nickname is the virtuous Minister Hwang Hui
84
00:06:56,680 --> 00:06:57,620
of Doctors Without Borders.
85
00:06:57,620 --> 00:06:59,490
Minister Hwang Hui, my foot.
86
00:06:59,490 --> 00:07:00,390
Then how could he storm out
87
00:07:00,390 --> 00:07:02,560
before I finished asking my question?
88
00:07:02,560 --> 00:07:03,860
What did you ask?
89
00:07:03,860 --> 00:07:05,130
The basics.
90
00:07:05,130 --> 00:07:06,090
Do you live in Gangnam?
91
00:07:06,090 --> 00:07:06,930
Is your car foreign-made?
92
00:07:06,930 --> 00:07:08,530
What's your monthly profit?
93
00:07:08,530 --> 00:07:10,430
No wonder he rejected you!
94
00:07:10,430 --> 00:07:11,770
Seriously...
95
00:07:11,770 --> 00:07:13,470
I was a fool to introduce
96
00:07:13,470 --> 00:07:15,950
the upright and pure Minister Hwang Hui
97
00:07:15,980 --> 00:07:17,740
to a materialistic person like you.
98
00:07:17,740 --> 00:07:19,110
What did you say?
99
00:07:19,110 --> 00:07:19,810
Why you...
100
00:07:19,810 --> 00:07:20,670
Did I say something wrong?
101
00:07:20,670 --> 00:07:22,310
Stop it this instant!
102
00:07:22,310 --> 00:07:24,980
I don't need this first thing in the morning!
103
00:07:26,180 --> 00:07:27,350
Get to work!
104
00:07:29,320 --> 00:07:30,780
Oh! Sir!
105
00:07:32,320 --> 00:07:35,520
We're opening a bazaar two days from now.
106
00:07:35,520 --> 00:07:37,290
I wanted to discuss something with you.
107
00:07:37,290 --> 00:07:39,260
Do you have time for a meeting in the afternoon?
108
00:07:39,260 --> 00:07:40,660
I'll be out then.
109
00:07:40,660 --> 00:07:42,830
We can talk over lunch.
110
00:07:42,830 --> 00:07:44,130
Oh. Okay, sir.
111
00:07:47,630 --> 00:07:51,200
Over lunch? I'll get indigestion.
112
00:07:52,040 --> 00:07:52,870
Jeez.
113
00:07:53,770 --> 00:07:55,310
Here.
114
00:07:55,480 --> 00:07:57,010
There you go.
115
00:08:19,570 --> 00:08:20,400
Sir!
116
00:08:20,400 --> 00:08:21,940
You don't have to look at the menu here.
117
00:08:21,940 --> 00:08:24,200
The soft tofu stew here is amazing.
118
00:08:24,200 --> 00:08:25,270
Is it?
119
00:08:26,110 --> 00:08:27,540
Then I'll have stir-fried squid with rice.
120
00:08:27,540 --> 00:08:28,040
Sir?
121
00:08:28,040 --> 00:08:30,240
I had soft tofu stew for breakfast.
122
00:08:30,740 --> 00:08:32,880
Oh, I see.
123
00:08:32,880 --> 00:08:34,510
The rest of you will have soft tofu stew, right?
124
00:08:34,510 --> 00:08:35,420
- Yes, sir.
- Yes, sir.
125
00:08:36,220 --> 00:08:37,220
You'll have soft tofu stew, right?
126
00:08:37,220 --> 00:08:38,790
No, I'll have kimchi stew.
127
00:08:38,790 --> 00:08:41,050
I had soft tofu stew for breakfast.
128
00:08:41,050 --> 00:08:41,650
Huh?
129
00:08:41,650 --> 00:08:44,090
CEO Yoo also said he had that for breakfast.
130
00:08:44,090 --> 00:08:46,460
What a great coincidence!
131
00:08:47,360 --> 00:08:50,100
How is this a great coincidence?
132
00:08:50,100 --> 00:08:53,670
Are you saying we had breakfast together?
133
00:08:54,230 --> 00:08:55,040
Huh?
134
00:08:56,240 --> 00:08:58,040
Among the 50 million Korean citizens,
135
00:08:58,040 --> 00:08:59,640
you think only she and I ate soft tofu stew
136
00:08:59,640 --> 00:09:01,010
for breakfast this morning?
137
00:09:01,010 --> 00:09:03,840
There'd be thousands, no, tens of thousands.
138
00:09:03,840 --> 00:09:05,950
Did all those people have breakfast with me?
139
00:09:05,950 --> 00:09:07,050
Should I be misunderstood like that?
140
00:09:07,050 --> 00:09:08,210
No, I didn't mean...
141
00:09:08,210 --> 00:09:11,120
I'm saying this in case you do misunderstand!
142
00:09:20,930 --> 00:09:24,400
The bazaar is a huge annual event.
143
00:09:24,400 --> 00:09:26,720
We help the disadvantaged
144
00:09:26,740 --> 00:09:29,410
and promote our magazine.
145
00:09:29,800 --> 00:09:34,540
We brainstormed for more creative ideas.
146
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
And?
147
00:09:35,740 --> 00:09:37,090
It'll be great
148
00:09:37,110 --> 00:09:40,420
if you do free real estate consultation.
149
00:09:40,450 --> 00:09:41,780
We did well, right?
150
00:09:43,420 --> 00:09:45,090
Did you just say "free"?
151
00:09:45,090 --> 00:09:45,620
Yes.
152
00:09:45,620 --> 00:09:48,320
You know how much I charge by the hour?
153
00:09:48,320 --> 00:09:52,030
But for the success of our bazaar...
154
00:09:53,830 --> 00:09:54,790
Will you do it?
155
00:09:54,790 --> 00:09:56,160
Please?
156
00:10:02,470 --> 00:10:03,470
Alright.
157
00:10:03,600 --> 00:10:05,540
I'll do it as talent donation
158
00:10:05,540 --> 00:10:08,240
to people ignorant of real estate. Proceed.
159
00:10:08,240 --> 00:10:10,480
Alright! Thank you!
160
00:10:11,010 --> 00:10:11,610
Awesome!
161
00:10:11,610 --> 00:10:13,290
I told you he'd say yes.
162
00:10:13,710 --> 00:10:15,120
Thank you.
163
00:10:21,290 --> 00:10:21,990
Huh?
164
00:10:21,990 --> 00:10:23,260
What are you doing?
165
00:10:23,260 --> 00:10:24,920
I'm sorry. You're eating.
166
00:10:24,920 --> 00:10:27,090
I smell the same shampoo
167
00:10:27,090 --> 00:10:28,890
from Editor Na and Yoo.
168
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
Hold on.
169
00:10:30,500 --> 00:10:31,900
It's Kerastin, right?
170
00:10:32,630 --> 00:10:33,970
Also Kerastin.
171
00:10:33,970 --> 00:10:35,500
Right? Right?
172
00:10:36,840 --> 00:10:37,870
I have a great sense of smell.
173
00:10:37,870 --> 00:10:39,210
- Right?
- Right.
174
00:10:39,440 --> 00:10:42,010
What a great coincidence!
175
00:10:42,010 --> 00:10:44,710
Not again! How is this a great coincidence?
176
00:10:44,710 --> 00:10:47,750
Are you saying Editor Na and I live together?
177
00:10:49,280 --> 00:10:51,350
Among the 50 million Korean citizens,
178
00:10:51,350 --> 00:10:53,120
you think only she and I washed our hair
179
00:10:53,120 --> 00:10:54,350
with Kerastin?
180
00:10:54,350 --> 00:10:57,090
There'd be thousands, no, tens of thousands.
181
00:10:57,090 --> 00:10:58,690
Do all those people live with me?
182
00:10:58,690 --> 00:10:59,830
Should I be misunderstood like that?
183
00:10:59,830 --> 00:11:01,230
No, I wasn't...
184
00:11:01,230 --> 00:11:03,860
I'm saying this in case you do misunderstand!
185
00:11:03,860 --> 00:11:04,800
Oh, well,
186
00:11:04,800 --> 00:11:05,970
I just smelled the same shampoo.
187
00:11:05,970 --> 00:11:07,170
I have a great sense of smell.
188
00:11:07,170 --> 00:11:08,970
That sense of smell is useless!
189
00:11:11,770 --> 00:11:13,940
What's up with him?
190
00:11:13,940 --> 00:11:14,910
If we didn't know better,
191
00:11:14,910 --> 00:11:17,140
we'd think he actually lived with Editor Na.
192
00:11:31,060 --> 00:11:32,060
Oh.
193
00:11:33,590 --> 00:11:34,630
Did you call for me?
194
00:11:34,630 --> 00:11:35,560
Huh?
195
00:11:35,560 --> 00:11:37,900
Why are you so careless?
196
00:11:37,900 --> 00:11:38,380
Me?
197
00:11:38,400 --> 00:11:39,800
Are you going to broadcast...
198
00:11:40,930 --> 00:11:43,940
That we live together to everyone?
199
00:11:43,940 --> 00:11:44,640
When did I...
200
00:11:44,640 --> 00:11:46,510
What would you have done without me?
201
00:11:46,510 --> 00:11:48,060
If it weren't for my quick wit
202
00:11:48,080 --> 00:11:49,480
and crisis handling skills,
203
00:11:49,510 --> 00:11:50,740
everyone would've found out
204
00:11:52,350 --> 00:11:54,510
that we're living together.
205
00:11:55,720 --> 00:11:57,050
I'm sorry.
206
00:11:57,050 --> 00:11:58,690
Be careful from now on.
207
00:11:58,750 --> 00:12:01,550
Cultivate crisis handling skills like me.
208
00:12:08,560 --> 00:12:10,700
Crisis handling skills, my foot.
209
00:12:11,100 --> 00:12:13,630
We almost got caught because of you.
210
00:12:14,870 --> 00:12:15,740
Hmph.
211
00:12:15,740 --> 00:12:19,240
Wow, there is so much variety.
212
00:12:19,240 --> 00:12:21,840
These are the donated items for the bazaar?
213
00:12:21,840 --> 00:12:22,510
Yes.
214
00:12:22,510 --> 00:12:25,310
The response from our readers is great.
215
00:12:25,310 --> 00:12:28,720
Robust PR on paper and social media did it.
216
00:12:29,050 --> 00:12:30,380
Just a sec.
217
00:12:30,580 --> 00:12:32,450
Okay. Keep up the good work.
218
00:12:32,520 --> 00:12:33,890
Hello, Artist Myeong!
219
00:12:35,560 --> 00:12:38,460
I also brought some stuff for the flea market.
220
00:12:38,460 --> 00:12:39,890
I dry-cleaned them all.
221
00:12:39,890 --> 00:12:41,290
Wow.
222
00:12:41,290 --> 00:12:42,900
You brought so much.
223
00:12:42,900 --> 00:12:45,000
I wanted to help the disadvantaged, too.
224
00:12:45,000 --> 00:12:46,200
I brought everything I don't wear.
225
00:12:46,200 --> 00:12:47,300
Wow.
226
00:12:47,300 --> 00:12:50,270
But... This is totally new.
227
00:12:50,270 --> 00:12:50,870
No way!
228
00:12:50,870 --> 00:12:52,540
That's a super expensive brand.
229
00:12:52,540 --> 00:12:53,910
You know it.
230
00:12:57,310 --> 00:12:57,880
What are you doing?
231
00:12:57,880 --> 00:12:59,250
Okay, got it!
232
00:13:00,180 --> 00:13:00,980
Hey.
233
00:13:00,980 --> 00:13:03,080
My cutie pie likes this.
234
00:13:03,080 --> 00:13:04,480
Can you sell this to me?
235
00:13:04,480 --> 00:13:05,490
Oh.
236
00:13:05,490 --> 00:13:06,920
I won't sell it to you.
237
00:13:06,920 --> 00:13:08,590
You know why.
238
00:13:10,290 --> 00:13:11,760
I'm sorry about earlier.
239
00:13:11,760 --> 00:13:12,940
I take back what I said
240
00:13:12,970 --> 00:13:14,800
about you deserving to be rejected.
241
00:13:14,830 --> 00:13:15,830
I apologize.
242
00:13:17,200 --> 00:13:18,630
Well, then.
243
00:13:18,830 --> 00:13:20,470
Okay, I'll be kind.
244
00:13:20,470 --> 00:13:21,930
- I'll sell it to you.
- Really?
245
00:13:21,930 --> 00:13:23,370
How much were you going to sell it for?
246
00:13:23,370 --> 00:13:24,370
KRW 80,000.
247
00:13:25,000 --> 00:13:26,910
But since it's you...
248
00:13:26,910 --> 00:13:28,940
Yeah, give me a discount.
249
00:13:28,940 --> 00:13:29,580
KRW 50,000?
250
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
KRW 100,000.
251
00:13:31,240 --> 00:13:32,280
What?
252
00:13:32,280 --> 00:13:33,910
You said you were thinking KRW 80,000.
253
00:13:33,910 --> 00:13:34,780
Yes.
254
00:13:34,880 --> 00:13:37,010
But since it's you, KRW 100,000.
255
00:13:37,180 --> 00:13:38,680
No? Then forget it.
256
00:13:38,680 --> 00:13:40,990
Come on, I said I apologize.
257
00:13:40,990 --> 00:13:42,920
Give me a discount.
258
00:13:42,920 --> 00:13:43,960
How about KRW 60,000?
259
00:13:43,960 --> 00:13:44,720
KRW 100,000.
260
00:13:44,720 --> 00:13:47,330
Come on, give me a discount.
261
00:13:47,730 --> 00:13:48,230
KRW 70,000?
262
00:13:48,230 --> 00:13:49,160
KRW 100,000.
263
00:13:49,160 --> 00:13:51,030
Okay, okay, KRW 100,000.
264
00:14:01,310 --> 00:14:03,080
Notice
265
00:14:09,180 --> 00:14:11,780
Should I tell him I'll late?
266
00:14:18,090 --> 00:14:20,590
I have to work overtime, so I'll be late...
267
00:14:22,430 --> 00:14:24,110
Is this overdoing it?
268
00:14:25,230 --> 00:14:26,300
Yes, it is.
269
00:14:32,490 --> 00:14:35,190
CEO Yoo Ja-sung
270
00:14:32,810 --> 00:14:35,010
I changed the code to the front door.
271
00:14:35,010 --> 00:14:37,640
He said it's okay because there's nothing to steal.
272
00:14:38,210 --> 00:14:39,450
Why change it all of a sudden?
273
00:14:40,610 --> 00:14:44,120
5721763352324371!
274
00:14:45,130 --> 00:14:47,690
Why is it so long and complicated?
275
00:14:54,730 --> 00:14:57,360
She'll be here soon.
276
00:15:03,470 --> 00:15:05,870
When my cutie pie wears this,
277
00:15:05,900 --> 00:15:08,470
she'll look so glamorous.
278
00:15:14,550 --> 00:15:15,950
What's this?
279
00:15:18,690 --> 00:15:21,790
She's so forgetful.
280
00:15:23,360 --> 00:15:26,830
Two... Four... Six?
281
00:15:27,490 --> 00:15:31,930
How can she leave KRW 300,000 in her jacket?
282
00:15:32,500 --> 00:15:34,850
Okay! I'll give it to her tomorrow
283
00:15:34,880 --> 00:15:37,210
and get her to buy lunch.
284
00:15:44,370 --> 00:15:46,570
Notice
There has been breaking and entering cases in a nearby apartment when
women were alone. The culprit has been caught, but please strengthen security, especially your doorlock code.
285
00:15:46,950 --> 00:15:48,710
It's such a scary world.
286
00:15:49,450 --> 00:15:52,020
It's good that the culprit was caught.
287
00:15:55,690 --> 00:15:58,420
breaking and entering when women were alone
288
00:15:58,420 --> 00:15:59,590
strengthen security, especially your doorlock code
289
00:16:01,790 --> 00:16:05,930
Did he change the password because of me?
290
00:16:23,050 --> 00:16:26,250
She should've told me if she was going to be late.
291
00:16:26,250 --> 00:16:27,990
I shouldn't have let her stay with me.
292
00:16:27,990 --> 00:16:29,720
So troublesome.
293
00:16:29,990 --> 00:16:31,690
I'm so annoyed.
294
00:16:38,730 --> 00:16:41,000
Did something happen to her on her way home?
295
00:16:58,720 --> 00:17:03,319
Five. Seven. Two. One.
296
00:17:07,090 --> 00:17:08,430
Darn it.
297
00:17:09,930 --> 00:17:11,230
Where was I?
298
00:17:15,940 --> 00:17:17,620
I have to start over.
299
00:17:17,700 --> 00:17:18,970
Again.
300
00:17:19,970 --> 00:17:22,610
Five. Seven.
301
00:17:22,680 --> 00:17:24,360
Six, three, three, five.
302
00:17:25,310 --> 00:17:26,310
Yikes.
303
00:17:27,110 --> 00:17:29,380
Planning to come in tomorrow?
304
00:17:29,820 --> 00:17:31,050
You're telling me.
305
00:17:39,190 --> 00:17:40,590
I was immersed in reading.
306
00:17:40,590 --> 00:17:42,630
Must you disturb me like this?
307
00:17:43,560 --> 00:17:44,860
I'm sorry.
308
00:17:44,860 --> 00:17:47,830
The code is so long that it's hard to memorize.
309
00:17:48,030 --> 00:17:49,030
It is?
310
00:17:49,370 --> 00:17:51,040
It's easy if you memorize it like this.
311
00:17:51,040 --> 00:17:53,550
The lot area of this place is 57,330㎡.
312
00:17:53,580 --> 00:17:54,980
Convert it to pyeong
313
00:17:55,010 --> 00:17:56,980
and it's 17,342.325!
314
00:17:56,980 --> 00:17:59,090
The building area is 11,131㎡.
315
00:17:59,110 --> 00:18:00,290
Convert it to pyeong
316
00:18:00,310 --> 00:18:02,250
and it's 3,367.1275!
317
00:18:02,250 --> 00:18:04,220
Put that in a sequence and flip it over.
318
00:18:04,220 --> 00:18:07,750
Then it's 5721763352324371.
319
00:18:07,750 --> 00:18:10,390
What do you think? Easy, right?
320
00:18:11,220 --> 00:18:12,560
Yeah, sure.
321
00:18:12,560 --> 00:18:14,960
Oh, I changed the code because
322
00:18:14,960 --> 00:18:17,300
I remembered I have key real estate information
323
00:18:17,300 --> 00:18:19,270
in my study worth more than 10 billion won.
324
00:18:19,270 --> 00:18:20,600
No other reason.
325
00:18:20,600 --> 00:18:21,900
Then goodbye.
326
00:18:21,900 --> 00:18:22,930
Bye.
327
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Hmph.
328
00:18:29,880 --> 00:18:31,410
I didn't ask.
329
00:18:33,410 --> 00:18:35,650
Did you work hard today to achieve the goal
330
00:18:35,650 --> 00:18:37,330
of buying your own home?
331
00:18:37,480 --> 00:18:39,550
Are you by any chance
332
00:18:39,550 --> 00:18:40,820
spending money,
333
00:18:40,820 --> 00:18:42,760
swayed by love and dating?
334
00:18:44,720 --> 00:18:47,230
You make me... Care.
335
00:18:47,230 --> 00:18:49,060
It'll continue to be like that.
336
00:18:49,500 --> 00:18:52,630
My sights are set much further.
337
00:18:52,930 --> 00:18:56,200
Since I, Gaeryong Yoo Ja-sung, am working hard...
338
00:18:56,200 --> 00:18:57,880
Are you feeling okay?
339
00:19:01,510 --> 00:19:03,340
I changed the code to the front door.
340
00:19:03,340 --> 00:19:04,310
No other reason.
341
00:19:04,310 --> 00:19:05,680
That's it for today's video.
342
00:19:05,680 --> 00:19:08,350
Have you not liked or subscribed yet?
343
00:19:08,350 --> 00:19:09,700
If you don't want to be a homeowner,
344
00:19:09,720 --> 00:19:11,190
then do whatever you like.
345
00:19:11,450 --> 00:19:12,450
Goodbye.
346
00:19:13,520 --> 00:19:14,390
Huh?
347
00:19:15,190 --> 00:19:16,460
When did this end?
348
00:19:17,620 --> 00:19:20,360
Why do I keep thinking about CEO Yoo?
349
00:19:23,230 --> 00:19:24,500
This won't do.
350
00:19:24,930 --> 00:19:27,100
I should go to bed.
351
00:19:34,470 --> 00:19:37,470
Home Ownership Café
352
00:19:35,370 --> 00:19:38,640
I have a lot on my mind tonight.
353
00:19:38,780 --> 00:19:40,040
It might be because
354
00:19:40,070 --> 00:19:41,990
I'm at a different place right now.
355
00:19:42,050 --> 00:19:43,880
Wherever that place may be,
356
00:19:44,120 --> 00:19:46,090
I hope you get some rest.
357
00:19:44,390 --> 00:19:47,490
Dragon
358
00:19:46,220 --> 00:19:47,120
Huh?
359
00:19:47,620 --> 00:19:49,020
It's Dragon.
360
00:19:52,590 --> 00:19:54,290
DM Notification
YoungForever has sent a DM
361
00:19:56,130 --> 00:19:58,500
Surprised by my DM, right?
362
00:19:58,730 --> 00:20:00,230
I wanted to ask you,
363
00:20:00,230 --> 00:20:02,570
are you free the day after tomorrow?
364
00:20:02,550 --> 00:20:06,550
YoungForever
365
00:20:02,870 --> 00:20:05,540
I'm an editor at Monthly Magazine House.
366
00:20:05,540 --> 00:20:07,370
We're hosting a bazaar.
367
00:20:07,370 --> 00:20:09,010
I'd like to invite you.
368
00:20:08,630 --> 00:20:12,580
Dragon
369
00:20:09,010 --> 00:20:11,040
Thank you for the invitation,
370
00:20:11,040 --> 00:20:12,320
but I'm busy...
371
00:20:14,180 --> 00:20:16,220
That's too bad.
372
00:20:16,480 --> 00:20:19,750
I hope to see you some other time.
373
00:20:19,920 --> 00:20:22,020
Sure... Goodbye...
374
00:20:22,020 --> 00:20:23,820
I'm always rooting for you.
375
00:20:24,260 --> 00:20:25,660
Thank you...
376
00:20:43,040 --> 00:20:44,080
Editor Yeo!
377
00:20:44,080 --> 00:20:45,710
Editor Yeo! Editor Yeo!
378
00:20:45,950 --> 00:20:46,710
Huh?
379
00:20:48,810 --> 00:20:50,320
The jacket from yesterday...
380
00:20:50,320 --> 00:20:51,150
KRW 100,000.
381
00:20:51,150 --> 00:20:52,020
No, that's not...
382
00:20:52,020 --> 00:20:53,590
I know what you're going to say.
383
00:20:53,590 --> 00:20:54,990
Never.
384
00:20:54,990 --> 00:20:56,520
I already donated that money.
385
00:20:56,520 --> 00:20:58,320
So don't bring up the jacket again.
386
00:21:04,900 --> 00:21:07,170
Huh? She has no clue.
387
00:21:08,370 --> 00:21:09,840
Wait.
388
00:21:11,100 --> 00:21:13,900
Do I have to return the money to her?
389
00:21:14,170 --> 00:21:16,110
She brought it to the flea market.
390
00:21:16,110 --> 00:21:18,580
Someone else would've pocketed the money.
391
00:21:19,010 --> 00:21:20,150
Right, Sang-soon?
392
00:21:20,150 --> 00:21:22,450
Of course, Sang-soon.
393
00:21:24,050 --> 00:21:26,020
Whoa, smells good! Yes.
394
00:21:26,020 --> 00:21:27,190
Wow, good!
395
00:21:27,720 --> 00:21:30,460
Can you have dinner at home?
396
00:21:30,460 --> 00:21:32,690
I want to repay your kindness somehow.
397
00:21:32,690 --> 00:21:35,160
I'd like to cook for you.
398
00:21:37,400 --> 00:21:40,070
How bothersome!
399
00:21:37,600 --> 00:21:39,900
Editor Na Zero-won
400
00:21:40,270 --> 00:21:42,640
She's being so troublesome.
401
00:21:43,640 --> 00:21:45,300
So troublesome.
402
00:21:50,480 --> 00:21:52,310
See you at home at 7 PM.
403
00:21:50,510 --> 00:21:52,030
CEO Yoo Ja-sung
404
00:21:52,310 --> 00:21:53,110
Huh?
405
00:21:54,850 --> 00:21:56,530
What should I cook?
406
00:21:58,850 --> 00:21:59,650
Ui-joo!
407
00:21:59,950 --> 00:22:00,720
Hey, Young-won.
408
00:22:00,720 --> 00:22:01,950
Want to have dinner with me?
409
00:22:01,950 --> 00:22:03,660
My boyfriend will be tied up at work.
410
00:22:04,770 --> 00:22:06,100
I don't think I can tonight.
411
00:22:07,330 --> 00:22:10,260
I'm meeting with the friend I'm staying with...
412
00:22:10,260 --> 00:22:11,660
Then I could join you.
413
00:22:11,660 --> 00:22:13,100
- What?
- I'll buy.
414
00:22:13,100 --> 00:22:16,640
I was going to meet my friend
415
00:22:16,640 --> 00:22:18,700
but my mom suddenly asked me to come
416
00:22:18,700 --> 00:22:19,870
so I have to go.
417
00:22:19,870 --> 00:22:21,270
You're going to Chuncheon?
418
00:22:21,270 --> 00:22:22,740
You'll eat spicy stir-fried chicken then!
419
00:22:22,740 --> 00:22:24,040
I'm craving it, too.
420
00:22:24,040 --> 00:22:25,210
I'll tag along.
421
00:22:25,280 --> 00:22:28,110
But we won't be eating that.
422
00:22:28,110 --> 00:22:29,250
Because...
423
00:22:29,250 --> 00:22:31,320
My mom doesn't like spicy stir-fried chicken.
424
00:22:31,320 --> 00:22:34,020
But it's so delicious.
425
00:22:34,620 --> 00:22:37,160
Then I'll just eat it in Seoul.
426
00:22:38,090 --> 00:22:39,770
Who should I eat it with?
427
00:22:43,490 --> 00:22:45,330
November Event
428
00:22:44,160 --> 00:22:45,760
Take a look at this.
429
00:22:47,430 --> 00:22:48,130
What is that?
430
00:22:48,130 --> 00:22:49,140
What do you think?
431
00:22:49,140 --> 00:22:50,900
A promo text for plastic surgery.
432
00:22:50,900 --> 00:22:52,570
How can he send a spam to the woman
433
00:22:52,570 --> 00:22:54,970
he rejected to her face at a blind date?
434
00:22:55,210 --> 00:22:57,610
Minister Hwang Hui of Doctors Without Borders?
435
00:22:57,610 --> 00:23:00,150
Oh, well, that's totally understandable...
436
00:23:01,580 --> 00:23:03,550
Not!
437
00:23:03,550 --> 00:23:04,820
That bastard!
438
00:23:04,820 --> 00:23:05,970
He should be scolded
439
00:23:06,000 --> 00:23:07,600
by the late Minister Hwang Hui.
440
00:23:07,620 --> 00:23:08,590
Unbelievable!
441
00:23:09,020 --> 00:23:09,720
What are you doing?
442
00:23:09,720 --> 00:23:10,690
What do you think?
443
00:23:10,710 --> 00:23:12,630
I'm going to set him straight.
444
00:23:13,090 --> 00:23:14,030
Hey!
445
00:23:14,030 --> 00:23:17,060
How dare you insult our Editor Yeo!
446
00:23:17,060 --> 00:23:19,630
Do you know how precious she is?
447
00:23:19,630 --> 00:23:21,930
Do you know what a gem she is?
448
00:23:21,930 --> 00:23:23,770
Stop that! Why go overboard?
449
00:23:23,770 --> 00:23:24,970
Forget it!
450
00:23:24,970 --> 00:23:26,870
You're no friend of mine.
451
00:23:26,870 --> 00:23:28,470
How dare you...
452
00:23:32,750 --> 00:23:35,050
Hi, Mom. I'll call you later.
453
00:23:36,100 --> 00:23:37,220
What was that?
454
00:23:37,480 --> 00:23:38,380
What was that act?
455
00:23:38,380 --> 00:23:39,320
Next time...
456
00:23:39,950 --> 00:23:42,490
When I meet him, I'll tell him off.
457
00:23:42,890 --> 00:23:44,620
This was just practice.
458
00:23:44,620 --> 00:23:45,490
Pfft.
459
00:23:47,090 --> 00:23:49,260
Well, that did make me feel better.
460
00:23:49,260 --> 00:23:51,600
Right, right, right?
461
00:23:52,530 --> 00:23:54,430
Editor Nam, you're unbelievable.
462
00:23:54,430 --> 00:23:56,630
Why take my side all of a sudden?
463
00:23:57,040 --> 00:23:58,900
Yeah.
464
00:23:59,300 --> 00:24:00,300
Huh?
465
00:24:01,170 --> 00:24:02,740
Is it...
466
00:24:02,980 --> 00:24:05,310
because Ui-joo's jacket
467
00:24:10,880 --> 00:24:13,020
impressed your girlfriend so much?
468
00:24:13,020 --> 00:24:14,150
Right? Right?
469
00:24:14,150 --> 00:24:16,020
So you're grateful to Ui-joo, right?
470
00:24:16,020 --> 00:24:18,020
Yeah, right.
471
00:24:18,020 --> 00:24:19,590
I knew it.
472
00:24:19,590 --> 00:24:21,990
Yes, yes, yes. You should be grateful.
473
00:24:21,990 --> 00:24:24,330
It's originally super expensive.
474
00:24:24,330 --> 00:24:25,630
Right.
475
00:24:33,410 --> 00:24:34,910
Wow!
476
00:24:35,110 --> 00:24:38,680
These are items for the auction in tomorrow's bazaar?
477
00:24:38,680 --> 00:24:39,380
Yes, sir.
478
00:24:39,380 --> 00:24:42,920
This baby will make the biggest sale.
479
00:24:42,920 --> 00:24:45,720
Oh! This is the bag donated
480
00:24:45,720 --> 00:24:47,290
by the designer label Gucca.
481
00:24:47,290 --> 00:24:49,460
It'll be at least KRW 2 mil.
482
00:24:49,690 --> 00:24:50,660
Incredible, right?
483
00:24:50,660 --> 00:24:52,220
Since you mention incredible,
484
00:24:52,220 --> 00:24:55,030
it'll be incredible to gift it to my cutie pie.
485
00:24:55,030 --> 00:24:56,200
Okay!
486
00:24:56,200 --> 00:24:57,530
I'm participating in the auction.
487
00:24:57,530 --> 00:24:58,430
Wait.
488
00:24:58,900 --> 00:25:00,200
I called dibs on this.
489
00:25:00,200 --> 00:25:01,630
Editor Nam! Don't touch.
490
00:25:01,630 --> 00:25:02,130
What?
491
00:25:02,130 --> 00:25:04,070
It's totally my style.
492
00:25:04,070 --> 00:25:05,670
I called dibs on this.
493
00:25:05,670 --> 00:25:06,740
So don't even think about it.
494
00:25:06,740 --> 00:25:08,410
How dare you!
495
00:25:10,540 --> 00:25:12,080
Say such an obvious thing.
496
00:25:12,080 --> 00:25:13,980
I won't participate.
497
00:25:13,980 --> 00:25:15,910
You buy it, Editor Yeo.
498
00:25:15,910 --> 00:25:17,920
You all heard her. Don't even think about it.
499
00:25:17,920 --> 00:25:20,650
Or else, you'll pay for it.
500
00:25:21,020 --> 00:25:22,390
Stop it.
501
00:25:22,390 --> 00:25:23,720
Why are you going overboard?
502
00:25:23,720 --> 00:25:24,720
Why?
503
00:25:24,720 --> 00:25:27,430
He got a 1 mil. won jacket for just 100,000 won.
504
00:25:27,430 --> 00:25:28,790
He earned 900,000 won.
505
00:25:28,790 --> 00:25:30,600
Plus 300,000 won.
506
00:25:30,600 --> 00:25:31,600
No.
507
00:25:31,600 --> 00:25:33,700
It's not new, so in the used market,
508
00:25:33,700 --> 00:25:34,670
it'll be over 500,000 won.
509
00:25:34,670 --> 00:25:37,740
Whatever it is, plus 300,000 won.
510
00:25:37,740 --> 00:25:40,440
You made a lot of money, Editor Nam.
511
00:25:40,440 --> 00:25:42,070
It's no wonder you're so grateful.
512
00:25:42,070 --> 00:25:43,780
Of course!
513
00:25:43,780 --> 00:25:44,610
Editor Yeo.
514
00:25:44,610 --> 00:25:47,380
I'm so so so thankful!
515
00:26:00,590 --> 00:26:02,990
It's prettier the more I look at it.
516
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
What do you think about it?
517
00:26:04,360 --> 00:26:05,860
It's so pretty.
518
00:26:05,860 --> 00:26:08,870
Then delay buying your own home for a few months
519
00:26:08,870 --> 00:26:09,870
and buy it.
520
00:26:10,300 --> 00:26:12,140
If you participate in the auction,
521
00:26:12,400 --> 00:26:14,440
I'll give up on it.
522
00:26:14,440 --> 00:26:16,540
No, it's okay.
523
00:26:16,780 --> 00:26:19,780
I'm satisfied with just looking at it up close.
524
00:26:22,720 --> 00:26:24,150
It's so pretty, right?
525
00:26:27,790 --> 00:26:30,920
I must've worked too hard.
526
00:26:30,920 --> 00:26:32,360
I need a drink.
527
00:26:32,630 --> 00:26:34,830
How about we calmly go out
528
00:26:34,830 --> 00:26:36,800
for just one round of drinks?
529
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
I have a previous engagement.
530
00:26:38,800 --> 00:26:39,900
I'll be going now.
531
00:26:39,900 --> 00:26:40,800
Bye.
532
00:26:41,730 --> 00:26:44,300
Today's my father's birthday.
533
00:26:44,970 --> 00:26:46,640
Drink with me.
534
00:26:46,640 --> 00:26:48,540
I can't meet up with my boyfriend tonight.
535
00:26:48,540 --> 00:26:51,240
Let's have spicy stir-fried chicken for snacks.
536
00:26:51,240 --> 00:26:52,640
You buy the drinks then.
537
00:26:52,640 --> 00:26:53,080
What?
538
00:26:53,080 --> 00:26:54,780
The person who decides the snacks should buy.
539
00:26:54,780 --> 00:26:55,950
Chief Editor!
540
00:26:57,620 --> 00:26:58,580
You buy.
541
00:26:58,580 --> 00:26:59,080
What?
542
00:26:59,080 --> 00:27:01,190
How long are you going to make Editor Yeo buy?
543
00:27:02,020 --> 00:27:03,990
You traitor! Did I tell you to buy?
544
00:27:03,990 --> 00:27:04,790
Why are you overreacting?
545
00:27:04,790 --> 00:27:06,860
You know Editor Yeo struggles because
546
00:27:07,090 --> 00:27:08,890
she can't pay her credit card bills.
547
00:27:09,090 --> 00:27:12,060
But she still donates clothes to help the poor.
548
00:27:12,060 --> 00:27:13,430
She's a gem.
549
00:27:13,430 --> 00:27:15,770
She's more dazzling than a diamond.
550
00:27:15,770 --> 00:27:18,600
You should buy her a drink, not make her buy!
551
00:27:18,600 --> 00:27:20,510
You're heartless.
552
00:27:20,870 --> 00:27:22,340
- Jeez.
- Sheesh.
553
00:27:22,540 --> 00:27:25,480
Alright, alright. I'll buy. Happy?
554
00:27:25,480 --> 00:27:27,910
You heard him, right? Eat up. I'll be going now.
555
00:27:27,910 --> 00:27:29,050
Bye...
556
00:27:30,620 --> 00:27:32,380
What's up with him?
557
00:27:33,550 --> 00:27:34,550
Editor Na.
558
00:27:34,750 --> 00:27:36,190
Photographer Shin!
559
00:27:36,190 --> 00:27:38,290
I heard from Editor Yeo when we were shooting.
560
00:27:38,290 --> 00:27:39,890
You're going to Chuncheon?
561
00:27:40,060 --> 00:27:40,990
Oh...
562
00:27:40,990 --> 00:27:42,260
I'll drive you there.
563
00:27:42,930 --> 00:27:43,700
What?
564
00:27:44,030 --> 00:27:45,160
To Chuncheon?
565
00:27:45,360 --> 00:27:46,730
Oh, no. It's okay.
566
00:27:46,730 --> 00:27:48,330
Please don't refuse.
567
00:27:48,330 --> 00:27:52,000
Thank you but it's really okay.
568
00:27:52,000 --> 00:27:53,970
I wanted to go for a drive, honestly.
569
00:27:53,970 --> 00:27:55,810
Here. Get in.
570
00:27:55,810 --> 00:27:57,480
No, no, It's really okay.
571
00:27:57,480 --> 00:27:58,710
I'm not okay.
572
00:27:58,710 --> 00:28:00,080
I'm not refusing...
573
00:28:00,080 --> 00:28:01,210
I said I'm not okay.
574
00:28:01,210 --> 00:28:02,810
But I'm really okay.
575
00:28:07,850 --> 00:28:10,060
It's okay to go all the way to Chuncheon.
576
00:28:10,060 --> 00:28:11,720
Oh, no. It's okay.
577
00:28:12,320 --> 00:28:14,960
I'm so grateful that you're taking me
578
00:28:14,960 --> 00:28:16,600
to the bus terminal.
579
00:28:17,800 --> 00:28:19,030
Drop me off over there.
580
00:28:19,030 --> 00:28:20,700
I can't do that.
581
00:28:20,700 --> 00:28:23,340
I'll park and wait until you get on the bus.
582
00:28:23,340 --> 00:28:25,970
Oh, no, that's unnecessary.
583
00:28:25,970 --> 00:28:27,010
Let me out over there.
584
00:28:27,010 --> 00:28:28,670
No, I'll see you get on the bus...
585
00:28:28,670 --> 00:28:29,770
Let me out!
586
00:28:29,770 --> 00:28:30,510
What?
587
00:28:31,740 --> 00:28:32,640
Oops.
588
00:28:33,050 --> 00:28:33,710
I'm sorry.
589
00:28:33,710 --> 00:28:36,910
I feel...like I'm causing you so much trouble, so...
590
00:28:37,320 --> 00:28:39,050
Oh...
591
00:28:39,590 --> 00:28:40,820
Alright.
592
00:28:50,260 --> 00:28:52,130
- Thank you.
- Sure.
593
00:28:56,500 --> 00:28:57,870
Have a safe trip.
594
00:29:04,880 --> 00:29:07,110
I probably won't run into him if I leave now.
595
00:29:13,690 --> 00:29:14,690
My bag.
596
00:29:15,520 --> 00:29:17,190
Darn it...
597
00:29:17,990 --> 00:29:19,260
Editor Na!
598
00:29:26,400 --> 00:29:27,730
Thank you.
599
00:29:27,730 --> 00:29:28,870
I keep burdening you.
600
00:29:28,870 --> 00:29:30,070
No, you're not.
601
00:29:31,440 --> 00:29:32,970
You can go now.
602
00:29:32,970 --> 00:29:36,440
I already parked the car. I'll wait until the bus comes.
603
00:29:36,440 --> 00:29:37,510
It's okay.
604
00:29:37,880 --> 00:29:40,850
Oh, right. I didn't buy the ticket.
605
00:29:40,850 --> 00:29:42,150
It'll take a while.
606
00:29:42,150 --> 00:29:43,280
So you should leave...
607
00:29:43,280 --> 00:29:44,750
I bought it.
608
00:29:44,820 --> 00:29:46,490
The earliest bus.
609
00:29:46,490 --> 00:29:47,290
What?
610
00:29:47,290 --> 00:29:48,150
Why did you...?
611
00:29:48,150 --> 00:29:49,720
Since you left your bag,
612
00:29:49,720 --> 00:29:52,220
I figured you wouldn't have time to buy a ticket.
613
00:29:52,360 --> 00:29:53,530
I'll send it to you.
614
00:29:53,530 --> 00:29:54,560
Okay.
615
00:29:55,090 --> 00:29:56,460
Thank you.
616
00:30:01,530 --> 00:30:02,670
I'm sorry.
617
00:30:02,670 --> 00:30:06,040
Due to unavoidable circumstances, I'll be a little late.
618
00:30:03,180 --> 00:30:05,580
Editor Na Zero-won
619
00:30:06,040 --> 00:30:09,470
So why say you'll cook for a busy person like me?
620
00:30:10,780 --> 00:30:12,710
So troublesome.
621
00:30:12,710 --> 00:30:14,610
I'm so annoyed.
622
00:30:15,450 --> 00:30:17,130
May I take your order?
623
00:30:17,520 --> 00:30:20,020
A cake that's most popular with the ladies.
624
00:30:20,020 --> 00:30:20,890
Yes, sir.
625
00:30:26,590 --> 00:30:28,560
Give and take.
626
00:30:28,560 --> 00:30:29,930
That's my motto.
627
00:30:29,930 --> 00:30:31,830
So troublesome.
628
00:30:32,030 --> 00:30:33,900
I'm so annoyed.
629
00:30:34,100 --> 00:30:35,100
Oh!
630
00:30:35,240 --> 00:30:38,640
And a champagne that's popular with the ladies.
631
00:30:38,640 --> 00:30:40,510
Chuncheon
Bus Terminal
632
00:30:42,710 --> 00:30:44,010
I'll be going now.
633
00:30:44,010 --> 00:30:45,080
You really can go now.
634
00:30:45,080 --> 00:30:47,250
I'll go after I see you leave.
635
00:30:47,250 --> 00:30:48,410
Oh, no.
636
00:30:48,410 --> 00:30:49,850
Nonsense. The parking fee will be too much.
637
00:30:49,850 --> 00:30:50,520
Go now.
638
00:30:50,520 --> 00:30:52,250
The bus to Chuncheon will leave now.
639
00:30:52,250 --> 00:30:53,990
Oh! Get on the bus.
640
00:31:04,660 --> 00:31:06,500
Too much kindness
641
00:31:06,500 --> 00:31:07,770
is making me want to cuss.
642
00:31:21,710 --> 00:31:22,480
Sir!
643
00:31:22,480 --> 00:31:24,550
I'm sorry, but can you let me off here?
644
00:31:25,820 --> 00:31:27,920
It's against regulation to stop at non-bus stop.
645
00:31:27,920 --> 00:31:30,460
I have urgent business.
646
00:31:30,460 --> 00:31:31,460
Please?
647
00:31:48,910 --> 00:31:51,010
CEO Yoo Ja-sung
648
00:31:54,580 --> 00:31:55,780
Sir.
649
00:31:56,280 --> 00:31:57,820
I'm so sorry.
650
00:31:58,480 --> 00:32:02,620
An unbelievably unavoidable circumstance occurred.
651
00:32:03,160 --> 00:32:05,690
I don't think I'll be able to make it tonight.
652
00:32:05,690 --> 00:32:07,960
Is that so? That's a relief.
653
00:32:08,260 --> 00:32:10,060
Something important came up,
654
00:32:10,090 --> 00:32:12,180
so I was about to call you.
655
00:32:12,400 --> 00:32:14,130
I'm busy, so I'll hang up now.
656
00:32:27,950 --> 00:32:30,450
Yes, yes. I just sent it.
657
00:32:30,750 --> 00:32:33,220
I understand. It's the time difference.
658
00:32:33,220 --> 00:32:35,890
Yes, okay. Bye.
659
00:32:37,260 --> 00:32:38,690
Why you little...
660
00:32:38,690 --> 00:32:39,820
At times like these,
661
00:32:39,840 --> 00:32:43,110
I hate doing overseas lodging articles.
662
00:32:43,660 --> 00:32:45,200
What a headache!
663
00:32:48,560 --> 00:32:50,660
My love cutie pie
664
00:32:49,000 --> 00:32:51,100
Everyone says this looks good on me.
665
00:32:51,100 --> 00:32:53,510
Be nice to Editor Yeo.
666
00:32:53,510 --> 00:32:54,510
Okay?
667
00:32:56,580 --> 00:32:57,580
Okay.
668
00:32:58,880 --> 00:33:00,680
I should be nice to her.
669
00:33:02,250 --> 00:33:03,980
I shouldn't be doing this.
670
00:33:04,620 --> 00:33:05,980
Right, Sang-soon?
671
00:33:06,620 --> 00:33:08,190
Of course, Sang-soon.
672
00:33:15,960 --> 00:33:16,960
Good.
673
00:33:17,260 --> 00:33:20,500
This was in your jacket. Nam Sang-soon.
674
00:33:24,240 --> 00:33:25,700
Good job, Sang-soon.
675
00:33:44,120 --> 00:33:47,929
What's keeping her? It's so late.
676
00:33:52,100 --> 00:33:53,969
What happened to you?
677
00:33:54,170 --> 00:33:56,030
Is there something wrong...
678
00:33:55,280 --> 00:33:56,780
Editor Na Zero-won
679
00:33:56,780 --> 00:33:59,070
November 13, 1994
680
00:34:31,170 --> 00:34:33,610
Hey! Editor Nam!
681
00:34:34,540 --> 00:34:36,010
What's up?
682
00:34:36,010 --> 00:34:38,040
The dry cleaners called me this morning.
683
00:34:38,040 --> 00:34:39,710
They said they forgot to tell me,
684
00:34:39,710 --> 00:34:41,450
but there was KRW 300,000 in the pocket
685
00:34:41,450 --> 00:34:43,050
so they put it right back.
686
00:34:43,280 --> 00:34:44,920
How dare you take my money?
687
00:34:44,920 --> 00:34:46,120
Hold on now.
688
00:34:46,120 --> 00:34:46,920
Yesterday, I...
689
00:34:46,920 --> 00:34:47,790
Yesterday what?
690
00:34:47,790 --> 00:34:49,050
Oh!
691
00:34:49,050 --> 00:34:51,720
So that's why you were nice to me.
692
00:34:51,720 --> 00:34:54,460
I wondered why you were acting strange.
693
00:34:54,460 --> 00:34:57,530
You also made me buy drinks.
694
00:34:57,530 --> 00:34:58,460
Wow.
695
00:34:58,460 --> 00:35:00,500
You're such a miscreant!
696
00:35:00,500 --> 00:35:01,270
How can you say that?
697
00:35:01,270 --> 00:35:02,310
Shame on you!
698
00:35:02,830 --> 00:35:04,970
Listen to me. So yesterday, I...
699
00:35:04,970 --> 00:35:05,870
Forget it!
700
00:35:05,940 --> 00:35:07,210
Give me my money.
701
00:35:07,210 --> 00:35:07,870
Give me KRW 300,000...
702
00:35:07,870 --> 00:35:09,010
I did!
703
00:35:09,010 --> 00:35:11,440
I put it in your drawer yesterday!
704
00:35:11,440 --> 00:35:12,340
What?
705
00:35:14,310 --> 00:35:15,670
Come take a look.
706
00:35:15,810 --> 00:35:16,850
See?
707
00:35:17,250 --> 00:35:18,150
It's gone.
708
00:35:18,380 --> 00:35:19,820
What a laugh.
709
00:35:19,820 --> 00:35:21,790
How dare you pretend, you petty thief!
710
00:35:21,790 --> 00:35:23,290
Wait...wait...wait. Wait.
711
00:35:23,290 --> 00:35:24,590
- Hey, let go. Let go.
- Calm down.
712
00:35:24,590 --> 00:35:25,760
Let go.
713
00:35:25,760 --> 00:35:27,160
Don't stop her. He deserves it.
714
00:35:27,160 --> 00:35:29,230
I really put it in here.
715
00:35:29,230 --> 00:35:30,700
But it's not there.
716
00:35:30,700 --> 00:35:33,330
Are you saying there's another thief?
717
00:35:33,330 --> 00:35:35,670
That nonsense won't work. Give me my money!
718
00:35:35,670 --> 00:35:36,530
And my money for drinks.
719
00:35:36,530 --> 00:35:37,630
But...
720
00:35:37,840 --> 00:35:39,340
The car has arrived.
721
00:35:39,340 --> 00:35:40,240
Yeah?
722
00:35:41,310 --> 00:35:42,510
Let's go.
723
00:35:42,510 --> 00:35:43,840
You have until today.
724
00:35:43,840 --> 00:35:44,840
Give me my money.
725
00:35:44,840 --> 00:35:46,520
And my money for drinks.
726
00:35:47,880 --> 00:35:48,980
Let go!
727
00:35:51,880 --> 00:35:53,350
Unbelievable.
728
00:35:54,750 --> 00:35:56,260
Monthly Magazine House
Warmth Sharing Bazaar
729
00:35:57,660 --> 00:35:58,790
Flea Market
730
00:36:01,660 --> 00:36:05,320
Gaeryong Yoo Ja-sung Real Estate Consultation
731
00:36:05,410 --> 00:36:06,490
Monthly Magazine House
Warmth Sharing Bazaar
732
00:36:08,970 --> 00:36:10,140
Move the boxes.
733
00:36:10,140 --> 00:36:11,640
Help out on the parking lot.
734
00:36:11,640 --> 00:36:13,640
So many cas are coming in.
735
00:36:13,970 --> 00:36:16,010
Oh, the banner is wrinkling.
736
00:36:16,010 --> 00:36:17,390
Pull on both sides.
737
00:36:17,580 --> 00:36:19,780
We can't have our name all wrinkled.
738
00:36:19,980 --> 00:36:20,810
Pull. Pull.
739
00:36:20,810 --> 00:36:22,170
Good. Tie it now.
740
00:36:29,650 --> 00:36:30,920
I feel sorry for you.
741
00:36:30,920 --> 00:36:32,750
You're in charge of the toughest booth,
742
00:36:32,770 --> 00:36:34,200
the flea market.
743
00:36:34,230 --> 00:36:35,690
Oh, I forgot to say,
744
00:36:35,690 --> 00:36:37,860
if the flea market does better than last year,
745
00:36:37,860 --> 00:36:39,660
as the chief editor, I'll give you
746
00:36:39,660 --> 00:36:41,500
a KRW 100,000 gift card!
747
00:36:41,500 --> 00:36:42,070
Wow!
748
00:36:42,070 --> 00:36:42,870
- Really?
- Really?
749
00:36:42,870 --> 00:36:45,170
You should've said that sooner.
750
00:36:45,170 --> 00:36:46,400
Then I would've taken on the flea market.
751
00:36:46,400 --> 00:36:48,410
You're so greedy for money.
752
00:36:48,410 --> 00:36:50,640
Steal the gift card, why don't you?
753
00:36:50,640 --> 00:36:51,410
I didn't steal.
754
00:36:51,410 --> 00:36:52,280
I left it in your drawer.
755
00:36:52,280 --> 00:36:54,410
Whatever. Wire my KRW 300,000
756
00:36:54,410 --> 00:36:55,610
by today.
757
00:36:55,610 --> 00:36:56,880
And my money for drinks.
758
00:36:57,120 --> 00:36:58,620
Seriously!
759
00:36:58,620 --> 00:37:00,520
I put it in her drawer!
760
00:37:01,890 --> 00:37:02,720
Jeez.
761
00:37:02,720 --> 00:37:03,890
What the?
762
00:37:03,960 --> 00:37:05,860
Why is he acting upset?
763
00:37:05,860 --> 00:37:07,490
Huh? The CEO is here.
764
00:37:07,490 --> 00:37:08,190
Huh?
765
00:37:09,860 --> 00:37:11,800
Focus on the bazaar.
766
00:37:12,160 --> 00:37:13,400
Sir!
767
00:37:15,700 --> 00:37:18,670
I'll promote the flea market to my customers.
768
00:37:18,670 --> 00:37:20,670
Get the gift card and buy a bag.
769
00:37:20,670 --> 00:37:22,740
I saw a lot of good stuff at the flea market.
770
00:37:22,740 --> 00:37:24,510
If I get the gift card,
771
00:37:24,510 --> 00:37:27,020
I want to buy a gift to the friend I'm staying with.
772
00:37:27,050 --> 00:37:28,050
What?
773
00:37:28,950 --> 00:37:30,050
Young-won.
774
00:37:30,050 --> 00:37:32,350
Are you going to use that bag forever?
775
00:37:32,780 --> 00:37:35,150
What will I do with you?
776
00:37:36,590 --> 00:37:41,030
We expect a bigger turnout than last year.
777
00:37:41,030 --> 00:37:43,130
Carry out the event without any mistakes.
778
00:37:43,130 --> 00:37:44,430
Of course, sir.
779
00:37:46,560 --> 00:37:47,600
Monthly Magazine House
Warmth Sharing Bazaar
Decorations
780
00:37:52,800 --> 00:37:54,340
#Monthly_Magazine_House #Bazaar #Decorations_Booth
781
00:37:54,340 --> 00:37:55,740
#Extreme_discount #Small_indulgence #Don't_miss_out
782
00:37:55,740 --> 00:37:56,510
Monthly Magazine House
Warmth Sharing Bazaar
Camping&Traveling
783
00:38:00,180 --> 00:38:02,580
A 30% discount.
784
00:38:02,150 --> 00:38:03,550
#Monthly_Magazine_House #Bazaar #Camping&Traveling_Booth
785
00:38:03,550 --> 00:38:05,050
#Legendary_discount #Will_you_stay_away?
786
00:38:05,050 --> 00:38:07,150
Monthly Magazine House
Warmth Sharing Bazaar
Flea Market
787
00:38:10,590 --> 00:38:12,260
#Monthly_Magazine_House #Bazaar #Flea_Market_Booth #Great_bargain #Going_viral
788
00:38:12,260 --> 00:38:14,090
#Show_me_the_money #The_CEO_has_gone_crazy #Mad_discount
789
00:38:14,460 --> 00:38:17,000
Come see the flea market!
790
00:38:19,030 --> 00:38:20,470
You'll get hoarse.
791
00:38:21,070 --> 00:38:23,100
Wow, thank you!
792
00:38:23,100 --> 00:38:25,080
You have so many customers.
793
00:38:25,100 --> 00:38:26,310
Why shout for more?
794
00:38:26,340 --> 00:38:27,470
Take it easy.
795
00:38:27,470 --> 00:38:30,280
If I want to raise sales, I must work harder.
796
00:38:30,280 --> 00:38:33,280
What in the world are you getting for your friend?
797
00:38:33,280 --> 00:38:34,960
I'm thinking about it.
798
00:38:36,150 --> 00:38:39,380
A curtain would look pretty on the windows.
799
00:38:39,380 --> 00:38:41,390
Stop your delusion.
800
00:38:41,590 --> 00:38:43,560
You can't be a homeowner if you take care
801
00:38:43,560 --> 00:38:45,690
of the people around you with your budget.
802
00:38:46,760 --> 00:38:48,490
If you really want to be a homeowner,
803
00:38:48,690 --> 00:38:51,360
just think about saving money. Money!
804
00:38:51,800 --> 00:38:52,860
Next.
805
00:39:02,720 --> 00:39:06,220
Kitchen Utensils
806
00:39:02,870 --> 00:39:06,780
His place needs kitchen utensils, too.
807
00:39:09,680 --> 00:39:10,650
No.
808
00:39:10,650 --> 00:39:12,650
Should I buy him a lamp?
809
00:39:15,490 --> 00:39:16,960
I'm torn.
810
00:39:17,760 --> 00:39:18,460
Torn.
811
00:39:18,460 --> 00:39:20,060
Why be torn about that?
812
00:39:20,060 --> 00:39:21,860
Your goal is to stop paying monthly rent.
813
00:39:21,860 --> 00:39:24,300
Love and dating are a luxury.
814
00:39:24,300 --> 00:39:26,830
Just focus on saving money! Money!
815
00:39:29,370 --> 00:39:30,540
Next.
816
00:39:37,910 --> 00:39:39,240
Quick market price inquiry
817
00:39:39,240 --> 00:39:41,110
Rest when you're on a break.
818
00:39:44,820 --> 00:39:46,580
Do you have to speak like that?
819
00:39:46,850 --> 00:39:48,750
Why not use nicer words?
820
00:39:48,750 --> 00:39:49,790
Forget it.
821
00:39:50,160 --> 00:39:52,260
Beating around the bush, giving false hope
822
00:39:52,260 --> 00:39:53,460
isn't my style.
823
00:39:54,030 --> 00:39:55,590
Will you do that when you have a girlfriend?
824
00:39:55,590 --> 00:39:57,460
Will you do that to your girlfriend?
825
00:39:57,460 --> 00:39:59,460
I wouldn't do that to my girlfriend.
826
00:39:59,900 --> 00:40:01,530
Because I wouldn't make one.
827
00:40:01,530 --> 00:40:02,830
Don't be too sure of yourself.
828
00:40:02,830 --> 00:40:04,430
Anything can happen.
829
00:40:06,500 --> 00:40:10,680
I didn't know I'd like someone so much like this.
830
00:40:11,340 --> 00:40:13,110
Are you talking about the girl you like again?
831
00:40:13,110 --> 00:40:15,310
Huh? Oh, uh.
832
00:40:15,780 --> 00:40:17,850
You live like that.
833
00:40:17,980 --> 00:40:18,980
But
834
00:40:19,820 --> 00:40:20,890
I won't.
835
00:40:21,550 --> 00:40:23,290
Thank you.
836
00:40:32,790 --> 00:40:36,890
Yoo Ja-sung is a bastard that only knows money.
He's not counseling, he's cursing!
837
00:40:34,740 --> 00:40:36,100
What's this?
838
00:40:38,370 --> 00:40:40,910
These malicious comments are everywhere.
839
00:40:40,910 --> 00:40:42,370
Who's doing this?
840
00:40:42,510 --> 00:40:44,710
It's a ghost handle, so we don't know.
841
00:40:44,710 --> 00:40:48,610
Did the CEO see this? He'll be upset.
842
00:40:48,610 --> 00:40:50,550
Our future will be more upsetting.
843
00:40:50,550 --> 00:40:53,380
We pushed him to do the counseling booth.
844
00:40:53,380 --> 00:40:55,420
If he finds out he's getting nasty comments,
845
00:40:55,420 --> 00:40:57,420
we're screwed.
846
00:40:57,420 --> 00:41:00,430
Nothing's happened. He must not have seen them.
847
00:41:00,430 --> 00:41:03,930
Call and tell the digital team to delete it.
848
00:41:04,600 --> 00:41:05,400
Yes, sir.
849
00:41:06,930 --> 00:41:09,000
I hope he hasn't seen it.
850
00:41:10,440 --> 00:41:12,670
But who did it?
851
00:41:13,000 --> 00:41:14,840
They don't even know him.
852
00:41:20,880 --> 00:41:22,210
Sir!
853
00:41:22,210 --> 00:41:24,420
You can't leave in the middle of counseling...
854
00:41:24,420 --> 00:41:24,850
Stop.
855
00:41:24,850 --> 00:41:27,190
I told you I have urgent business.
856
00:41:27,190 --> 00:41:29,220
Take care of the rest, Chief Editor.
857
00:41:29,220 --> 00:41:30,220
Yes, but...
858
00:41:31,160 --> 00:41:32,960
You will be back, right?
859
00:41:32,960 --> 00:41:36,290
We really need you at the auction.
860
00:41:36,290 --> 00:41:38,200
I'll be back by then.
861
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
Yes, sir.
862
00:41:44,570 --> 00:41:47,340
What urgent business could it be?
863
00:41:48,540 --> 00:41:49,940
He didn't say anything
864
00:41:49,940 --> 00:41:52,880
so I don't think it's because of the comments.
865
00:41:53,550 --> 00:42:03,590
Yoo Ja-sung is a bastard that only knows money.
He's not counseling, he's cursing!
866
00:42:03,590 --> 00:42:05,490
The comments are not only on our page,
867
00:42:05,490 --> 00:42:08,990
but on those tagged to Monthly Magazine House.
868
00:42:08,990 --> 00:42:11,800
Why are they doing this?
869
00:42:11,800 --> 00:42:13,870
It'll be chaos if the CEO finds out.
870
00:42:13,970 --> 00:42:16,000
There's a photo, too.
871
00:42:15,740 --> 00:42:19,740
Proof I'm not fabricating
872
00:42:18,370 --> 00:42:19,640
What's this?
873
00:42:19,740 --> 00:42:21,740
What an attention seeker!
874
00:42:21,740 --> 00:42:24,680
The handwriting is peculiar.
875
00:42:24,680 --> 00:42:26,010
If we investigate the handwriting,
876
00:42:26,040 --> 00:42:27,630
we can catch him.
877
00:42:28,080 --> 00:42:29,650
You're right.
878
00:42:29,650 --> 00:42:31,680
We should get the handwriting of everyone here
879
00:42:31,680 --> 00:42:33,480
and request NISI for a forensic.
880
00:42:33,480 --> 00:42:35,450
We could catch the culprit this time next year.
881
00:42:35,450 --> 00:42:38,720
We'll get tortured by the CEO until then.
882
00:42:39,420 --> 00:42:40,360
Huh?
883
00:42:40,930 --> 00:42:43,560
You can see a mirror sold at the booth.
884
00:42:43,560 --> 00:42:45,270
There's a reflection.
885
00:42:46,630 --> 00:42:49,270
It's very hazy and good.
886
00:42:49,270 --> 00:42:50,900
Request NISI for a forensic.
887
00:42:50,900 --> 00:42:53,170
We could catch the culprit two years later.
888
00:42:53,170 --> 00:42:55,940
We'll get tortured by the CEO until then.
889
00:42:55,940 --> 00:42:58,310
They do that on all the TV shows.
890
00:42:59,480 --> 00:43:00,650
I just saw the text.
891
00:43:00,650 --> 00:43:02,380
There's a photo?
892
00:43:02,750 --> 00:43:05,850
Show me. Who would do such a thing?
893
00:43:09,020 --> 00:43:13,020
Proof I'm not fabricating
894
00:43:33,380 --> 00:43:38,980
Proof I'm not fabricating
895
00:44:01,170 --> 00:44:02,640
fabricating
896
00:44:08,780 --> 00:44:10,380
You did this, right?
897
00:44:11,580 --> 00:44:13,020
Delete all the mean comments.
898
00:44:13,020 --> 00:44:14,190
What the heck?
899
00:44:14,290 --> 00:44:15,190
I didn't do anything.
900
00:44:15,190 --> 00:44:16,190
Yeah?
901
00:44:16,590 --> 00:44:19,160
Then let me check your phone.
902
00:44:19,890 --> 00:44:21,460
Jeez.
903
00:44:24,890 --> 00:44:25,930
Darn it.
904
00:44:25,930 --> 00:44:26,900
Hey!
905
00:44:44,950 --> 00:44:46,250
Move, move.
906
00:44:47,290 --> 00:44:49,090
- Hey!
- Sorry. Excuse me.
907
00:44:49,090 --> 00:44:50,090
Move.
908
00:44:53,320 --> 00:44:54,290
What the?
909
00:44:56,990 --> 00:44:58,270
What's going on?
910
00:44:59,160 --> 00:45:00,530
What's going on? Who is it?
911
00:45:19,350 --> 00:45:21,020
It's a relief it ended at that.
912
00:45:21,320 --> 00:45:22,620
Are you really okay?
913
00:45:22,620 --> 00:45:23,550
Yes.
914
00:45:23,750 --> 00:45:25,490
But is Chan okay?
915
00:45:25,490 --> 00:45:27,120
He's totally fine.
916
00:45:27,330 --> 00:45:29,360
He's setting up to shoot the auction.
917
00:45:29,360 --> 00:45:30,930
I'm glad to hear that.
918
00:45:30,930 --> 00:45:32,760
You'll be going, too, right?
919
00:45:32,760 --> 00:45:36,130
No, I have something else I have to do.
920
00:45:36,130 --> 00:45:37,570
You go on ahead.
921
00:45:37,840 --> 00:45:39,670
Okay. See you later.
922
00:45:48,610 --> 00:45:50,010
Monthly Magazine House Bazaar Gift Card
KRW 100,000
923
00:45:52,720 --> 00:45:54,220
What should I buy him?
924
00:46:00,390 --> 00:46:02,490
Is Editor Na okay?
925
00:46:02,490 --> 00:46:05,700
Except for the scratch on her wrist, she's fine.
926
00:46:05,700 --> 00:46:07,530
Yeah? That's a relief.
927
00:46:07,530 --> 00:46:10,070
Since she caught the troll,
928
00:46:10,070 --> 00:46:12,670
give her the gift card regardless of sales.
929
00:46:12,670 --> 00:46:14,570
I already gave it to her.
930
00:46:15,410 --> 00:46:16,840
By the way, where is the CEO?
931
00:46:16,840 --> 00:46:18,840
The auction is about to start.
932
00:46:20,110 --> 00:46:21,580
What did Secretary Hwang say?
933
00:46:22,500 --> 00:46:25,050
He dropped the CEO off. He'll be here soon.
934
00:46:26,250 --> 00:46:28,290
But what urgent business did the CEO have?
935
00:46:28,290 --> 00:46:31,220
He mentioned a tenant refusing to move out.
936
00:46:31,220 --> 00:46:33,890
I think he left so that he wouldn't suffer a loss.
937
00:46:33,890 --> 00:46:34,790
What?
938
00:46:35,260 --> 00:46:37,230
That's urgent business?
939
00:46:37,230 --> 00:46:38,830
Enough to stop the counseling booth?
940
00:46:38,830 --> 00:46:40,630
It was free.
941
00:46:40,630 --> 00:46:42,570
What makes money is more important to him.
942
00:46:42,570 --> 00:46:45,870
That's unbelievable.
943
00:46:45,870 --> 00:46:48,040
No wonder he got nasty comments.
944
00:46:48,040 --> 00:46:50,610
If you think about it, it's really a fact.
945
00:46:50,610 --> 00:46:51,880
A fact attack.
946
00:46:51,900 --> 00:46:53,900
Headquarters Booth
947
00:46:56,610 --> 00:46:58,980
Charity Auction of Celebrities' Cherished Items
with Monthly Magazine House
948
00:47:05,790 --> 00:47:08,430
Next is the highlight of this event.
949
00:47:08,430 --> 00:47:11,430
A limited edition donated by designer label Gucca.
950
00:47:11,430 --> 00:47:12,360
Gucca?
951
00:47:12,460 --> 00:47:14,470
We'll start the bid at KRW 200,000.
952
00:47:14,470 --> 00:47:16,030
- KRW 200,000!
- KRW 200,000.
953
00:47:16,030 --> 00:47:18,040
- KRW 220,000!
- KRW 220,000.
954
00:47:18,040 --> 00:47:20,670
- KRW 250,000!
- KRW 250,000.
955
00:47:20,670 --> 00:47:21,270
Any more bids?
956
00:47:21,270 --> 00:47:23,970
There won't be. KRW 250,000 will do it.
957
00:47:25,680 --> 00:47:28,210
- KRW 300,000!
- I have KRW 300,000.
958
00:47:29,350 --> 00:47:30,950
- KRW 310,000!
- KRW 310,000.
959
00:47:30,950 --> 00:47:33,350
- You're bidding with my KRW 300,000?
- KRW 320,000!
960
00:47:33,350 --> 00:47:35,550
- I have KRW 320,000.
- It's not your money.
961
00:47:35,550 --> 00:47:36,390
What's this?
962
00:47:36,390 --> 00:47:38,520
You said you wouldn't participate. Why participate?
963
00:47:38,520 --> 00:47:40,960
That's before I was unfairly branded a thief.
964
00:47:41,290 --> 00:47:43,130
- That bag is my cutie pie's.
- Are there no more bids?
965
00:47:43,130 --> 00:47:45,300
- You petty thief!
- KRW 330,000.
966
00:47:45,560 --> 00:47:46,630
KRW 350,000!
967
00:47:46,630 --> 00:47:48,430
- KRW 350,000.
- Why you!
968
00:47:48,570 --> 00:47:50,400
- KRW 400,000.
- I have KRW 400,000.
969
00:47:50,400 --> 00:47:51,400
KRW 500,000!
970
00:47:51,400 --> 00:47:51,800
What the?
971
00:47:51,800 --> 00:47:52,900
I have KRW 500,000.
972
00:47:52,900 --> 00:47:53,840
What are you doing?
973
00:47:53,840 --> 00:47:56,110
Buy the bag and tell her how you feel.
974
00:47:56,470 --> 00:47:58,780
Buy it. Think about the aftermath later.
975
00:47:58,780 --> 00:47:59,610
You!
976
00:47:59,610 --> 00:48:00,780
Photographer Shin?
977
00:48:01,210 --> 00:48:02,580
Buying it for your girlfriend?
978
00:48:02,580 --> 00:48:04,420
What? Oh, no.
979
00:48:04,920 --> 00:48:06,420
He was pranking me.
980
00:48:06,750 --> 00:48:08,490
- Prank?
- Why prank?
981
00:48:08,490 --> 00:48:09,930
You're dead!
982
00:48:10,250 --> 00:48:12,520
- No more bids?
- Hey, Shin Gyeom!
983
00:48:12,920 --> 00:48:15,330
That timid fool.
984
00:48:16,260 --> 00:48:18,160
Huh? Why are there no bids?
985
00:48:20,130 --> 00:48:21,600
Do I have to buy that?
986
00:48:21,600 --> 00:48:23,230
- KRW 510,000!
- KRW 520,000.
987
00:48:23,230 --> 00:48:24,230
KRW 520,000.
988
00:48:24,230 --> 00:48:26,670
If you have a conscience, then back off.
989
00:48:26,670 --> 00:48:27,470
KRW 530,000!
990
00:48:27,470 --> 00:48:28,810
I told you I returned it.
991
00:48:28,810 --> 00:48:30,340
KRW 535,000!
992
00:48:30,340 --> 00:48:31,810
KRW 537,000!
993
00:48:32,080 --> 00:48:33,680
Back off! I'm going to kill you.
994
00:48:33,680 --> 00:48:35,350
Kill me, kill me. I dare you.
995
00:48:35,350 --> 00:48:37,780
- You're embarrassing me.
- Kill me, I dare you.
996
00:48:37,780 --> 00:48:38,750
KRW 540,000!
997
00:48:38,750 --> 00:48:39,720
KRW 1 million!
998
00:48:41,090 --> 00:48:42,850
I have KRW 1 million.
999
00:48:45,390 --> 00:48:47,660
Are there any more bids?
1000
00:48:49,880 --> 00:48:51,180
Monthly Magazine House
1001
00:48:50,430 --> 00:48:51,630
Whoa.
1002
00:48:51,830 --> 00:48:53,130
There. Okay.
1003
00:48:54,670 --> 00:48:56,700
It's going to rain later.
1004
00:48:56,700 --> 00:48:58,300
Let's wrap up and go get a drink.
1005
00:48:58,300 --> 00:48:59,370
Sure.
1006
00:48:59,370 --> 00:49:00,670
Where do you think you're going?
1007
00:49:00,670 --> 00:49:03,040
You can't go anywhere till I get my money back.
1008
00:49:03,040 --> 00:49:05,040
Oh, right. I almost forgot.
1009
00:49:05,040 --> 00:49:07,140
Stop holding out and wire the money right now.
1010
00:49:07,140 --> 00:49:09,650
You heard him. Wire it right now.
1011
00:49:10,850 --> 00:49:12,180
And my money for drinks!
1012
00:49:16,420 --> 00:49:18,860
How can you not believe me either?
1013
00:49:18,860 --> 00:49:21,530
I swear I put the money in her drawer.
1014
00:49:21,530 --> 00:49:23,490
So? It's not there.
1015
00:49:23,490 --> 00:49:26,700
I'm telling the truth! I put it in there!
1016
00:49:26,700 --> 00:49:28,530
So? It's not there.
1017
00:49:28,530 --> 00:49:30,430
This is so frustrating!
1018
00:49:30,430 --> 00:49:32,170
You're unbelievable.
1019
00:49:32,170 --> 00:49:35,110
The pot calls the CEO kettle black.
1020
00:49:35,110 --> 00:49:37,940
Even though the CEO is greedy for money,
1021
00:49:37,940 --> 00:49:40,340
he doesn't play dirty like you did.
1022
00:49:40,340 --> 00:49:41,340
Play dirty?
1023
00:49:42,750 --> 00:49:45,010
Wire Editor Yeo's money right now!
1024
00:49:47,920 --> 00:49:49,220
Jeez!
1025
00:49:50,090 --> 00:49:51,890
Who took it?
1026
00:49:52,790 --> 00:49:55,890
What kind of petty thief took it?
1027
00:49:56,830 --> 00:49:59,500
Let's go home.
1028
00:49:59,500 --> 00:50:01,470
We must go get a drink.
1029
00:50:02,500 --> 00:50:03,500
Let's go.
1030
00:50:04,290 --> 00:50:05,890
Shinnan Bank
Deposit transaction KRW 300,000 Nam Sang-soon
1031
00:50:05,470 --> 00:50:07,340
Editor Nam sent the money.
1032
00:50:07,340 --> 00:50:08,910
Yeah?
1033
00:50:09,710 --> 00:50:11,340
He must've felt guilty.
1034
00:50:11,340 --> 00:50:13,710
Why isn't he sending my money for the drinks?
1035
00:50:18,880 --> 00:50:19,880
- Huh?
- Why isn't this opening?
1036
00:50:19,880 --> 00:50:21,120
It's stuck?
1037
00:50:24,190 --> 00:50:25,660
It opened.
1038
00:50:25,660 --> 00:50:26,660
What's this?
1039
00:50:26,960 --> 00:50:28,090
That must've got stuck in there.
1040
00:50:28,090 --> 00:50:29,090
What is it?
1041
00:50:29,830 --> 00:50:31,130
This was in your jacket. - Nam Sang-soon
1042
00:50:30,230 --> 00:50:31,700
This was in your jacket...
1043
00:50:33,700 --> 00:50:34,700
Huh?
1044
00:50:36,770 --> 00:50:37,600
Is that...?
1045
00:50:37,600 --> 00:50:39,440
It must've gotten behind the drawer.
1046
00:50:40,070 --> 00:50:41,870
You should've looked more carefully!
1047
00:50:41,870 --> 00:50:44,540
You called someone a thief without checking?
1048
00:50:44,540 --> 00:50:46,080
I wasn't the only one.
1049
00:50:46,080 --> 00:50:47,310
You did that, too.
1050
00:50:47,310 --> 00:50:49,610
I never said I didn't! I know I did it, too.
1051
00:50:49,610 --> 00:50:51,820
What do we do when he finds out?
1052
00:50:51,820 --> 00:50:53,750
He'll flip out.
1053
00:50:55,250 --> 00:50:56,520
You saw it?
1054
00:51:00,620 --> 00:51:02,160
I asked if you saw it!
1055
00:51:02,690 --> 00:51:04,360
Oh, well, Editor Nam...
1056
00:51:04,360 --> 00:51:06,160
The money I wired!
1057
00:51:09,850 --> 00:51:12,570
Oh, yes, I saw it.
1058
00:51:13,770 --> 00:51:15,370
Let me make this clear.
1059
00:51:15,570 --> 00:51:18,900
It's not because I admit I stole your money.
1060
00:51:20,310 --> 00:51:21,410
I sent it because
1061
00:51:21,810 --> 00:51:24,080
being accused as a thief
1062
00:51:24,080 --> 00:51:25,280
is making me angry
1063
00:51:26,520 --> 00:51:28,290
and humiliated!
1064
00:51:31,260 --> 00:51:32,820
So I sent it
1065
00:51:33,620 --> 00:51:35,460
to tell you to piss off.
1066
00:51:35,960 --> 00:51:37,330
Got it?
1067
00:51:38,900 --> 00:51:40,420
I'm going home now.
1068
00:51:41,630 --> 00:51:42,800
Editor Nam!
1069
00:51:43,330 --> 00:51:44,600
I'll buy dinner.
1070
00:51:45,200 --> 00:51:45,770
What?
1071
00:51:45,770 --> 00:51:48,470
I got my money, so I should buy dinner.
1072
00:51:50,340 --> 00:51:51,410
Forget it.
1073
00:51:54,110 --> 00:51:55,510
You'll buy Korean beef?
1074
00:51:56,010 --> 00:51:56,550
Yeah.
1075
00:51:56,550 --> 00:51:58,380
I'm going to eat KRW 300,000 worth.
1076
00:51:58,380 --> 00:51:59,780
You're going down.
1077
00:52:00,050 --> 00:52:01,320
Alright.
1078
00:52:01,320 --> 00:52:03,820
Korean beef? You're so dead.
1079
00:52:03,820 --> 00:52:06,660
You better watch out.
1080
00:52:09,930 --> 00:52:11,460
Hurry up!
1081
00:52:29,910 --> 00:52:31,150
What are you doing?
1082
00:52:31,150 --> 00:52:33,080
Oh, you're here.
1083
00:52:33,520 --> 00:52:37,790
I got this with the gift card Chief Editor gave me.
1084
00:52:38,320 --> 00:52:39,920
It's a gift.
1085
00:52:40,360 --> 00:52:41,590
What do you think?
1086
00:52:51,740 --> 00:52:54,140
I heard what happened today.
1087
00:52:54,140 --> 00:52:57,440
Oh, you heard.
1088
00:52:57,440 --> 00:52:58,640
But sir,
1089
00:52:59,180 --> 00:53:02,380
please don't be upset about mean comments.
1090
00:53:02,510 --> 00:53:04,980
That guy doesn't even know you.
1091
00:53:04,980 --> 00:53:06,850
You don't know me.
1092
00:53:06,850 --> 00:53:07,450
What?
1093
00:53:07,450 --> 00:53:10,050
Looks like you're misunderstanding again.
1094
00:53:10,050 --> 00:53:12,160
I really am a bastard who only knows money.
1095
00:53:12,490 --> 00:53:14,560
The comment was not wrong.
1096
00:53:14,560 --> 00:53:16,060
I'm not concerned about it at all.
1097
00:53:16,060 --> 00:53:18,260
Why are you unnecessarily fussing around?
1098
00:53:19,200 --> 00:53:20,800
Unnecessarily?
1099
00:53:20,800 --> 00:53:23,370
I need to move out of here when it sells.
1100
00:53:23,370 --> 00:53:25,670
I live here because I don't want to waste money.
1101
00:53:25,670 --> 00:53:28,410
This is how much I focus on money.
1102
00:53:29,570 --> 00:53:30,910
Get rid of that.
1103
00:53:30,910 --> 00:53:32,910
It's a nuisance for when I move out.
1104
00:53:43,490 --> 00:53:44,920
I'm sorry.
1105
00:54:02,080 --> 00:54:04,580
Editor Na Zero-won
1106
00:54:02,170 --> 00:54:04,410
I'll stay at my mother's house tonight.
1107
00:54:04,410 --> 00:54:07,080
I'm sorry if I upset you.
1108
00:54:13,220 --> 00:54:14,450
Forget it.
1109
00:54:15,650 --> 00:54:17,330
Just think about my goal.
1110
00:54:24,160 --> 00:54:26,230
Why do I feel hurt?
1111
00:54:28,900 --> 00:54:31,770
I should feel angry in this situation.
1112
00:54:33,570 --> 00:54:36,010
But I only feel hurt and sad.
1113
00:55:26,720 --> 00:55:27,860
You're here.
1114
00:55:29,090 --> 00:55:30,930
Oh, it's raining.
1115
00:55:31,300 --> 00:55:33,230
I set the table. Let's go in.
1116
00:55:44,110 --> 00:55:46,240
The raw rice wine reminds me of Dad.
1117
00:55:46,710 --> 00:55:48,850
He always drank it when it rained.
1118
00:55:48,850 --> 00:55:50,780
Why bring him up?
1119
00:55:51,280 --> 00:55:53,280
He ran away to save himself.
1120
00:55:53,280 --> 00:55:54,920
He didn't run away.
1121
00:55:54,920 --> 00:55:56,290
Yes, he did.
1122
00:55:57,650 --> 00:56:00,060
He left home, saying he'll earn money.
1123
00:56:00,290 --> 00:56:02,260
He hasn't called for over 10 years.
1124
00:56:07,060 --> 00:56:08,600
What's wrong?
1125
00:56:09,270 --> 00:56:11,800
You visit whenever there's something wrong.
1126
00:56:11,800 --> 00:56:13,200
I do?
1127
00:56:15,040 --> 00:56:16,240
Come to think of it,
1128
00:56:16,940 --> 00:56:19,840
the fact that you're here waiting for me
1129
00:56:19,840 --> 00:56:21,810
gives me great comfort.
1130
00:56:23,180 --> 00:56:25,820
I use up all your money. What comfort am I?
1131
00:56:26,850 --> 00:56:27,950
I only make it harder for you.
1132
00:56:27,950 --> 00:56:30,690
What are you talking about? Don't say that.
1133
00:56:31,090 --> 00:56:33,290
I really wanted to see you today.
1134
00:56:34,390 --> 00:56:36,760
Let's toast.
1135
00:56:38,960 --> 00:56:40,930
Let's toast.
1136
00:56:42,370 --> 00:56:43,530
Cheers.
1137
00:56:49,510 --> 00:56:51,510
Photographer Shin Gyeom
1138
00:56:54,010 --> 00:56:56,180
Hello? What's up?
1139
00:56:56,180 --> 00:56:57,680
How's your wrist?
1140
00:56:57,950 --> 00:56:59,250
It's fine.
1141
00:57:00,350 --> 00:57:02,090
What? Right now?
1142
00:57:03,050 --> 00:57:04,690
Oh, I can't.
1143
00:57:04,820 --> 00:57:06,420
I'm at my mother's house.
1144
00:57:06,420 --> 00:57:08,860
Oh, I see.
1145
00:57:10,220 --> 00:57:11,170
Ointment
Bandage
1146
00:57:12,560 --> 00:57:15,070
You must be exhausted going all the way there.
1147
00:57:15,870 --> 00:57:18,340
But seeing my mom made everything better.
1148
00:57:18,340 --> 00:57:19,340
That's good.
1149
00:57:19,340 --> 00:57:20,410
By the way,
1150
00:57:20,440 --> 00:57:24,480
Ja-sung isn't picking up his phone. I'm worried.
1151
00:57:24,510 --> 00:57:28,050
Did he hear about the malicious comments?
1152
00:57:29,110 --> 00:57:31,820
Yes, he did.
1153
00:57:32,250 --> 00:57:34,650
But I don't think you have to worry.
1154
00:57:35,150 --> 00:57:36,850
He said he's okay.
1155
00:57:37,020 --> 00:57:38,320
That the comments weren't wrong.
1156
00:57:38,320 --> 00:57:41,490
That makes me worry more.
1157
00:58:01,810 --> 00:58:06,220
We'll save up and live in a house like that one day.
1158
00:58:06,220 --> 00:58:07,900
Isn't this our house?
1159
00:58:10,990 --> 00:58:12,060
Let's eat.
1160
00:58:19,160 --> 00:58:21,100
Yoo Ja-sung
Grade 3 Class 5
1161
00:58:26,570 --> 00:58:29,810
Dad, wake up!
1162
00:58:30,210 --> 00:58:31,610
Mom!
1163
00:58:31,910 --> 00:58:35,710
Dad! Wake up!
1164
00:58:36,050 --> 00:58:39,780
Wake up! Mom! Dad!
1165
00:58:40,280 --> 00:58:43,550
Wake up! Please!
1166
00:58:47,790 --> 00:58:50,690
The late Yoo Seung-won
The late Lee Jin-sook
Mom, Dad, I love you
1167
00:58:54,530 --> 00:58:56,210
I'm going to become rich.
1168
00:58:57,530 --> 00:58:58,940
I'm going to make a lot of money.
1169
00:59:13,920 --> 00:59:17,750
I won't forget the pledge I made then.
1170
00:59:20,520 --> 00:59:23,060
Oh, and I forgot that
1171
00:59:23,360 --> 00:59:26,600
today's the anniversary of his parents' death.
1172
00:59:40,710 --> 00:59:42,590
To achieve your goal,
1173
00:59:42,610 --> 00:59:44,730
personal feelings are a luxury.
1174
00:59:57,890 --> 01:00:00,430
But when you get tired on the journey,
1175
01:00:02,230 --> 01:00:04,870
you tend to yearn for warmth.
1176
01:00:10,940 --> 01:00:13,480
Of course, some endure it alone.
1177
01:00:29,260 --> 01:00:33,030
But they might be ignoring the fact
1178
01:00:33,200 --> 01:00:35,200
that they are exhausted.
1179
01:01:09,330 --> 01:01:10,770
You're here.
1180
01:01:18,340 --> 01:01:21,930
Today, I'd like to extend warmth to that person.
1181
01:01:22,850 --> 01:01:24,580
And I want to say...
1182
01:01:34,630 --> 01:01:35,890
Sir!
1183
01:01:43,970 --> 01:01:45,640
Welcome home.
1184
01:01:54,410 --> 01:01:56,080
I've been waiting.
1185
01:02:40,790 --> 01:02:43,130
Monthly Magazine House
1186
01:02:43,360 --> 01:02:44,260
I'm always rooting for you.
A fan of Editor Na Young-won
1187
01:02:43,430 --> 01:02:46,100
Editor Na got it as a gift! From a man!
1188
01:02:46,100 --> 01:02:48,000
If she meets him or dates him,
1189
01:02:48,000 --> 01:02:50,530
I have no intention of getting involved.
1190
01:02:50,530 --> 01:02:52,440
What do you think? He's really handsome.
1191
01:02:52,440 --> 01:02:55,240
How can she leave when she did such a sloppy job?
1192
01:02:55,240 --> 01:02:56,940
He was totally jealous.
1193
01:02:56,940 --> 01:02:58,880
The server for the subscription website shut down.
1194
01:02:58,880 --> 01:03:00,840
So the announcement is delayed.
1195
01:02:59,440 --> 01:02:59,940
We apologize for the inconvenience.
Due to access overload, service is unavailable.
1196
01:03:01,340 --> 01:03:03,280
Editor Nam! Wake up! Wake up!
1197
01:03:03,280 --> 01:03:05,820
Why ask me to pick out furniture for his place?
1198
01:03:05,820 --> 01:03:08,450
Then...was that really...?
1199
01:03:08,590 --> 01:03:10,120
Where should I put this?
1200
01:03:10,120 --> 01:03:10,920
What?
73286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.