Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:12,493 --> 00:00:14,027
Hey! Hal.
3
00:00:14,094 --> 00:00:15,228
F'leesh.
4
00:00:15,296 --> 00:00:18,865
Head of HR,
calling me in to see her --
5
00:00:18,933 --> 00:00:20,400
awfully formal.
6
00:00:20,468 --> 00:00:23,736
Oh, wait, did I already miss
the brownies you brought in?
7
00:00:23,804 --> 00:00:25,505
Hal...
8
00:00:25,573 --> 00:00:27,929
Something's come up. I--
9
00:00:28,609 --> 00:00:30,009
This just isn't fair.
10
00:00:31,378 --> 00:00:32,545
Are you kidding me?
11
00:00:32,613 --> 00:00:35,215
Bartley is driving this place
into the ground!
12
00:00:35,282 --> 00:00:38,218
Company I spent my life
building up!
13
00:00:38,285 --> 00:00:39,953
Can't even do
his own dirty work, can he?
14
00:00:40,020 --> 00:00:42,622
I give him six months before
he asks me to fire myself.
15
00:00:42,690 --> 00:00:44,290
- Bartley!
- Hal?
16
00:00:44,358 --> 00:00:46,359
You and I both know
why this is happening now!
17
00:00:46,427 --> 00:00:48,027
- Get out here!
- What's going on?
18
00:00:48,095 --> 00:00:50,263
Get out here
and tell me to my face!
19
00:00:50,331 --> 00:00:52,532
- Bartley! Hey! Let go of me!
- All right, that's enough.
20
00:00:52,600 --> 00:00:53,735
Bartley!
21
00:00:54,594 --> 00:00:57,578
Enter your fantasyfootball
pick in two minutes.
22
00:00:57,665 --> 00:00:58,799
You think
he's embezzling?
23
00:00:58,866 --> 00:01:00,805
It's all
I can come up with.
24
00:01:01,709 --> 00:01:04,744
I found some irregularities
in the company books,
25
00:01:04,812 --> 00:01:07,947
mentioned the discrepancies
to Bartley privately,
26
00:01:08,015 --> 00:01:09,382
and I'm let go
within a week.
27
00:01:09,450 --> 00:01:11,451
Not exactly the work
of a criminal mastermind.
28
00:01:11,519 --> 00:01:12,819
Mr. Ford...
29
00:01:12,887 --> 00:01:15,221
I helped Fred Bartley's father
and grandfather
30
00:01:15,286 --> 00:01:17,989
build good share cards
off from a store front
31
00:01:18,044 --> 00:01:20,360
on Grand Avenue
in Montvale, Mass.,
32
00:01:20,427 --> 00:01:22,495
to be the best independent brand
in the region.
33
00:01:22,563 --> 00:01:24,097
Okay, so, I get it --
you want to be part
34
00:01:24,164 --> 00:01:26,032
of the payday when Heartfelt
comes in and buys them out.
35
00:01:26,100 --> 00:01:27,433
It shouldn't be too hard.
36
00:01:27,501 --> 00:01:29,168
Maybe I came
to the wrong place.
37
00:01:29,236 --> 00:01:30,570
What do you mean?
38
00:01:30,638 --> 00:01:33,373
This is about
the company, Mr. Ford,
39
00:01:33,440 --> 00:01:35,241
and the whole town --
not me.
40
00:01:35,309 --> 00:01:39,245
Fred Bartley, the CEO,
has Good Cheer in a tailspin.
41
00:01:39,313 --> 00:01:41,414
Company keeps going
the way he's taking it,
42
00:01:41,482 --> 00:01:44,217
a year from now,
Montvale's a ghost town.
43
00:01:44,285 --> 00:01:45,852
This Heartfelt buyout...
44
00:01:45,920 --> 00:01:47,887
That could save us.
45
00:01:52,192 --> 00:01:53,593
You've come
to the right place.
46
00:01:54,929 --> 00:01:56,963
Hey, guys,
I got bad news and bad news,
47
00:01:57,031 --> 00:01:59,232
so I'll start
with the bad news.
48
00:02:00,834 --> 00:02:02,502
Good Cheer was already
a sinking ship,
49
00:02:02,570 --> 00:02:04,904
having nothing to do with
the CEO's embezzlement.
50
00:02:04,972 --> 00:02:06,272
I mean,
it's certainly not helping,
51
00:02:06,340 --> 00:02:09,108
but one division fails after
the other like clockwork.
52
00:02:09,176 --> 00:02:10,343
Y--
53
00:02:12,212 --> 00:02:13,479
you know that was mine.
54
00:02:13,547 --> 00:02:15,348
- Oh, I thought you got it for me.
- Oh, really?
55
00:02:15,416 --> 00:02:16,616
Yeah. What, I can't enjoy
an orange soda?
56
00:02:16,684 --> 00:02:17,884
- No, you can't.
- Huh?
57
00:02:17,952 --> 00:02:19,519
Don't think I don't see
what you're doing.
58
00:02:19,587 --> 00:02:21,220
- What is he doing?
- Shut up.
59
00:02:21,288 --> 00:02:23,256
- This make us even now?
- Okay, guys, guys.
60
00:02:23,324 --> 00:02:25,425
The town of
Montvale, Massachusetts --
61
00:02:25,492 --> 00:02:26,559
built upon the success
62
00:02:26,627 --> 00:02:28,461
of Good Cheer Greeting Card
Company.
63
00:02:28,529 --> 00:02:31,197
Everything from the offices
to their printing operation,
64
00:02:31,265 --> 00:02:33,766
warehouse, shipping -- they
are the local economy.
65
00:02:33,834 --> 00:02:35,868
- So basically it's a mill town.
- Yeah, so --
66
00:02:35,936 --> 00:02:38,204
Yeah, except this mill has a
good chance of being bought out
67
00:02:38,272 --> 00:02:39,706
by Heartfelt cards at the end
of the week,
68
00:02:39,773 --> 00:02:41,040
which is a great win
for Good Cheer.
69
00:02:41,108 --> 00:02:42,675
Yeah, as long
as this embezzlement scam
70
00:02:42,743 --> 00:02:43,977
- doesn't get in the way.
- Yeah.
71
00:02:44,044 --> 00:02:46,079
Now, the CEO,
Fred Bartley,
72
00:02:46,146 --> 00:02:47,213
is a washed-up
quarterback,
73
00:02:47,281 --> 00:02:49,248
grandson
of Good Cheer's founder.
74
00:02:49,316 --> 00:02:51,250
He was a blue-chip ballplayer
until he injured his back.
75
00:02:51,318 --> 00:02:53,586
Let's run the wicked stepsister.
It's perfect.
76
00:02:53,654 --> 00:02:56,556
No, t-that's way too involved,
Sophie. No, no.
77
00:02:56,624 --> 00:02:58,324
No, I'm thinking about
something simpler, actually.
78
00:02:58,392 --> 00:02:59,626
For us to maybe, uh...
79
00:02:59,693 --> 00:03:01,494
- What is -- what are you --
- What? Nothing.
80
00:03:01,562 --> 00:03:04,430
This guy's buying up a bunch of
expensive office equipment, supplies.
81
00:03:04,498 --> 00:03:06,466
The thing is,
it never gets dropped off.
82
00:03:06,533 --> 00:03:08,835
Or it costs much less
than it says on the books.
83
00:03:08,902 --> 00:03:10,637
Bartley has got to be pocketing
the difference.
84
00:03:10,704 --> 00:03:12,438
All right, the thing
about it is, Heartfelt --
85
00:03:12,506 --> 00:03:15,475
they thrive on their
sparkling good, clean image.
86
00:03:15,542 --> 00:03:18,311
So if we can expose
the CEO of Good Cheer
87
00:03:18,379 --> 00:03:20,380
before Good Cheer
does their presentation
88
00:03:20,447 --> 00:03:22,081
for Heartfelt on Friday,
89
00:03:22,149 --> 00:03:23,950
then that still gives them
enough cover
90
00:03:24,018 --> 00:03:25,785
to go ahead with the buyout,
doesn't it?
91
00:03:25,853 --> 00:03:28,254
Yeah, Heartfelt pulls Good Cheer
into their warm embrace...
92
00:03:28,322 --> 00:03:30,823
Saving a town
and a company.
93
00:03:30,891 --> 00:03:32,859
All right.
High-five from around.
94
00:03:32,926 --> 00:03:34,427
My damn soda.
95
00:03:35,095 --> 00:03:38,598
Okay, Sophie, you and Parker
are gonna entertain them all
96
00:03:38,666 --> 00:03:41,134
while Eliot and Hardison
get the evidence we need.
97
00:03:41,201 --> 00:03:43,603
- Um...
- Oh.
98
00:03:45,191 --> 00:03:47,633
Hello! Yes.
Hi. I am --
99
00:03:47,681 --> 00:03:50,049
Oh, hey, don't mind her.
Don't mind her, Mr. Meeker.
100
00:03:50,094 --> 00:03:52,512
No, we've just never hired
a-an efficiency team before.
101
00:03:52,579 --> 00:03:53,438
- Oh.
- Yeah.
102
00:03:53,477 --> 00:03:55,815
But your bid
was, uh, so much lower
103
00:03:55,883 --> 00:03:57,116
than all
the other consultants'.
104
00:03:57,184 --> 00:03:59,142
Yeah, well, I mean, it's
really nothing to work with.
105
00:03:59,182 --> 00:04:01,387
Kind of goes with the territory,
uh, Mr. Bartley.
106
00:04:01,455 --> 00:04:03,289
Yeah, no, my associates and I,
we're just here
107
00:04:03,357 --> 00:04:06,325
simply to survey
your operative infrastructure
108
00:04:06,393 --> 00:04:08,027
and shake up
the creative process
109
00:04:08,095 --> 00:04:09,829
and fortify the IT.
And --
110
00:04:09,897 --> 00:04:11,798
and then we'll, uh,
determine and strengthen
111
00:04:11,865 --> 00:04:14,400
and streamline
your vertical fluidity,
112
00:04:14,468 --> 00:04:17,804
you know, from the top down
and the bottom up,
113
00:04:17,871 --> 00:04:19,505
and then
we're good to go.
114
00:04:19,573 --> 00:04:20,707
Cool. Cool.
115
00:04:20,774 --> 00:04:23,014
Like the scrimmage
before a big game.
116
00:04:23,045 --> 00:04:24,644
Ha ha!
Yeah, if that helps you.
117
00:04:24,712 --> 00:04:26,488
- Okay, let's go to work, guys.
- Cool.
118
00:04:26,512 --> 00:04:27,309
- So...
- Uh-huh.
119
00:04:27,332 --> 00:04:28,648
If you could show us
around a little bit.
120
00:04:28,716 --> 00:04:31,084
Okay, so, we'll just, uh,
we'll roll off a couple copies
121
00:04:31,151 --> 00:04:32,485
of your paperwork here.
122
00:04:32,553 --> 00:04:35,154
I'm sorry, Mr. Bartley.
The copier is still broken.
123
00:04:35,222 --> 00:04:36,489
Oh, not a good start.
124
00:04:36,557 --> 00:04:38,191
Joe Meeker of
Meeker Efficiency Consulting.
125
00:04:39,460 --> 00:04:42,261
Felicia from HR.
126
00:04:42,329 --> 00:04:44,063
Would you excuse me?
Could we...?
127
00:04:44,131 --> 00:04:46,065
- Sure. No. Yeah.
- It's a solid copier, Mr. Meeker.
128
00:04:46,133 --> 00:04:49,368
You should have told me about having an
efficiency team here this week.
129
00:04:49,436 --> 00:04:51,370
I mean, you asked me to set up
a shared calendar.
130
00:04:51,438 --> 00:04:54,006
What a week for you to decide
not to check it.
131
00:04:54,074 --> 00:04:55,708
Felicia, do you have
any of those brownies?
132
00:04:57,377 --> 00:04:59,345
Look, I just --
I just want to put
133
00:04:59,413 --> 00:05:01,380
our best team on the field
for the Heartfelt meeting.
134
00:05:01,448 --> 00:05:03,483
I-I'm not sure what
the problem is with that.
135
00:05:05,686 --> 00:05:08,654
The documentary-film crew
is here this week.
136
00:05:10,324 --> 00:05:14,160
I love this visual metaphor.
137
00:05:14,228 --> 00:05:15,728
Water leeches out...
138
00:05:15,796 --> 00:05:17,830
spiraling down.
139
00:05:17,898 --> 00:05:19,198
It's a dream.
140
00:05:19,266 --> 00:05:20,566
Like dreams.
141
00:05:20,634 --> 00:05:21,734
Hey, there. Joe Meeker.
142
00:05:21,802 --> 00:05:23,636
Meeker Efficiency Consulting.
Who are you?
143
00:05:23,704 --> 00:05:27,974
Noted German documentary
filmmaker Gunter Hanzig.
144
00:05:28,041 --> 00:05:29,542
You have seen my films.
145
00:05:29,610 --> 00:05:30,580
Who hasn't?
146
00:05:30,621 --> 00:05:32,154
"Christmas, Incorporated"...
147
00:05:32,199 --> 00:05:34,033
"Dairy Of A Snow Leopard."
Mm-ha.
148
00:05:34,281 --> 00:05:36,115
Maybe that's "Diary."
"Diary Of A Snow Leopard."
149
00:05:36,183 --> 00:05:39,385
Ahhhhhh. You like it?
150
00:05:40,621 --> 00:05:42,155
Well, honor to meet you.
151
00:05:42,222 --> 00:05:43,464
- Ah, this latest...
- Ooh.
152
00:05:43,508 --> 00:05:45,409
masterpiece of mine
153
00:05:45,626 --> 00:05:49,262
is a documentary about
American small businesses --
154
00:05:49,329 --> 00:05:51,664
you know, the oil
that lubricates
155
00:05:51,732 --> 00:05:54,333
the capitalist engine.
156
00:05:54,401 --> 00:05:57,103
You're doing a documentary
about Good Cheer?
157
00:05:57,171 --> 00:06:00,006
What better metaphor
for the modern society
158
00:06:00,073 --> 00:06:03,009
than a company
that sells joy
159
00:06:03,076 --> 00:06:05,545
struggling to survive?
160
00:06:05,612 --> 00:06:08,514
It's just like the water...
161
00:06:08,582 --> 00:06:10,817
in the coo-ler.
162
00:06:10,884 --> 00:06:12,418
I'm nowhere,
I'm everywhere.
163
00:06:12,486 --> 00:06:13,653
I'm just a tourist
164
00:06:13,720 --> 00:06:15,822
in the harsh reality of...
165
00:06:15,889 --> 00:06:16,989
Good Cheer.
166
00:06:23,697 --> 00:06:27,500
Okay, guys,
slight complication.
167
00:06:30,270 --> 00:06:32,505
You think?
168
00:06:35,409 --> 00:06:37,543
We have to delay,
wait till the cameras have gone.
169
00:06:37,611 --> 00:06:39,512
No, no.
We do not delay.
170
00:06:39,580 --> 00:06:41,480
Good Cheer
Greeting Card Company.
171
00:06:41,548 --> 00:06:43,616
This is Ellie.
How may I help you?
172
00:06:45,586 --> 00:06:47,453
Guys, Heartfelt gets here
in less than three days.
173
00:06:47,521 --> 00:06:49,288
Look, if Bartley's embezzlement
comes to light
174
00:06:49,356 --> 00:06:51,023
once they've already
bought this place up --
175
00:06:51,091 --> 00:06:52,692
they'll drop Good Cheer
in a flash.
176
00:06:52,759 --> 00:06:54,360
No, no,
we can't, uh, delay.
177
00:06:54,428 --> 00:06:56,729
If the company goes down,
then the town is gonna go down.
178
00:06:56,797 --> 00:06:59,799
We have no time to delay.
No, there's only one thing we can do.
179
00:06:59,867 --> 00:07:01,801
Only one thing.
180
00:07:05,939 --> 00:07:08,307
- Okay.
- Mm.
181
00:07:08,375 --> 00:07:10,643
What is that, uh, expression
you guys say?
182
00:07:10,711 --> 00:07:13,546
Uh, "roll camera"? Hmm?
183
00:07:13,614 --> 00:07:16,816
Don't address me
directly.
184
00:07:21,939 --> 00:07:22,927
Now --
185
00:07:23,005 --> 00:07:24,732
I'm here to introduce you
186
00:07:24,763 --> 00:07:26,898
to some new friends
of the program.
187
00:07:26,966 --> 00:07:29,734
First and foremost,
we have Mr. Joseph Meeker
188
00:07:29,802 --> 00:07:34,105
of Meeker Efficiency...
189
00:07:34,173 --> 00:07:35,473
- Consulting.
- Consulting.
190
00:07:35,541 --> 00:07:39,410
And he and his guys are here
to prepare us for victory.
191
00:07:39,478 --> 00:07:41,045
Time to determine
which of you
192
00:07:41,113 --> 00:07:42,914
is here to score
the winning touchdown...
193
00:07:42,982 --> 00:07:44,983
and take the ball --
194
00:07:45,050 --> 00:07:46,384
Okay, yeah. Thanks.
195
00:07:46,452 --> 00:07:49,420
Who here wants to take
Good Cheer to the next level,
196
00:07:49,488 --> 00:07:52,357
restore it
to its former glory, huh?
197
00:07:52,424 --> 00:07:54,259
- Yes! Yes!
- All right, let's do it.
198
00:07:54,326 --> 00:07:56,161
Clap it up.
Well done, "Meeks."
199
00:07:56,228 --> 00:07:59,998
I, um, I just thought that I'd
make the introductions myself.
200
00:08:00,065 --> 00:08:04,002
Uh, Ms. Crystal,
she, uh, she's our emotioneer.
201
00:08:04,069 --> 00:08:06,337
Yeah, and what she'll be doing
is she'll be leading the team
202
00:08:06,405 --> 00:08:09,674
through some, uh,
some creative exercises.
203
00:08:09,742 --> 00:08:11,843
Now, everybody
take a finger.
204
00:08:11,911 --> 00:08:13,811
Um, the index works well.
205
00:08:13,879 --> 00:08:16,481
But the pinky's good
for smaller cavities.
206
00:08:16,549 --> 00:08:19,250
And just -- just stick it
into your partner's ear.
207
00:08:19,318 --> 00:08:21,252
Just -- now, don't be shy.
Don't be afraid.
208
00:08:21,320 --> 00:08:23,421
We're gonna break
through barriers today.
209
00:08:23,489 --> 00:08:27,058
Just stick your finger
in your partner's ear.
210
00:08:27,126 --> 00:08:29,360
That's it. Lovely.
211
00:08:29,428 --> 00:08:31,462
She's obviously brilliant.
212
00:08:32,965 --> 00:08:34,799
Next up,
we got, uh, Mindy Hoffman,
213
00:08:34,867 --> 00:08:37,435
and she, uh, she's gonna be
observing the card writers.
214
00:08:37,503 --> 00:08:39,204
"Happy Anniversary,"
"Happy Hanukkah,"
215
00:08:39,271 --> 00:08:40,438
"Happy Graduation."
216
00:08:40,506 --> 00:08:42,307
You know, I'm seeing
a lot of "happy" here.
217
00:08:42,374 --> 00:08:44,175
Aren't people tired
of the same card,
218
00:08:44,243 --> 00:08:47,111
the same positive message
over and over again?
219
00:08:48,380 --> 00:08:51,115
Yeah.
Jennifer not too happy, huh?
220
00:08:51,183 --> 00:08:52,617
Not too happy.
221
00:08:52,685 --> 00:08:55,820
And next up is Mr. Gates,
our IT guy -- no relation.
222
00:08:55,888 --> 00:08:57,288
And, then, uh, Mr. Dennis --
223
00:08:57,356 --> 00:09:00,592
he's our, uh,
infrastructure guy.
224
00:09:00,659 --> 00:09:03,328
Efficiency is knowing what
everyone's place is on the team.
225
00:09:03,395 --> 00:09:06,497
Efficiency just means more of us
are getting fired.
226
00:09:10,569 --> 00:09:13,371
This is what we in the business
call the circle of trust.
227
00:09:13,439 --> 00:09:15,673
Now, which of you
is the head writer?
228
00:09:15,741 --> 00:09:17,475
Oh. Whoopsy Daisy.
229
00:09:17,543 --> 00:09:19,644
She -- she -- she was
a bit too trusting.
230
00:09:19,712 --> 00:09:21,479
Now, you -- you've lost
the power of...
231
00:09:21,547 --> 00:09:22,880
- Hey. Yeah.
- Hey.
232
00:09:22,948 --> 00:09:24,983
Uh, a little
touchy-feely, huh?
233
00:09:25,050 --> 00:09:26,951
Well, I mean, you know,
you wouldn't send a player in
234
00:09:27,019 --> 00:09:29,487
to do something a coach wouldn't do
himself, would you? So go, yeah.
235
00:09:29,555 --> 00:09:31,256
Blindfolds,
ladies and gentlemen.
236
00:09:31,323 --> 00:09:34,158
Imagine a world where you
cannot see, you can only feel.
237
00:09:34,226 --> 00:09:36,160
- Oh, Mr. Bartley! What a surprise!
- Hey. Yeah.
238
00:09:36,228 --> 00:09:37,395
You can have a blindfold.
239
00:09:37,463 --> 00:09:38,796
Could you hand these
around, please?
240
00:09:38,864 --> 00:09:40,632
Now, look. We're going to
tap into our primal emotions.
241
00:09:40,699 --> 00:09:41,799
We're gonna act like monkeys.
242
00:09:41,867 --> 00:09:43,534
Here's an interesting fact
about monkeys.
243
00:09:43,602 --> 00:09:45,770
Each member
contributes to the pack.
244
00:09:45,838 --> 00:09:47,605
That's what we are today --
a pack.
245
00:09:47,673 --> 00:09:49,374
Now, everybody
down on all fours.
246
00:09:49,441 --> 00:09:51,476
Come on. Don't be shy.
Down on all fours.
247
00:09:51,543 --> 00:09:53,177
And I want you to hop
like a monkey.
248
00:09:53,245 --> 00:09:56,614
Do monkeys hop?
Or is that a bunny?
249
00:09:56,682 --> 00:09:57,849
Okay, guys, we're clear.
250
00:09:57,916 --> 00:09:59,817
See what you can find
in Bartley's office.
251
00:10:01,553 --> 00:10:02,954
Sorry.
252
00:10:03,022 --> 00:10:06,824
Yeah, I'm just searching
for evidence of embarrassment
253
00:10:06,892 --> 00:10:09,093
or, you know,
something like that.
254
00:10:09,161 --> 00:10:13,364
Mr. Dennis here is gonna go
search for any fragile activity.
255
00:10:13,432 --> 00:10:15,600
Mm-hmm. Mm-hmm.
256
00:10:17,770 --> 00:10:20,371
What am I checking for?
257
00:10:20,439 --> 00:10:23,541
Anything fragile..."Ent."
258
00:10:23,601 --> 00:10:24,934
Oh.
259
00:10:25,010 --> 00:10:26,477
- All right. A bunny-monkey.
- A bunny-monkey.
260
00:10:26,545 --> 00:10:27,845
Now, everybody, come on.
261
00:10:27,913 --> 00:10:29,981
We're gonna -- we're gonna
switch it up. Take my hand.
262
00:10:30,049 --> 00:10:33,284
We're gonna leave this
corporate prison behind us.
263
00:10:33,352 --> 00:10:36,187
You're gonna travel with me
to the corners of the world.
264
00:10:36,255 --> 00:10:37,388
You might want
to ease off a bit.
265
00:10:37,456 --> 00:10:38,990
It seems like one of your
crazy acting classes.
266
00:10:39,058 --> 00:10:40,658
Just --
267
00:10:40,726 --> 00:10:44,562
♪ La la la la la, ooh! ♪
♪ La la la la la, ooh ♪
268
00:10:44,630 --> 00:10:47,465
He gave you that rubbish
about everybody having a place?
269
00:10:47,533 --> 00:10:49,701
I -- you kn--
270
00:10:49,768 --> 00:10:52,470
he likes to put everybody
in their place. That's --
271
00:10:52,538 --> 00:10:53,738
you know, just last week,
272
00:10:53,806 --> 00:10:56,274
I started keeping
a record -- yeah, a record --
273
00:10:56,342 --> 00:10:58,509
of every time...
274
00:10:58,577 --> 00:11:02,146
he blatantly disrespects
my contributions.
275
00:11:02,214 --> 00:11:04,482
- I mean, this is a week.
-Well done, team.
276
00:11:04,550 --> 00:11:06,451
Everybody bunny-hop.
Here we go.
277
00:11:06,518 --> 00:11:08,319
- Hop. Hop. Hopping.
- Ohh!
278
00:11:08,387 --> 00:11:09,554
Oh, this is the time he told me
279
00:11:09,621 --> 00:11:13,024
that my English accent
wasn't convincing. I --
280
00:11:13,092 --> 00:11:15,026
this one -- yeah.
281
00:11:15,094 --> 00:11:17,528
He sent me out
for a pint of milk. Uh-huh.
282
00:11:17,596 --> 00:11:19,430
I take offense to that.
283
00:11:19,498 --> 00:11:20,832
- Hey.
- What?
284
00:11:20,899 --> 00:11:22,834
Did you find anything?
285
00:11:22,901 --> 00:11:24,736
Got a half pack
of cigarettes.
286
00:11:24,803 --> 00:11:27,739
Ah, that's great.
Anything useful?
287
00:11:27,806 --> 00:11:30,475
Nope.
Nothing fragile.
288
00:11:30,542 --> 00:11:32,477
No cheesy little accounts
with the holes in them.
289
00:11:32,544 --> 00:11:36,748
And the only embarrassment
around here is you.
290
00:11:38,350 --> 00:11:40,585
This job is all about trust.
291
00:11:40,652 --> 00:11:43,721
The job is all about respect.
292
00:11:44,990 --> 00:11:46,524
Go, baby.
293
00:11:46,592 --> 00:11:49,961
Did you put that in there?
Did you put that in the fridge?
294
00:11:50,028 --> 00:11:51,796
No, I-I just like it when
the chocolate's all cold.
295
00:11:51,864 --> 00:11:53,564
All right. Put it back in there.
It's not yours.
296
00:11:53,632 --> 00:11:55,633
- Who you think --
- Put it back in there. It's not yours.
297
00:11:55,701 --> 00:11:57,602
Somebody left that
so they can eat it later.
298
00:11:57,669 --> 00:12:01,072
Get -- get on -- bring it --
bring it over.
299
00:12:03,509 --> 00:12:05,243
This about the sandwich?
300
00:12:05,310 --> 00:12:06,811
In here?
A guy makes a sandwich.
301
00:12:06,879 --> 00:12:09,080
H-he makes it that day, he wants
to eat it later on that day,
302
00:12:09,148 --> 00:12:12,150
he puts it in the fridge,
he's got to be able to trust
303
00:12:12,217 --> 00:12:14,419
that when he comes back,
it's gonna be there for him.
304
00:12:14,486 --> 00:12:16,020
He's got to respect me enough
305
00:12:16,088 --> 00:12:18,156
to know I didn't take
the damn sandwich.
306
00:12:18,223 --> 00:12:19,390
He likes sandwiches.
307
00:12:19,458 --> 00:12:21,526
I think it had turkey on it
or something.
308
00:12:21,593 --> 00:12:25,630
I'm al-- I'm allergic
to tryptophan in the turkey.
309
00:12:25,697 --> 00:12:28,733
Two dinosaurs falling in love?
310
00:12:28,801 --> 00:12:30,401
Makes no sense!
311
00:12:30,469 --> 00:12:33,021
How about a dinosaur...
312
00:12:35,908 --> 00:12:37,642
ripping the head
off a lion, hmm?
313
00:12:37,709 --> 00:12:39,811
Ohh, yeah.
Now we're talking.
314
00:12:39,878 --> 00:12:41,345
Oh!
315
00:12:41,413 --> 00:12:43,381
Little lion wants
to leave the pack early.
316
00:12:43,449 --> 00:12:45,883
A little bear cub wants to go
out and see the world, huh?
317
00:12:45,951 --> 00:12:47,018
Oh, yeah?
318
00:12:47,085 --> 00:12:50,288
Raaaaaaaaah!
319
00:12:56,161 --> 00:12:59,030
Now, that's a
high-school-graduation card.
320
00:13:01,533 --> 00:13:03,935
Here she comes. Get her.
321
00:13:04,002 --> 00:13:06,137
Yes, her.
322
00:13:06,205 --> 00:13:08,473
Keep filming her.
323
00:13:08,540 --> 00:13:10,341
Yeah. Good, good.
Follow her.
324
00:13:11,443 --> 00:13:14,212
Sorry, Mindy.
The copier is broken.
325
00:13:14,279 --> 00:13:17,515
Oh. Sweet.
326
00:13:18,617 --> 00:13:21,452
Vaaah!
I hate cameras.
327
00:13:21,520 --> 00:13:23,988
You know what?
I will break it!
328
00:13:24,056 --> 00:13:26,357
- Okay. Okay, okay, okay.
- I will break --
329
00:13:26,425 --> 00:13:28,292
Achtung!
330
00:13:28,360 --> 00:13:30,461
Okay. After her.
331
00:13:32,331 --> 00:13:35,132
I don't really have
anything to say.
332
00:13:39,404 --> 00:13:41,105
Why are you still
rolling the camera?
333
00:13:41,173 --> 00:13:44,242
What a magnificent
creature.
334
00:13:47,913 --> 00:13:49,213
Oh, hey. Okay.
335
00:13:49,281 --> 00:13:51,516
We are going to --
336
00:13:51,583 --> 00:13:52,950
we're gonna call to order
337
00:13:53,018 --> 00:13:55,353
the efficiency council meeting
right now.
338
00:13:55,420 --> 00:13:57,054
There's nothing
on his computer.
339
00:13:57,122 --> 00:13:59,490
- What do you mean?
- Couldn't find anything in the offices.
340
00:13:59,558 --> 00:14:00,958
There's...
341
00:14:01,026 --> 00:14:04,028
no cheese accounts,
no critical activity.
342
00:14:04,096 --> 00:14:06,230
There's nothing
that says he's...
343
00:14:06,298 --> 00:14:08,199
de-fragile-ing Good Cheer
at all.
344
00:14:08,267 --> 00:14:11,269
Look. All the delivery
notifications for the ink.
345
00:14:11,336 --> 00:14:13,538
He paid for that special
holographic printer.
346
00:14:13,605 --> 00:14:15,706
He -- it's all legit.
347
00:14:15,774 --> 00:14:16,874
Mm-hmm.
348
00:14:16,942 --> 00:14:18,943
He's not... embarrassing.
349
00:14:19,011 --> 00:14:20,511
No, there's
something else here.
350
00:14:20,579 --> 00:14:23,514
It's color-shifting ink...
351
00:14:23,582 --> 00:14:25,850
100% cotton paper.
352
00:14:27,219 --> 00:14:30,388
He's, uh,
he's printing, uh...
353
00:14:30,455 --> 00:14:32,557
fake cards, fake cards.
354
00:14:32,624 --> 00:14:34,625
Yeah, you know how some
greeting cards have...
355
00:14:34,693 --> 00:14:37,094
people's faces on them? Um --
356
00:14:37,162 --> 00:14:42,233
important people's faces
on them?
357
00:14:42,301 --> 00:14:44,949
Okay, well,
he's copying...
358
00:14:44,991 --> 00:14:46,558
those designs.
359
00:14:46,660 --> 00:14:50,274
Ohh! Sounds pretty
embarrassing to me.
360
00:14:50,342 --> 00:14:51,943
Eh, no, no.
361
00:14:52,010 --> 00:14:54,412
His cards aren't real.
362
00:14:54,479 --> 00:14:55,680
- They just look real.
- They look real, yeah.
363
00:14:55,747 --> 00:14:57,114
- But the emotion --
- The emotion --
364
00:14:57,182 --> 00:14:58,316
- the emotion...
- the emotion --
365
00:14:58,383 --> 00:14:59,684
- is false.
- it's false.
366
00:14:59,751 --> 00:15:01,152
And they shouldn't
be circulated.
367
00:15:01,219 --> 00:15:02,620
And they shouldn't
be circulated.
368
00:15:02,688 --> 00:15:05,256
Oh, the cards are made
for passing money.
369
00:15:05,324 --> 00:15:06,891
Ohh! Bartley's
counrfeiting mo--
370
00:15:06,923 --> 00:15:08,009
- C-cards! Cards!
- Yeah.
371
00:15:08,032 --> 00:15:09,438
Yeah, he's counterfeiting cards.
372
00:15:09,470 --> 00:15:10,524
- So w-w-we --
- Cards.
373
00:15:10,579 --> 00:15:12,630
we've learned a lot
here t-- okay, we're good.
374
00:15:12,698 --> 00:15:13,931
- Thank you.
- You get enough?
375
00:15:13,999 --> 00:15:15,705
- That's great.
- Thank you.
376
00:15:18,157 --> 00:15:19,360
That's not what I said.
377
00:15:19,402 --> 00:15:20,634
Look, all I want to know
is how do we nail
378
00:15:20,673 --> 00:15:22,189
this Bartley guy
for counterfeiting?
379
00:15:22,228 --> 00:15:24,638
- Cards!
- Parker, we're alone.
380
00:15:24,705 --> 00:15:26,987
Yeah, well, that guy Gunter's
been on me like a cheap suit!
381
00:15:27,034 --> 00:15:28,809
The US dollar
is part linen.
382
00:15:28,876 --> 00:15:31,711
Our guy's been, uh, using
green and purple ink.
383
00:15:31,779 --> 00:15:33,480
I think he's cloning
the euro.
384
00:15:33,548 --> 00:15:35,315
We need to find every piece
of equipment he's using.
385
00:15:35,383 --> 00:15:37,884
Hey, Parker, the paper --
you got to find that.
386
00:15:37,952 --> 00:15:40,587
Eliot, Hardison, get the ink
and especially that printer.
387
00:15:40,655 --> 00:15:42,622
We've got
less than 24 hours to do it
388
00:15:42,690 --> 00:15:44,658
- before Heartfelt gets here.
- That's enough.
389
00:16:03,177 --> 00:16:05,412
Aah!
Hey, Gunter.
390
00:16:05,480 --> 00:16:06,847
I am nowhere.
391
00:16:06,914 --> 00:16:08,181
And everywhere.
I'm starting to get it.
392
00:16:08,249 --> 00:16:09,716
Mr. Meeker!
Ms. Crystal!
393
00:16:09,784 --> 00:16:13,520
We haven't had a chance
to talk yet.
394
00:16:13,588 --> 00:16:16,656
Listen, you know,
it's only natural,
395
00:16:16,724 --> 00:16:18,592
you know,
for you, an executive,
396
00:16:18,659 --> 00:16:20,460
you know, to feel,
you know, threatened
397
00:16:20,528 --> 00:16:22,896
in a situation like this, you know,
where a consultant comes in.
398
00:16:22,964 --> 00:16:24,764
I just want to make sure
the romantic relationship
399
00:16:24,832 --> 00:16:27,501
you're pursuing with Ms. Crystal
is a healthy one.
400
00:16:27,568 --> 00:16:28,969
For the both of you.
401
00:16:29,036 --> 00:16:32,906
She mentioned something
called, um, reverse favoritism,
402
00:16:32,974 --> 00:16:35,308
and apparently
i-it's a very common byproduct
403
00:16:35,376 --> 00:16:37,410
in workplace relationships.
404
00:16:37,478 --> 00:16:40,780
And she -- she offered
to speak to Mr. Meeker,
405
00:16:40,848 --> 00:16:44,985
which, um, I thought was...
406
00:16:45,052 --> 00:16:47,821
a splendid idea.
407
00:16:50,057 --> 00:16:52,425
Oh.
408
00:16:52,493 --> 00:16:53,793
Wait. Ho-- I'm sorry.
A-are you actually
409
00:16:53,861 --> 00:16:56,240
trying to threaten me into
admitting I ate your sandwich?
410
00:16:56,303 --> 00:16:57,835
I'm not threatening you.
I ain't playing with you either.
411
00:16:57,897 --> 00:16:59,712
Nobody threatens anybody with a
Moldavian sawhorse.
412
00:16:59,767 --> 00:17:01,968
You know what, man?
Can we just finish finding
413
00:17:02,036 --> 00:17:03,670
this damn inefficient printer
and do our jobs?
414
00:17:03,738 --> 00:17:05,105
We checked the warehouse,
the office,
415
00:17:05,173 --> 00:17:06,706
the printer farm
top to bottom -- nothing.
416
00:17:06,774 --> 00:17:08,975
Okay? Maybe this guy Bartley
isn't as dumb as you think.
417
00:17:09,043 --> 00:17:10,777
Shh. What's up?
418
00:17:10,845 --> 00:17:12,012
Help you guys?
419
00:17:12,079 --> 00:17:13,513
Yeah, we're just, uh,
looking for the, uh...
420
00:17:13,581 --> 00:17:15,715
Trying to find -- this place
is like a maze in here, man.
421
00:17:15,783 --> 00:17:17,484
Just trying to figure out
a way out of here.
422
00:17:17,552 --> 00:17:19,619
- Three crates down to the right.
- Three.
423
00:17:19,687 --> 00:17:21,054
Then go four crates
to the left.
424
00:17:21,122 --> 00:17:22,889
And then four to
the left. Told you. I got it.
425
00:17:22,957 --> 00:17:24,191
Appreciate it, man.
426
00:17:24,258 --> 00:17:26,026
Hey, appreciate it.
Black. Yeah!
427
00:17:26,093 --> 00:17:27,260
Walk.
428
00:17:27,328 --> 00:17:28,795
He look mad. Just mad.
429
00:17:28,863 --> 00:17:30,096
What the hell was that?
430
00:17:30,164 --> 00:17:31,398
What do you mean,
"what was that?"
431
00:17:31,465 --> 00:17:33,166
Man, if I was dummying up
some cards like Bartley,
432
00:17:33,234 --> 00:17:35,001
I'd definitely have some muscle
in on the operation.
433
00:17:35,069 --> 00:17:36,169
- I'm just saying.
- Are you ser--
434
00:17:36,237 --> 00:17:38,905
you must have taken two hits
to the head.
435
00:17:38,973 --> 00:17:40,574
Jumbo black back there?
Come on, man.
436
00:17:40,641 --> 00:17:43,443
You probably ate the damn sandwich
yourself and forgot about it.
437
00:17:46,380 --> 00:17:48,281
So, my sandwich is forgettable?
438
00:17:48,349 --> 00:17:50,584
Listen, I take
thinly sliced turkey, all right?
439
00:17:50,651 --> 00:17:53,253
I pan-sear it with some
sweet Maui onions, all right?
440
00:17:53,321 --> 00:17:55,422
Then I put a slice
of dill havarti cheese
441
00:17:55,489 --> 00:17:57,224
and another slice
of an heirloom tomato.
442
00:17:57,291 --> 00:17:58,925
All that goes
on an everything bagel,
443
00:17:58,993 --> 00:18:00,727
and I make my own
garlic-and-green-onion
444
00:18:00,795 --> 00:18:02,395
cream-cheese spread.
445
00:18:02,463 --> 00:18:04,331
That's forgettable?
446
00:18:05,399 --> 00:18:07,000
I don't think so.
447
00:18:07,068 --> 00:18:09,302
No. More forward.
Forward. Forward.
448
00:18:09,370 --> 00:18:11,271
There. There.
Stop. Stop.
449
00:18:11,339 --> 00:18:13,206
Ahhh.
450
00:18:13,274 --> 00:18:16,509
This mysterious wonder.
451
00:18:16,577 --> 00:18:21,381
She has the nuclear winter
inside her.
452
00:18:21,449 --> 00:18:24,284
Yes?
453
00:18:24,352 --> 00:18:26,386
Ahhhh.
454
00:18:28,789 --> 00:18:30,991
There's Bartley. You're up.
455
00:18:35,329 --> 00:18:37,030
This guy
is about five hours away
456
00:18:37,098 --> 00:18:38,665
from getting away
with a scam.
457
00:18:38,733 --> 00:18:39,833
It's embarrassing.
458
00:18:39,900 --> 00:18:42,969
I thought we were using
false emotion.
459
00:18:43,037 --> 00:18:45,438
Yeah. No, wait. What?
460
00:18:45,506 --> 00:18:48,341
No. Oh, I know
he's not embarrassing.
461
00:18:48,409 --> 00:18:50,310
Hey. Look, I --
well, whatever.
462
00:18:50,378 --> 00:18:52,045
I got most of this down --
463
00:18:52,113 --> 00:18:54,714
de-fragile-ing,
cheese-accounts thing.
464
00:18:54,782 --> 00:18:57,784
- Just don't know what "sandwich" has to do with it.
- Hmm?
465
00:18:57,852 --> 00:18:59,953
Sandwich.
"Sandwich."
466
00:19:00,021 --> 00:19:01,655
What does that
have to do with it?
467
00:19:01,722 --> 00:19:03,790
- It's just --
- What? It's what?
468
00:19:03,858 --> 00:19:06,459
"Sandwich"
is an actual sandwich.
469
00:19:06,527 --> 00:19:08,328
It's a real sandwich.
It's a real sandwich.
470
00:19:08,396 --> 00:19:09,896
- Mm-hmm.
- Was a real sandwich.
471
00:19:09,964 --> 00:19:12,032
Man.
472
00:19:13,167 --> 00:19:14,961
Absolutely not.
It was in the fridge
473
00:19:15,000 --> 00:19:16,516
- for less than 24 hours, man.
- The only reason why I know about the sandwich
474
00:19:16,540 --> 00:19:17,180
in the first place
475
00:19:17,204 --> 00:19:18,972
- is because you won't shut up about it.
- How do you eat another man's sandwich?
476
00:19:19,040 --> 00:19:20,307
That's a code
of the west!
477
00:19:20,374 --> 00:19:21,574
The -- the -- the 3-D printer's
got to be somewhere.
478
00:19:21,642 --> 00:19:22,776
Did you check behind the paper
in the stock room?
479
00:19:22,843 --> 00:19:24,277
I mean, maybe he's built
an artificial --
480
00:19:24,345 --> 00:19:25,845
And see if they built an artificial
wall with the paper boxes?
481
00:19:25,913 --> 00:19:27,814
- Yeah, we thought of that.
- What about the janitors' closet?
482
00:19:27,882 --> 00:19:29,282
No, man, I'm telling you,
there's no printer.
483
00:19:29,350 --> 00:19:30,684
Okay.
Uh, the loading dock?
484
00:19:30,751 --> 00:19:33,286
How come we keep meeting in
here? The copier's broken.
485
00:19:33,354 --> 00:19:35,021
No.
486
00:19:35,089 --> 00:19:36,656
The copier.
487
00:19:36,724 --> 00:19:40,160
Hey, does anybody actually know
what's wrong with the copier?
488
00:19:40,227 --> 00:19:42,128
It's not working!
489
00:19:42,196 --> 00:19:43,830
Appreciate it.
490
00:19:43,898 --> 00:19:47,200
Doesn't really tell you
what's wrong with it, does it?
491
00:19:52,006 --> 00:19:54,307
I knew it.
492
00:19:55,843 --> 00:19:57,877
Ohh.
493
00:20:01,382 --> 00:20:03,783
All right, all right.
We got him. We got him.
494
00:20:03,851 --> 00:20:04,884
Yeah, we got him.
495
00:20:04,952 --> 00:20:06,219
- No.
- What?
496
00:20:06,287 --> 00:20:07,454
We may have somebody,
but it's not him.
497
00:20:07,521 --> 00:20:09,022
- It's not Bartley?
- Unh-unh. No.
498
00:20:09,090 --> 00:20:10,657
I just threw every trick
in the book at him --
499
00:20:10,725 --> 00:20:12,425
word association, NLP --
nothing, nada.
500
00:20:12,493 --> 00:20:14,394
The guy doesn't have the foggiest idea
what's going on at his own company.
501
00:20:14,462 --> 00:20:16,763
So Bartley isn't
our bad guy, then.
502
00:20:16,831 --> 00:20:18,064
No, no, no.
He's just a fool.
503
00:20:18,132 --> 00:20:19,799
No, we have an airtight case
against somebody.
504
00:20:19,867 --> 00:20:22,001
- We just don't know who.
- Well, I think we're running out of time.
505
00:20:22,069 --> 00:20:23,269
Heartfelt's coming
this afternoon.
506
00:20:23,337 --> 00:20:24,637
All right, here's
what we're gonna do.
507
00:20:24,705 --> 00:20:26,506
We're just gonna look
at all the security footage
508
00:20:26,574 --> 00:20:29,175
over the last couple of days, see
who's been fiddling with the copier.
509
00:20:29,243 --> 00:20:32,114
No, we won't. Look, man,
security hard drives are crap.
510
00:20:32,161 --> 00:20:33,802
They erase
every 12 hours.
511
00:20:33,950 --> 00:20:36,015
Well, I mean, there's got to
be some way we can figure out
512
00:20:36,083 --> 00:20:38,518
and know what's going on the last
couple of days in this office.
513
00:20:38,586 --> 00:20:41,020
There's got... to be...
514
00:20:41,088 --> 00:20:43,242
Yeah, yeah. Zoom in.
515
00:20:43,304 --> 00:20:44,250
A way.
516
00:20:44,318 --> 00:20:45,719
Zoom out.
517
00:20:53,214 --> 00:20:55,949
This is excruciating!
518
00:20:56,016 --> 00:20:57,517
Why can't Hardison do this,
519
00:20:57,585 --> 00:21:00,231
run some kind of algorithm
or whatever it is he does?
520
00:21:00,286 --> 00:21:01,606
No.
No, I think --
521
00:21:01,685 --> 00:21:02,756
I really think
that you should --
522
00:21:02,823 --> 00:21:04,057
you should be doing it.
523
00:21:06,026 --> 00:21:07,260
So, your counterfeiters,
524
00:21:07,328 --> 00:21:09,796
they simply print new money
on the copier?
525
00:21:09,864 --> 00:21:12,732
No. Modern printers
and image-manipulation software
526
00:21:12,800 --> 00:21:13,867
are very powerful,
527
00:21:13,934 --> 00:21:15,702
and they both have
safeguards
528
00:21:15,770 --> 00:21:18,505
to prevent people
from printing money,
529
00:21:18,572 --> 00:21:20,140
you know, but they're not
too hard to get around,
530
00:21:20,207 --> 00:21:22,709
uh, you know, if you know
what you're doing.
531
00:21:22,777 --> 00:21:24,043
And you know
what you are doing?
532
00:21:24,111 --> 00:21:25,551
More or less.
533
00:21:26,364 --> 00:21:28,270
Ugh. This is getting us
nowhere.
534
00:21:28,340 --> 00:21:29,482
Well, I mean, you can't
take your eyes off it.
535
00:21:29,550 --> 00:21:30,750
- You know, you might miss something.
- Huh? What?
536
00:21:30,818 --> 00:21:32,285
You can't take
your eyes off it,
537
00:21:32,353 --> 00:21:34,053
because then you might
miss something.
538
00:21:34,121 --> 00:21:36,356
And for future reference
539
00:21:36,424 --> 00:21:37,590
Uh, Ms. Crystal,
540
00:21:37,658 --> 00:21:38,792
this is
reverse favoritism.
541
00:21:38,859 --> 00:21:41,327
Get -- get that.
Get that.
542
00:21:42,430 --> 00:21:43,930
Ohh.
543
00:21:45,900 --> 00:21:48,601
Oh, it is on.
544
00:21:48,669 --> 00:21:49,836
Would you
describe yourself
545
00:21:49,904 --> 00:21:51,938
as having any kind of life
outside of work?
546
00:21:52,006 --> 00:21:53,206
Uh, excuse me?
547
00:21:53,274 --> 00:21:55,408
Do you have
any outside interests?
548
00:21:55,476 --> 00:21:57,677
Do you ever do anything
but this?
549
00:21:57,745 --> 00:22:00,947
Of course I do. I...
550
00:22:01,015 --> 00:22:03,416
W-why does this even matter?
551
00:22:03,484 --> 00:22:05,452
This is --
it's just so...
552
00:22:05,519 --> 00:22:09,923
Well, your co-worker
suggested I ask.
553
00:22:09,990 --> 00:22:12,926
She did. Really?
554
00:22:12,993 --> 00:22:14,394
You know what
you should ask her?
555
00:22:14,462 --> 00:22:17,464
I'm so-- could you --
could you repeat --
556
00:22:17,531 --> 00:22:19,532
"Career."
557
00:22:19,600 --> 00:22:23,303
No. I wouldn't say that
my acting career fizzled.
558
00:22:23,370 --> 00:22:24,571
I just -- I-I --
559
00:22:24,638 --> 00:22:25,872
Pbht!
560
00:22:25,940 --> 00:22:30,543
I just put it on hold
to pursue other things.
561
00:22:30,611 --> 00:22:32,345
But he implied
562
00:22:32,413 --> 00:22:36,816
it might have something to do
with "ageism"?
563
00:22:38,118 --> 00:22:40,753
Functioning alcoholic.
Functioning.
564
00:22:40,821 --> 00:22:42,789
She always leaves that part out.
565
00:22:42,857 --> 00:22:44,524
And speaking of leaving --
566
00:22:44,592 --> 00:22:47,760
No, I didn't abandon them
to gad about.
567
00:22:47,828 --> 00:22:50,530
I just...
568
00:22:50,598 --> 00:22:51,831
I just faked my own death
569
00:22:51,899 --> 00:22:54,367
and went on a voyage
of self-discovery.
570
00:22:54,435 --> 00:22:57,437
God complex?
571
00:22:57,505 --> 00:22:59,506
What does that even mean?
572
00:22:59,573 --> 00:23:00,673
Shrew?!
573
00:23:00,741 --> 00:23:02,308
Shrew?!
574
00:23:02,376 --> 00:23:03,643
Shrew?!
575
00:23:03,711 --> 00:23:05,578
No, no, that --
that right there, that's a lie!
576
00:23:05,646 --> 00:23:08,681
I-I love foreplay.
577
00:23:19,326 --> 00:23:21,060
Ooh.
578
00:23:21,128 --> 00:23:23,243
There. There. There.
Look at that.
579
00:23:24,698 --> 00:23:28,968
Yeah, they're putting toner
in the printer, not the copier.
580
00:23:29,036 --> 00:23:30,236
These are our guys.
581
00:23:30,304 --> 00:23:32,105
What do you do next?
582
00:23:32,172 --> 00:23:33,606
Well, we see what
we can get out of them
583
00:23:33,674 --> 00:23:35,875
in a subtle,
kind of quiet way.
584
00:23:35,943 --> 00:23:37,443
On film?
585
00:23:38,979 --> 00:23:40,933
Um...
586
00:23:41,925 --> 00:23:43,331
Mm.
587
00:23:46,595 --> 00:23:48,530
Is that a camera?
588
00:23:48,597 --> 00:23:50,799
Yeah. Yeah, man.
Make 'em myself.
589
00:23:50,860 --> 00:23:53,485
It's got
an HD-quality 3-CCD chip
590
00:23:53,524 --> 00:23:56,529
with image stabilization
and omnidirectional sound.
591
00:23:56,597 --> 00:23:58,932
It's fitted with a
transmitter, a micro-transmitter,
592
00:23:58,999 --> 00:24:01,234
that sends the image
anywhere that I want.
593
00:24:01,302 --> 00:24:04,237
Please don't touch.
It's very delicate. Thank you.
594
00:24:04,305 --> 00:24:06,172
You have more of these?
595
00:24:06,240 --> 00:24:07,674
Why?
596
00:24:12,279 --> 00:24:14,247
Ms. Hoffman,
what are you working on?
597
00:24:16,674 --> 00:24:19,569
Please.
Describe it to me.
598
00:24:19,687 --> 00:24:22,522
Well, as long as there's
no cameras watching us.
599
00:24:22,590 --> 00:24:23,690
'Cause I hate them.
600
00:24:23,757 --> 00:24:25,825
All right. No camera.
601
00:24:25,893 --> 00:24:27,360
Fine.
602
00:24:27,428 --> 00:24:29,929
Here. Take a look.
603
00:24:32,232 --> 00:24:33,766
Ah.
604
00:24:33,834 --> 00:24:37,269
Oh, poor creature!
Good.
605
00:24:37,925 --> 00:24:39,639
Ms. Hoffman...
606
00:24:39,707 --> 00:24:41,307
sometimes when I'm hungry,
607
00:24:41,375 --> 00:24:45,812
I go to
a hospital cafeteria to eat.
608
00:24:45,879 --> 00:24:48,915
This reminder
of, uh, mortality,
609
00:24:48,983 --> 00:24:50,617
the fleetingness of life,
610
00:24:50,684 --> 00:24:53,853
combined with
the institutional
611
00:24:53,921 --> 00:24:56,089
mass-produced
flavor of food...
612
00:24:57,691 --> 00:25:00,126
it is intoxicating.
613
00:25:00,194 --> 00:25:02,462
Okay.
614
00:25:02,529 --> 00:25:05,409
Sometimes I'll dress up
like a doctor
615
00:25:06,026 --> 00:25:08,801
just to see
if someone will stop me.
616
00:25:08,869 --> 00:25:11,804
Whoa. Um, is something wrong
with your back?
617
00:25:11,872 --> 00:25:13,139
Uh...
618
00:25:13,207 --> 00:25:15,475
- Sciatica.
- Hey.
619
00:25:15,542 --> 00:25:17,343
What is that?
Is that a -- is that --
620
00:25:17,411 --> 00:25:18,478
- What?
- Is that a camera?!
621
00:25:18,545 --> 00:25:19,979
Don't. Oh, it's off.
622
00:25:20,047 --> 00:25:22,315
- Hey!
- What? Stop it!
623
00:25:22,383 --> 00:25:24,350
Aah!
624
00:25:26,887 --> 00:25:29,022
- Such nice hair.
- No.
625
00:25:29,957 --> 00:25:32,992
I'm not saying anything
until I get a lawyer.
626
00:25:35,362 --> 00:25:36,963
What's up, guys?
627
00:25:37,031 --> 00:25:39,065
Now, we can do this
the hard way --
628
00:25:39,133 --> 00:25:41,100
- Let's go!
- Hey!
629
00:25:49,209 --> 00:25:51,744
He copped to stealing
office supplies.
630
00:25:51,812 --> 00:25:54,047
Three cases of sticky notes.
631
00:25:54,114 --> 00:25:56,182
Answer me! Answer me!
632
00:25:56,250 --> 00:25:57,984
- Copiers? What copiers?
- The copiers!
633
00:25:58,052 --> 00:26:00,420
We saw you on camera, changing
the toner in the broken copier!
634
00:26:00,487 --> 00:26:01,854
- Bob did that!
- Who --
635
00:26:01,922 --> 00:26:04,123
I swear it wasn't me!
Aah!
636
00:26:04,191 --> 00:26:05,758
Who's Bob?
The other guy?
637
00:26:05,826 --> 00:26:07,126
Yeah!
638
00:26:07,194 --> 00:26:08,928
H-he said Bartley
wanted it done.
639
00:26:08,996 --> 00:26:10,897
That's all I know!
640
00:26:13,967 --> 00:26:15,401
Get the hell
out of here.
641
00:26:15,469 --> 00:26:20,740
Don't tell anybody I got beat up
by an efficiency expert.
642
00:26:21,401 --> 00:26:23,680
Sounds like this
other guy put him up to it.
643
00:26:23,734 --> 00:26:25,140
No, it's a set-up.
Whoever's doing this
644
00:26:25,172 --> 00:26:27,280
is building an evidence trail
straight back to Fred Bartley.
645
00:26:27,347 --> 00:26:29,882
Well, Bartley "told" them
to fix the copier.
646
00:26:29,950 --> 00:26:31,884
And Bartley's the one who bought
the paper and the ink.
647
00:26:31,952 --> 00:26:34,487
If the authorities
come sniffing around,
648
00:26:34,555 --> 00:26:36,789
then Bartley's
gonna take the fall, huh?
649
00:26:36,857 --> 00:26:38,925
No, it's not just counterfeiting.
It's a frame job.
650
00:26:38,992 --> 00:26:41,327
- Could y--
- No, no, no. It's more than that.
651
00:26:41,395 --> 00:26:43,429
See, the copier's set
for remote printing.
652
00:26:43,497 --> 00:26:45,198
I figured if I can get
into the print queue,
653
00:26:45,265 --> 00:26:46,866
I could figure out who --
654
00:26:46,934 --> 00:26:48,668
I could figure out
who's copying the money.
655
00:26:48,736 --> 00:26:51,971
Now, they covered their tracks.
It's pretty tangled.
656
00:26:52,039 --> 00:26:55,508
But look where
I-I traced it back to.
657
00:27:00,781 --> 00:27:02,849
Felicia from HR.
658
00:27:02,916 --> 00:27:04,350
- Yeah.
- Mm.
659
00:27:04,418 --> 00:27:06,619
And checked the -- she's not
just printing funny money.
660
00:27:06,687 --> 00:27:08,588
There's another document
in the queue, on hold,
661
00:27:08,655 --> 00:27:11,758
that's set to print
in two hours.
662
00:27:11,825 --> 00:27:14,060
In two hours?
But that's -- that's --
663
00:27:14,128 --> 00:27:15,928
that's right in the middle
of the, um,
664
00:27:15,996 --> 00:27:18,164
the, um,
Heartfelt meeting.
665
00:27:18,232 --> 00:27:20,333
What's the document?
666
00:27:21,568 --> 00:27:23,901
Suicide note.
From Bartley.
667
00:27:23,948 --> 00:27:25,683
I'm gonna crack your forehead.
I swear.
668
00:27:26,112 --> 00:27:29,542
What -- what is this?
I-I don't understand.
669
00:27:29,610 --> 00:27:32,512
I-it means I-I-it's
not just a frame job.
670
00:27:32,579 --> 00:27:34,647
It's about to be a murder.
671
00:27:43,962 --> 00:27:45,361
Let's go.
672
00:27:45,447 --> 00:27:46,814
She's smarter
than you are.
673
00:27:46,881 --> 00:27:48,515
- We got a problem.
- What?
674
00:27:48,583 --> 00:27:50,951
Heartfelt's here,
and I can't find Bartley.
675
00:27:51,019 --> 00:27:52,920
Felicia's gonna kill Bartley.
676
00:27:56,124 --> 00:27:59,460
I-I am not ready to present.
I need more time.
677
00:27:59,527 --> 00:28:02,229
Mr. Bartley isn't here. He's
supposed to run the meeting!
678
00:28:02,297 --> 00:28:04,107
What do we do?!
What do we do?!
679
00:28:04,154 --> 00:28:06,533
Okay! Okay!
Calm down! Okay!
680
00:28:06,601 --> 00:28:09,570
Now, what we're gonna do now is you're gonna
finish your presentation, okay? And, uh...
681
00:28:10,739 --> 00:28:13,274
Well, that's the thing
about him.
682
00:28:13,341 --> 00:28:14,575
He's...
683
00:28:14,643 --> 00:28:16,910
he's broken. Badly.
684
00:28:16,978 --> 00:28:18,712
He gets the job done...
685
00:28:18,780 --> 00:28:20,247
and doesn't let anything
get in the way --
686
00:28:20,315 --> 00:28:23,951
not people, not feelings,
not relationships.
687
00:28:25,287 --> 00:28:27,221
We're all second to the job.
688
00:28:27,289 --> 00:28:29,356
- What about us?
- Okay, Sophie, you and I,
689
00:28:29,424 --> 00:28:31,058
we're going to,
uh, stall Heartfelt.
690
00:28:31,126 --> 00:28:33,794
Eliot, Hardison,
go find, uh, Fred Bartley.
691
00:28:33,862 --> 00:28:35,362
Parker -- Parker,
you're gonna stay here
692
00:28:35,430 --> 00:28:37,264
and kind of take care
of things.
693
00:28:37,332 --> 00:28:38,599
You. You're coming with us.
Let's go.
694
00:28:38,667 --> 00:28:40,401
- You're in the game, pal.
- Who's going with her?
695
00:28:40,468 --> 00:28:41,669
Not you!
You're coming with us!
696
00:28:41,736 --> 00:28:43,771
Hey! Bring your ass!
697
00:28:43,838 --> 00:28:45,673
Okay.
698
00:28:49,911 --> 00:28:53,314
Hello! Hi! Hi. Hello.
Hi. How are you? Joe Meeker.
699
00:28:53,381 --> 00:28:54,982
- Meeker Efficiency Consulting.
- Oh. Uh --
700
00:28:55,050 --> 00:28:56,450
You must be
from Heartfelt.
701
00:28:56,518 --> 00:28:58,952
- Yes.
- Yeah, welcome to Good Cheer.
702
00:28:59,020 --> 00:29:01,255
- We're very, very excited to have you with us.
- Very excited to have you here.
703
00:29:01,323 --> 00:29:02,990
We'd love to give --
give you a little tour.
704
00:29:03,058 --> 00:29:04,558
Little tour.
So, like, for --
705
00:29:04,626 --> 00:29:06,060
- here's the elevator that, uh...
- Yeah.
706
00:29:06,127 --> 00:29:07,828
The fine employees
of Good Cheer,
707
00:29:07,896 --> 00:29:09,830
they like to ride it
all the way down.
708
00:29:09,898 --> 00:29:13,133
Yeah, the elevator car,
yeah, not the company.
709
00:29:13,201 --> 00:29:15,836
No, no, no.
You know.
710
00:29:15,904 --> 00:29:17,705
Exactly.
711
00:29:17,772 --> 00:29:19,473
I'm gonna
check his schedule,
712
00:29:19,541 --> 00:29:21,842
see exactly
where he's supposed to be.
713
00:29:21,910 --> 00:29:24,912
His car's still here.
714
00:29:24,979 --> 00:29:27,114
Means he couldn't
have gone far.
715
00:29:31,419 --> 00:29:32,720
Yeah, yeah?
716
00:29:32,787 --> 00:29:35,789
What is this? Huh?
717
00:29:39,661 --> 00:29:42,996
Yeah, yeah, cigarettes.
718
00:29:43,064 --> 00:29:46,400
Bartley has cigarettes!
719
00:29:46,468 --> 00:29:48,035
And?
720
00:29:48,103 --> 00:29:49,970
He told me
he quit two months ago.
721
00:29:50,038 --> 00:29:53,841
Well, I-I quit smoking
two months ago.
722
00:29:53,908 --> 00:29:55,209
Mm-hmm.
723
00:29:55,276 --> 00:29:58,011
It was easy.
724
00:29:58,079 --> 00:30:00,147
I'm, uh, disciplined.
725
00:30:00,215 --> 00:30:01,682
He fell off the wagon.
726
00:30:01,750 --> 00:30:03,884
Probably be smoking
out of the way,
727
00:30:03,952 --> 00:30:05,652
where nobody would notice.
728
00:30:12,594 --> 00:30:14,435
- The roof.
- The roof.
729
00:30:14,529 --> 00:30:15,896
The roof?!
730
00:30:21,202 --> 00:30:23,203
Come, come.
731
00:30:29,310 --> 00:30:31,412
Boys.
732
00:30:37,786 --> 00:30:41,188
Not the camera! Oooh!
733
00:30:48,296 --> 00:30:50,397
- This is the, uh, the copy room.
- Oh, yes.
734
00:30:50,465 --> 00:30:53,534
- Yeah. The copier doesn't work.
- It's a funny story.
735
00:30:53,601 --> 00:30:56,270
- Mr. Meeker, tell them t-the funny story about...
- Well, what happened...
736
00:30:56,337 --> 00:30:58,939
- Did we want to start this --
- ls normally it's a green button,
737
00:30:59,007 --> 00:31:00,641
and when it first arrived,
it wasn't green.
738
00:31:00,708 --> 00:31:02,276
It was red.
739
00:31:04,479 --> 00:31:05,479
Aah!
740
00:31:05,547 --> 00:31:07,080
Um...
741
00:31:07,148 --> 00:31:08,782
Yeah, no, it was cool,
you know,
742
00:31:08,850 --> 00:31:10,851
uh, hanging off
the side of the building,
743
00:31:10,919 --> 00:31:13,187
'cause I-I got strong fingers
from doing my thing,
744
00:31:13,254 --> 00:31:14,455
so I was good.
745
00:31:14,522 --> 00:31:16,623
Eliot.
746
00:31:16,691 --> 00:31:17,991
Eliot.
747
00:31:18,059 --> 00:31:20,627
This is America.
This is brutality.
748
00:31:21,830 --> 00:31:24,198
I know you're here! Eliot!
749
00:31:25,333 --> 00:31:26,834
Yeah, get that.
750
00:31:26,901 --> 00:31:28,302
Eliot,
I'm not playin'!
751
00:31:28,369 --> 00:31:31,071
- There's a camera!
- Eliot!
752
00:31:31,139 --> 00:31:33,607
Eliot! Eliot!
753
00:31:33,675 --> 00:31:34,842
Over here.
754
00:31:34,909 --> 00:31:36,009
Come on, man.
755
00:31:36,077 --> 00:31:37,945
You okay, man?
You all right? Come on.
756
00:31:38,012 --> 00:31:41,248
Nobody throws Hardison
off a roof.
757
00:31:43,384 --> 00:31:46,553
Except maybe me.
No.
758
00:31:49,591 --> 00:31:52,526
And it will create
maximum sentimentality
759
00:31:52,594 --> 00:31:53,994
for our customers.
760
00:31:54,062 --> 00:31:58,532
Or, as we like to say,
"maxi-mentality."
761
00:32:02,853 --> 00:32:04,771
Mm. "Maxi-mentality."
762
00:32:07,575 --> 00:32:11,011
So, uh, do you have
anything else?
763
00:32:11,079 --> 00:32:13,146
Uh...
764
00:32:19,487 --> 00:32:20,787
Uh, uh --
765
00:32:20,855 --> 00:32:23,490
we could send Parker up.
She's got some ideas.
766
00:32:23,558 --> 00:32:24,825
Yeah.
767
00:32:24,893 --> 00:32:26,627
I've been
working with Mindy a lot
768
00:32:26,694 --> 00:32:28,996
on, um, on relating to people.
769
00:32:29,063 --> 00:32:32,900
Well, public speaking
in particular, 'cause she's...
770
00:32:32,967 --> 00:32:34,701
Anyway, she's got it down.
771
00:32:34,769 --> 00:32:39,039
It's all about eye contact
and enunciation.
772
00:32:40,441 --> 00:32:42,509
Yeah, okay, I'll go.
I do.
773
00:32:42,577 --> 00:32:44,278
Thank you...
774
00:32:44,345 --> 00:32:46,313
"Maxi-mentality."
775
00:32:46,381 --> 00:32:48,048
Hello!
776
00:32:49,751 --> 00:32:54,354
My card line is called
"Eskimo Kisses."
777
00:32:54,422 --> 00:32:58,358
Eskimo Kisses
covers any occasion,
778
00:32:58,426 --> 00:32:59,660
such as...
779
00:33:00,895 --> 00:33:03,397
weddings...
780
00:33:06,568 --> 00:33:07,801
birthdays...
781
00:33:13,441 --> 00:33:15,342
- and...
- Ohh!
782
00:33:15,410 --> 00:33:16,977
Thank you.
783
00:33:17,045 --> 00:33:20,180
Arigato!
784
00:33:20,248 --> 00:33:21,915
That was exquisite!
785
00:33:21,983 --> 00:33:24,551
- Yeah.
- Good!
786
00:33:26,654 --> 00:33:28,355
- We got to get you downstairs.
- What's going on?
787
00:33:28,423 --> 00:33:30,090
Heartfelt is here.
You want to save your company,
788
00:33:30,158 --> 00:33:32,926
you need to get into
that meeting right now.
789
00:33:32,994 --> 00:33:35,262
G--
790
00:33:35,330 --> 00:33:37,364
Come on, man. Go!
791
00:33:37,432 --> 00:33:39,566
And act natural when you --
792
00:33:39,634 --> 00:33:44,004
Which is why
Eskimo Kisses says
793
00:33:44,072 --> 00:33:47,708
exactly what you're thinking.
794
00:33:47,775 --> 00:33:49,876
Okay, well, thank you
very much for your time.
795
00:33:49,944 --> 00:33:51,511
We will let you know
if we are still interested.
796
00:33:51,579 --> 00:33:52,746
Hi!
797
00:33:52,814 --> 00:33:54,681
You might think twice
about drinking on the --
798
00:33:54,749 --> 00:33:56,383
Hi. Oh, wait.
799
00:33:56,451 --> 00:33:59,186
I-I'm Fred Bartley...
800
00:33:59,253 --> 00:34:00,921
CEO of Good Cheer cards.
801
00:34:00,989 --> 00:34:02,682
And I want to tell you...
802
00:34:02,728 --> 00:34:06,498
that Good Cheer cards
is good...
803
00:34:07,261 --> 00:34:08,328
with cheer.
804
00:34:08,396 --> 00:34:10,364
- Yes.
- Oh, yeah.
805
00:34:10,431 --> 00:34:12,566
Awesome.
806
00:34:29,183 --> 00:34:30,884
So, um,
Heartfelt friends,
807
00:34:30,952 --> 00:34:34,454
if you could, um, maybe stick --
stick around.
808
00:34:34,522 --> 00:34:37,591
Thanks for staying.
I'm not big on emotion.
809
00:34:37,659 --> 00:34:39,059
I think -- I think men
should keep it all in here,
810
00:34:39,127 --> 00:34:41,595
not out there
where people see it.
811
00:34:41,663 --> 00:34:43,897
The copier's printing
some kind of money!
812
00:34:43,965 --> 00:34:45,165
We're all gonna be rich!
813
00:34:45,233 --> 00:34:46,833
What?!
814
00:34:50,552 --> 00:34:52,880
The copier's printing
some kind of money.
815
00:34:53,048 --> 00:34:54,982
- We're all gonna be rich!
- Money!
816
00:34:55,050 --> 00:34:57,952
No, it's counterfeit money.
Bartley's been counterfeiting!
817
00:34:58,020 --> 00:35:00,054
He's been doing it
all along!
818
00:35:02,424 --> 00:35:03,958
What, you think --
I can't even --
819
00:35:04,026 --> 00:35:05,059
I can't even make
greeting cards.
820
00:35:05,127 --> 00:35:06,494
You think I can
counterfeit money?
821
00:35:06,562 --> 00:35:08,296
We all wanted to replace that
broken copier years ago,
822
00:35:08,363 --> 00:35:09,530
but you said
we had to keep it.
823
00:35:09,598 --> 00:35:11,165
We couldn't afford
to fix the copier.
824
00:35:11,233 --> 00:35:14,702
There's all that weird ink
and paper ordered in your name.
825
00:35:14,770 --> 00:35:17,171
- I don't remember ordering weird ink.
- And Hal -- you made me fire Hal.
826
00:35:17,239 --> 00:35:18,606
You said he tried
to grab your --
827
00:35:18,674 --> 00:35:20,942
Was he onto you? Is that
why you had me fire him?
828
00:35:21,009 --> 00:35:23,210
Is this why you've driven
the company into the ground?
829
00:35:23,278 --> 00:35:24,478
Mr. Bartley,
if this is true,
830
00:35:24,546 --> 00:35:26,147
then Heartfelt withdraws
any offer of --
831
00:35:26,214 --> 00:35:28,316
Well, no, excuse me.
I-it's not true.
832
00:35:28,383 --> 00:35:30,151
He's not doing
any counterfeiting.
833
00:35:30,218 --> 00:35:32,086
- She is.
- What?
834
00:35:32,154 --> 00:35:33,821
The evidence
all points to him.
835
00:35:33,889 --> 00:35:35,723
Yes, evidence
that you planted.
836
00:35:35,791 --> 00:35:37,658
That. Hold on her.
837
00:35:37,726 --> 00:35:40,361
Oh, sure -- the efficiency
experts that he hired
838
00:35:40,429 --> 00:35:41,929
- are defending him.
- Well...
839
00:35:41,997 --> 00:35:43,431
Are you in on it?
840
00:35:43,498 --> 00:35:45,967
Are you with the mob?
841
00:35:46,034 --> 00:35:48,369
It wouldn't surprise me
if you were with the mob.
842
00:35:48,437 --> 00:35:49,911
That's nice.
V-very n-nice touch.
843
00:35:49,942 --> 00:35:52,340
There's only
one problem, though.
844
00:35:52,407 --> 00:35:54,041
We have it on tape.
845
00:35:54,109 --> 00:35:57,144
Yeah. There you go.
846
00:35:57,212 --> 00:35:59,280
I didn't --
that's not --
847
00:35:59,348 --> 00:36:02,383
Time stamp on the phone,
848
00:36:02,451 --> 00:36:05,252
uh, will show that's exactly
when the print order was sent
849
00:36:05,320 --> 00:36:07,121
for those bills.
850
00:36:11,259 --> 00:36:13,728
You might want to get
right in there.
851
00:36:13,795 --> 00:36:16,530
How did you film that?
852
00:36:16,598 --> 00:36:20,401
What do we have here?
Oh, "Happy Easter."
853
00:36:20,469 --> 00:36:22,236
Now, my grandma used to make me
little Easter eggs,
854
00:36:22,304 --> 00:36:25,139
and she used to put
little daisies on them.
855
00:36:25,207 --> 00:36:26,641
Yeah.
856
00:36:26,708 --> 00:36:28,743
Is that a camera?
857
00:36:28,810 --> 00:36:30,411
It's fitted
with a micro-transmitter
858
00:36:30,479 --> 00:36:34,148
that can send the image to
basically anywhere that I want.
859
00:36:38,453 --> 00:36:39,987
F'leesh...
860
00:36:40,055 --> 00:36:41,288
What a soap opera.
861
00:36:41,356 --> 00:36:42,623
I don't understand.
862
00:36:47,195 --> 00:36:49,163
Oh.
863
00:36:49,231 --> 00:36:50,398
F'leesh!
864
00:36:50,465 --> 00:36:51,799
You betrayed us?!
865
00:36:51,867 --> 00:36:54,902
"Us"? What "us"?
We're not a team!
866
00:36:54,970 --> 00:36:56,871
Bartley's not a coach.
He's a fool!
867
00:36:56,938 --> 00:36:59,240
- And you're the fools who follow him!
- Stop.
868
00:36:59,307 --> 00:37:02,410
You think I'm just the lady who
brings in brownies twice a week,
869
00:37:02,477 --> 00:37:03,811
who never gets tired
of listening
870
00:37:03,879 --> 00:37:05,846
- to your pathetic work-related complaints.
- Stop. Stop.
871
00:37:05,914 --> 00:37:08,249
But I'm smarter
than all of you!
872
00:37:08,316 --> 00:37:09,684
- I'm -- what are you doing?
- In you go.
873
00:37:09,751 --> 00:37:11,152
Lock it.
874
00:37:11,219 --> 00:37:13,087
Well, that'll hold her
till the police come.
875
00:37:13,155 --> 00:37:15,356
I-I still don't understand,
Mr. Meeker.
876
00:37:15,424 --> 00:37:18,125
Look, Felicia was
misappropriating equipment
877
00:37:18,193 --> 00:37:20,094
and covering it up
in the company's expenses.
878
00:37:20,162 --> 00:37:23,230
Rather than risk exposure
and a potential audit,
879
00:37:23,298 --> 00:37:26,267
she set you up
as a scapegoat.
880
00:37:28,270 --> 00:37:30,204
Felicia
was shaving points,
881
00:37:30,272 --> 00:37:32,173
you know, figuring
no one would notice,
882
00:37:32,240 --> 00:37:33,941
'cause you were calling
bad plays,
883
00:37:34,009 --> 00:37:37,078
but just in case,
she doctored the playbook.
884
00:37:37,145 --> 00:37:38,579
So -- so the coach
would take the blame
885
00:37:38,647 --> 00:37:40,548
- if somebody went looking.
- There you go. Yeah, yeah, yeah.
886
00:37:40,615 --> 00:37:41,882
Oh, my God.
887
00:37:41,950 --> 00:37:44,051
Oh, my G--
I let this happen.
888
00:37:44,119 --> 00:37:47,655
I'm like t-the Joe Pisarcik
of greeting-card execs,
889
00:37:47,723 --> 00:37:48,923
dropping the ball
890
00:37:48,990 --> 00:37:50,691
so Herm Edwards
can run it back for the win.
891
00:37:50,759 --> 00:37:52,626
"Miracle At The Meadowlands."
892
00:37:52,694 --> 00:37:55,596
Giants and Eagles
in, uh, '78 --
893
00:37:55,664 --> 00:37:57,031
rallied the Eagles
to the playoffs.
894
00:37:57,099 --> 00:37:58,299
Hell of a play.
895
00:37:58,366 --> 00:38:00,034
- Are you a Gridiron man?
- Lifelong.
896
00:38:00,102 --> 00:38:02,770
Been watching games with my pop
since I was 2.
897
00:38:02,838 --> 00:38:05,239
Ah, well, if that's the
case, you're gonna really like
898
00:38:05,307 --> 00:38:08,309
the, uh, the new card line
he's working on.
899
00:38:08,376 --> 00:38:11,345
That's a Hail Mary.
900
00:38:11,413 --> 00:38:15,015
"Remember,
when it's crunch time...
901
00:38:16,651 --> 00:38:19,453
you can always call
my number, dad."
902
00:38:19,521 --> 00:38:23,858
Now, that's how men,
real men, emote.
903
00:38:23,925 --> 00:38:26,594
And this card...
904
00:38:26,661 --> 00:38:31,065
is the play that Good Cheer ran
to win the game.
905
00:38:32,267 --> 00:38:35,236
No, the championship.
906
00:38:43,411 --> 00:38:44,645
Okay?
907
00:38:44,713 --> 00:38:47,081
So, what do you think?
908
00:38:47,149 --> 00:38:49,683
I think it's terrific.
909
00:38:49,751 --> 00:38:51,285
Absolutely uplifting.
910
00:38:51,353 --> 00:38:53,087
Heartwarming, even.
Don't you think?
911
00:38:53,155 --> 00:38:55,322
Yeah, it was a story
of triumph. I cried.
912
00:38:55,390 --> 00:38:57,892
- Triumph. Little guy beats the world.
- Exactly.
913
00:38:57,959 --> 00:38:59,942
I just love the ending.
It's so hopeful.
914
00:38:59,982 --> 00:39:00,700
Hopeful.
915
00:39:00,723 --> 00:39:02,530
Yeah. You know, you
could sell this to Hollywood.
916
00:39:02,597 --> 00:39:04,064
Hollywoonein!
917
00:39:04,132 --> 00:39:05,966
That is not the point!
918
00:39:06,034 --> 00:39:09,854
The point is to expose
the futility of life...
919
00:39:09,916 --> 00:39:10,905
Oh, it doesn't do that.
920
00:39:10,972 --> 00:39:13,240
The ever-presence of decay,
921
00:39:13,308 --> 00:39:18,379
not to peddle simplistic,
narrative pablum!
922
00:39:18,446 --> 00:39:19,446
It is not.
923
00:39:19,514 --> 00:39:21,382
Well, that's kind of
what I got.
924
00:39:22,484 --> 00:39:25,186
You have the soul
of a German. Hmm?
925
00:39:25,253 --> 00:39:26,954
What did you think?
926
00:39:27,022 --> 00:39:29,123
I didn't really get it.
927
00:39:31,760 --> 00:39:34,361
She didn't get it?
928
00:39:36,932 --> 00:39:39,400
All right.
929
00:39:39,467 --> 00:39:42,036
It is disgraceful.
930
00:39:43,205 --> 00:39:45,439
This heartwarming...
931
00:39:46,741 --> 00:39:49,610
soulful beast...
932
00:39:50,946 --> 00:39:52,613
will never see...
933
00:39:52,681 --> 00:39:55,816
the light of day.
934
00:39:55,884 --> 00:39:58,619
I thank you from the bottom
of my heart...
935
00:39:58,687 --> 00:39:59,987
friends.
936
00:40:04,159 --> 00:40:06,894
The hell's wrong with him?
937
00:40:06,962 --> 00:40:08,963
You erased the film
off of his...
938
00:40:09,030 --> 00:40:10,297
- Oh, yeah.
- Okay.
939
00:40:10,365 --> 00:40:12,132
Yeah, man,
I uploaded a nasty virus
940
00:40:12,200 --> 00:40:14,401
into Gunter's
digital-editing bay.
941
00:40:14,469 --> 00:40:17,438
It zapped every gigabyte of film
he shot of us, except that.
942
00:40:17,505 --> 00:40:18,839
That was the last bit
of it.
943
00:40:18,907 --> 00:40:21,742
I l-like this guy. I do.
I feel sorry for him.
944
00:40:21,810 --> 00:40:23,143
He cut his finger.
945
00:40:23,211 --> 00:40:25,379
Hey, man, do you finally
believe me about the sandwich?
946
00:40:25,447 --> 00:40:28,161
Seriously.
All right, you know what, man?
947
00:40:28,552 --> 00:40:30,404
I was gonna buy you dinner,
'cause I felt sorry for you.
948
00:40:30,450 --> 00:40:31,719
- Ooh, you're buying dinner?
- You're buying dinner?
949
00:40:31,786 --> 00:40:33,020
- Thought you was hungry.
- Are you buying?
950
00:40:33,088 --> 00:40:35,155
- Maybe. Do you believe me?
- I'm in.
951
00:40:35,223 --> 00:40:38,025
I believe that you're
buying dinner now.
952
00:40:40,562 --> 00:40:42,396
Oh, uh, Nate?
953
00:40:42,464 --> 00:40:43,764
- Um...
- Yeah?
954
00:40:43,832 --> 00:40:46,200
Oh, I-I just --
I wanted to say
955
00:40:46,268 --> 00:40:47,501
the things I said on there
956
00:40:47,569 --> 00:40:50,137
about, you know,
you, relationships,
957
00:40:50,205 --> 00:40:51,972
you know,
it's not -- I don't --
958
00:40:52,040 --> 00:40:53,607
you and I --
we're -- we --
959
00:41:27,742 --> 00:41:29,710
Mm-hmm. Mm-hmm.
960
00:41:29,778 --> 00:41:31,245
I ate the damn sandwich.
961
00:41:31,313 --> 00:41:34,181
I ate the damn sandwich
for sure.
962
00:41:34,249 --> 00:41:36,951
The boy can cook.
He can throw down.
963
00:41:37,018 --> 00:41:39,987
If he wasn't gonna beat my ass,
I'd go thank him.
70697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.