All language subtitles for Let.Us.In.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,254 --> 00:00:11,254 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:19,856 --> 00:01:22,491 All right, all right, all right. 3 00:01:43,578 --> 00:01:45,815 "Boyfriend, girlfriend." 4 00:01:45,848 --> 00:01:48,751 Man, I know that's so weird to hear. 5 00:01:48,785 --> 00:01:50,619 but I guess I can tell you. 6 00:01:50,652 --> 00:01:51,821 Just tell me. 7 00:01:52,989 --> 00:01:55,691 Why didn't you tell me sophomore year? 8 00:01:55,725 --> 00:01:57,592 I don't know. I was scared. 9 00:01:57,626 --> 00:01:59,628 Thought you weren't gonna talk to me again. 10 00:01:59,661 --> 00:02:01,496 Aww. 11 00:02:01,530 --> 00:02:02,464 That's so cute. 12 00:02:06,035 --> 00:02:08,537 Yeah, well, I guess you're not the only one with a secret. 13 00:02:10,006 --> 00:02:12,008 I've kind of been into you, too. 14 00:02:12,041 --> 00:02:13,441 What? 15 00:02:13,475 --> 00:02:14,543 Uh-huh. 16 00:02:14,576 --> 00:02:16,378 And you weren't gonna tell me? 17 00:02:16,411 --> 00:02:18,480 I don't know. 18 00:02:18,513 --> 00:02:20,415 Guess I was scared. 19 00:02:20,448 --> 00:02:23,085 Thought you'd never talk to me again. 20 00:02:47,009 --> 00:02:49,377 Um, excuse me. Do you mind? 21 00:02:51,848 --> 00:02:54,382 We don't have any drinks for you guys, 22 00:02:54,416 --> 00:02:56,118 so can you, like, leave us alone? 23 00:02:58,688 --> 00:03:00,890 Will you let us in? 24 00:03:00,923 --> 00:03:02,825 I'm sorry. What? 25 00:03:05,928 --> 00:03:08,931 Will you let us in? 26 00:03:08,965 --> 00:03:11,067 You know you guys are, like, five months premature 27 00:03:11,100 --> 00:03:12,802 with the whole Halloween costumes, right? 28 00:03:13,803 --> 00:03:16,504 Ugh. What is that smell? 29 00:03:16,538 --> 00:03:17,707 I don't know. 30 00:03:17,740 --> 00:03:19,641 Let's get out of here. 31 00:03:19,674 --> 00:03:21,811 Well, ladies and gents, it's been a pleasure, 32 00:03:21,844 --> 00:03:23,746 but we're gonna skirt. 33 00:03:30,652 --> 00:03:32,621 Okay, I don't know what kind of weird stuff 34 00:03:32,654 --> 00:03:36,158 you guys are pulling here, but we're just gonna go, okay? 35 00:03:41,097 --> 00:03:42,631 Oh, my God. 36 00:03:43,531 --> 00:03:44,566 Okay, seriously, guys, 37 00:03:44,599 --> 00:03:45,835 get the hell out of our way! 38 00:03:45,868 --> 00:03:47,636 Will you let us in? 39 00:03:47,669 --> 00:03:49,972 Is that all you guys want? 40 00:03:50,006 --> 00:03:51,874 You want us to let you in? 41 00:03:51,908 --> 00:03:53,776 'Cause I don't know what the hell that means, 42 00:03:53,809 --> 00:03:55,945 but okay, sure. We'll play along. 43 00:04:00,249 --> 00:04:01,483 Agh! My arm! Ahh! 44 00:04:01,516 --> 00:04:03,152 Oh, my God! Let him go! 45 00:04:20,102 --> 00:04:21,170 Damn it. 46 00:04:31,579 --> 00:04:33,749 - Dad? - Honey, you okay? 47 00:04:33,783 --> 00:04:36,651 Dad, oh, my God. There's crazy people after me, 48 00:04:36,686 --> 00:04:38,220 and I'm in the middle of the woods, 49 00:04:38,254 --> 00:04:39,989 - and I don't... - Carly... 50 00:04:40,022 --> 00:04:41,057 Carly... 51 00:04:41,090 --> 00:04:42,624 Dad? 52 00:04:44,060 --> 00:04:45,194 Dad! 53 00:04:45,227 --> 00:04:46,528 Dad, my... 54 00:04:47,629 --> 00:04:49,497 Dad, can you hear me? Please. 55 00:04:49,531 --> 00:04:51,701 - Dad... - Will you let us in? 56 00:04:55,071 --> 00:04:56,839 Carly! 57 00:04:56,872 --> 00:04:59,141 Carly, where are you?! 58 00:04:59,175 --> 00:05:01,677 - Luke? - Carly, please! 59 00:05:02,912 --> 00:05:04,046 Luke? 60 00:05:08,818 --> 00:05:10,720 Oh, my God. Luke, are you okay? 61 00:05:10,753 --> 00:05:13,588 Yeah, I think so. 62 00:05:22,999 --> 00:05:24,734 Agh! 63 00:05:26,202 --> 00:05:29,972 All right! Fine. 64 00:05:30,006 --> 00:05:32,108 I'll let you in. 65 00:05:32,141 --> 00:05:34,043 I'll let you in. 66 00:06:12,614 --> 00:06:14,116 That trick never gets old, Nana. 67 00:06:14,150 --> 00:06:16,352 Unlike my boobs. 68 00:06:16,385 --> 00:06:19,021 By next year, these bloody things'll be hitting the floor. 69 00:06:19,055 --> 00:06:21,357 TMI, my lady. 70 00:06:21,390 --> 00:06:24,994 Emmy, both your dad and I are working late tonight, 71 00:06:25,027 --> 00:06:28,197 and it's bridge night for Nana, so can you Postmate dinner? 72 00:06:28,230 --> 00:06:32,201 They literally just moved my Aronson meeting up to 9:00. 73 00:06:32,234 --> 00:06:34,870 Honey, is my gray suit still at the cleaner? 74 00:06:34,904 --> 00:06:37,006 Oh, God, I forgot. I'm sorry. 75 00:06:37,039 --> 00:06:39,208 I'll pick it up on my way back from my 7:00. 76 00:06:39,241 --> 00:06:40,843 Great. Love you. Thanks. Bye. 77 00:06:40,876 --> 00:06:43,045 So who's taking me to school? 78 00:06:43,079 --> 00:06:45,281 Uh, your father. 79 00:06:47,683 --> 00:06:48,951 Could have told me that before. 80 00:06:48,984 --> 00:06:50,853 Sweetheart, your lunch. 81 00:06:50,886 --> 00:06:52,288 Thank you, Nana. 82 00:06:54,190 --> 00:06:55,324 Dad! 83 00:06:58,961 --> 00:07:00,863 Oh, my God. You could have waited for me. 84 00:07:00,896 --> 00:07:02,064 I'm so sorry. 85 00:07:27,022 --> 00:07:28,324 19 days and counting, huh? 86 00:07:28,357 --> 00:07:29,825 I know. 87 00:07:29,859 --> 00:07:31,360 Hopefully we figure it out by then. 88 00:07:31,393 --> 00:07:32,928 It's in the bag, young lady. 89 00:07:32,962 --> 00:07:34,130 It's in the bag. 90 00:07:54,383 --> 00:07:56,285 Uh, sorry, babe. 91 00:07:56,318 --> 00:07:58,954 Seat's taken. 92 00:07:58,988 --> 00:08:01,724 - Oh, sorry. - No worries. 93 00:08:05,494 --> 00:08:07,997 Honestly, it's so annoying. 94 00:08:08,030 --> 00:08:09,999 There's, like, a million other seats here, 95 00:08:10,032 --> 00:08:12,801 and she has to sit right next to me. 96 00:08:14,503 --> 00:08:15,771 - Hey. - Hey, guys. 97 00:08:15,804 --> 00:08:17,006 - Hey. - Hey. 98 00:08:23,379 --> 00:08:26,148 Oh, God. 99 00:08:26,182 --> 00:08:27,816 I messed up. 100 00:08:31,153 --> 00:08:33,088 Oh, sorry, sweetie. 101 00:08:33,122 --> 00:08:35,024 I accidentally sent that to you. 102 00:08:35,057 --> 00:08:38,327 You can just delete it. 'Kay? 103 00:08:38,360 --> 00:08:40,329 Oh, my God. This is so awkward. 104 00:08:41,897 --> 00:08:43,766 It's not like you want to go anyway. 105 00:08:43,799 --> 00:08:45,100 It's not a rooftop party. 106 00:08:45,134 --> 00:08:47,469 But just in case, think we're gonna need 107 00:08:47,503 --> 00:08:50,105 a no-murderers policy at the door. 108 00:08:53,943 --> 00:08:54,977 What? 109 00:08:55,010 --> 00:08:56,111 Too soon? 110 00:08:56,145 --> 00:08:57,446 Bye, Felicia. 111 00:09:21,003 --> 00:09:23,339 Mommy, I didn't tie it. 112 00:09:33,415 --> 00:09:34,950 'Ey, what's up, Shark Tank? 113 00:09:34,984 --> 00:09:36,819 What's happening, Bisquick? 114 00:09:36,852 --> 00:09:38,487 Your convertors came in today. 115 00:09:38,520 --> 00:09:40,122 Finally. 116 00:09:40,155 --> 00:09:41,991 Come on, girl. 117 00:09:42,024 --> 00:09:44,960 I sell records and things, and sometimes the things 118 00:09:44,994 --> 00:09:47,363 take a little longer to get than the records. 119 00:09:47,396 --> 00:09:48,797 There you go. 120 00:09:48,831 --> 00:09:50,499 I get it. How much is it? 121 00:09:50,532 --> 00:09:52,968 Ah, you consider it a donation, okay? 122 00:09:53,002 --> 00:09:54,536 Just go win the damn thing. 123 00:09:54,570 --> 00:09:57,373 Hmph. You know, they're wrong about you, Bisquick. 124 00:09:57,406 --> 00:10:00,409 Yeah, well, you know, they're all a bunch of idiots. 125 00:10:00,442 --> 00:10:02,444 Yeah. See you later! 126 00:10:02,478 --> 00:10:03,879 Go get 'em. 127 00:10:48,957 --> 00:10:50,893 Where have you been? 128 00:10:52,027 --> 00:10:53,862 Well, guess what came in today? 129 00:10:55,197 --> 00:10:56,598 Yes. 130 00:10:58,467 --> 00:11:01,003 We're gonna win this thing, Em. You need to start thinking 131 00:11:01,036 --> 00:11:02,538 about if you're gonna use the prize money 132 00:11:02,571 --> 00:11:05,207 to buy the Ford Challenger or the Silverado, 133 00:11:05,240 --> 00:11:06,608 not to mention what you'll be packing 134 00:11:06,642 --> 00:11:09,211 for our luxurious trip to Cape Canaveral. 135 00:11:19,021 --> 00:11:21,557 This is where we make history. 136 00:11:21,590 --> 00:11:23,359 Dramatic much? 137 00:11:47,049 --> 00:11:48,484 I think it's gonna happen. 138 00:11:48,517 --> 00:11:50,586 I think it's about to frickin' happen. 139 00:11:57,659 --> 00:11:58,961 Holy crap. 140 00:12:17,279 --> 00:12:18,414 Jeez. 141 00:12:24,520 --> 00:12:25,954 Oh, shoot. 142 00:12:25,988 --> 00:12:27,256 I'm so sorry. 143 00:12:27,289 --> 00:12:28,924 Am I interrupting something huge here? 144 00:12:33,095 --> 00:12:36,064 I've told my sister at least half a dozen times 145 00:12:36,098 --> 00:12:37,633 to park on the driveway 146 00:12:37,666 --> 00:12:39,668 between the hours of 3:00 and 6:00. 147 00:12:39,702 --> 00:12:41,170 It's fine. 148 00:12:41,203 --> 00:12:43,205 It was exciting, though, wasn't it, Em? 149 00:12:43,238 --> 00:12:45,174 Can you imagine what it's gonna be like 150 00:12:45,207 --> 00:12:46,475 when it finally happens? 151 00:12:46,508 --> 00:12:47,976 It's gonna be lit. 152 00:12:48,010 --> 00:12:48,977 See you tomorrow? 153 00:12:49,011 --> 00:12:50,145 I'll be here. 154 00:12:51,547 --> 00:12:53,048 - Bye. - Bye. 155 00:13:08,765 --> 00:13:11,433 The young teenagers were last seen in this very area 156 00:13:11,467 --> 00:13:13,602 enjoying a social outing on Saturday night 157 00:13:13,635 --> 00:13:16,071 and have yet to be heard from since. 158 00:13:16,104 --> 00:13:18,207 She always answers her phone. 159 00:13:18,240 --> 00:13:22,077 And if she doesn't have reception, she texts us. 160 00:13:22,110 --> 00:13:23,680 She's very responsible. 161 00:13:24,781 --> 00:13:27,483 I just want my baby back. 162 00:13:27,516 --> 00:13:29,251 I just want her back. 163 00:13:29,284 --> 00:13:32,187 Authorities have been unable to uncover any clues, 164 00:13:32,221 --> 00:13:34,389 as there were no eyewitnesses on the scene. 165 00:13:34,423 --> 00:13:38,360 Both Luke and Carly's parents have initiated search parties. 166 00:13:42,097 --> 00:13:43,499 Postmates. 167 00:13:43,532 --> 00:13:46,268 Coming! 168 00:13:56,578 --> 00:13:58,748 Will you let us in? 169 00:13:58,781 --> 00:14:00,516 Uh, sorry. 170 00:14:00,549 --> 00:14:01,684 Thought you were Postmates. 171 00:14:05,354 --> 00:14:07,122 I think you have the wrong house. 172 00:14:23,105 --> 00:14:24,673 Wh-where's my phone? 173 00:14:24,707 --> 00:14:26,108 Where's... 174 00:14:30,680 --> 00:14:32,514 911. What is your emergency? 175 00:14:32,548 --> 00:14:35,217 Hi. Uh, there's people trying to break in 176 00:14:35,250 --> 00:14:36,819 and... 177 00:14:36,853 --> 00:14:39,254 Will you let us in? 178 00:14:52,367 --> 00:14:53,736 - Hello? Hello? - Yes, ma'am. 179 00:14:53,770 --> 00:14:55,671 I'm here. Are these people in your house? 180 00:14:55,705 --> 00:14:57,606 No, but they're trying to break in. 181 00:14:57,639 --> 00:14:59,274 Please send the police. I'm all alone. 182 00:14:59,308 --> 00:15:00,810 Young lady, the police are on their way. 183 00:15:00,843 --> 00:15:02,812 I'll stay on the phone with you 'til they arrive. 184 00:15:02,845 --> 00:15:03,880 Thank you. Thank you. 185 00:15:03,913 --> 00:15:04,881 Ma'am, what's your name? 186 00:15:04,914 --> 00:15:06,548 Emily. My name's Emily. 187 00:15:06,582 --> 00:15:07,684 How old are you, Emily? 188 00:15:07,717 --> 00:15:09,318 - 12. - Okay, Emily. 189 00:15:09,351 --> 00:15:10,519 Everything's going to be okay. 190 00:15:10,552 --> 00:15:12,120 Just take some deep breaths. 191 00:15:12,154 --> 00:15:13,655 Police will be there before you know it. 192 00:15:23,665 --> 00:15:25,267 Will you let us in? 193 00:15:56,766 --> 00:16:01,303 So, uh, how many of these guys were there again? 194 00:16:01,336 --> 00:16:02,839 Like, around five, 195 00:16:02,872 --> 00:16:05,674 but only one of them broke through the skylight. 196 00:16:06,575 --> 00:16:09,879 So other than the, uh... 197 00:16:09,912 --> 00:16:13,181 black eyes, uh, any other distinct 198 00:16:13,215 --> 00:16:15,952 or recognizable features about them? 199 00:16:15,985 --> 00:16:19,154 Uh, isn't that enough? 200 00:16:21,256 --> 00:16:22,424 Yeah. 201 00:16:22,457 --> 00:16:23,860 That's good for now. 202 00:16:36,438 --> 00:16:38,340 I'm gonna be straight up with you, Mark. 203 00:16:38,373 --> 00:16:39,709 I feel like we're still dealing 204 00:16:39,742 --> 00:16:41,844 with the lingering effects of the incident. 205 00:16:41,878 --> 00:16:44,513 Uh, kids find her an easy target, 206 00:16:44,546 --> 00:16:46,415 and I'm not condoning that behavior, 207 00:16:46,448 --> 00:16:50,285 but I want to be clear about what we're dealing with here. 208 00:16:50,318 --> 00:16:52,521 Aw, come on. It's not exactly like they 209 00:16:52,554 --> 00:16:54,222 were toilet-papering the house 210 00:16:54,256 --> 00:16:56,726 or leaving a burning bag of crap on the front step. 211 00:16:56,759 --> 00:16:58,995 These jerks broke through our skylight. 212 00:16:59,028 --> 00:17:01,463 I mean, I think this is a little more advanced. 213 00:17:01,496 --> 00:17:02,497 Well, that's just it. 214 00:17:02,531 --> 00:17:04,299 We checked the bathroom. 215 00:17:04,332 --> 00:17:05,802 Skylight's perfectly intact. 216 00:17:05,835 --> 00:17:09,237 No shards of glass or trace of blood anywhere. 217 00:17:29,424 --> 00:17:31,994 Yuck! That is disgusting. 218 00:17:32,028 --> 00:17:34,563 Just the way I like it. 219 00:17:35,832 --> 00:17:37,466 Listen, Christopher. 220 00:17:37,499 --> 00:17:39,736 I don't know if I'm up for hanging out tonight. 221 00:17:39,769 --> 00:17:41,938 We got popcorn, your favorite movie. 222 00:17:41,971 --> 00:17:44,506 I'll even let you dress me up like a girl. 223 00:17:45,507 --> 00:17:46,776 Can't even tell you how much 224 00:17:46,809 --> 00:17:48,477 I've been looking forward to this evening, 225 00:17:48,510 --> 00:17:52,581 just me, Cherry Garcia, and Netflix. 226 00:17:52,614 --> 00:17:55,517 At this rate, Mom, you'll meet a man in no time. 227 00:17:55,550 --> 00:17:56,986 Appreciate it. 228 00:17:57,019 --> 00:17:58,587 Em, you doing okay, honey? 229 00:17:58,620 --> 00:17:59,654 I'm good. Thanks. 230 00:17:59,689 --> 00:18:01,423 They'll find those jerks. 231 00:18:01,456 --> 00:18:02,792 I hope so. 232 00:18:02,825 --> 00:18:04,559 You need anything, you let me know, 233 00:18:04,593 --> 00:18:05,728 anything at all, 'kay? 234 00:18:05,762 --> 00:18:06,963 Thank you. 235 00:18:07,897 --> 00:18:10,599 Hey. Ooh, that smells good. 236 00:18:12,802 --> 00:18:15,504 Ugh. I don't think you put enough butter on it. 237 00:18:15,537 --> 00:18:16,806 The king of excess. 238 00:18:16,839 --> 00:18:18,473 So true. 239 00:18:18,507 --> 00:18:19,942 What? 240 00:18:19,976 --> 00:18:22,310 I love your shoes, Jess. 241 00:18:22,344 --> 00:18:23,846 Thanks, Em. 242 00:18:23,880 --> 00:18:27,083 Mm, any way I can bribe you to do my makeup tonight? 243 00:18:27,116 --> 00:18:29,518 Depends on the bribe. 244 00:18:29,551 --> 00:18:32,354 Mm, how 'bout one day 245 00:18:32,387 --> 00:18:33,856 of being driven wherever you want to go? 246 00:18:33,890 --> 00:18:35,624 I'll be like your personal Uber driver. 247 00:18:35,657 --> 00:18:37,392 Without the charges, of course. 248 00:18:39,427 --> 00:18:41,396 I'll sweeten the deal 249 00:18:41,429 --> 00:18:43,933 and throw in the Air Force 1s for one day of wearing. 250 00:18:43,966 --> 00:18:44,967 Deal. 251 00:18:45,001 --> 00:18:46,601 Sweet. Let's go. 252 00:18:46,635 --> 00:18:48,336 Hold on a sec. 253 00:18:48,370 --> 00:18:51,640 Thought we were watching Flying Saucer Rock 'N' Roll. 254 00:18:56,411 --> 00:18:57,814 Ugh! 255 00:18:58,848 --> 00:19:00,448 Might have overdid it. 256 00:19:02,718 --> 00:19:05,855 My God. That's really scary. 257 00:19:05,888 --> 00:19:08,124 I'm so sorry you had to go through something like that. 258 00:19:08,157 --> 00:19:09,658 I-I can't even imagine. 259 00:19:10,659 --> 00:19:12,594 One thing you are is tough. 260 00:19:12,627 --> 00:19:15,031 Eh, not to mention talented. 261 00:19:15,064 --> 00:19:16,866 You know, you should do tutorials. 262 00:19:16,899 --> 00:19:18,868 You'd have, like, way more followers than Jeffree Star. 263 00:19:18,901 --> 00:19:20,368 I wish. 264 00:19:20,402 --> 00:19:21,737 No, seriously. 265 00:19:21,771 --> 00:19:23,438 You'd be doing a public service, 266 00:19:23,471 --> 00:19:24,774 considering how most of the girls in my school 267 00:19:24,807 --> 00:19:25,942 walk around looking like the Joker. 268 00:19:25,975 --> 00:19:27,810 That sounds familiar. 269 00:19:30,412 --> 00:19:31,513 How are they treating you? 270 00:19:31,546 --> 00:19:34,083 - Who? - Girls at school. 271 00:19:34,116 --> 00:19:35,952 Oh, like crap. 272 00:19:35,985 --> 00:19:37,787 That good, huh? 273 00:19:37,820 --> 00:19:39,387 Yep. 274 00:19:40,690 --> 00:19:41,991 It won't last long. 275 00:19:42,024 --> 00:19:44,526 Trust me. Things chance in high school. 276 00:19:45,828 --> 00:19:47,063 Hope so. 277 00:19:49,065 --> 00:19:51,600 Hey, why don't you come to the party with me tonight? 278 00:19:51,633 --> 00:19:52,969 Huh? 279 00:19:53,002 --> 00:19:54,436 I mean, I heard Tobey's little sister 280 00:19:54,469 --> 00:19:55,470 is bringing some middle schoolers anyway. 281 00:19:55,503 --> 00:19:56,906 Oh, no. Scarlett is like 282 00:19:56,939 --> 00:19:59,041 the mob leader of the pack. They all hate me. 283 00:19:59,075 --> 00:20:01,143 Okay, who cares? I'm inviting you. 284 00:20:01,177 --> 00:20:03,045 Besides, it's my boyfriend's party. 285 00:20:03,079 --> 00:20:05,014 Listen, Jess, I love that you're inviting me and everything, 286 00:20:05,047 --> 00:20:07,083 but I don't think it's the right move for me. 287 00:20:07,116 --> 00:20:08,751 Oh, of course it is. 288 00:20:08,784 --> 00:20:10,418 You'll be hanging out with all the cool kids 289 00:20:10,452 --> 00:20:12,420 from high school, instant street cred. 290 00:20:12,454 --> 00:20:13,890 Come on. 291 00:20:16,692 --> 00:20:18,928 I've nothing to wear. 292 00:20:18,961 --> 00:20:20,162 Well... 293 00:20:25,768 --> 00:20:26,969 now you do. 294 00:20:30,172 --> 00:20:31,741 Come on. 295 00:20:31,774 --> 00:20:33,642 Hey, Christopher. 296 00:20:33,675 --> 00:20:35,644 - Christopher. - Hey, Christopher. 297 00:20:35,678 --> 00:20:38,948 Are you okay with me missing Flying Saucer and going out? 298 00:20:38,981 --> 00:20:41,449 You know what? I think he's Gucci with it. 299 00:20:41,483 --> 00:20:43,019 Yeah. 300 00:21:05,975 --> 00:21:07,243 Finally we can start the party. 301 00:21:07,276 --> 00:21:09,979 My queen has arrived. 302 00:21:11,613 --> 00:21:12,915 Oh, you're wearing the cologne I got you. 303 00:21:12,949 --> 00:21:15,084 - Is it too much? - No, perfect. 304 00:21:15,117 --> 00:21:16,518 Um, Tobey, this is Emily. 305 00:21:16,551 --> 00:21:18,120 She's basically my little sister, 306 00:21:18,154 --> 00:21:19,822 so please make sure everyone's nice to her tonight. 307 00:21:19,855 --> 00:21:21,489 Of course. Nice to meet you, Emily. 308 00:21:21,523 --> 00:21:23,993 - Nice to meet you. - Mi casa es su casa. 309 00:21:24,026 --> 00:21:25,728 Are you in, uh, seventh or eighth? 310 00:21:25,761 --> 00:21:27,830 Uh, seventh. 311 00:21:27,863 --> 00:21:28,965 Then you must know my sister. 312 00:21:28,998 --> 00:21:30,700 Scarlett... 313 00:21:31,666 --> 00:21:32,802 you know Emily? 314 00:21:37,740 --> 00:21:39,742 Of course. 315 00:21:39,775 --> 00:21:42,945 TBH, wasn't really expecting you to come. 316 00:21:43,980 --> 00:21:45,513 Oh, well, I invited her. 317 00:21:45,547 --> 00:21:46,916 That all right with you? 318 00:21:46,949 --> 00:21:48,516 Of course, Jess. 319 00:21:48,550 --> 00:21:50,119 No need to get salty. 320 00:21:50,152 --> 00:21:54,090 Scarlett, just make sure Emily has fun, okay? 321 00:21:54,123 --> 00:21:55,791 Absolutely. 322 00:21:55,825 --> 00:21:58,626 What type of host would I be if I didn't? 323 00:21:58,660 --> 00:22:00,628 Come on. Everyone's in the other room. 324 00:22:03,265 --> 00:22:05,768 Those pants are straight fire. 325 00:22:05,801 --> 00:22:07,737 Thanks. I couldn't really take credit for it. 326 00:22:07,770 --> 00:22:10,572 You could take credit on how snatch they look on you. 327 00:22:16,078 --> 00:22:17,645 Truth. 328 00:22:17,680 --> 00:22:21,150 You make out with Brandon at homecoming? 329 00:22:21,183 --> 00:22:22,852 That would be a yes. 330 00:22:22,885 --> 00:22:24,787 - Yuck. I... - Eww. Eww. 331 00:22:24,820 --> 00:22:27,023 What? He's cute. 332 00:22:29,091 --> 00:22:31,193 What? 333 00:22:31,227 --> 00:22:33,963 It wasn't really a make-out, make-out. 334 00:22:33,996 --> 00:22:36,631 He kissed me for, like, a second on the lips. 335 00:22:39,601 --> 00:22:41,669 Well, actually, it was on the cheek, 336 00:22:41,704 --> 00:22:44,840 but it was an air kiss, so he didn't really kiss me, 337 00:22:44,874 --> 00:22:47,276 so the answer would be no. 338 00:22:47,309 --> 00:22:49,245 I didn't make out with him. 339 00:22:51,747 --> 00:22:54,016 Emily, this one's for you. 340 00:22:54,050 --> 00:22:55,718 Uh, no. 341 00:22:55,751 --> 00:22:57,619 I-I'm just a spectator. 342 00:22:57,652 --> 00:23:00,222 Don't be such a wimp, Sparks. 343 00:23:01,891 --> 00:23:04,160 Bam! Truth or dare? 344 00:23:04,193 --> 00:23:05,694 Uh, I'll have to pass. 345 00:23:05,728 --> 00:23:07,296 Oh, come on. 346 00:23:07,329 --> 00:23:10,166 You can't just go through life sitting on the sidelines. 347 00:23:10,199 --> 00:23:11,233 Get in the game, thotty. 348 00:23:11,267 --> 00:23:13,335 All right. Leave her alone. 349 00:23:13,369 --> 00:23:17,006 If she wants to be a little bee-yotch about it... 350 00:23:18,140 --> 00:23:20,675 then let her be a little bee-yotch. 351 00:23:20,709 --> 00:23:23,712 Really? That's your game, a reverse-psychology insult? 352 00:23:23,746 --> 00:23:25,848 We're not insulting you, babe. 353 00:23:25,881 --> 00:23:28,384 We're just calling you out. 354 00:23:28,417 --> 00:23:31,120 Seriously, Em. I mean, there's a reason 355 00:23:31,153 --> 00:23:32,888 why you're not the most... 356 00:23:32,922 --> 00:23:34,123 liked girl at school. 357 00:23:35,724 --> 00:23:37,026 You'd think you want to make 358 00:23:37,059 --> 00:23:38,861 a little more of an effort here, right? 359 00:23:38,894 --> 00:23:40,129 We can be your new besties, 360 00:23:40,162 --> 00:23:41,831 just as long as you don't try to, 361 00:23:41,864 --> 00:23:44,733 you know, kill us, too. 362 00:23:44,767 --> 00:23:46,969 Oh, my God! 363 00:23:48,237 --> 00:23:49,305 You witch! 364 00:23:51,407 --> 00:23:52,775 My brand-new top. 365 00:23:53,375 --> 00:23:54,343 Oops. 366 00:24:23,139 --> 00:24:24,672 I hate her. 367 00:24:35,217 --> 00:24:37,286 What the... 368 00:24:37,319 --> 00:24:39,255 Turn on the freakin' light! 369 00:24:41,323 --> 00:24:43,159 Not funny, thotties. 370 00:24:44,860 --> 00:24:46,395 Ivy? 371 00:24:46,428 --> 00:24:47,796 Scarlett? 372 00:24:49,298 --> 00:24:53,102 Hello. I can see you standing right by the door. 373 00:24:56,172 --> 00:24:58,107 Will you let us in? 374 00:24:58,140 --> 00:25:00,910 Brandon? That you? 375 00:25:00,943 --> 00:25:03,145 Honestly, you're so annoying. 376 00:25:05,981 --> 00:25:07,983 You guys are such jerks. 377 00:25:34,276 --> 00:25:35,444 What the... 378 00:25:38,781 --> 00:25:40,482 What the hell? 379 00:25:40,516 --> 00:25:42,484 Will you let us in? 380 00:25:44,086 --> 00:25:46,488 Okay. You guys are super creepy. 381 00:25:46,522 --> 00:25:48,190 You're Peter's friends, right? 382 00:25:48,224 --> 00:25:49,425 Didn't know you were into 383 00:25:49,458 --> 00:25:52,494 the whole ratchet goth emo thing. 384 00:25:52,528 --> 00:25:55,097 Yeah, my friends aren't really into that stuff. 385 00:25:56,098 --> 00:25:57,333 You know where Peter is? 386 00:25:59,301 --> 00:26:00,836 Okay, special needs. 387 00:26:00,869 --> 00:26:03,138 How 'bout you get the hell out of my way? 388 00:26:05,140 --> 00:26:06,342 What are you doing? 389 00:26:20,322 --> 00:26:23,192 Never discuss it with your parents? 390 00:26:24,260 --> 00:26:25,828 Not really. 391 00:26:25,861 --> 00:26:27,162 Why not? 392 00:26:28,130 --> 00:26:29,932 I don't know. 393 00:26:29,965 --> 00:26:31,834 I mean, they've been through so much already. 394 00:26:31,867 --> 00:26:34,069 I don't really want to bug them with it. 395 00:26:34,103 --> 00:26:36,972 That's very selfless of you. 396 00:26:38,073 --> 00:26:39,575 But you can't continue 397 00:26:39,608 --> 00:26:42,144 to carry the weight of this on your own, Emily. 398 00:26:42,177 --> 00:26:43,579 It's not your fault. 399 00:26:43,612 --> 00:26:45,881 According to everyone else, it is. 400 00:26:45,914 --> 00:26:48,350 It doesn't matter what everyone else thinks. 401 00:26:49,351 --> 00:26:51,553 You know what the truth is, 402 00:26:51,587 --> 00:26:54,456 an unfortunate accident. 403 00:26:54,490 --> 00:26:56,125 It could have been you. 404 00:26:58,027 --> 00:26:59,228 Should have never told her to... 405 00:26:59,261 --> 00:27:00,829 Listen to me. 406 00:27:01,530 --> 00:27:05,467 It is not your fault. 407 00:27:05,501 --> 00:27:07,936 I know it may be hard to accept it... 408 00:27:09,271 --> 00:27:11,540 but you can let it go. 409 00:27:20,149 --> 00:27:21,383 Bye, Dad! 410 00:28:05,961 --> 00:28:07,429 They filed a missing persons report. 411 00:28:07,463 --> 00:28:09,965 She's been gone since Saturday night. 412 00:28:09,998 --> 00:28:11,600 I was with her on Saturday night. 413 00:28:11,633 --> 00:28:14,169 Really? So you were at the party? 414 00:28:14,203 --> 00:28:16,472 Yeah, but I left early. 415 00:28:18,107 --> 00:28:20,209 It's awful. I just... 416 00:28:20,242 --> 00:28:23,011 hope she's okay. 417 00:28:23,045 --> 00:28:27,149 So tell me, what's going on with the project? 418 00:28:27,182 --> 00:28:28,450 It's going, but I don't know 419 00:28:28,484 --> 00:28:30,252 if it's ever gonna actually happen, 420 00:28:30,285 --> 00:28:32,955 but I just don't want to crush Christopher's dreams 421 00:28:32,988 --> 00:28:34,590 of communicating with aliens. 422 00:28:34,623 --> 00:28:37,092 Emily, do you know how many times Thomas Edison failed 423 00:28:37,126 --> 00:28:38,627 before finally inventing the light bulb? 424 00:28:38,660 --> 00:28:40,496 Is this another one of your dumb science jokes? 425 00:28:40,529 --> 00:28:43,365 Thousands. He failed thousands of times 426 00:28:43,399 --> 00:28:44,666 before finally getting it right. 427 00:28:44,701 --> 00:28:46,268 You guys are nowhere near that. 428 00:28:46,301 --> 00:28:48,237 Keep it going. You're gonna succeed. 429 00:28:48,270 --> 00:28:50,506 Not to mention the winner gets a brand-new truck. 430 00:28:50,539 --> 00:28:52,574 And don't you want a trip to Cape Canaveral? 431 00:28:52,608 --> 00:28:55,544 Yeah, I know. It'll be so cool. 432 00:28:57,579 --> 00:29:00,249 Keep on course, Em. 433 00:29:00,282 --> 00:29:01,617 You never know. 434 00:29:01,650 --> 00:29:04,420 You guys could be the next Thomas Edison. 435 00:29:08,157 --> 00:29:09,992 It's been over five days and counting 436 00:29:10,025 --> 00:29:13,061 as the hunt for Carly Hudson and Luke Freitag continues. 437 00:29:13,095 --> 00:29:15,063 The community has banded together in... 438 00:29:15,097 --> 00:29:17,232 I think these are the best ones we've made. 439 00:29:17,266 --> 00:29:18,634 I mean, they're so on fleek. 440 00:29:18,667 --> 00:29:21,003 Ugh. Well, I imagine that's a good thing. 441 00:29:21,036 --> 00:29:24,273 I think in your day, it would be referred to as groovy. 442 00:29:24,306 --> 00:29:26,041 Oh, yeah. Okay. 443 00:29:26,074 --> 00:29:27,342 Yes, all right. 444 00:29:27,376 --> 00:29:30,012 Well, that is definitely a good thing. 445 00:29:30,045 --> 00:29:32,014 Come on. Don't cheap out on me, queen. 446 00:29:32,047 --> 00:29:33,750 Manson says he wants to thank all... 447 00:29:42,057 --> 00:29:43,358 Who is it? 448 00:29:43,392 --> 00:29:45,260 Uh, hi there. My name's Harold Lutz. 449 00:29:45,294 --> 00:29:46,562 I'm with the Times. 450 00:29:46,595 --> 00:29:49,164 Oh. Oh, we're not interested. 451 00:29:49,198 --> 00:29:52,234 We already receive the Daily News, but thank you. 452 00:29:52,267 --> 00:29:54,136 - Thank you very much. - Yeah, no, no, no. 453 00:29:54,169 --> 00:29:57,005 Um, I'm sorry. I'm not selling subscriptions, ma'am. 454 00:29:57,039 --> 00:30:00,008 I'm a journalist with the Times. 455 00:30:00,042 --> 00:30:02,644 I'm writing a story about the kidnappings. 456 00:30:08,584 --> 00:30:11,788 To date, there have been... 457 00:30:11,821 --> 00:30:13,790 three missing persons, 458 00:30:13,823 --> 00:30:16,693 all in the course of just one week, 459 00:30:16,726 --> 00:30:19,127 all of whom are teenagers. 460 00:30:19,161 --> 00:30:24,132 And there's been no trace of any evidence. 461 00:30:24,166 --> 00:30:26,769 Except for a single eyewitness 462 00:30:26,803 --> 00:30:31,139 who saw a group of kids wearing black hoodies. 463 00:30:31,173 --> 00:30:33,108 It was brought to my attention 464 00:30:33,141 --> 00:30:36,612 that you were the victim of an attempted robbery 465 00:30:36,645 --> 00:30:40,282 involving a group of young kids wearing black hoodies. 466 00:30:41,183 --> 00:30:43,118 Yet you managed to escape. 467 00:30:43,151 --> 00:30:44,086 Is that true? 468 00:30:45,822 --> 00:30:49,057 I think we ought to wrap this up now, Mr. Lutz. 469 00:30:49,091 --> 00:30:52,127 Emily has to study for an exam tomorrow, and she... 470 00:30:52,160 --> 00:30:53,362 Yes, it is true. 471 00:30:56,265 --> 00:30:58,500 They kept asking me to let them in. 472 00:31:00,669 --> 00:31:03,505 Sorry. Uh, do you mind if I record this? 473 00:31:09,779 --> 00:31:11,681 All of them were teenagers? 474 00:31:11,714 --> 00:31:13,382 Yeah. I... 475 00:31:13,415 --> 00:31:16,618 Well, not all the same age and gender, 476 00:31:16,652 --> 00:31:20,589 but they had black eyes, 477 00:31:20,622 --> 00:31:23,492 like the entire eye was black. 478 00:31:23,525 --> 00:31:26,628 And they had extremely pale skin. 479 00:31:28,597 --> 00:31:30,232 They smelled really bad, 480 00:31:30,265 --> 00:31:34,136 like a mixture of really old cheese and butt. 481 00:31:34,169 --> 00:31:36,471 That's, uh, vividly descriptive. 482 00:31:36,505 --> 00:31:38,808 Yeah, I'm just trying to paint a picture for you. 483 00:31:38,841 --> 00:31:41,711 It's very helpful. 484 00:31:41,744 --> 00:31:44,546 You said that they asked you to let them in? 485 00:31:44,580 --> 00:31:46,582 Did they mean into your home? 486 00:31:46,615 --> 00:31:48,685 Yeah, I guess. 487 00:31:50,452 --> 00:31:53,155 I don't know. 488 00:31:53,188 --> 00:31:55,157 The thing is, this is a really small town, 489 00:31:55,190 --> 00:31:58,560 and I've never seen kids like this before ever. 490 00:32:07,369 --> 00:32:09,872 Besties pact. We do everything together, 491 00:32:09,906 --> 00:32:11,273 no matter what. 492 00:32:11,306 --> 00:32:12,742 No matter what. 493 00:32:12,775 --> 00:32:14,543 Okay, here we go. 494 00:32:14,576 --> 00:32:16,813 But you go first. I'm still nervous. 495 00:32:16,846 --> 00:32:18,681 It'll be fine. Trust me. 496 00:32:18,715 --> 00:32:20,182 You ready? 497 00:32:20,215 --> 00:32:21,550 - Yeah. - Here we go. 498 00:32:21,583 --> 00:32:23,619 One... 499 00:32:25,822 --> 00:32:27,389 two... 500 00:32:29,792 --> 00:32:31,560 three! 501 00:32:58,755 --> 00:33:00,622 All I did was tweak the frequency a fraction, 502 00:33:00,656 --> 00:33:03,760 and then, boom, it was real quick, 503 00:33:03,793 --> 00:33:05,728 literally like three seconds, 504 00:33:05,762 --> 00:33:08,397 and then all the power just shut down. 505 00:33:08,430 --> 00:33:09,799 No offense, Christopher, 506 00:33:09,832 --> 00:33:11,633 but I don't think a tiny movement of needles 507 00:33:11,667 --> 00:33:13,235 is proof of communication. 508 00:33:13,268 --> 00:33:15,671 Trust me, it was nothing we've heard before. 509 00:33:19,574 --> 00:33:21,778 This shihizzle's for real. 510 00:33:47,937 --> 00:33:49,906 Jungspars. 511 00:33:54,342 --> 00:33:55,477 What?! 512 00:33:56,746 --> 00:33:58,881 Christopher, my dear friend, 513 00:33:58,915 --> 00:34:01,684 I think that we need to finally come to terms 514 00:34:01,718 --> 00:34:03,485 that this is probably never gonna happen. 515 00:34:03,518 --> 00:34:05,021 What are you saying? 516 00:34:05,054 --> 00:34:07,757 I'm saying that we've put in a great effort here, 517 00:34:07,790 --> 00:34:10,026 but I think we should try something more realistic. 518 00:34:10,059 --> 00:34:12,360 So you're just going to quit? 519 00:34:12,394 --> 00:34:14,329 No, I'm not saying quit. 520 00:34:14,362 --> 00:34:16,866 I'm just saying we should figure out something else. 521 00:34:16,899 --> 00:34:20,036 Emily, persistence is science's middle name. 522 00:34:20,069 --> 00:34:21,971 You know how many times it took Edison 523 00:34:22,004 --> 00:34:23,973 to finally invent the light bulb? 524 00:34:24,006 --> 00:34:26,374 - Thousands. - Yes! How'd you know? 525 00:34:26,408 --> 00:34:27,810 'Cause I know everything. 526 00:34:27,844 --> 00:34:30,278 If you did, you'd realize that we are so close 527 00:34:30,312 --> 00:34:32,414 to communicating with whatever is out there. 528 00:34:32,447 --> 00:34:33,950 Well, what if there's nothing out there? 529 00:34:33,983 --> 00:34:36,551 You and I both know that there's something out there, 530 00:34:36,585 --> 00:34:38,620 and we are destined to communicate with them. 531 00:34:38,653 --> 00:34:40,422 I stan your passion, Christopher, 532 00:34:40,455 --> 00:34:42,959 but I think I'm gonna cut my losses. 533 00:34:42,992 --> 00:34:46,328 Emily, come on. You can't do this. 534 00:34:48,630 --> 00:34:50,432 Jungspars. 535 00:34:51,901 --> 00:34:53,635 Jungspars. 536 00:34:57,506 --> 00:34:59,742 Jungspars. 537 00:35:08,751 --> 00:35:09,919 Go ahead. 538 00:35:18,393 --> 00:35:19,494 Hello. 539 00:35:19,528 --> 00:35:22,064 Uh, it's me, Emily Sparks, 540 00:35:22,098 --> 00:35:24,432 coming to you from Earth. 541 00:35:24,466 --> 00:35:26,002 Uh, you probably don't understand 542 00:35:26,035 --> 00:35:28,004 a word I'm saying right now, but, uh, 543 00:35:28,037 --> 00:35:29,604 me and my friend Christopher 544 00:35:29,638 --> 00:35:31,573 created this communication device 545 00:35:31,606 --> 00:35:34,076 to try to talk to aliens, and I guess it works. 546 00:35:34,110 --> 00:35:35,778 Give 'em the Cliffnotes, 547 00:35:35,812 --> 00:35:36,779 not the novel. 548 00:35:36,813 --> 00:35:38,748 Okay. Oh, you're right. 549 00:35:38,781 --> 00:35:40,348 Keep it tight. Okay. 550 00:35:40,382 --> 00:35:42,617 So, uh, tell us a little bit about you. 551 00:35:43,786 --> 00:35:45,988 Emily. 552 00:35:46,889 --> 00:35:48,090 Did it just say my name?! 553 00:35:48,124 --> 00:35:49,624 - It just said your name! - Oh, my God! 554 00:35:49,658 --> 00:35:50,993 - It just said my name! - It said your name! 555 00:35:51,027 --> 00:35:53,461 Said my name. Oh, my God. 556 00:35:54,496 --> 00:35:56,598 Christopher. 557 00:35:56,631 --> 00:35:58,100 What?! 558 00:35:58,134 --> 00:36:00,136 - They just said your name? - They just said my name! 559 00:36:00,169 --> 00:36:03,039 - They said your name! - Oh, my God! 560 00:36:03,072 --> 00:36:05,340 Jungspars. 561 00:36:08,476 --> 00:36:10,445 Jungspar. 562 00:36:12,782 --> 00:36:14,150 Jungspar? Who's Jungspar? 563 00:36:19,621 --> 00:36:22,457 And you wanted to quit. 564 00:36:54,090 --> 00:36:55,390 Can I help you? 565 00:36:56,158 --> 00:36:57,894 Will you let us in? 566 00:36:57,927 --> 00:36:59,962 Oh, I-I'm sorry. We're actually closed. 567 00:36:59,996 --> 00:37:03,431 We open up again tomorrow morning at 11:00. 568 00:37:03,465 --> 00:37:05,735 Our friend is quite dehydrated. 569 00:37:05,768 --> 00:37:09,537 We're just looking for something cold to drink. 570 00:37:09,571 --> 00:37:11,640 Uh, sorry. I already closed the register, 571 00:37:11,673 --> 00:37:13,541 so I can't really sell you anything. 572 00:37:13,575 --> 00:37:15,778 Um, there's a Smart and Zip around the corner. 573 00:37:15,811 --> 00:37:17,179 They're open 24 hours. 574 00:37:22,018 --> 00:37:23,986 Okay. Have a nice night. 575 00:37:26,722 --> 00:37:28,623 Creepy much? 576 00:37:53,749 --> 00:37:56,584 Will you let us in? 577 00:38:44,800 --> 00:38:46,936 Come on. Come on. Come on. 578 00:38:46,969 --> 00:38:48,771 Come on. 579 00:38:48,804 --> 00:38:50,239 Come on! 580 00:38:53,275 --> 00:38:55,044 Jessie, it's me. Open up. 581 00:38:55,077 --> 00:38:56,578 - Tobey? - Open up, babe. 582 00:38:56,611 --> 00:38:57,880 Everything's okay. 583 00:39:01,984 --> 00:39:04,086 Will you let us in? 584 00:39:18,834 --> 00:39:20,602 Will you let us in? 585 00:39:20,635 --> 00:39:23,072 Screw you. 586 00:39:25,341 --> 00:39:27,309 Ouch. 587 00:39:32,782 --> 00:39:34,683 Okay, I'll let you in! 588 00:39:34,717 --> 00:39:36,551 I'll let you in. 589 00:39:40,956 --> 00:39:42,725 I mean, just the fact that you guys 590 00:39:42,758 --> 00:39:44,293 worked so hard putting this together 591 00:39:44,326 --> 00:39:46,762 and got something or somebody to communicate back 592 00:39:46,796 --> 00:39:48,330 is absolutely incredible. 593 00:39:48,364 --> 00:39:50,866 I am so proud of both of you. 594 00:39:50,900 --> 00:39:52,667 Emily, honey, are you staying for dinner? 595 00:39:52,701 --> 00:39:53,969 Sure. I guess. 596 00:39:56,105 --> 00:39:59,875 Sweetie, we have to wash those before you eat them. Remember? 597 00:39:59,909 --> 00:40:02,044 You had that horrible bout of diarrhea last time. 598 00:40:02,078 --> 00:40:03,813 Jesus, Mom. Have a little couth. 599 00:40:03,846 --> 00:40:05,948 Oh, I'm sorry. You're right. Well, will you please 600 00:40:05,981 --> 00:40:07,249 tell your sister to come downstairs? 601 00:40:07,283 --> 00:40:09,151 And if you have to use the bathroom, 602 00:40:09,185 --> 00:40:10,652 please use wet wipes. 603 00:40:10,686 --> 00:40:13,989 Hysterical, Mom, but Jessie's not home. 604 00:40:14,023 --> 00:40:15,091 Where is she? 605 00:40:15,124 --> 00:40:16,725 I don't know. 606 00:40:16,759 --> 00:40:19,361 Her shift ended an hour ago. Is her car here? 607 00:40:21,430 --> 00:40:24,233 I told her no Tobey's until the weekend. 608 00:40:26,068 --> 00:40:28,237 Oh, you are in serious trouble, Missy, 609 00:40:28,270 --> 00:40:30,706 sending me straight to voicemail. 610 00:40:32,408 --> 00:40:34,143 Christopher, please set up the table, sweetie. 611 00:40:34,176 --> 00:40:36,312 - I got it. - Thank you. 612 00:40:40,950 --> 00:40:42,785 Wait. So has she not responded? 613 00:40:42,818 --> 00:40:45,054 No, and she usually does right away. 614 00:40:45,087 --> 00:40:46,822 I'll solve this once and for all. 615 00:40:52,428 --> 00:40:54,763 She's still at work. 616 00:40:55,798 --> 00:40:57,433 What? 617 00:40:57,466 --> 00:40:59,034 How could she still be there? 618 00:41:11,080 --> 00:41:13,048 It's locked. 619 00:41:16,785 --> 00:41:18,787 Jessie! Jessie, you in there?! 620 00:41:18,821 --> 00:41:20,689 Let me go check the back door. 621 00:41:32,835 --> 00:41:33,969 Jessie? 622 00:41:36,005 --> 00:41:37,740 Mom. Mom. 623 00:41:37,773 --> 00:41:40,075 - Huh? - Give me a minute. 624 00:41:40,109 --> 00:41:42,244 - What? - I think I just sharted. 625 00:41:42,278 --> 00:41:44,446 Honey, I told you not to eat those grapes. 626 00:41:44,480 --> 00:41:46,949 I know, Mom. I was just hungry. 627 00:41:46,982 --> 00:41:48,751 I'm a growing boy, you know. 628 00:42:28,424 --> 00:42:29,391 Freeze! 629 00:42:36,232 --> 00:42:39,368 Um, I-I think it was around 5:00. 630 00:42:39,401 --> 00:42:41,303 It was a text from her. 631 00:42:41,337 --> 00:42:43,172 My God, I can't believe this is happening. 632 00:42:43,205 --> 00:42:45,507 You need to find her. You need to find her now. 633 00:42:45,541 --> 00:42:48,377 There are so many kids missing. Something bad is happening. 634 00:42:51,280 --> 00:42:52,881 I'm scared, Em. 635 00:42:55,351 --> 00:42:57,386 I'm really scared. 636 00:43:14,236 --> 00:43:15,204 Hello there, Emily. 637 00:43:15,237 --> 00:43:16,405 Hi, Mr. Lutz. 638 00:43:16,438 --> 00:43:18,841 This is my friend Christopher. 639 00:43:18,874 --> 00:43:20,075 Nice to meet you, Christopher. 640 00:43:20,109 --> 00:43:22,778 Uh, please come in. 641 00:43:28,851 --> 00:43:30,552 Including your sister, Christopher, 642 00:43:30,586 --> 00:43:34,857 there's been seven missing persons reports this week alone. 643 00:43:34,890 --> 00:43:37,526 So do you know who these kids are or where they're from? 644 00:43:37,559 --> 00:43:39,061 No. No one does. 645 00:43:39,094 --> 00:43:40,896 That's what makes it so frustrating. 646 00:43:40,929 --> 00:43:44,500 Some say it's a bunch of meth kids from Canopy Falls. 647 00:43:44,533 --> 00:43:47,836 Others think it's a type of zombie. 648 00:43:47,870 --> 00:43:50,506 But in all the research I've done, 649 00:43:50,539 --> 00:43:53,075 there's only been one other account 650 00:43:53,108 --> 00:43:55,377 of these black-eyed kids. 651 00:43:56,912 --> 00:44:00,249 It happened in this town over 50 years ago. 652 00:44:00,282 --> 00:44:03,052 Over 25 missing persons, 653 00:44:03,085 --> 00:44:05,554 and there was only one eyewitness. 654 00:44:07,056 --> 00:44:11,226 And his name is Frederick Munch. 655 00:44:13,395 --> 00:44:17,066 He and his fiancée were taken five days before their wedding. 656 00:44:17,099 --> 00:44:19,335 Apparently they let him go. 657 00:44:19,368 --> 00:44:20,936 Why? 658 00:44:20,969 --> 00:44:23,205 You'd have to ask him. 659 00:44:23,238 --> 00:44:25,140 Is he still alive? 660 00:44:25,174 --> 00:44:26,141 He is. 661 00:44:26,175 --> 00:44:28,444 He lives over on Elm. 662 00:44:29,511 --> 00:44:32,614 Wait, Munch. You mean Mean Mr. Munch? 663 00:44:32,648 --> 00:44:34,283 You know him? 664 00:44:34,316 --> 00:44:35,351 Yeah. 665 00:44:35,384 --> 00:44:36,919 All the kids know him. 666 00:44:36,952 --> 00:44:38,620 His house is totally haunted. 667 00:44:38,654 --> 00:44:40,656 Yeah, the kids created the Munch challenge. 668 00:44:40,690 --> 00:44:42,958 It's where you gotta walk up to his creepy doorsteps 669 00:44:42,991 --> 00:44:45,594 and ring his creepy doorbell and try to make it out alive, 670 00:44:45,627 --> 00:44:47,896 and one kid tried it, and... 671 00:44:47,930 --> 00:44:49,531 He made it... 672 00:44:49,565 --> 00:44:52,401 but then broke into a seizure the minute he got home. 673 00:44:54,236 --> 00:44:57,106 Well, I've been trying to talk to him for the last six months. 674 00:44:57,139 --> 00:45:01,009 Threatened to kill me if I stepped on his property. 675 00:45:01,043 --> 00:45:03,011 I'll talk to him. 676 00:45:03,045 --> 00:45:04,079 You're kidding. 677 00:45:04,113 --> 00:45:05,180 No, and you're coming. 678 00:45:05,214 --> 00:45:07,082 That's not a good idea, Emily. 679 00:45:08,050 --> 00:45:09,618 You have a better one? 680 00:45:17,727 --> 00:45:19,428 - Emily... - Yeah? 681 00:45:19,461 --> 00:45:20,596 I'm quaking. 682 00:45:20,629 --> 00:45:22,264 Yeah, me, too. 683 00:45:22,297 --> 00:45:25,033 What if he cuts our heads off 684 00:45:25,067 --> 00:45:27,069 and uses our bodies as flotation devices? 685 00:45:27,102 --> 00:45:29,338 I don't think that's possible. Bodies don't float. 686 00:45:29,371 --> 00:45:30,939 We can literally run now, 687 00:45:30,973 --> 00:45:33,275 and the least we'll suffer is a seizure. 688 00:45:48,657 --> 00:45:50,959 Okay, obviously he's not home, so... 689 00:45:50,993 --> 00:45:52,227 Leave it by the door. 690 00:45:52,261 --> 00:45:54,163 Uh, hi, Mr. Munch. I'm Emily, 691 00:45:54,196 --> 00:45:55,497 and this is my friend Christopher. 692 00:45:55,531 --> 00:45:57,065 We live down the street. 693 00:45:57,099 --> 00:45:58,033 Uh-huh. 694 00:45:59,601 --> 00:46:02,504 Uh, Mr. Munch? 695 00:46:02,538 --> 00:46:04,373 Mr. Munch! 696 00:46:05,374 --> 00:46:08,644 Oh, well. We tried. 697 00:46:13,282 --> 00:46:15,718 Emily, come on. He obviously doesn't want us here. 698 00:46:15,752 --> 00:46:17,119 We're finding your sister. 699 00:46:18,320 --> 00:46:20,422 Get off my property. 700 00:46:20,456 --> 00:46:22,357 Mr. Munch, please help us. 701 00:46:22,391 --> 00:46:24,326 Christopher's sister has been taken by the black-eyed kids. 702 00:46:24,359 --> 00:46:26,462 Please just let us... 703 00:46:28,330 --> 00:46:29,531 We should go. 704 00:46:44,546 --> 00:46:47,015 Holy crap. 705 00:47:02,197 --> 00:47:04,032 Creepy A.F. 706 00:47:25,688 --> 00:47:27,155 Jesus Christ. 707 00:47:41,704 --> 00:47:44,406 Could this house be any creepier? 708 00:47:44,439 --> 00:47:45,641 Shh. 709 00:47:49,444 --> 00:47:51,380 I didn't know someone so creepy 710 00:47:51,413 --> 00:47:53,615 could be so talented. 711 00:47:53,649 --> 00:47:55,217 Christopher, shut up. 712 00:48:09,799 --> 00:48:12,100 I think I just urinated myself. 713 00:48:12,134 --> 00:48:13,468 Emily... 714 00:48:14,904 --> 00:48:16,338 Come on. Get a grip. 715 00:48:53,475 --> 00:48:55,410 I haven't had one lesson. 716 00:49:02,618 --> 00:49:04,787 I appreciate you letting us in. 717 00:49:04,821 --> 00:49:06,689 That supposed to be a joke? 718 00:49:06,723 --> 00:49:08,590 I'm sorry. I-I didn't mean it that way. 719 00:49:08,624 --> 00:49:10,860 We're just trying to get all the information we can get. 720 00:49:10,893 --> 00:49:12,829 The black-eyed kids. 721 00:49:12,862 --> 00:49:16,164 Yes, exactly. 722 00:49:16,198 --> 00:49:18,266 I haven't talked about this 723 00:49:18,300 --> 00:49:19,869 in more than 50 years. 724 00:49:21,536 --> 00:49:23,405 I was too scared to. 725 00:49:27,509 --> 00:49:31,546 But with all the kidnappings going on, 726 00:49:31,580 --> 00:49:33,649 I feel I need to. 727 00:49:33,683 --> 00:49:35,150 Thank you. 728 00:49:38,955 --> 00:49:41,758 I saw 'em first in the winter of '59. 729 00:49:43,325 --> 00:49:46,829 They took me and my fiancée... 730 00:49:48,363 --> 00:49:49,866 all of 'em... 731 00:49:50,900 --> 00:49:53,502 with their alabaster skin... 732 00:49:55,537 --> 00:49:57,372 and that jet-black hair... 733 00:49:59,341 --> 00:50:00,676 black eyes. 734 00:50:03,378 --> 00:50:05,480 Black as briquettes. 735 00:50:09,686 --> 00:50:12,254 They had this awful odor. 736 00:50:13,956 --> 00:50:15,524 Awful. 737 00:50:19,028 --> 00:50:20,629 Smelled like... 738 00:50:21,964 --> 00:50:24,934 rotten molasses and, uh... 739 00:50:24,967 --> 00:50:26,468 pig droppings. 740 00:50:27,937 --> 00:50:30,338 I can still smell it today. 741 00:50:32,875 --> 00:50:35,978 They ended up taking my sweet Juniper. 742 00:50:37,013 --> 00:50:38,580 My fiancée. 743 00:50:42,719 --> 00:50:44,386 And they let me go. 744 00:50:46,889 --> 00:50:50,525 There's not a day that I don't wish it was the opposite. 745 00:50:50,559 --> 00:50:52,427 So where did they take her? 746 00:50:52,461 --> 00:50:55,297 Some sort of portal. 747 00:50:55,330 --> 00:50:57,265 A portal? 748 00:50:57,299 --> 00:50:58,533 To where? 749 00:50:59,736 --> 00:51:01,570 Space. 750 00:51:01,603 --> 00:51:02,872 Space? 751 00:51:04,339 --> 00:51:06,274 Space. 752 00:51:06,308 --> 00:51:08,276 Outer space. 753 00:51:08,310 --> 00:51:11,313 Like outer outer space? 754 00:51:11,346 --> 00:51:13,482 Like rocket ship outer space? 755 00:51:13,515 --> 00:51:15,785 This kid on the spectrum? 756 00:51:15,818 --> 00:51:17,652 Yeah, of course. 757 00:51:18,620 --> 00:51:20,857 Outer space. 758 00:51:20,890 --> 00:51:24,559 So are these black-eyed kids aliens? 759 00:51:24,593 --> 00:51:26,328 Yeah, that's what I'm saying. 760 00:51:28,530 --> 00:51:31,533 They don't refer to themselves as black-eyed kids. 761 00:51:34,771 --> 00:51:37,006 They call themselves Jungspars. 762 00:51:39,574 --> 00:51:41,276 Jungspars? 763 00:51:46,082 --> 00:51:49,786 Every 20 years, they come to Earth... 764 00:51:50,920 --> 00:51:53,923 to abduct adolescent girls and boys. 765 00:51:53,956 --> 00:51:57,093 It's their harvesting time... 766 00:51:57,126 --> 00:51:59,461 a way for them to propagate the human race 767 00:51:59,494 --> 00:52:01,931 on their planet for slavery. 768 00:52:08,470 --> 00:52:12,909 I was there. I've seen it. 769 00:52:14,409 --> 00:52:17,379 And believe me, you don't want to see 770 00:52:17,412 --> 00:52:19,849 the things that I've seen. 771 00:52:25,721 --> 00:52:27,857 You've seen them, too, haven't you? 772 00:52:27,890 --> 00:52:31,393 So why do they ask you that question, 773 00:52:31,426 --> 00:52:32,862 to let them in? 774 00:52:33,930 --> 00:52:35,463 Because they have to. 775 00:52:36,631 --> 00:52:38,500 They need permission. 776 00:52:40,803 --> 00:52:43,405 They don't like being said no to. 777 00:52:44,439 --> 00:52:47,342 So they will terrorize you... 778 00:52:48,044 --> 00:52:49,611 until you say yes. 779 00:52:49,644 --> 00:52:52,949 But whatever you do, never say yes. 780 00:52:52,982 --> 00:52:58,154 Trust me when I tell you the pain that you will suffer. 781 00:52:58,187 --> 00:53:00,790 Saying no will be nothing 782 00:53:00,823 --> 00:53:05,560 compared to the pain that you'll suffer if you say yes. 783 00:53:05,594 --> 00:53:08,463 So how long do they stay here for? 784 00:53:08,496 --> 00:53:11,000 After researching, 785 00:53:11,033 --> 00:53:15,604 I discovered that the duration of each stay 786 00:53:15,637 --> 00:53:18,540 was ten nights from the first abduction, 787 00:53:18,573 --> 00:53:20,609 not a minute later. 788 00:53:20,642 --> 00:53:22,644 Holy crap. 789 00:53:22,677 --> 00:53:24,412 I'm sorry, Mr. Munch, but I have to go. 790 00:53:24,446 --> 00:53:26,448 Hold on just one second, young lady. 791 00:53:31,821 --> 00:53:33,022 Take that. 792 00:53:35,057 --> 00:53:37,760 In case you need to summon them... 793 00:53:38,895 --> 00:53:40,863 or cause severe pain. 794 00:53:42,798 --> 00:53:43,900 Thanks. 795 00:53:45,701 --> 00:53:47,803 I gotta skirt, too, 796 00:53:47,837 --> 00:53:50,072 but nice meeting you. 797 00:53:53,743 --> 00:53:55,044 I get it. 798 00:53:55,077 --> 00:53:57,079 I'm a germophobe, too. 799 00:53:57,113 --> 00:53:58,580 Fist bump club? 800 00:54:03,019 --> 00:54:04,452 All good. 801 00:54:10,558 --> 00:54:12,995 Hurry up. We only have 'til midnight. 802 00:54:13,029 --> 00:54:16,498 I'm doing it as fast as I can! Jesus! 803 00:54:40,723 --> 00:54:42,657 Jungspars. 804 00:54:48,097 --> 00:54:49,265 Jungspars. 805 00:54:57,139 --> 00:54:58,240 Damn it! 806 00:55:05,848 --> 00:55:08,516 Bisquick! Let us in! 807 00:55:15,691 --> 00:55:16,959 Thanks, Bisquick! 808 00:55:16,993 --> 00:55:19,494 Go get 'em, Shark Tank. 809 00:56:00,736 --> 00:56:02,772 Jungspars. 810 00:56:06,308 --> 00:56:08,543 No, no, no, no, no! 811 00:56:17,219 --> 00:56:18,788 Yes, yes, yes, yes! 812 00:56:25,961 --> 00:56:28,764 Jungspars. 813 00:56:37,206 --> 00:56:38,941 Hello. 814 00:56:38,974 --> 00:56:41,277 It's us, Emily and Christopher. 815 00:56:41,310 --> 00:56:43,879 Uh, last time we talked on here, 816 00:56:43,913 --> 00:56:46,682 you mentioned the word "Jungspars." 817 00:56:46,715 --> 00:56:49,185 Could... could you please tells us more about that? 818 00:56:53,189 --> 00:56:54,990 Hello? 819 00:56:55,024 --> 00:56:56,158 Can you hear me? 820 00:57:01,063 --> 00:57:02,898 Uh, it's us, Emily and Christopher, 821 00:57:02,932 --> 00:57:06,402 and we wanted to know some more information on Jungspars. 822 00:57:13,275 --> 00:57:14,977 Emily. 823 00:57:15,010 --> 00:57:16,745 Christopher. 824 00:57:16,779 --> 00:57:18,981 - Oh, my God. Oh, my God. - Okay, okay. 825 00:57:19,014 --> 00:57:21,851 Okay. Uh, it's us, Yeah, Emily and Christopher. 826 00:57:21,884 --> 00:57:24,120 Um, what do we call you? 827 00:57:25,221 --> 00:57:27,089 Kluuk. 828 00:57:27,123 --> 00:57:29,158 Okay, Kluuk. 829 00:57:29,191 --> 00:57:31,060 Nice to officially meet you. 830 00:57:31,093 --> 00:57:35,164 So, uh, can you tell us more about Jungspars? 831 00:57:37,967 --> 00:57:39,802 Jungspars. 832 00:57:40,970 --> 00:57:42,404 Emily... 833 00:57:42,438 --> 00:57:45,074 beat them. 834 00:57:46,008 --> 00:57:47,109 How do we beat them? 835 00:57:47,143 --> 00:57:48,676 H-how do we do that? 836 00:57:50,212 --> 00:57:52,314 Shine. 837 00:57:52,348 --> 00:57:55,784 Shine? Shine what? 838 00:58:00,022 --> 00:58:00,990 Hello? 839 00:58:02,158 --> 00:58:04,093 Light. 840 00:58:06,162 --> 00:58:07,863 Shine. 841 00:58:08,998 --> 00:58:11,167 Shine light? 842 00:58:12,067 --> 00:58:14,203 Shine... 843 00:58:14,236 --> 00:58:15,371 the... 844 00:58:16,372 --> 00:58:18,107 light. 845 00:59:00,516 --> 00:59:02,985 This is insane. 846 00:59:03,018 --> 00:59:05,454 I told you no one would show up. 847 00:59:05,487 --> 00:59:06,989 Give it a minute. 848 00:59:07,022 --> 00:59:08,857 Not to mention you made it so convenient 849 00:59:08,891 --> 00:59:11,827 for them to chop our parts into a hundred pieces 850 00:59:11,860 --> 00:59:13,829 and bury us in the forest. 851 00:59:13,862 --> 00:59:15,898 Christopher, they don't murder. They abduct. 852 00:59:15,931 --> 00:59:18,968 Oh, well, that makes me feel so much better. 853 00:59:21,270 --> 00:59:23,072 They're not coming, Em. 854 00:59:23,105 --> 00:59:25,007 Think we need to reassess. 855 00:59:25,908 --> 00:59:27,009 They'll show up. 856 00:59:32,448 --> 00:59:34,183 Oh, Jesus. The things I do 857 00:59:34,216 --> 00:59:35,484 because I have a crush on you. 858 00:59:35,517 --> 00:59:36,552 What? 859 00:59:36,585 --> 00:59:39,088 Uh, I-I didn't say anything. 860 00:59:56,238 --> 00:59:57,239 Hey. 861 00:59:57,273 --> 00:59:59,975 Appreciate you showing up. 862 01:00:02,044 --> 01:00:03,846 Of course. 863 01:00:03,879 --> 01:00:07,016 So how do we get them back? 864 01:00:12,121 --> 01:00:14,556 - This is stupid. - This isn't gonna work. 865 01:00:25,401 --> 01:00:26,402 I mean, seriously? 866 01:00:28,203 --> 01:00:30,072 Good plan, Emily. 867 01:00:31,607 --> 01:00:35,177 Well, guess the old dude gave us a defect. 868 01:00:38,380 --> 01:00:40,149 Uh, Emily. 869 01:00:49,525 --> 01:00:51,593 Will you let us in? 870 01:00:51,627 --> 01:00:53,996 No chance... 871 01:00:54,029 --> 01:00:55,197 witch. 872 01:00:56,899 --> 01:00:58,967 Now! 873 01:01:09,511 --> 01:01:11,914 Oh, snap. This worked. 874 01:01:11,947 --> 01:01:13,515 This frickin' worked. 875 01:01:19,088 --> 01:01:20,356 Come on, Christopher. 876 01:01:43,445 --> 01:01:45,013 Now! 877 01:01:50,319 --> 01:01:52,955 Just tell us where our friends are, and we'll let you go. 878 01:01:52,988 --> 01:01:56,558 Where are our friends? 879 01:01:56,592 --> 01:01:59,061 Tell us where our friends are, and we'll let you go. 880 01:02:03,966 --> 01:02:05,334 High beams! 881 01:02:23,419 --> 01:02:24,386 Christopher. 882 01:02:24,420 --> 01:02:25,954 Christopher! 883 01:02:26,689 --> 01:02:29,458 Christopher! Christopher! 884 01:02:29,491 --> 01:02:31,093 Emily, have you seen Scarlett? 885 01:02:31,126 --> 01:02:32,661 No. Have you seen Christopher? 886 01:02:33,562 --> 01:02:37,099 Christopher! Christopher. 887 01:02:37,132 --> 01:02:38,600 Christopher! 888 01:02:39,535 --> 01:02:41,336 Christopher! 889 01:02:42,471 --> 01:02:45,274 Christopher! 890 01:02:48,544 --> 01:02:50,312 Well, you seem to have a knack 891 01:02:50,345 --> 01:02:52,448 for getting caught in the eye of the storm, young lady. 892 01:02:52,481 --> 01:02:54,383 They took Christopher! I need to find him! 893 01:02:54,416 --> 01:02:56,018 And we will find him. 894 01:02:56,051 --> 01:02:58,520 In the meantime, I want you to stay put 895 01:02:58,554 --> 01:03:00,556 and focus on being here, where you're safe. 896 01:03:00,589 --> 01:03:02,424 You guys don't understand. They're not human! 897 01:03:02,458 --> 01:03:04,293 You don't know how they think! 898 01:03:06,562 --> 01:03:09,699 Emily, let me make myself clear. 899 01:03:09,732 --> 01:03:13,068 If you leave this house, I'm gonna have you arrested. 900 01:03:13,101 --> 01:03:14,369 Are you comprehending me? 901 01:03:14,403 --> 01:03:16,004 You gotta be kidding me. 902 01:03:16,038 --> 01:03:17,339 Serious as a tornado. 903 01:03:17,372 --> 01:03:19,174 You guys don't understand 904 01:03:19,208 --> 01:03:20,777 that the people who are still missing are still alive, 905 01:03:20,810 --> 01:03:23,111 are we're running out of time! 906 01:03:24,546 --> 01:03:26,381 Get some sleep. 907 01:03:29,618 --> 01:03:31,453 We'll be right back, honey. 908 01:03:50,807 --> 01:03:53,175 And this is the exact same location 909 01:03:53,208 --> 01:03:56,178 where both Carly Hudson and Luke Freitag were taken from. 910 01:03:56,211 --> 01:03:57,579 Authorities still have no clue 911 01:03:57,613 --> 01:03:59,548 as to who's involved in these snatchings, 912 01:03:59,581 --> 01:04:02,685 but eyewitnesses believe they're not human. 913 01:04:02,719 --> 01:04:05,153 They're not human. I don't know what they are. 914 01:04:05,187 --> 01:04:07,623 - Where's Scarlett? - Christopher! 915 01:04:07,656 --> 01:04:09,324 Christopher! 916 01:04:10,727 --> 01:04:12,695 Christopher! 917 01:04:12,729 --> 01:04:14,229 Where's Christopher?! 918 01:04:45,193 --> 01:04:46,528 Oh, damn it. 919 01:04:47,529 --> 01:04:48,630 Oh, what am I... 920 01:04:59,241 --> 01:05:01,410 Come in. 921 01:05:01,443 --> 01:05:03,145 They've got you in isolation, huh? 922 01:05:03,178 --> 01:05:05,213 Ah, Nana, please, you gotta get me out of here. 923 01:05:05,247 --> 01:05:06,281 They've taken Christopher. 924 01:05:06,315 --> 01:05:09,518 Ohh. Sweetheart... 925 01:05:09,551 --> 01:05:11,620 the police will take care of it. 926 01:05:11,653 --> 01:05:14,891 No, they don't even know where he is! But I do. 927 01:05:14,924 --> 01:05:17,626 Well, you tell them then. 928 01:05:17,659 --> 01:05:19,796 No, they think I'm crazy, Nana. 929 01:05:19,829 --> 01:05:22,531 They don't believe me when I try to tell them! 930 01:05:23,700 --> 01:05:25,868 Look, you know my friend Cindy's dad's 931 01:05:25,902 --> 01:05:27,369 a policeman, right? 932 01:05:27,402 --> 01:05:29,671 So all I want to do is just tell him, 933 01:05:29,706 --> 01:05:31,440 and he'll take care of everything. 934 01:05:31,473 --> 01:05:34,142 So please just let me get out of here 935 01:05:34,176 --> 01:05:35,277 so I can do that. 936 01:05:35,310 --> 01:05:36,445 Sweetheart. 937 01:05:36,478 --> 01:05:38,280 Please, Nana. 938 01:05:38,313 --> 01:05:41,818 I don't want to lose another best friend. 939 01:05:45,688 --> 01:05:47,322 I think we need to take 940 01:05:47,356 --> 01:05:50,359 a lot more responsibility for what's going on here. 941 01:05:50,392 --> 01:05:53,462 I mean, when do you actually spend quality time with her, 942 01:05:53,495 --> 01:05:56,198 - just the two of you? - Oh, okay. Okay, 943 01:05:56,231 --> 01:05:58,433 so all this going on right now is 'cause of me? 944 01:05:58,467 --> 01:06:00,669 - Is that right? - Well, possibly. 945 01:06:04,206 --> 01:06:05,607 Mom! 946 01:06:05,641 --> 01:06:07,175 I've fallen... 947 01:06:07,209 --> 01:06:08,543 and I can't get up. 948 01:06:08,577 --> 01:06:09,879 - God. Okay, what happened? - Oh, my God. 949 01:06:09,912 --> 01:06:11,446 Can I help you up? Come on. 950 01:06:11,480 --> 01:06:13,281 - I don't know. - Here we go. Here we go. 951 01:06:13,315 --> 01:06:15,384 Okay. Okay? 952 01:06:15,417 --> 01:06:18,353 Yeah. I don't know. 953 01:06:49,618 --> 01:06:51,219 Shoot. 954 01:07:11,373 --> 01:07:13,275 Need a hand? 955 01:07:15,812 --> 01:07:19,882 Maybe this isn't the safest place to be right now, you know? 956 01:07:19,916 --> 01:07:21,818 We're really close. 957 01:07:25,855 --> 01:07:27,924 It says he's literally right here. 958 01:07:31,894 --> 01:07:33,228 May I? 959 01:07:33,930 --> 01:07:35,263 Sure. 960 01:07:46,308 --> 01:07:47,810 You're right. He's right here, 961 01:07:47,844 --> 01:07:50,512 or at least his phone's right here. 962 01:08:01,456 --> 01:08:02,992 We need to hurry up. 963 01:08:03,025 --> 01:08:04,593 It's almost midnight! 964 01:08:04,626 --> 01:08:06,062 This way. 965 01:08:06,095 --> 01:08:07,395 Come on. 966 01:08:35,691 --> 01:08:37,093 What is this? 967 01:08:37,126 --> 01:08:40,428 I think we found their Airbnb. 968 01:08:54,509 --> 01:08:57,612 I'm starting to think this wasn't such a good idea. 969 01:09:15,497 --> 01:09:16,866 What do we do now? 970 01:09:20,736 --> 01:09:21,804 Seriously? 971 01:09:21,838 --> 01:09:23,438 You got a better idea? 972 01:09:42,557 --> 01:09:44,026 Hey there, buddy. 973 01:09:44,060 --> 01:09:45,695 Just gonna take some of our friends back home. 974 01:09:45,728 --> 01:09:46,929 You cool with that? 975 01:10:07,083 --> 01:10:09,151 Oh, my God. Are you guys okay? 976 01:10:09,185 --> 01:10:10,552 Thank goodness you're here. 977 01:10:10,585 --> 01:10:12,722 Oh, my God. Yeah. How did you... 978 01:10:12,755 --> 01:10:14,589 We're trying to get you guys out of here. 979 01:10:14,623 --> 01:10:15,992 - Please help. - Oh, my God. 980 01:10:16,025 --> 01:10:17,727 Get us out. 981 01:10:23,032 --> 01:10:24,432 Move. 982 01:10:25,768 --> 01:10:27,602 You really think that's gonna work? 983 01:10:33,142 --> 01:10:34,844 Jessie! 984 01:10:34,877 --> 01:10:36,212 Oh, my God. 985 01:10:36,245 --> 01:10:38,114 Oh. Wow. 986 01:10:38,147 --> 01:10:39,581 Emily. 987 01:10:39,614 --> 01:10:41,217 - Are you okay? - Yeah. Are you? 988 01:10:41,250 --> 01:10:42,718 Yeah, I'm okay. I'm okay. 989 01:10:42,752 --> 01:10:44,687 Um, you need to go get Christopher. 990 01:10:44,720 --> 01:10:46,088 They took him and some other kids. 991 01:10:46,122 --> 01:10:47,555 They're gonna send 'em away somewhere. 992 01:10:47,589 --> 01:10:49,025 - Where are they? - Down the corridor. 993 01:10:49,058 --> 01:10:50,625 Okay. Take care of these guys. 994 01:10:51,660 --> 01:10:53,162 Emily, wait! 995 01:10:59,634 --> 01:11:00,770 Proceed forward. 996 01:11:00,803 --> 01:11:02,537 No. 997 01:11:02,570 --> 01:11:04,073 No. No. 998 01:11:04,974 --> 01:11:06,943 No. No. No. 999 01:11:10,947 --> 01:11:12,580 - Proceed forward. - Here's the thing. 1000 01:11:12,614 --> 01:11:14,216 I'm not really ready for this, 1001 01:11:14,250 --> 01:11:16,953 so if you could just me go? Please just let me go? No. 1002 01:11:16,986 --> 01:11:18,486 No, no, no, no, no, no! 1003 01:11:18,520 --> 01:11:20,156 - No, no, no, no, no! - Let him go! 1004 01:11:24,626 --> 01:11:27,029 I know it's hard to see with those black eyes of yours, 1005 01:11:27,063 --> 01:11:29,198 but my finger is literally on the light switch. 1006 01:11:29,231 --> 01:11:31,934 You think you'll get out alive? 1007 01:11:31,968 --> 01:11:33,235 Let him go. 1008 01:11:48,751 --> 01:11:51,053 We're gonna get out of here. 1009 01:12:15,044 --> 01:12:16,278 Emily. 1010 01:12:20,683 --> 01:12:22,084 Rachel? 1011 01:12:22,118 --> 01:12:23,853 It wasn't your fault. 1012 01:12:23,886 --> 01:12:26,088 Emily, you didn't do anything wrong. 1013 01:12:26,122 --> 01:12:29,091 I slipped off the roof. It was an accident. 1014 01:12:29,125 --> 01:12:30,960 But I'm okay. 1015 01:12:30,993 --> 01:12:32,128 I'm alive. 1016 01:12:36,132 --> 01:12:38,334 Take my hand, Emily, 1017 01:12:38,367 --> 01:12:41,737 so we can play together just like we used to. 1018 01:13:05,261 --> 01:13:08,697 So we meet again. 1019 01:13:08,731 --> 01:13:10,933 Had a feeling we would. 1020 01:13:13,903 --> 01:13:18,107 I have the suspicion you know what I am going to ask you. 1021 01:13:19,141 --> 01:13:21,710 So will you? 1022 01:13:24,747 --> 01:13:26,015 Will you let us in? 1023 01:13:31,153 --> 01:13:35,958 I suggest you make this simple for both of us. 1024 01:13:35,991 --> 01:13:39,128 Will you let us in? 1025 01:13:50,973 --> 01:13:52,074 Hell no. 1026 01:13:55,077 --> 01:13:57,012 Run, Emily! 1027 01:13:57,046 --> 01:13:58,914 Em, back of you! 1028 01:14:30,980 --> 01:14:32,181 Get out! 1029 01:14:54,003 --> 01:14:55,704 Thought I lost you. 1030 01:14:55,738 --> 01:14:58,240 It's okay. I'm right here. 1031 01:15:00,142 --> 01:15:01,844 I'm right here. 1032 01:15:11,820 --> 01:15:13,322 Oh, did you bring your retainers? 1033 01:15:13,355 --> 01:15:15,024 Yes, Mom. 1034 01:15:15,057 --> 01:15:16,759 Okay, I think we double-checked everything 1035 01:15:16,792 --> 01:15:18,194 at least four times. 1036 01:15:18,227 --> 01:15:19,495 May I take your bag, ma'am? 1037 01:15:19,528 --> 01:15:20,930 - Thank you, sir. - You're right. Sorry. 1038 01:15:20,963 --> 01:15:22,097 How 'bout the slippers? 1039 01:15:22,131 --> 01:15:23,966 - Got those? - Yep. 1040 01:15:23,999 --> 01:15:25,401 I don't think I slept a minute last night. 1041 01:15:25,434 --> 01:15:26,835 - Me, too. - Listen... 1042 01:15:26,869 --> 01:15:28,137 about the crush thing... 1043 01:15:28,170 --> 01:15:30,039 Drop it. 1044 01:15:30,072 --> 01:15:32,441 But for the record, if I was ten, 1045 01:15:32,474 --> 01:15:34,810 - I'd totally date you. - Really? 1046 01:15:34,843 --> 01:15:36,412 So there's hope. 1047 01:15:36,445 --> 01:15:38,981 I mean, "if you were able to go back in time" type hope. 1048 01:15:39,014 --> 01:15:40,382 How dopey. 1049 01:15:41,884 --> 01:15:43,485 Next project, time machine. 1050 01:15:47,056 --> 01:15:48,023 Em. 1051 01:15:48,424 --> 01:15:50,426 I love you. I'm so proud of you. 1052 01:15:52,394 --> 01:15:54,463 Cape Canaveral, that's pretty rad. 1053 01:15:54,496 --> 01:15:56,365 Wow, Dad. Didn't know you were so hip. 1054 01:15:56,398 --> 01:15:59,101 Nah, your dad's still got some teenager left in him. 1055 01:16:00,102 --> 01:16:02,004 Oh, God, Dad. That's so creepy. 1056 01:16:03,539 --> 01:16:05,207 Jessie! 1057 01:16:07,943 --> 01:16:09,378 What's this? 1058 01:16:09,411 --> 01:16:10,346 They're yours now. 1059 01:16:10,379 --> 01:16:11,213 They're brand-new. 1060 01:16:11,247 --> 01:16:13,082 Aww. Thank you so much. 1061 01:16:14,083 --> 01:16:14,950 Have so much fun. 1062 01:16:14,984 --> 01:16:16,285 And if he annoys, you just flick his nose. 1063 01:16:16,318 --> 01:16:17,953 Not funny. 1064 01:16:19,321 --> 01:16:20,889 All right, you two. 1065 01:16:22,057 --> 01:16:23,025 NASA's waiting. 1066 01:16:26,262 --> 01:16:28,063 All right, here we go. 1067 01:16:54,890 --> 01:16:57,426 God, are they having, like, a marathon today or something? 1068 01:17:01,864 --> 01:17:03,532 Holy sweetness. 1069 01:17:03,565 --> 01:17:04,833 This is for us! 1070 01:17:04,867 --> 01:17:06,969 Oh, my God, this is insane! 1071 01:17:07,002 --> 01:17:08,504 I'm so shook right now. 1072 01:17:09,505 --> 01:17:11,407 There's Principal Malinsky. 1073 01:17:11,440 --> 01:17:13,575 Guess this is what happens when you're local heroes. 1074 01:17:15,244 --> 01:17:16,578 Look! There's Mrs. Barnett! 1075 01:17:17,479 --> 01:17:19,148 And Dr. Bauer! 1076 01:17:21,216 --> 01:17:23,218 Did she just blow you a kiss? 1077 01:18:00,787 --> 01:18:03,545 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 72952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.