All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S01E07.RERiP.FRENCH.WEBRip.XviD-ZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,-001 --> 00:00:00,000 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bah, non. Je vais dire � tout le monde que tu tiens mal l'alcool. 3 00:00:46,708 --> 00:00:48,398 Non, non ! �a, c'est dans la table de nuit. 4 00:00:50,155 --> 00:00:50,851 Merci. 5 00:00:52,840 --> 00:00:53,702 Autre chose ? 6 00:00:58,105 --> 00:00:59,498 Non, je crois qu'on est pas mal. 7 00:02:41,844 --> 00:02:42,921 On part. 8 00:02:50,612 --> 00:02:51,623 Donc, je r�sume. 9 00:02:51,949 --> 00:02:53,938 Vous avez appris que des n�gociations 10 00:02:54,402 --> 00:02:56,904 informelles entre Bachar Al Assad et l'opposition 11 00:02:57,170 --> 00:02:58,827 avaient lieu en ce moment m�me � Paris 12 00:02:58,947 --> 00:03:00,252 sous l'�gide des Russes, c'est �a ? 13 00:03:00,372 --> 00:03:01,081 C'est �a. 14 00:03:01,462 --> 00:03:02,540 Donc, ce que vous nous dites, 15 00:03:02,660 --> 00:03:06,658 c'est que l'opposition syrienne, que nous h�bergeons, que nous soutenons, 16 00:03:07,153 --> 00:03:09,589 que nous finan�ons, avec qui nous parlons tous les jours, 17 00:03:09,855 --> 00:03:12,921 ne nous a pas inform�s, nous, au quai d'Orsay, qu'elle n�gociait avec l'ennemi. 18 00:03:13,041 --> 00:03:14,300 C'est � peu pr�s �a. 19 00:03:16,720 --> 00:03:17,913 Vous vous dites quoi, en fait ? 20 00:03:20,051 --> 00:03:21,212 Vous parlez de quoi ? 21 00:03:22,604 --> 00:03:24,858 Vous vous voyez tous les jours quasiment. C'est pour quoi ? 22 00:03:27,250 --> 00:03:29,140 Donc, on va avoir un informateur sur place ? 23 00:03:29,587 --> 00:03:30,217 Oui. 24 00:03:31,079 --> 00:03:34,576 Vous allez recruter quelqu'un sur le territoire fran�ais, vous, et non pas la DGSI. 25 00:03:34,696 --> 00:03:35,488 Oui. 26 00:03:37,609 --> 00:03:38,869 Et vous voulez mon assentiment ? 27 00:03:39,134 --> 00:03:39,664 Oui. 28 00:03:40,800 --> 00:03:41,728 Bah vous ne l'avez pas. 29 00:03:46,320 --> 00:03:46,900 OK. 30 00:03:47,546 --> 00:03:48,872 Qui est cet informateur ? 31 00:03:55,172 --> 00:03:58,114 Tromper son mari en Syrie, �a doit pas �tre facile, hein ? 32 00:03:58,371 --> 00:03:59,051 Non. 33 00:04:00,609 --> 00:04:01,703 Elle sait ce qu'elle veut. 34 00:04:02,233 --> 00:04:03,211 Elle prend des risques. 35 00:04:03,642 --> 00:04:04,703 Un atout pour nous. 36 00:04:05,182 --> 00:04:06,608 Oui, m�me si �a n'a rien � voir. 37 00:04:07,834 --> 00:04:10,088 Elle a pas cherch� � vous joindre pour vous dire qu'elle �tait � Paris ? 38 00:04:10,208 --> 00:04:12,110 Non, elle avait aucun moyen de me joindre. 39 00:04:13,503 --> 00:04:16,569 Donc, vous vous rencontrez par hasard, au mus�e du Quai Branly. 40 00:04:16,689 --> 00:04:22,731 Ouais, j'y �tais avec ma fille. Nous sommes all�s voir une exposition sur les Incas puis on est all� d�jeuner au Caf� Branly. 41 00:04:22,993 --> 00:04:24,319 Et puis Nadia �tait l�. 42 00:04:26,324 --> 00:04:27,319 Qu'est-ce qu'elle faisait l� ? 43 00:04:27,749 --> 00:04:30,809 Rencontrer les conservateurs de mus�es fait partie de sa couverture. 44 00:04:30,929 --> 00:04:33,749 Mais la connaissant, je pense qu'elle �tait l� pour son propre plaisir. 45 00:04:34,031 --> 00:04:37,345 �a arrive souvent qu'un clandestin recroise quelqu'un qu'il a connu sous l�gende ? 46 00:04:37,694 --> 00:04:38,854 C'est tr�s rare. 47 00:04:39,649 --> 00:04:40,694 Mais c'est d�j� arriv�. 48 00:04:41,233 --> 00:04:44,001 Et dans ce cas, il y a un protocole pr��tabli ? 49 00:04:44,498 --> 00:04:45,559 Pas vraiment, non. 50 00:04:46,818 --> 00:04:48,343 On endort les choses, gentiment. 51 00:04:48,675 --> 00:04:49,702 Gentiment ? 52 00:04:50,051 --> 00:04:51,609 Ouais, enfin c'est du cas par cas, mais ... 53 00:04:51,890 --> 00:04:53,332 la r�gle, c'est de ne pas �veiller les soup�ons. 54 00:04:54,229 --> 00:04:55,854 Donc l�, avec Nadia El Mansour, 55 00:04:55,974 --> 00:05:00,047 Le minimum, c'�tait de la revoir, c'�tait d'aller d�jeuner avec elle, et c'est ce qu'on a fait 3 jours plus tard. 56 00:05:00,167 --> 00:05:02,649 Et c'est l� qu'elle vous a dit pour les n�gociations. 57 00:05:04,456 --> 00:05:05,682 Et �a vous a pas �tonn� ? 58 00:05:06,400 --> 00:05:08,091 Pour elle, je ne suis qu'un prof de fran�ais, hein. 59 00:05:08,405 --> 00:05:11,604 Mais, elle a quand m�me trahi assez facilement un secret d'�tat, hein. 60 00:05:12,533 --> 00:05:14,455 C'est pour �a que vous pensez que le recrutement est possible ? 61 00:05:14,575 --> 00:05:18,002 C'�tait comme �a entre nous, on se mentait pas. On mentait aux autres mais pas � nous. 62 00:05:18,547 --> 00:05:21,136 Elle mentait � son mari, mais vous, vous lui mentiez � elle. 63 00:05:21,256 --> 00:05:22,309 J'�tais sous l�gende. 64 00:05:22,429 --> 00:05:23,735 Bien s�r. 65 00:05:26,569 --> 00:05:27,879 Elle est encore amoureuse de vous ? 66 00:05:28,260 --> 00:05:28,724 Oui. 67 00:05:29,669 --> 00:05:31,359 C'est pour �a que vous pensez pouvoir la convaincre ? 68 00:05:31,740 --> 00:05:33,713 Oui, je pense que �a devrait jouer pour nous. 69 00:05:36,699 --> 00:05:39,235 Pourquoi pensez-vous qu'elle est encore amoureuse de vous ? Elle vous l'a dit ? 70 00:05:39,694 --> 00:05:42,031 Non, mais ces choses l� se sentent. 71 00:07:23,081 --> 00:07:24,026 On l'a cr��e avant-hier. 72 00:07:50,573 --> 00:07:51,534 Il est bon le son. 73 00:07:51,799 --> 00:07:53,175 �a vient de l'ordinateur du banquier. 74 00:07:53,457 --> 00:07:54,584 Heureusement, il �tait allum�. 75 00:07:55,860 --> 00:07:58,960 - Qu'est-ce qu'on attend maintenant ? - Le message est pass�, on attend qu'il nous contacte. 76 00:08:04,442 --> 00:08:07,243 Je pr�f�rais vous le signaler, �a me para�t important. 77 00:08:08,105 --> 00:08:10,475 Mais d'apr�s-vous, elle �tait s�rieuse quand elle vous a dit �a ? 78 00:08:10,894 --> 00:08:13,330 Enfin, je veux dire, c'�tait des propos d'amoureux 79 00:08:13,662 --> 00:08:15,452 ou est-ce qu'elle le pensait vraiment ? 80 00:08:16,231 --> 00:08:17,690 Non, pour elle, c'�tait s�rieux. 81 00:08:18,667 --> 00:08:22,082 Et vous pensez qu'elle serait capable de le faire ? Elle quitterait son mari pour vous ? 82 00:08:22,948 --> 00:08:27,787 Je sais pas, peut �tre qu'un jour, elle me demandera de partir avec moi, et si je dis oui, peut �tre qu'elle me suivra. 83 00:08:29,049 --> 00:08:30,391 Vous l'emm�neriez avec vous ? 84 00:08:30,739 --> 00:08:33,225 - Si ma mission �tait termin�e ? - Oui. 85 00:08:34,170 --> 00:08:36,159 Si j'avais la possibilit�, oui. 86 00:08:39,055 --> 00:08:39,900 Rien d'autre ? 87 00:08:40,547 --> 00:08:41,027 Non. 88 00:08:41,806 --> 00:08:42,668 � demain alors. 89 00:08:43,663 --> 00:08:44,806 � demain Marie-Jeanne. 90 00:08:54,143 --> 00:08:55,021 Marina ! 91 00:08:56,960 --> 00:08:58,154 Reza veut nous voir. 92 00:08:58,833 --> 00:09:00,110 Et il fait la gueule. 93 00:09:02,577 --> 00:09:04,632 J�r�me est en arr�t maladie pour 10 jours. 94 00:09:04,752 --> 00:09:07,019 Il pourra pas m'assister � la conf�rence d'Oslo. 95 00:09:07,731 --> 00:09:09,836 J'ai besoin d'un topo 96 00:09:10,201 --> 00:09:13,300 sur toutes les intensit�s sismiques de l'Oc�anie. 97 00:09:13,665 --> 00:09:15,836 Photos, bilan, perspectives ... 98 00:09:16,228 --> 00:09:17,339 Il vous faut �a pour quand ? 99 00:09:17,670 --> 00:09:18,400 Pour hier. 100 00:09:20,140 --> 00:09:21,582 Fanny, tu peux rester s'il-te-plait ? 101 00:09:32,652 --> 00:09:34,591 Vous pensez qu'il va l'emmener en Iran, ou pas ? 102 00:09:35,187 --> 00:09:37,674 Bah elle est brillante, elle a les m�mes comp�tences que J�r�me, 103 00:09:37,794 --> 00:09:40,160 ils travaillent ensemble depuis 6 mois. Ce serait logique. 104 00:09:42,083 --> 00:09:43,060 Vous allez faire quoi ? 105 00:09:43,910 --> 00:09:47,491 Je vais l'attendre en bas de chez elle un soir de pluie et la poignarder entre les omoplates. 106 00:09:50,225 --> 00:09:51,402 Je vais faire comme en Iran. 107 00:09:51,866 --> 00:09:54,800 Passer du temps avec elle, la faire parler, devenir sa meilleure amie 108 00:09:55,335 --> 00:09:56,561 pour voir o� je peux frapper. 109 00:09:58,003 --> 00:09:59,263 Vous voyez quand vous voulez. 110 00:11:28,445 --> 00:11:29,456 C'est les Berthaud. 111 00:11:29,982 --> 00:11:30,694 Et c'est partie. 112 00:11:32,286 --> 00:11:37,747 Bonjour, vous �tes bien chez Jean-Pierre, Paul, An�mone et Sarah Berthaud. 113 00:11:37,867 --> 00:11:39,442 Nous sommes absents mais lai .... 114 00:11:51,542 --> 00:11:52,106 C'est l'oncle. 115 00:12:05,590 --> 00:12:06,237 All� ? 116 00:12:06,357 --> 00:12:07,927 Monsieur Jean-Fran�ois Lefebvre ? 117 00:12:08,047 --> 00:12:08,690 Lui-m�me. 118 00:12:09,005 --> 00:12:10,297 Je suis un ami de Paul. 119 00:12:10,662 --> 00:12:11,110 Paul ? 120 00:12:11,623 --> 00:12:12,552 Paul qui ? Mon neveu ? 121 00:12:12,672 --> 00:12:13,861 Oui, votre neveu. 122 00:12:13,981 --> 00:12:15,054 OK, et alors ? 123 00:12:25,446 --> 00:12:26,342 C'est lequel celui-l� ? 124 00:12:26,607 --> 00:12:28,148 C'est l'enceinte qui est reli�e � mon ordi. 125 00:12:28,645 --> 00:12:30,104 Secr�tariat du docteur Godin ? 126 00:12:30,809 --> 00:12:33,229 Oui, je voudrais parler au docteur Godin s'il vous plait. 127 00:12:33,495 --> 00:12:35,467 De la part du g�n�ral Kerbouche. 128 00:12:35,881 --> 00:12:37,158 C'est tr�s important. 129 00:12:37,423 --> 00:12:39,229 Ne quittez pas. Je vais voir s'il peut vous prendre. 130 00:12:42,639 --> 00:12:44,744 C'est l'Atelier. Dites � Guillaume Debailly de venir. 131 00:12:46,667 --> 00:12:47,827 Monsieur Kerbouche ? 132 00:12:48,209 --> 00:12:49,236 Godin � l'appareil. 133 00:12:50,131 --> 00:12:51,209 Bonjour Monsieur Godin. 134 00:12:51,639 --> 00:12:53,496 Je vous remercie de me prendre au t�l�phone. 135 00:12:53,811 --> 00:12:56,430 Je voulais juste vous pr�venir que j'allais venir demain � Paris. 136 00:12:56,550 --> 00:12:58,881 Je voulais savoir si je pouvais passer vous voir. 137 00:12:59,328 --> 00:13:01,019 Nous n'avons pas rendez-vous, si ? 138 00:13:01,284 --> 00:13:06,555 Ah, si si si. Vous m'avez appel� l'autre jour et nous avions convenu de nous voir mais vous �tiez tr�s tr�s occup�. 139 00:13:06,969 --> 00:13:08,444 Je devais confirmer. 140 00:13:08,564 --> 00:13:09,638 Je vous ai appel� ? 141 00:13:10,985 --> 00:13:12,692 Votre secr�tariat en tous les cas. 142 00:13:13,538 --> 00:13:15,875 Je peux venir demain vers 12 heures si vous voulez. 143 00:13:16,156 --> 00:13:18,377 Non, je suis d�sol�, ma consultation est compl�te. 144 00:13:18,497 --> 00:13:20,665 Je compte sur vous pour trouver un moment pour me recevoir. 145 00:13:20,785 --> 00:13:22,621 Pouvez-vous m'envoyez une voiture � Orly ? 146 00:13:23,303 --> 00:13:25,342 Comment �a, je ne comprends pas ? 147 00:13:26,038 --> 00:13:28,060 Vous demandez Monsieur Benarfa. 148 00:13:29,171 --> 00:13:31,624 Monsieur Kerbouche, je crois que vous faites une confusion. 149 00:13:31,607 --> 00:13:33,613 Comme �a, vous ne pouvez pas vous tromper, n'est-ce pas ? 150 00:13:34,160 --> 00:13:35,469 Monsieur Benarfa. 151 00:13:35,815 --> 00:13:37,871 Et vous prenez les mesures n�cessaires, n'est-ce pas ? 152 00:13:37,991 --> 00:13:39,528 Merci, docteur. 153 00:13:39,976 --> 00:13:42,280 Il a effectivement devin� qu'on mettrait le m�decin sur �coute. 154 00:13:43,025 --> 00:13:43,556 Bien jou�. 155 00:13:43,871 --> 00:13:46,191 Bon, il faut pr�parer son accueil demain, 12 heures � Orly. 156 00:13:46,456 --> 00:13:47,219 Ambulance ? 157 00:13:47,484 --> 00:13:48,744 Malaise, m�decin, ambulance. 158 00:13:48,864 --> 00:13:49,708 Non, trop lourd. 159 00:13:50,603 --> 00:13:53,868 On lui demande de suivre un douanier dans un bureau, il sort par derri�re. 160 00:13:54,846 --> 00:13:57,630 Essayez plut�t taxi, P�p� dans le taxi, sas, 161 00:13:57,750 --> 00:13:59,669 fourgonnette borgne. On fait simple, d'accord ? 162 00:13:59,789 --> 00:14:00,398 OK. 163 00:14:04,715 --> 00:14:05,892 T'as pas mang� � midi ? 164 00:14:06,423 --> 00:14:06,820 Si. 165 00:14:08,793 --> 00:14:10,384 T'as d�cid� d'�tre tr�s gros ? 166 00:14:11,213 --> 00:14:12,671 Non. Quand je stresse, je mange. 167 00:14:13,500 --> 00:14:14,097 Pas toi ? 168 00:14:15,306 --> 00:14:16,815 Moi, �a me rend anorexique. 169 00:14:18,294 --> 00:14:19,514 Il y en qui font des pellicules. 170 00:14:21,397 --> 00:14:21,927 Je sais. 171 00:14:24,117 --> 00:14:25,258 T'en a plein les �paules. 172 00:14:33,023 --> 00:14:34,336 T'en penses quoi de cette histoire ? 173 00:14:35,304 --> 00:14:36,364 - Malotru ? - Oui. 174 00:14:37,750 --> 00:14:38,307 Rien. 175 00:14:40,190 --> 00:14:41,144 Je crois au hasard. 176 00:14:41,883 --> 00:14:42,891 Je crois ... 177 00:14:43,288 --> 00:14:44,561 � la conjonction d'�v�nements. 178 00:14:46,099 --> 00:14:47,797 Bah, c'est ce qui complique notre m�tier, hein ? 179 00:14:49,547 --> 00:14:50,369 T'y crois pas, toi ? 180 00:14:52,066 --> 00:14:53,935 J'avais un instructeur, il me disait ... 181 00:14:55,314 --> 00:14:57,741 " Dans notre m�tier, il n'y a pas de hasard. Il n'y a que des enculeries." 182 00:15:10,487 --> 00:15:11,176 Guillaume ? 183 00:15:13,192 --> 00:15:16,586 Je crois que c'est une erreur que ce soit vous qui recrutiez Nadia El Mansour. 184 00:15:17,700 --> 00:15:19,450 Pourquoi ? Je suis la seule personne � pouvoir le faire pourtant. 185 00:15:19,782 --> 00:15:21,545 Et la seule personne qui ne devrait pas le faire. 186 00:15:25,784 --> 00:15:28,529 Votre avis est important. Vous avez raison, cette op�ration est d�licate. 187 00:15:28,821 --> 00:15:33,687 Je dois prendre en compte tous les param�tres et ma relation avec Nadia est un param�tre � double-tranchant, effectivement. 188 00:15:35,378 --> 00:15:36,558 Vous devriez en parler � MAG. 189 00:15:39,807 --> 00:15:40,404 D'accord. 190 00:15:58,622 --> 00:15:59,749 Des ennemis partout. 191 00:16:00,399 --> 00:16:03,435 � l'int�rieur, � l'ext�rieur. Ils se multiplient. 192 00:16:05,543 --> 00:16:06,365 Vos alli�s. 193 00:16:06,645 --> 00:16:07,918 Les alli�s de vos ennemis. 194 00:16:08,581 --> 00:16:09,853 Il faut faire �cran partout. 195 00:16:16,288 --> 00:16:18,600 Se m�fier de tout, et de tout le monde. Tout le temps. 196 00:16:19,789 --> 00:16:20,651 Ne plus jamais, 197 00:16:21,765 --> 00:16:23,581 ne plus jamais se croire en s�curit�. 198 00:16:38,986 --> 00:16:40,710 Veuillez enregistrer votre message. 199 00:16:40,830 --> 00:16:45,006 Bonjour, vous �tes bien chez Paul Lefebvre. Malheureusement, je ne suis pas l�, vous pouvez laisser un message apr�s le bip sonore. Merci. 200 00:16:47,804 --> 00:16:50,403 On pourrait penser que dans une situation comme celle-l�, on devient confus, 201 00:16:50,655 --> 00:16:51,398 on se trompe, 202 00:16:52,061 --> 00:16:53,440 on ne sait plus vraiment qui on est. 203 00:17:01,594 --> 00:17:03,040 Mais moi, je n'�tais pas confus. 204 00:17:03,610 --> 00:17:04,962 Je savais qui j'�tais. 205 00:17:07,314 --> 00:17:08,812 Je savais que j'�tais Paul Lefebvre. 206 00:17:14,103 --> 00:17:15,031 Faisons une pause. 207 00:17:37,829 --> 00:17:40,560 Vous devriez pas jouer � ce jeu l� ici, vous risquez trop gros. 208 00:17:41,648 --> 00:17:42,324 Quel jeu ? 209 00:17:43,013 --> 00:17:44,207 Je connais vos trucs. 210 00:17:45,281 --> 00:17:46,938 Vous cachez la v�rit� avec la v�rit�. 211 00:17:48,028 --> 00:17:50,853 Le probl�me, Guillaume, c'est que vous aviez vraiment besoin d'�tre Paul Lefebvre 212 00:17:51,250 --> 00:17:52,643 et vous en avez toujours besoin. 213 00:17:53,014 --> 00:17:54,406 Le syndrome du clandestin. 214 00:17:55,096 --> 00:17:56,514 C'est votre fantasme depuis le d�but, �a. 215 00:17:56,795 --> 00:17:59,987 Je sais que vous �tes souvent dans le d�ni, mais l�, il faut vous r�veiller. Vous �tes en �tat d'arrestation. 216 00:18:00,107 --> 00:18:00,840 D'observation. 217 00:18:00,960 --> 00:18:02,272 D'observation, oui. 218 00:18:03,598 --> 00:18:06,422 � l'issue de laquelle, vous risquez de passer le restant de vos jours en prison. 219 00:18:08,870 --> 00:18:10,461 Mais vous �tes l� pour quoi, vous, exactement ? 220 00:18:10,899 --> 00:18:12,012 Vous avez pas devin� ? 221 00:18:12,622 --> 00:18:14,585 Je suis le vrai d�tecteur de mensonge. 222 00:18:15,858 --> 00:18:18,430 Ne vous trompez pas, ils m'ont venir ici pour une seule chose. 223 00:18:18,742 --> 00:18:21,036 Leur dire � quel moment vous vous mentez � vous m�me. 224 00:18:35,407 --> 00:18:36,905 - Hello ! - Tadaaa ! 225 00:18:38,457 --> 00:18:40,286 - Bah t'emballe pas, parce que ... - Merci. 226 00:18:40,578 --> 00:18:41,904 J'ai aussi �a avec. 227 00:18:42,567 --> 00:18:44,901 Et c'est super chiant, les intensit�s macrosismiques. 228 00:18:47,484 --> 00:18:50,455 Ah non, mais n'importe quoi ces donn�es. Je sais pas o� il les a d�nich�es. 229 00:18:51,979 --> 00:18:52,735 Tu veux du vin ? 230 00:18:53,014 --> 00:18:54,764 Ah, putain, Oui. Oui, oui ! 231 00:18:56,840 --> 00:18:59,253 Je sais pas pourquoi il s'excite comme �a pour Oslo, Reza. 232 00:19:01,614 --> 00:19:03,218 Tout le monde s'en fout d'Oslo, non ? 233 00:19:03,868 --> 00:19:07,726 Il est pas en Europe longtemps. Il veut faire la tourn�e des colloques et qu'on se souvienne de lui. 234 00:19:08,263 --> 00:19:09,642 Il t'a propos� d'y aller avec lui ? 235 00:19:10,013 --> 00:19:10,716 � Oslo ? Oui. 236 00:19:10,013 --> 00:19:10,716 237 00:19:11,790 --> 00:19:12,692 T'y vas alors ? 238 00:19:13,076 --> 00:19:13,607 Bah oui. 239 00:19:14,641 --> 00:19:18,460 Ouais, du coup je suis d�sol�e parce qu'il nous demande de faire le truc ensemble, mais c'est moi qui y vais avec lui. 240 00:19:19,833 --> 00:19:21,968 Tu vas remplacer J�r�me dans son coeur en fait. 241 00:19:26,197 --> 00:19:27,855 Tu ferais quoi s'il te proposait d'y aller avec lui ? 242 00:19:27,975 --> 00:19:28,876 � Oslo ? 243 00:19:29,325 --> 00:19:29,723 Non. 244 00:19:30,372 --> 00:19:31,486 S'il te proposait l'Iran. 245 00:19:32,282 --> 00:19:33,117 Il t'a propos� ? 246 00:19:34,668 --> 00:19:35,318 Tu ferais quoi ? 247 00:19:35,835 --> 00:19:37,479 Je sais pas. Il prend pas de femmes de tout de fa�on. 248 00:19:38,567 --> 00:19:39,323 Mais si jamais. 249 00:19:42,013 --> 00:19:42,889 Il t'a propos�. 250 00:19:43,644 --> 00:19:46,323 - Tu veux dire que tu veux que je t'aide � d�cider, c'est �a ? - Non, je veux savoir ce que toi, tu ferais. 251 00:19:47,012 --> 00:19:47,861 Je pense que j'irais. 252 00:19:48,338 --> 00:19:48,988 Ah, tu irais. 253 00:19:49,339 --> 00:19:50,399 C'est une opportunit�. 254 00:19:50,797 --> 00:19:52,030 Et puis, c'est une zone int�ressante. 255 00:19:52,733 --> 00:19:53,727 J'aime bien voyager. 256 00:19:57,255 --> 00:19:57,772 Et toi ? 257 00:19:58,474 --> 00:19:59,827 Il me proposera pas. 258 00:20:00,831 --> 00:20:01,706 Non, mais si jamais. 259 00:20:02,528 --> 00:20:03,324 Je sais pas. 260 00:20:06,228 --> 00:20:08,005 Alors, bois tant que tu es ici, alors. 261 00:20:08,734 --> 00:20:09,583 Aux failles sismiques. 262 00:20:11,178 --> 00:20:12,292 Aux failles sismiques. 263 00:20:20,646 --> 00:20:21,136 � la tienne. 264 00:20:31,827 --> 00:20:33,458 Tu trouves pas �a chiant. 265 00:20:36,879 --> 00:20:40,048 Passer des concours, l�, tout le temps. 266 00:20:40,700 --> 00:20:43,741 D'attendre qu'on te ... Qu'on te choisisse. 267 00:20:46,208 --> 00:20:49,337 De savoir si tu pars, si tu pars pas ... 268 00:20:51,047 --> 00:20:52,413 � notre �ge, quoi. 269 00:20:54,017 --> 00:20:58,645 Devoir toujours prouver que t'es bonne ... 270 00:20:59,586 --> 00:21:01,071 que tu vaux le coup ... 271 00:21:02,395 --> 00:21:05,020 qu'on a raison de miser sur toi, tout �a. 272 00:21:05,975 --> 00:21:06,611 Si. 273 00:21:07,964 --> 00:21:09,568 Y en a marre, quoi ! 274 00:21:10,894 --> 00:21:12,432 J'ai l'impression d'�tre toute seule. 275 00:21:15,817 --> 00:21:17,064 Je vais pas y arriver. 276 00:21:17,594 --> 00:21:19,053 Tu te mets trop la pression. 277 00:21:20,501 --> 00:21:21,085 Non. 278 00:21:23,618 --> 00:21:24,904 C'est pas moi. 279 00:21:26,402 --> 00:21:28,404 C'est pas moi qui me met la pression. 280 00:21:30,574 --> 00:21:31,608 C'est la France. 281 00:21:33,570 --> 00:21:34,233 La France ? 282 00:21:40,611 --> 00:21:43,475 Je suis pas l� pour la sismologie, si tu veux savoir. 283 00:21:46,922 --> 00:21:47,956 T'es l� pour quoi ? 284 00:21:49,773 --> 00:21:51,152 Pour les beaux yeux de Reza ? 285 00:21:56,938 --> 00:21:58,755 Tu veux que je te dise pourquoi je suis l� ? 286 00:22:05,559 --> 00:22:05,996 Je suis ... 287 00:22:29,606 --> 00:22:30,255 �a va ? 288 00:22:31,011 --> 00:22:31,886 Ouais ... 289 00:22:32,350 --> 00:22:33,597 J'ai trop bu. 290 00:22:34,023 --> 00:22:34,792 T'as vomi ? 291 00:22:35,309 --> 00:22:36,264 Humm presque. 292 00:22:38,200 --> 00:22:39,857 C'est mieux que tu y ailles, l�. 293 00:22:40,321 --> 00:22:41,581 Je vais pas te laisser comme �a. 294 00:22:42,589 --> 00:22:43,146 Sors. 295 00:22:46,143 --> 00:22:47,893 Je vais pas te laisser toute seule. Sors ! 296 00:22:59,419 --> 00:23:00,294 �a va mieux ? 297 00:23:00,745 --> 00:23:01,554 Ouais. 298 00:23:02,389 --> 00:23:03,463 D�sol�e, hein. 299 00:23:04,020 --> 00:23:05,213 Je tiens pas l'alcool. 300 00:23:05,443 --> 00:23:06,106 La honte. 301 00:23:06,729 --> 00:23:07,325 Arr�te. 302 00:23:09,222 --> 00:23:10,959 Tu vas dire � tout le monde que je suis alcoolique ? 303 00:23:16,868 --> 00:23:18,194 Je connais la diff�rence. 304 00:23:19,030 --> 00:23:20,263 Ma m�re est alcoolique. 305 00:23:20,926 --> 00:23:21,403 Non. 306 00:23:21,642 --> 00:23:22,225 Si, si. 307 00:23:22,955 --> 00:23:23,684 Une vraie ! 308 00:23:25,037 --> 00:23:26,920 Discr�te, insoup�onnable. 309 00:23:28,167 --> 00:23:30,885 �a fait 20 ans qu'elle picole doucement, en cachette. 310 00:23:31,114 --> 00:23:32,016 Du matin au soir. 311 00:23:32,772 --> 00:23:33,806 �a, personne ne le sait. 312 00:23:34,761 --> 00:23:39,123 Parce que tout le monde sait par contre, sauf ma m�re, c'est que mon p�re la trompe depuis 25 ans. 313 00:23:40,281 --> 00:23:41,368 �a, tout le monde est au courant. 314 00:23:41,912 --> 00:23:44,948 La famille, les amis, les voisins. Tout le monde le sait. 315 00:23:46,009 --> 00:23:47,070 Et elle, elle voit rien. 316 00:23:47,879 --> 00:23:49,112 Christine Bensoussan. 317 00:23:49,232 --> 00:23:53,032 Voil�, une fille qu'elle connait bien. C'est pas une amie, mais presque. 318 00:23:55,127 --> 00:23:56,148 Mais elle le sait. 319 00:23:56,652 --> 00:23:58,017 C'est peut �tre m�me pour �a qu'elle boit. 320 00:23:58,304 --> 00:24:01,884 Ah non, non. Je te jure, non, non. Elle boit pour ne pas le voir justement, et �a marche. 321 00:24:03,431 --> 00:24:06,679 Ouais, parfois je me dis que je devrais lui en parler, mais bon, putain, je sais pas. 322 00:24:07,700 --> 00:24:11,864 Tu me vois dire �a � ma m�re : "Maman, Papa te trompe depuis 25 ans." 323 00:24:13,296 --> 00:24:13,840 Compliqu�. 324 00:24:16,358 --> 00:24:18,268 - �a va mieux. - Ouais ? 325 00:24:36,939 --> 00:24:37,641 Bonjour. 326 00:24:39,087 --> 00:24:40,068 - �a va ? - �a va. 327 00:24:40,333 --> 00:24:41,434 Tu l'as trouv�e, la boutique de v�los ? 328 00:24:41,554 --> 00:24:43,078 Non, mais j'irai lundi. 329 00:24:51,449 --> 00:24:52,947 T'es au courant pour El Mansour ? 330 00:24:53,067 --> 00:24:54,919 Bah oui, on a ressuscit� Paul Lefebvre. 331 00:24:55,171 --> 00:24:55,820 Bien s�r. 332 00:24:57,902 --> 00:24:58,843 C'est dingue, non ? 333 00:24:59,181 --> 00:24:59,671 Ouais. 334 00:25:01,514 --> 00:25:03,556 Je comprends maintenant pourquoi il m'avait demand� toutes ces recherches. 335 00:25:05,373 --> 00:25:06,434 Des recherches sur quoi ? 336 00:25:07,256 --> 00:25:07,826 Sur elle. 337 00:25:08,463 --> 00:25:09,046 Quand ? 338 00:25:09,565 --> 00:25:11,421 Bah, il y a quelques semaines. 339 00:25:29,028 --> 00:25:29,864 Entrez ! 340 00:25:36,011 --> 00:25:37,668 �a va avec votre rapport ? 341 00:25:38,225 --> 00:25:39,432 Vous avez besoin d'aide ? 342 00:25:40,144 --> 00:25:42,625 C'est d�licat, un recrutement. Faut bien cerner la cible. 343 00:25:42,916 --> 00:25:43,521 Je sais. 344 00:25:44,011 --> 00:25:44,701 Tout va bien. 345 00:25:45,669 --> 00:25:46,690 J'ai tout ce qu'il faut. 346 00:25:50,243 --> 00:25:51,343 Qu'est-ce qui vous pr�occupe ? 347 00:25:52,484 --> 00:25:54,738 Nadia El Mansour ou Guillaume Debailly ? 348 00:25:55,056 --> 00:25:57,712 Nadia El Mansour, moi, je la connais moins bien que vous maintenant. 349 00:25:58,746 --> 00:26:00,443 C'est Malotru qui vous pr�occupe alors ? 350 00:26:00,854 --> 00:26:01,915 Malotru ... 351 00:26:03,679 --> 00:26:05,575 Comment le voyez-vous depuis qu'il est rentr� � Paris ? 352 00:26:06,008 --> 00:26:08,599 Depuis qu'il est rentr� � Paris, on communique moins, forc�ment. 353 00:26:09,338 --> 00:26:10,200 Vous le regrettez ? 354 00:26:10,465 --> 00:26:11,499 Pourquoi je regretterais ? 355 00:26:11,619 --> 00:26:15,424 Vous avez �t� sa veilleuse pendant 6 ans, et maintenant, il vous �chappe. 356 00:26:15,954 --> 00:26:17,864 Oui, mais �a, c'est dans l'ordre des choses, c'est ... 357 00:26:18,440 --> 00:26:19,702 C'est le m�tier ! 358 00:26:23,670 --> 00:26:29,558 C'est curieux cette co�ncidence, qu'ils se retrouvent � nouveau � Paris, Mme El Mansour et Debailly. Non ? Vous trouvez pas ? 359 00:26:29,796 --> 00:26:30,274 Si. 360 00:26:31,401 --> 00:26:32,806 Il �tait tr�s amoureux d'elle ? 361 00:26:33,039 --> 00:26:34,922 Oui, je peux le dire. Il s'en est jamais cach�. 362 00:26:35,665 --> 00:26:38,356 Il a pu apprendre qu'elle �tait en train de divorcer ? 363 00:26:42,016 --> 00:26:43,713 - Elle est en train de divorcer ? - Oui. 364 00:26:45,440 --> 00:26:47,163 Je vois pas comment il aurait pu le savoir. 365 00:26:47,429 --> 00:26:48,556 � moins qu'elle le lui ai dit. 366 00:26:49,020 --> 00:26:50,452 Elle avait aucun moyen de le joindre. 367 00:26:51,062 --> 00:26:52,520 - Vous en �tes s�re ? - S�re. 368 00:26:57,805 --> 00:26:58,415 Tr�s bien. 369 00:27:00,059 --> 00:27:00,722 Bon courage. 370 00:27:19,325 --> 00:27:19,842 �a va ? 371 00:27:21,354 --> 00:27:22,189 Bah non. 372 00:27:24,655 --> 00:27:25,875 Toujours dans les enculeries ? 373 00:27:27,181 --> 00:27:27,764 Oui ! 374 00:27:41,647 --> 00:27:42,682 G�n�ral Kerbouche ? 375 00:27:43,822 --> 00:27:44,883 Vous �tes Monsieur Vincent ? 376 00:27:45,003 --> 00:27:45,466 Enchant�. 377 00:27:46,992 --> 00:27:50,082 J'aime les gens qui comprennent vite, m�me les choses compliqu�es. 378 00:27:52,270 --> 00:27:54,047 Vous �tes pr�ts � me faire une offre ? 379 00:27:55,678 --> 00:27:56,672 On sait pas ce que vous vendez. 380 00:27:57,848 --> 00:27:58,802 Des informations. 381 00:27:59,359 --> 00:28:00,619 Des informations. 382 00:28:02,687 --> 00:28:06,599 Je suis toujours pr�t � payer des informations. � condition qu'elles soient bonnes et fiables. 383 00:28:07,458 --> 00:28:09,421 Rachid Benarfa, 38 ans. 384 00:28:10,573 --> 00:28:13,040 Gestionnaire de patrimoines financiers. 385 00:28:16,262 --> 00:28:17,654 Alias Cyclone. 386 00:28:18,516 --> 00:28:20,001 Il lui a donn� son nom de code. 387 00:28:22,896 --> 00:28:23,824 O� est-il ? 388 00:28:24,792 --> 00:28:26,476 �a fait partie de ce que je vends. 389 00:28:29,066 --> 00:28:30,366 J'ai besoin d'une preuve de vie. 390 00:28:32,116 --> 00:28:34,662 Il est toujours vivant. Du moins, pour le moment. 391 00:28:35,139 --> 00:28:37,274 Encore pour 4 ou 5 jours au moins. 392 00:28:38,815 --> 00:28:39,889 J'ai besoin d'une preuve. 393 00:28:40,764 --> 00:28:42,156 Je ne peux pas vous la donner. 394 00:28:47,208 --> 00:28:48,839 Vous jouez quel r�le dans cette affaire ? 395 00:28:50,890 --> 00:28:52,070 Celui d'espion. 396 00:28:53,025 --> 00:28:54,139 Je vous renseigne. 397 00:28:55,053 --> 00:28:56,061 J'ai mes r�seaux. 398 00:28:56,950 --> 00:28:58,382 Ils sont tr�s efficaces. 399 00:28:59,307 --> 00:29:00,076 Vous ... 400 00:29:01,031 --> 00:29:02,556 vous ne savez rien dans cette affaire. 401 00:29:04,266 --> 00:29:05,804 Vous savez m�me pas o� chercher. 402 00:29:08,867 --> 00:29:09,504 Moi ... 403 00:29:10,734 --> 00:29:12,418 je suis votre boussole. 404 00:29:13,478 --> 00:29:15,706 Et puis, arr�tez votre petit jeu ! 405 00:29:16,183 --> 00:29:18,994 Je suis l� alors que tout le monde croit que je suis chez le m�decin ! 406 00:29:20,125 --> 00:29:23,002 Vous me filmez, vous m'enregistrez. Vous me tenez ! 407 00:29:27,405 --> 00:29:28,624 Si vous me d�cevez, 408 00:29:29,460 --> 00:29:31,064 moi, je vais rentrer avec mes petits secrets. 409 00:29:32,179 --> 00:29:33,319 C'est ce que vous voulez ? 410 00:29:38,570 --> 00:29:39,538 Que voulez-vous ? 411 00:29:40,525 --> 00:29:42,965 Le 11 f�vrier 1992, 412 00:29:44,278 --> 00:29:46,161 � la caserne de Boughezoul, 413 00:29:47,447 --> 00:29:48,561 vous avez des �coutes. 414 00:29:48,826 --> 00:29:49,834 Je les veux maintenant. 415 00:29:50,178 --> 00:29:51,743 Je croyais qu'il voulait de l'argent. 416 00:29:52,044 --> 00:29:53,224 �a peut prendre du temps. 417 00:29:55,120 --> 00:29:55,810 J'attends. 418 00:30:06,564 --> 00:30:07,147 OK. 419 00:30:09,759 --> 00:30:10,542 C'est d'accord. 420 00:30:12,786 --> 00:30:13,728 Merci. 421 00:30:22,081 --> 00:30:23,381 Vos informations, maintenant. 422 00:30:27,220 --> 00:30:28,320 Patience. 423 00:31:15,421 --> 00:31:16,640 On peut lancer, si vous voulez. 424 00:31:16,760 --> 00:31:17,688 Non, pas encore. 425 00:31:19,995 --> 00:31:21,056 Passezz-moi le d�but. 426 00:31:25,089 --> 00:31:29,212 [parle en arabe] 427 00:31:32,177 --> 00:31:32,655 Stop. 428 00:31:38,131 --> 00:31:39,815 Pas fiable, votre Benarfa. 429 00:31:41,446 --> 00:31:43,555 D�pressif, sous m�dicaments. 430 00:31:45,517 --> 00:31:46,538 Franchement, 431 00:31:47,493 --> 00:31:49,508 j'esp�re que vous en avez des plus costauds. 432 00:31:52,217 --> 00:31:56,314 Il a �t� arr�t� il y a quelques semaines en �tat d'ivresse. 433 00:31:58,051 --> 00:31:59,629 Embarqu� au commissariat, 434 00:32:01,273 --> 00:32:03,182 il a commenc� � d�blat�rer. 435 00:32:04,110 --> 00:32:05,211 � gueuler. 436 00:32:06,311 --> 00:32:09,454 Je suis un agent fran�ais, j'ai trahi mon pays. 437 00:32:11,885 --> 00:32:15,174 Les policiers ne le prennent pas au s�rieux. Pour eux, ce n'est qu'un ... 438 00:32:16,022 --> 00:32:17,468 un ivrogne de plus. 439 00:32:18,794 --> 00:32:21,883 Mais un des policiers a un cousin qui travaille au DIM. 440 00:32:23,490 --> 00:32:27,574 Le d�partement d'infiltration et de manipulation des services de s�curit�. 441 00:32:30,332 --> 00:32:31,724 Il appelle son cousin 442 00:32:32,591 --> 00:32:36,476 qui lui fait part de cet ivrogne qui se dit �tre un espion fran�ais. 443 00:32:39,061 --> 00:32:40,361 Son cousin d�barque. 444 00:32:42,443 --> 00:32:43,835 Il �coute Benarfa 445 00:32:46,265 --> 00:32:49,090 et il d�cide de l'exfiltrer du commissariat. 446 00:32:50,283 --> 00:32:54,340 Il emprunte un de ces nombreux souterrains qui relient beaucoup de b�timents officiels. 447 00:32:56,674 --> 00:32:58,185 Et il le livre � son chef. 448 00:33:00,519 --> 00:33:01,222 Et c'est l� 449 00:33:02,415 --> 00:33:04,510 que la chance a quitt� votre ami Benarfa. 450 00:33:06,134 --> 00:33:08,415 Et c'est l� que la chance vous a quitt�e, vous ! 451 00:33:09,104 --> 00:33:10,085 La DGSE. 452 00:33:12,127 --> 00:33:13,414 Le chef du cousin, 453 00:33:14,448 --> 00:33:15,906 c'est le g�n�ral Lefkir. 454 00:33:17,896 --> 00:33:19,328 Un vrai psychopathe ! 455 00:33:20,177 --> 00:33:21,277 Un dur ! 456 00:33:22,245 --> 00:33:23,359 Un intriguant ! 457 00:33:24,208 --> 00:33:26,289 �lev� au lait du KGB, comme moi. 458 00:33:27,635 --> 00:33:28,629 Lefkir. 459 00:33:29,226 --> 00:33:33,244 Qu'est-ce qu'il va faire de cet agent fran�ais qui lui tombe sur la t�te comme une noix de coco ? 460 00:33:34,384 --> 00:33:35,392 Il vous le vend ? 461 00:33:37,545 --> 00:33:38,526 Il vous le rend ? 462 00:33:40,621 --> 00:33:41,390 Non ! 463 00:33:43,992 --> 00:33:47,796 Lefkir a un agent infiltr� dans un groupe salafiste, 464 00:33:48,385 --> 00:33:50,215 l'�tat Islamique du Sahel. 465 00:33:52,548 --> 00:33:55,107 Pour le cr�dibiliser, il lui fait cadeau 466 00:33:55,558 --> 00:33:57,534 de votre pauvre Benarfa. 467 00:34:00,093 --> 00:34:02,678 Son agent va organiser un faux enl�vement 468 00:34:04,071 --> 00:34:06,086 et livrer Cyclone aux salafistes. 469 00:34:09,614 --> 00:34:11,046 Un agent fran�ais. 470 00:34:13,049 --> 00:34:14,149 Vous pensez ? 471 00:34:16,953 --> 00:34:18,226 O� est Benarfa en ce moment ? 472 00:34:18,690 --> 00:34:19,764 Pour l'instant, 473 00:34:20,427 --> 00:34:22,005 dans les mains de Lefkir. 474 00:34:23,622 --> 00:34:26,433 La livraison est pr�vue dans 4 ou 5 jours. 475 00:34:28,075 --> 00:34:30,196 Si vous voulez r�cup�rer votre agent, 476 00:34:31,310 --> 00:34:32,782 il vous reste pas beaucoup de temps. 477 00:34:33,657 --> 00:34:35,089 Apr�s, il sera ex�cut�. 478 00:34:36,815 --> 00:34:40,647 Et les images vont d�filer sur tous les t�l�phones portables de Seine-Saint-Denis. 479 00:34:45,797 --> 00:34:49,470 Bon, j'organise imm�diatement une r�union avec la Direction des Op�rations. 480 00:35:09,952 --> 00:35:12,830 [parle en arabe] 481 00:35:16,648 --> 00:35:18,053 Kadah Bendjiha. 482 00:35:19,207 --> 00:35:22,098 Le chef de la GIA � l'ouest, � l'�poque en 1991. 483 00:35:22,218 --> 00:35:23,238 Et l'autre ? 484 00:35:23,583 --> 00:35:24,285 Je sais pas. 485 00:35:24,405 --> 00:35:26,367 Un officier de la DRS apparemment [D�partement du Renseignement et de la S�curit�]. 486 00:35:30,171 --> 00:35:31,390 Il a un cheveu sur la langue. 487 00:35:31,510 --> 00:35:32,120 Qui �a ? 488 00:35:32,756 --> 00:35:33,353 Bendjihah ? 489 00:35:33,473 --> 00:35:35,435 Non, non, l'autre. 490 00:37:12,507 --> 00:37:14,098 C'est cool qu'il t'ait donn� les cl�s. 491 00:37:14,396 --> 00:37:14,966 Ouais. 492 00:37:15,616 --> 00:37:16,968 T'es s�re qu'il va pas rentrer ? 493 00:37:17,088 --> 00:37:18,785 Bah non, je te dis, il est en mission en ce moment. 494 00:37:19,708 --> 00:37:20,344 En mission ? 495 00:37:21,352 --> 00:37:23,328 C'est comme �a qu'ils appellent les trucs qu'ils font � l'�tranger. 496 00:37:25,051 --> 00:37:26,019 C'est un espion ou quoi ? 497 00:37:26,139 --> 00:37:26,762 Mais non. 498 00:37:27,107 --> 00:37:28,366 Il travaille pour le minist�re. 499 00:37:29,135 --> 00:37:32,490 Je sais pas si c'est la Francophonie ou les Affaires �trang�res. 500 00:37:33,498 --> 00:37:34,903 Je crois que c'est la Francophonie. 501 00:37:37,661 --> 00:37:38,656 Et du coup ... 502 00:37:42,313 --> 00:37:43,877 il te laisse l'appart. 503 00:37:44,978 --> 00:37:45,482 Cool. 504 00:38:04,001 --> 00:38:05,102 Putain, t'as entendu ? 505 00:38:06,401 --> 00:38:06,826 Ouais. 506 00:38:08,509 --> 00:38:10,711 - C'est ton p�re, putain. - Mais c'est pas possible. 507 00:38:11,161 --> 00:38:12,209 Papa ? 508 00:38:31,638 --> 00:38:32,102 Papa ! 509 00:38:32,886 --> 00:38:34,053 Il y a quelqu'un dans l'appartement. 510 00:38:38,402 --> 00:38:39,635 Oui, je suis toute seule. 511 00:38:41,279 --> 00:38:43,096 Oui, je sais. Je dois �tre l� pour travailler. 512 00:38:45,069 --> 00:38:46,952 Mais putain, papa, il y a quelqu'un qui est rentr�. 513 00:38:48,928 --> 00:38:49,392 OK. 514 00:38:49,790 --> 00:38:50,532 Ouais, OK. 515 00:38:51,408 --> 00:38:53,184 Oui, je sais. J'aurais du pr�venir. 516 00:38:55,559 --> 00:38:56,726 Bah oui, je suis toute seule. 517 00:38:59,444 --> 00:39:01,858 C'est quelqu'un qui est venu r�cup�rer des trucs pour mon p�re. 518 00:39:04,289 --> 00:39:04,846 All� ? 519 00:39:07,590 --> 00:39:09,062 Et il savait pas que tu �tais l� ? 520 00:39:10,468 --> 00:39:11,104 Et moi ? 521 00:39:12,059 --> 00:39:12,669 Bah non ! 522 00:39:13,239 --> 00:39:14,459 Excusez-nous mademoiselle. 523 00:39:16,529 --> 00:39:17,324 Au revoir ! 524 00:39:19,618 --> 00:39:20,414 Au revoir. 525 00:39:20,864 --> 00:39:22,018 Au revoir, jeune homme ! 526 00:39:23,211 --> 00:39:24,087 Merde. 527 00:39:24,948 --> 00:39:25,691 Mais c'est qui, putain ? 528 00:39:26,021 --> 00:39:27,772 Mais je t'ai dit, c'est des coll�gues de mon p�re. 529 00:39:27,892 --> 00:39:29,906 Ils sont venus r�cup�rer des trucs, ils savaient pas qu'on �tait l�. 530 00:39:30,914 --> 00:39:31,577 Putain ! 531 00:39:33,115 --> 00:39:35,184 Bah t'�tais mignon avec ton vase. 532 00:39:42,734 --> 00:39:44,179 C'est tout ce qu'on a trouv� au nom de Debailly. 533 00:39:44,603 --> 00:39:46,327 2-3 papiers, les trucs personnels ... 534 00:39:46,936 --> 00:39:48,620 Comme �a, si quelqu'un vient fouiner, on est bord�. 535 00:39:48,858 --> 00:39:51,298 Le probl�me, c'est qu'on a pas pu faire le m�nage. 536 00:39:52,836 --> 00:39:53,977 Ni le repassage. 537 00:39:55,939 --> 00:39:56,788 Votre fille ... 538 00:39:56,908 --> 00:39:57,923 Faut plus qu'elle vienne ! 539 00:39:58,347 --> 00:39:59,103 Elle viendra plus. 540 00:39:59,792 --> 00:40:00,257 OK. 541 00:40:05,348 --> 00:40:06,581 Je peux vous parler ? 542 00:40:17,677 --> 00:40:19,003 - Vous les reconnaissez ? - Oui. 543 00:40:20,435 --> 00:40:22,159 C'est des sources que j'ai rep�r� en Syrie. 544 00:40:22,822 --> 00:40:24,824 Et vous leur direz quoi quand ils se feront arr�ter ? 545 00:40:25,341 --> 00:40:26,707 Pourquoi vous voulez qu'ils se fassent arr�ter ? 546 00:40:27,376 --> 00:40:29,233 Ah oui, vous leur direz : "J'�tais amoureux". 547 00:40:29,723 --> 00:40:32,004 Je suis d�sol�, c'�tait trop agr�able. 548 00:40:32,654 --> 00:40:35,041 Quand ils se balanceront � une potence, vous leur direz quoi ? 549 00:40:35,791 --> 00:40:36,945 �a sert � �a les r�gles ! 550 00:40:37,754 --> 00:40:39,173 �a sert � les prot�ger, eux ! 551 00:40:39,756 --> 00:40:44,675 Parce que quand on enfreint la r�gle, on a pas peur de se faire pincer, on a pas peur du gendarme. On a peur de mettre nos sources en danger. 552 00:40:45,043 --> 00:40:46,249 On a peur de les faire tuer. 553 00:40:47,191 --> 00:40:49,378 Qu'est-ce qui vous arrive Marie-Jeanne, l� ? Pourquoi vous paniquez ? 554 00:40:50,718 --> 00:40:52,057 Il n'y a aucune raison de dramatiser. 555 00:40:52,760 --> 00:40:56,167 M�me si l'op�ration �chouait, je ne vois pas o� votre sc�nario catastrophe trouve sa place. 556 00:40:56,429 --> 00:40:57,782 Vous n'avez pas peur pour eux ? 557 00:40:58,100 --> 00:40:59,797 Vous vous en foutez, ils sont trop loins ? 558 00:40:59,917 --> 00:41:00,871 Je les connais ! 559 00:41:01,309 --> 00:41:04,359 C'est moi qui les ai rep�r�s, je les ai fr�quent�s. Non, ils sont pas trop loins. 560 00:41:04,479 --> 00:41:06,162 Si Paul Lefebvre est grill�, 561 00:41:06,282 --> 00:41:07,477 ils seront ex�cut�s. 562 00:41:07,808 --> 00:41:09,810 Vous commencez � m'inqui�tier avec vos souhaits de mort, l�. 563 00:41:11,136 --> 00:41:14,212 Paul Lefebvre est probablement d�j� grill�. C'est pour �a que vous faites �a, non ? 564 00:41:15,313 --> 00:41:15,737 Quoi ? 565 00:41:15,857 --> 00:41:17,156 C'est pour prot�ger votre cul ? 566 00:41:19,604 --> 00:41:22,468 Vous entendre mentir comme �a, �a me salit. 567 00:41:31,562 --> 00:41:32,278 Marie-Jeanne. 568 00:41:34,161 --> 00:41:35,686 Si je tombe, elle tombe avec moi. 569 00:41:39,480 --> 00:41:40,169 Qui ? 570 00:41:41,919 --> 00:41:42,516 Nadia. 571 00:41:51,110 --> 00:41:53,589 Ils soup�onnent Paul Lefebvre d'�tre un agent fran�ais. 572 00:41:53,921 --> 00:41:55,088 Ils vont l'accuser elle 573 00:41:55,565 --> 00:41:57,315 d'avoir couch� avec un agent fran�ais. 574 00:41:58,414 --> 00:42:00,204 Ils vont l'arr�ter, pour haute trahison. 575 00:42:01,437 --> 00:42:02,577 Puis ils vont la torturer 576 00:42:03,426 --> 00:42:04,845 pour savoir tout ce qu'elle sait. 577 00:42:06,317 --> 00:42:07,550 Ensuite, ils l'ex�cuteront. 578 00:42:09,474 --> 00:42:11,092 Tout �a parce que j'�tais amoureux d'elle. 579 00:42:12,246 --> 00:42:13,293 Oui, c'est d�gueulasse. 580 00:42:13,704 --> 00:42:15,282 Amoureux, traitre et bourreau. 581 00:42:15,839 --> 00:42:16,900 C'est d�gueulasse. 582 00:42:18,624 --> 00:42:20,122 Je suis beaucoup plus sali que vous. 583 00:42:21,229 --> 00:42:22,926 Mais aujourd'hui, j'ai pas le temps de m'apitoyer. 584 00:42:23,311 --> 00:42:23,921 Je dois la sauver. 585 00:42:25,008 --> 00:42:26,533 Et le seul moyen de la sauver, 586 00:42:27,090 --> 00:42:28,575 c'est de faire exister Paul Lefebvre. 587 00:42:28,906 --> 00:42:30,617 De le faire tellement exister 588 00:42:30,845 --> 00:42:33,192 qu'ils ne soup�onnent pas d'�tre autre chose qu'un prof de fran�ais. 589 00:42:34,200 --> 00:42:36,136 Si je disparais, ils continueront leur enqu�te. 590 00:42:36,958 --> 00:42:38,257 Il faut qu'ils viennent chez moi, 591 00:42:38,628 --> 00:42:39,716 qu'ils fouillent dans mes papiers, 592 00:42:41,273 --> 00:42:42,811 qu'ils me suivent dans la rue, tous les jours. 593 00:42:43,978 --> 00:42:45,317 Ma l�gende doit �tre b�ton. 594 00:42:46,431 --> 00:42:48,261 Si elle s'effondre, Nadia est finie. 595 00:42:49,755 --> 00:42:52,486 Et pour �a, j'ai besoin d'utiliser toutes les ressources de la Bo�te. 596 00:42:53,434 --> 00:42:55,463 Et la Bo�te, elle m'aidera que si Nadia est recrut�e. 597 00:42:55,583 --> 00:42:56,988 Alors, vous voulez me faire tomber ? 598 00:42:57,492 --> 00:42:58,194 D'accord. 599 00:42:58,884 --> 00:43:00,700 Attendez qu'elle soit recrut�e et prot�g�e. 600 00:43:01,589 --> 00:43:03,021 Ensuite, vous pourrez dire la v�rit�. 601 00:43:03,498 --> 00:43:04,413 Je serai le seul � payer. 602 00:43:09,049 --> 00:43:10,149 Vous �tes tr�s bon. 603 00:43:12,483 --> 00:43:14,817 C'est la premi�re fois que �a me d�goute de voir quelqu'un d'aussi bon. 604 00:43:18,729 --> 00:43:19,684 Votre dossier. 605 00:43:31,584 --> 00:43:35,018 Le g�n�ral Lefkir ne peut pas agir dans le dos des autorit�s alg�riennes. 606 00:43:36,145 --> 00:43:37,975 Il peut leur faire un enfant dans le dos, 607 00:43:38,428 --> 00:43:39,688 mais il peut pas l'�lever sans eux. 608 00:43:39,808 --> 00:43:42,234 Si vous voulez m'excuser pour cette image un peu lourde. 609 00:43:43,228 --> 00:43:45,071 Il a la main sur le contre-terrorisme. 610 00:43:46,596 --> 00:43:47,750 Pour nous, c'est un fou. 611 00:43:48,514 --> 00:43:50,105 Pour les Alg�riens aussi, c'est un fou. 612 00:43:50,768 --> 00:43:52,200 Mais c'est leur fou. 613 00:43:52,545 --> 00:43:53,261 Ils y tiennent. 614 00:43:53,381 --> 00:43:53,937 Donc ... 615 00:43:54,812 --> 00:43:56,430 Donc, vous ne pourrez pas parler avec lui. 616 00:43:57,980 --> 00:44:01,571 Vous avez � mon sens deux options : soit une op�ration pour lib�rer Cyclone, 617 00:44:02,108 --> 00:44:03,680 soit des n�gociations 618 00:44:03,800 --> 00:44:06,404 avec des autorit�s alg�riennes qui nieront �tre au courant. 619 00:44:07,624 --> 00:44:08,472 Charmant. 620 00:44:09,528 --> 00:44:10,973 Qu'est-ce qu'on sait de lui, de personnel ? 621 00:44:11,278 --> 00:44:12,047 De notoire ? 622 00:44:12,763 --> 00:44:15,720 Il a perdu deux enfants dans les massacres des habitants de son village, 623 00:44:15,840 --> 00:44:17,139 il prend de la coca�ne, 624 00:44:17,789 --> 00:44:20,719 il a des parts dans un grand nombre de soci�t�s li�es au secteur de l'�nergie, 625 00:44:21,124 --> 00:44:23,524 il est riche, il a pas besoin d'argent, il a pas de femme, 626 00:44:23,948 --> 00:44:25,526 et il a un cheveu sur la langue. 627 00:44:50,962 --> 00:44:52,129 Pourquoi vous m'emmenez l� ? 628 00:45:20,196 --> 00:45:22,211 - Bon, vous voulez pas me dire ce qu'on fait, l� ? - Chut ! 629 00:45:24,606 --> 00:45:26,701 Bonjour monsieur, nous sommes des amies de Fanny. 630 00:45:27,191 --> 00:45:29,180 Ah, mais Fanny n'habite plus ici depuis un moment. 631 00:45:29,300 --> 00:45:31,909 Ah, bah justement, on voudrait lui faire une surprise pour son anniversaire. 632 00:45:32,307 --> 00:45:35,616 Il faudrait qu'on puisse parler � sa m�re. Est-ce qu'elle est l� ? C'est pour un truc de filles. 633 00:45:36,020 --> 00:45:36,537 Bah oui. 634 00:45:36,922 --> 00:45:37,545 Bien s�r. 635 00:45:40,159 --> 00:45:42,599 Ne vous inqui�tez pas, je vais vous la r�veiller. 636 00:45:49,086 --> 00:45:50,823 Ch�rie ! Ouhouh ! 637 00:45:52,918 --> 00:45:56,379 Il y a des personnes qui veulent te parler, des amies de Fanny. 638 00:45:58,288 --> 00:45:58,977 Pardon. 639 00:45:59,553 --> 00:46:00,348 Je dormais. 640 00:46:00,468 --> 00:46:02,244 Elles voudraient faire une surprise � Fanny. 641 00:46:02,589 --> 00:46:03,995 Un truc de filles, il parait. 642 00:46:05,095 --> 00:46:06,355 Bon, je vous laisse. 643 00:46:07,084 --> 00:46:07,707 Merci. 644 00:46:11,201 --> 00:46:15,245 Madame, d�sol� de devoir en passer par l�, mais nous tenions � vous parler en t�te � t�te. 645 00:46:15,365 --> 00:46:17,034 Vous n'�tes pas des amies de Fanny ? 646 00:46:18,068 --> 00:46:21,781 Madame, nous avons quelque chose d'important � vous dire. �a concerne votre mari. 647 00:46:22,656 --> 00:46:24,486 Bon, je peux vous parler 5 minutes. 648 00:46:24,606 --> 00:46:28,466 Madame Meyer, nous faisons parties d'une association �vang�lique de d�fense des droits des femmes. 649 00:46:28,705 --> 00:46:30,946 Nous agissons dans votre quartier depuis plusieurs ann�es. 650 00:46:31,291 --> 00:46:36,553 Notre mission est d'identier et de d�noncer tous les torts, et ils sont multiples, croyez-moi, qui sont faits � nos concitoyennes. 651 00:46:36,877 --> 00:46:40,935 Nous sommes persuad�es que le silence est le pire des crimes et que la v�rit� est toujours bonne � dire. 652 00:46:41,956 --> 00:46:43,613 Mais pourquoi vous venez me voir moi ? 653 00:46:44,015 --> 00:46:51,438 Et bien, Madame Meyer, il se trouve qu'apr�s avoir recueilli plusieurs t�moignages concordants, nous sommes au regret de devoir vous anoncer que votre �poux vous est infid�le depuis plusieurs ann�es. 654 00:46:51,708 --> 00:46:53,471 25 ans pour �tre pr�cise. 655 00:46:54,214 --> 00:46:58,059 Alors, souhaitez-vous madame connaitre l'identit� de la maitresse de votre mari ? 656 00:46:58,987 --> 00:46:59,451 Non. 657 00:47:00,438 --> 00:47:03,090 Il s'agit d'une femme plus jeune que vous du nom de Christine. 658 00:47:04,270 --> 00:47:05,238 Christine comment ? 659 00:47:05,728 --> 00:47:06,670 Bensoussan. 660 00:47:08,314 --> 00:47:09,468 Alors, courage. 661 00:47:10,820 --> 00:47:12,504 Courage, et surtout n'oubliez pas. 662 00:47:13,074 --> 00:47:16,044 Mieux vaut souffrir dans la v�rit� que d'�tre heureuse dans le mensonge. 663 00:47:24,362 --> 00:47:25,489 Qu'est-ce qui se passe ? 664 00:47:35,233 --> 00:47:36,891 Je suis d�sol�e. 665 00:48:01,008 --> 00:48:02,400 Vous avez deux cercles. 666 00:48:02,851 --> 00:48:05,238 Le premier, c'est pour les amis. Le deuxi�me, c'est pour les cibles. 667 00:48:05,742 --> 00:48:07,903 Ces deux cercles ne doivent jamais se rencontrer. 668 00:48:08,615 --> 00:48:13,083 Les amis restent des amis. Les cibles, vous pouvez �tre faire ami avec elles mais ce ne sont pas des amis. 669 00:48:14,638 --> 00:48:15,539 �a veut dire quoi ? 670 00:48:17,064 --> 00:48:19,371 Que vous pouvez d�truire leur vie en une minute. 671 00:48:19,907 --> 00:48:23,803 Sans �tat d'�me. Vous ne les aimez pas, vous ne les appr�ciez pas, vous n'avez pas piti� d'eux. 672 00:48:24,654 --> 00:48:25,993 Eux, ils peuvent vous aimer. 673 00:48:26,314 --> 00:48:27,415 Ils doivent vous aimer. 674 00:48:28,930 --> 00:48:31,330 Mais vous, ce sont vos proies. 675 00:48:32,556 --> 00:48:35,340 Cette Fanny, quand elle vient chez vous, 676 00:48:36,070 --> 00:48:37,526 quand vous buvez avec elle, 677 00:48:37,898 --> 00:48:40,868 quand elle vous �meut avec ses histoires de famille ou de baise, 678 00:48:41,505 --> 00:48:45,231 quand elle vous laisse pas toute seule sur le carrelage de vos toilettes, c'est votre proie. Compris ? 679 00:48:47,434 --> 00:48:48,945 Cette fille, c'�tait votre ennemie. 680 00:48:49,648 --> 00:48:51,040 Vous commenciez � �tre attach�e � elle. 681 00:48:51,876 --> 00:48:54,766 N'importe qui aurait pu l'utiliser pour faire pression sur vous. 682 00:48:56,172 --> 00:48:58,466 Ne vous attachez pas � vos cibles. Jamais ! 683 00:49:02,956 --> 00:49:04,826 Moi, je vais vous donner un conseil pour votre mission. 684 00:49:05,502 --> 00:49:07,557 Ne vous attachez � personne. Jamais ! 685 00:50:29,953 --> 00:50:31,080 Bureau de Monsieur L�glise-Costa ? 686 00:50:31,200 --> 00:50:35,189 Oui, bonjour. J'aimerai confirmer mon rendez-vous avec Monsieur L�glise-Costa. 687 00:50:35,942 --> 00:50:37,295 Je suis Nadia El Mansour. 688 00:50:37,533 --> 00:50:38,037 Oui ? 689 00:50:38,409 --> 00:50:39,695 Demain, 14 heures. C'est �a ? 690 00:50:39,815 --> 00:50:40,344 Oui. 691 00:50:41,206 --> 00:50:43,381 Tr�s bien, c'est not�. Merci pour votre appel. 692 00:50:48,900 --> 00:50:50,080 Elle vient de confirmer. 693 00:50:52,626 --> 00:50:56,007 P�venez Moule � Gaufres, Malotru et la DGSI. 694 00:51:27,677 --> 00:51:28,658 T'en veux un ? 695 00:51:49,474 --> 00:51:50,960 Je viens de sortir du m�tro. 696 00:51:52,551 --> 00:51:53,147 Elle arrive. 697 00:51:53,585 --> 00:51:54,593 Tu vas � c�t� ? 698 00:51:57,072 --> 00:51:57,775 Guillaume ? 699 00:51:58,478 --> 00:51:59,353 Tu dis quoi, toi ? 700 00:51:59,679 --> 00:52:00,793 Elle va marcher ou pas ? 701 00:52:03,485 --> 00:52:04,201 J'esp�re. 702 00:52:05,620 --> 00:52:06,375 J'esp�re. 703 00:52:17,368 --> 00:52:19,291 Je viens de passer la pharmacie. 704 00:52:31,161 --> 00:52:32,355 Je rentre. 705 00:52:37,274 --> 00:52:38,666 Je viens d'arriver � l'accueil. 706 00:52:39,210 --> 00:52:41,955 - Bonjour Madame. - J'ai rendez-vous avec Monsieur L�glise-Costa, s'il vous plait. 707 00:52:42,075 --> 00:52:44,342 Oui, c'est au troisi�me �tage. C'est par ici. 708 00:53:40,440 --> 00:53:41,660 Je n'ai pas de micro. 709 00:53:42,044 --> 00:53:43,264 Je suis dans le couloir, j'arrive. 54199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.