Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,890 --> 00:01:13,290
Hands behind the back.
2
00:01:16,810 --> 00:01:17,810
Open your mouth wide.
3
00:01:17,890 --> 00:01:20,050
It has to seem you're singing, got it?
4
00:01:22,730 --> 00:01:25,970
Gesturing, gesturing.
5
00:01:28,250 --> 00:01:30,090
Cristina, more effort, please.
6
00:01:34,730 --> 00:01:36,250
OK, stop.
7
00:01:36,330 --> 00:01:39,090
Now we're going to sing for real.
Everyone but Desirée,
8
00:01:40,250 --> 00:01:42,570
Lucía, Cristina,
9
00:01:42,770 --> 00:01:44,650
Sara and Celia.
10
00:01:44,770 --> 00:01:46,370
You girls just move your lips.
11
00:01:48,730 --> 00:01:52,570
Remember, gesture if you're not singing.
12
00:01:52,810 --> 00:01:54,810
Let's get this to sound
like a proper choir.
13
00:01:55,490 --> 00:01:58,370
One, two, three and...
14
00:02:05,970 --> 00:02:12,130
SCHOOLGIRLS
15
00:02:15,450 --> 00:02:16,810
Can you help me?
16
00:02:20,930 --> 00:02:22,730
Come on, hurry. I can't.
17
00:02:34,410 --> 00:02:35,690
Still like this?
18
00:02:44,050 --> 00:02:45,130
Come on.
19
00:03:11,410 --> 00:03:14,170
...we also have forgiven our debtors.
20
00:03:14,250 --> 00:03:18,890
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
21
00:03:19,010 --> 00:03:23,610
Our Father in heaven,
hallowed be your name.
22
00:03:23,850 --> 00:03:25,770
Your kingdom come,
23
00:03:25,850 --> 00:03:29,570
your will be done,
on earth as it is in heaven.
24
00:03:29,650 --> 00:03:32,170
Give us this day our daily bread,
25
00:03:32,250 --> 00:03:36,930
and forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.
26
00:03:37,010 --> 00:03:40,930
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
27
00:03:41,410 --> 00:03:44,250
This equals the base...
28
00:03:44,610 --> 00:03:46,250
What's the base of the triangle?
29
00:03:46,490 --> 00:03:48,130
-One.
-One.
30
00:03:48,450 --> 00:03:50,410
Times the height.
31
00:03:50,570 --> 00:03:52,410
-Times two.
-Very good.
32
00:03:52,690 --> 00:03:57,130
Divided by two, which gives...
33
00:03:57,770 --> 00:03:59,010
-Two.
-Two.
34
00:04:02,370 --> 00:04:04,410
Consuelo,
can you please come out for a minute?
35
00:04:04,530 --> 00:04:05,810
One minute, girls.
36
00:04:25,450 --> 00:04:26,850
Good morning, girls.
37
00:04:27,130 --> 00:04:30,050
Good morning, Mother Superior.
38
00:04:30,610 --> 00:04:31,770
Be seated.
39
00:04:34,050 --> 00:04:36,370
Consuelo, tell me if you need anything.
40
00:04:36,450 --> 00:04:37,770
Don't worry, Mother.
41
00:04:38,610 --> 00:04:40,810
Well, this is Brisa,
your new classmate.
42
00:04:40,890 --> 00:04:42,210
Do you want to say anything?
43
00:04:42,810 --> 00:04:45,650
Great, go sit over there, darling.
44
00:04:47,650 --> 00:04:49,570
Come on, let's continue.
45
00:04:50,890 --> 00:04:52,370
We were...
46
00:04:54,650 --> 00:04:56,490
One times two, two...
47
00:04:56,650 --> 00:05:01,570
King, queen, how long will I live?
48
00:05:01,970 --> 00:05:04,450
One, two, three...
49
00:05:04,530 --> 00:05:08,410
I'm captain, I'm captain
Of an English ship, of an English ship
50
00:05:08,610 --> 00:05:11,970
And I have a girl at each port
51
00:05:12,090 --> 00:05:15,730
The blonde is, the blonde is
Stunning, stunning
52
00:05:15,810 --> 00:05:19,050
And the brunette is not bad either
53
00:05:19,170 --> 00:05:22,690
If I ever, if I ever
Have to get married, have to get married
54
00:05:22,770 --> 00:05:26,330
I'll marry the... Blonde!
55
00:05:29,330 --> 00:05:33,130
I'm captain, I'm captain
Of an English ship, of an English ship
56
00:05:33,210 --> 00:05:36,570
And I have a girl at each port
57
00:05:36,730 --> 00:05:40,210
The blonde is, the blonde is
Stunning, stunning
58
00:05:40,410 --> 00:05:43,730
And the brunette is not bad either
59
00:05:43,890 --> 00:05:47,490
If I ever, if I ever
Have to get married, have to get married
60
00:05:48,570 --> 00:05:51,810
-Our best athlete for sure.
-Who's that?
61
00:05:51,890 --> 00:05:54,850
The first one to get across our island.
62
00:05:58,130 --> 00:05:59,450
Ready...
63
00:06:03,610 --> 00:06:04,650
Go!
64
00:06:13,010 --> 00:06:14,850
Come on, Mochilo!
65
00:06:18,930 --> 00:06:20,330
It's so humid...
66
00:06:24,610 --> 00:06:26,010
Help! Help!
67
00:06:26,730 --> 00:06:28,370
-Hello.
-Hi.
68
00:06:30,530 --> 00:06:31,770
Your crosswords.
69
00:06:33,850 --> 00:06:35,610
How was today?
-Fine.
70
00:06:38,290 --> 00:06:41,210
-Are you still doing your homework?
-Yes.
71
00:06:41,530 --> 00:06:42,690
How come?
72
00:06:42,770 --> 00:06:44,570
I can't get these maths right.
73
00:06:45,450 --> 00:06:46,730
Maths...
74
00:06:48,130 --> 00:06:49,090
Let's see...
75
00:06:50,930 --> 00:06:54,770
I think this is just
a simple rule of three, right?
76
00:06:54,890 --> 00:06:56,890
X equals...
77
00:06:57,010 --> 00:06:59,170
Enough, mum, there's no X.
78
00:07:00,170 --> 00:07:01,250
Oh, sorry, darling.
79
00:07:10,450 --> 00:07:12,370
Has Mrs Pilar called?
80
00:07:12,770 --> 00:07:13,810
Yes.
81
00:07:16,290 --> 00:07:19,930
Have you told her that I can't help
finish the chore tomorrow?
82
00:07:20,170 --> 00:07:21,130
Yes.
83
00:07:23,890 --> 00:07:25,210
She didn't say anything?
84
00:07:25,890 --> 00:07:26,810
No.
85
00:07:28,730 --> 00:07:29,610
That's weird.
86
00:07:36,490 --> 00:07:38,450
Come on, tidy up, let's set the table.
87
00:07:38,610 --> 00:07:39,290
On it.
88
00:07:55,210 --> 00:07:57,090
You've put potatoes in, right?
89
00:07:57,210 --> 00:07:58,090
Yes.
90
00:08:02,290 --> 00:08:06,730
I've left my scarf
as the heat's unbearable.
91
00:08:06,810 --> 00:08:09,650
And these wonderful girls
generate terrible heat.
92
00:08:10,450 --> 00:08:11,850
You could make a coat!
93
00:08:12,250 --> 00:08:13,890
I love it.
94
00:08:13,970 --> 00:08:17,330
For example,
if you had to ask a girl a question,
95
00:08:17,410 --> 00:08:19,290
to one of these schoolgirls,
96
00:08:19,570 --> 00:08:20,810
what would you ask?
97
00:08:20,890 --> 00:08:23,650
I wouldn't ask.
I'd give them a tip: Use condoms.
98
00:08:36,370 --> 00:08:37,650
Yes, who is it?
99
00:08:40,290 --> 00:08:41,130
Who is it?
100
00:08:41,770 --> 00:08:42,570
It's my aunty.
101
00:08:45,210 --> 00:08:45,850
Yes?
102
00:08:46,090 --> 00:08:47,050
One minute.
103
00:08:47,610 --> 00:08:49,410
Go to bed, it's late.
104
00:08:49,690 --> 00:08:50,650
Get to bed.
105
00:08:51,490 --> 00:08:53,330
Why are you calling so late, woman?
106
00:08:55,170 --> 00:08:55,850
What?
107
00:08:59,610 --> 00:09:01,330
Do you think I could go see him?
108
00:09:07,610 --> 00:09:08,770
Did he ask for me?
109
00:09:16,610 --> 00:09:18,330
How did Mom take it?
110
00:09:22,090 --> 00:09:24,450
Desirée, stop being a tomboy.
111
00:09:24,570 --> 00:09:27,290
Come on, Judith, legs high.
112
00:09:27,730 --> 00:09:29,210
Come on.
113
00:09:29,450 --> 00:09:31,050
With enthusiasm.
114
00:09:32,290 --> 00:09:34,410
Legs up high.
115
00:09:35,090 --> 00:09:36,410
OK, stop.
116
00:09:36,490 --> 00:09:38,290
Let's get in pairs.
117
00:09:39,570 --> 00:09:40,770
And let's stretch.
118
00:09:40,930 --> 00:09:41,690
Done?
119
00:09:41,770 --> 00:09:43,170
Are you all in pairs?
120
00:09:43,250 --> 00:09:45,690
Grab each other's hands.
121
00:09:46,130 --> 00:09:47,010
And let's start.
122
00:09:48,130 --> 00:09:49,650
To one side,
123
00:09:50,370 --> 00:09:51,690
and to the other.
124
00:09:53,610 --> 00:09:55,210
Shh, we're in class.
125
00:09:55,290 --> 00:09:58,090
Have you seen Brisa's tits bounce
when running?
126
00:09:58,690 --> 00:10:00,610
Great. Keep your back straight.
127
00:10:01,530 --> 00:10:03,530
She's showing them off.
She's disgusting.
128
00:10:04,050 --> 00:10:05,930
Be careful, don't pull so hard.
129
00:10:06,130 --> 00:10:07,690
You know what?
130
00:10:07,850 --> 00:10:12,330
My housekeeper told me
that Brisa's grandparents
131
00:10:12,410 --> 00:10:14,610
died in a traffic accident.
132
00:10:14,690 --> 00:10:15,730
What are you looking at?
133
00:10:16,170 --> 00:10:17,690
At you, fart-face.
134
00:10:17,930 --> 00:10:19,730
Mind your business.
135
00:10:24,490 --> 00:10:27,690
Why so quiet, orphan?
-Hey, shut up.
136
00:10:28,410 --> 00:10:29,970
I'll shut up when I want to.
137
00:10:30,050 --> 00:10:31,930
-We're in class!
-It doesn't matter...
138
00:10:40,650 --> 00:10:42,170
Very good, Judith.
139
00:10:45,090 --> 00:10:46,450
You skipped one there.
140
00:11:04,530 --> 00:11:05,650
Give it to me.
141
00:11:11,130 --> 00:11:12,570
It's easier this way.
142
00:11:29,450 --> 00:11:30,930
Silence, come on.
143
00:11:37,650 --> 00:11:40,410
Are the girls from class nice or...?
144
00:11:41,610 --> 00:11:43,010
There's a bit of everything.
145
00:11:43,690 --> 00:11:44,770
But, yes.
146
00:11:46,610 --> 00:11:48,290
Whom do you get on with best?
147
00:11:48,770 --> 00:11:49,570
With Cris.
148
00:11:50,450 --> 00:11:52,570
-She's your best friend, right?
-Yes.
149
00:12:04,810 --> 00:12:06,170
I love your jacket.
150
00:12:06,890 --> 00:12:07,730
Thanks.
151
00:12:13,050 --> 00:12:15,170
Well, I live there, by the...
152
00:12:16,050 --> 00:12:17,530
By the orange houses.
153
00:12:18,570 --> 00:12:20,010
Oh, I live just behind them.
154
00:12:21,130 --> 00:12:23,010
So, we're neighbours.
155
00:12:23,930 --> 00:12:24,610
Yes.
156
00:12:41,490 --> 00:12:42,730
-Hello.
-Hi, grandad.
157
00:12:42,810 --> 00:12:44,770
-Hi, darling, how are you?
-Fine.
158
00:12:47,770 --> 00:12:49,810
Hi, grandma.
-Hello, love.
159
00:12:49,890 --> 00:12:51,250
My darling.
160
00:12:51,450 --> 00:12:53,650
You're so pretty, gorgeous!
161
00:12:53,770 --> 00:12:55,970
Can Celia stay and do homework?
162
00:12:56,050 --> 00:12:57,090
-Yes, darling.
-Yes?
163
00:12:58,010 --> 00:13:01,770
Brisa, do you girls want some snacks?
164
00:13:01,850 --> 00:13:03,890
Some juice, croissants... Anything?
165
00:13:03,970 --> 00:13:05,050
No, thanks.
166
00:13:11,330 --> 00:13:12,610
What are you drawing?
167
00:13:13,690 --> 00:13:16,090
They're cubes.
168
00:13:16,170 --> 00:13:18,250
And I make cubes from cubes,
169
00:13:18,530 --> 00:13:21,650
then I want to make a cube from cubes
to make another cube.
170
00:13:22,490 --> 00:13:23,450
How cool.
171
00:13:24,370 --> 00:13:25,130
Yes.
172
00:13:31,450 --> 00:13:32,650
Do you know this band?
173
00:13:34,730 --> 00:13:35,490
Maybe?
174
00:13:35,770 --> 00:13:37,330
-No, you don't.
-No.
175
00:13:37,410 --> 00:13:38,330
There from here.
176
00:13:38,410 --> 00:13:40,010
From... well, here.
177
00:13:41,250 --> 00:13:43,690
You've never heard them?
178
00:13:44,210 --> 00:13:44,850
No.
179
00:13:46,210 --> 00:13:48,210
Let's see, other bands, I don't know...
180
00:13:48,370 --> 00:13:51,730
Niños del Brasil, Héroes del Silencio...
181
00:13:51,970 --> 00:13:52,690
None?
182
00:13:53,810 --> 00:13:56,290
Shall I record a tape,
so you get to know them?
183
00:13:57,690 --> 00:13:58,650
OK.
184
00:13:58,890 --> 00:13:59,690
Yes?
185
00:13:59,930 --> 00:14:00,650
Come on.
186
00:14:21,650 --> 00:14:23,690
Can I read my essay for you?
187
00:14:25,690 --> 00:14:26,450
Sure.
188
00:14:29,450 --> 00:14:31,170
"Dear Jesus,
How are you?
189
00:14:31,250 --> 00:14:33,330
I'm fine, although you already know.
190
00:14:33,650 --> 00:14:36,410
When are you going to come
and save the world from sin?
191
00:14:36,490 --> 00:14:39,890
I, as you know, am waiting,
and the other girls too.
192
00:14:42,770 --> 00:14:44,290
But my question is:
193
00:14:44,370 --> 00:14:48,570
When you come, will you be born
as a baby or come down as an adult?
194
00:14:48,970 --> 00:14:52,490
Also, how will you be born,
as a king or as someone poor?
195
00:14:53,210 --> 00:14:56,010
Well, you already know that I'm waiting.
196
00:14:56,210 --> 00:14:59,010
I guess as someone poor.
Kisses. Celia."
197
00:15:11,810 --> 00:15:12,810
What's wrong?
198
00:15:14,410 --> 00:15:15,250
I don't know.
199
00:15:16,850 --> 00:15:18,770
Do you really ask yourself those things?
200
00:15:19,450 --> 00:15:21,690
Well, I don't know. It's homework.
201
00:15:24,170 --> 00:15:26,170
I'm not going to waste time on that.
202
00:15:26,610 --> 00:15:27,930
You'll fail.
203
00:15:29,210 --> 00:15:30,570
Let them fail me.
204
00:15:37,570 --> 00:15:39,450
-You're so weird.
-Me?
205
00:15:40,050 --> 00:15:40,970
Weird?
206
00:15:42,610 --> 00:15:45,570
And that essay is not weird?
Come on.
207
00:16:01,490 --> 00:16:03,290
Like this.
208
00:16:03,650 --> 00:16:05,650
-OK.
-Don't move.
209
00:16:07,730 --> 00:16:09,010
Smile? Serious?
210
00:16:09,090 --> 00:16:09,890
Or how?
211
00:16:11,490 --> 00:16:13,250
Perhaps I'll invite you to Barcelona.
212
00:16:14,210 --> 00:16:16,210
In summer. Will you come?
213
00:16:16,690 --> 00:16:18,410
And you'll meet my friends.
214
00:16:20,010 --> 00:16:21,170
I love it.
215
00:16:21,690 --> 00:16:23,090
No, I can't go.
216
00:16:24,050 --> 00:16:24,770
No?
217
00:16:25,650 --> 00:16:27,330
My mum will be working.
218
00:16:30,130 --> 00:16:31,650
I'm sure she won't let me.
219
00:16:35,330 --> 00:16:36,290
Well...
220
00:16:37,250 --> 00:16:39,010
If you want, I'll convince her.
221
00:16:41,010 --> 00:16:43,050
I love your nose.
222
00:16:43,490 --> 00:16:45,050
I like your eyes.
223
00:16:46,730 --> 00:16:47,570
Right...
224
00:16:48,250 --> 00:16:52,130
My eyes are my only asset, so...
225
00:16:52,330 --> 00:16:53,890
Well, you also draw well.
226
00:16:55,810 --> 00:16:58,250
Drawing is not all there is to life.
Right?
227
00:16:58,330 --> 00:17:01,170
You also draw well
and have a really nice nose.
228
00:17:01,250 --> 00:17:03,130
And you don't have a nose like mine,
like this.
229
00:17:15,850 --> 00:17:18,490
Mum, can you buy me a denim jacket?
230
00:17:19,330 --> 00:17:20,370
You already have one.
231
00:17:21,410 --> 00:17:23,730
But one with patches, like Brisa's.
232
00:17:26,570 --> 00:17:27,770
Next month.
233
00:17:28,930 --> 00:17:30,330
Everything's next month.
234
00:17:46,930 --> 00:17:47,850
Mum.
235
00:17:53,170 --> 00:17:55,290
How do you know if God exists?
236
00:17:56,650 --> 00:17:58,050
Just because.
237
00:18:16,010 --> 00:18:17,570
I hate maths.
238
00:18:17,650 --> 00:18:19,810
Well, this exercise
is not too hard, right?
239
00:18:19,890 --> 00:18:22,250
-How do you do it?
-Well, multiply.
240
00:18:22,490 --> 00:18:23,810
And how do you know?
241
00:18:24,250 --> 00:18:25,850
Because I did it last year.
242
00:18:26,410 --> 00:18:28,450
Do you have the same classes
in Barcelona?
243
00:18:29,890 --> 00:18:31,530
We're not aliens or anything.
244
00:18:31,690 --> 00:18:32,890
Right, but I don't know,
245
00:18:32,970 --> 00:18:35,250
perhaps more advanced
or something like that?
246
00:18:35,370 --> 00:18:37,970
How am I meant to multiply
all those numbers?
247
00:18:38,050 --> 00:18:40,570
Multiply...
you can do it vertically too.
248
00:18:40,650 --> 00:18:41,610
No problem.
249
00:18:42,650 --> 00:18:44,170
Hey, don't copy.
250
00:18:44,570 --> 00:18:46,370
It's not even right...
251
00:18:46,770 --> 00:18:48,090
How's it going, girls?
252
00:18:48,570 --> 00:18:49,370
-Fine.
-Fine.
253
00:18:49,450 --> 00:18:50,170
Fine?
254
00:18:50,250 --> 00:18:52,570
I'm going out a bit, OK?
I'll be back soon.
255
00:18:52,650 --> 00:18:54,410
Clara is in charge.
-OK.
256
00:18:54,610 --> 00:18:55,730
Be good.
257
00:19:02,050 --> 00:19:03,410
You're going to kill me!
258
00:19:03,490 --> 00:19:05,090
You're going to break my leg.
259
00:19:06,770 --> 00:19:07,970
Guys, I'm so scared!
260
00:19:10,810 --> 00:19:12,370
Wait, be quiet a second.
261
00:19:12,770 --> 00:19:14,930
Spirit, show yourself!
262
00:19:15,210 --> 00:19:17,010
I'm going to tell my mum.
263
00:19:17,690 --> 00:19:19,730
They're playing, don't worry.
264
00:19:19,850 --> 00:19:21,330
What if they bring a demon?
265
00:19:21,490 --> 00:19:23,010
Perhaps it's a good demon.
266
00:19:23,090 --> 00:19:25,170
Celia, since when are demons good?
267
00:19:25,250 --> 00:19:26,650
Since when do "demonz" exist?
268
00:19:26,730 --> 00:19:28,090
-"Demonz"?
-Demons.
269
00:19:28,170 --> 00:19:29,690
-Demons.
-"Demonz."
270
00:19:32,130 --> 00:19:33,690
Let them do it at their homes.
271
00:19:33,770 --> 00:19:34,650
Not here.
272
00:19:38,370 --> 00:19:40,370
Does your mum bring boyfriends here?
273
00:19:40,530 --> 00:19:43,770
Not when we're here, but...
274
00:19:44,490 --> 00:19:46,570
The other day I found something.
275
00:19:46,930 --> 00:19:47,730
I'm scared.
276
00:19:47,810 --> 00:19:49,170
I'm scared too.
277
00:19:57,650 --> 00:19:58,370
What are you doing?
278
00:20:02,010 --> 00:20:02,930
How does this work?
279
00:20:03,290 --> 00:20:04,330
Not sure.
280
00:20:05,410 --> 00:20:06,250
Look.
281
00:20:11,810 --> 00:20:12,770
What's that?
282
00:20:14,930 --> 00:20:15,970
Condoms.
283
00:20:16,050 --> 00:20:17,810
-Like the ones from school?
-Yes.
284
00:20:18,130 --> 00:20:19,490
Let's see, there were 12...
285
00:20:19,850 --> 00:20:23,530
One, two, three, four, five, six.
286
00:20:27,770 --> 00:20:29,250
Poor little girl.
287
00:20:29,410 --> 00:20:30,330
Disgusting.
288
00:20:32,650 --> 00:20:33,610
Oh my.
289
00:20:33,890 --> 00:20:35,050
Oh my!
290
00:20:35,130 --> 00:20:36,050
What's this?
291
00:20:37,770 --> 00:20:38,530
Disgusting!
292
00:20:38,650 --> 00:20:39,970
It looks like a balloon!
293
00:20:41,410 --> 00:20:42,490
Disgusting!
294
00:20:42,570 --> 00:20:43,690
Oh my.
295
00:20:48,370 --> 00:20:50,770
Look how small.
It looks like a dummy.
296
00:20:51,410 --> 00:20:52,370
No!
297
00:20:52,450 --> 00:20:54,650
How long can this get?
298
00:20:54,730 --> 00:20:55,610
Let's see.
299
00:20:57,250 --> 00:20:59,770
-Look, look!
-Why does it feel weird?
300
00:20:59,850 --> 00:21:02,290
It must have a gel or something on it.
301
00:21:02,410 --> 00:21:04,090
Wow!
302
00:21:08,050 --> 00:21:10,050
She's amazed!
303
00:21:11,570 --> 00:21:13,170
What a large...!
304
00:21:13,370 --> 00:21:14,850
It feels weird.
305
00:21:14,930 --> 00:21:16,370
But, why?
306
00:21:20,930 --> 00:21:22,010
No!
307
00:21:23,490 --> 00:21:25,410
Your mum's going to notice
one's missing?
308
00:21:25,490 --> 00:21:26,610
Let her buy more.
309
00:21:27,290 --> 00:21:28,970
Does your mum have a boyfriend?
310
00:21:29,890 --> 00:21:31,250
My mum? Of course not.
311
00:21:33,690 --> 00:21:34,650
Of course not!
312
00:21:35,690 --> 00:21:36,730
How could she?
313
00:21:37,770 --> 00:21:39,290
I don't know, my mum has one.
314
00:21:39,450 --> 00:21:41,890
Sure, but it's different.
315
00:21:42,650 --> 00:21:44,530
Yours are divorced.
316
00:21:48,690 --> 00:21:50,890
Cris, can we go with your sister?
317
00:21:51,930 --> 00:21:52,530
No...
318
00:21:52,610 --> 00:21:54,930
-Oh please!
-They're annoying.
319
00:21:55,130 --> 00:21:56,850
They have cool music.
Let's go.
320
00:21:57,410 --> 00:21:58,690
My whole hand fits.
321
00:22:11,050 --> 00:22:13,370
-Shall I put a song on?
-OK.
322
00:22:29,170 --> 00:22:30,370
Come, come...
323
00:22:35,970 --> 00:22:37,610
You know that...
324
00:22:43,410 --> 00:22:46,650
I'll burn the books
I don't plan on reading
325
00:22:47,770 --> 00:22:50,650
...good day
To escape...
326
00:22:50,890 --> 00:22:52,210
Monday, no!
327
00:22:52,570 --> 00:22:54,130
Tuesday, no!
328
00:22:54,410 --> 00:22:55,850
Wednesday, no!
329
00:22:56,210 --> 00:22:58,290
Thursday, Friday
Today is Friday!
330
00:22:58,810 --> 00:22:59,730
No!
331
00:23:00,610 --> 00:23:01,330
No!
332
00:23:01,810 --> 00:23:03,210
Wednesday, no!
333
00:23:03,610 --> 00:23:05,850
Thursday, Friday
Today is Friday!
334
00:23:19,850 --> 00:23:20,810
How cool!
335
00:23:21,450 --> 00:23:22,370
It's amazing.
336
00:23:32,690 --> 00:23:35,930
Scaring nuns
We'll have a fun time
337
00:23:37,370 --> 00:23:40,050
It's a good day
To escape from...
338
00:23:40,130 --> 00:23:41,690
Monday, no!
339
00:23:41,970 --> 00:23:43,410
Tuesday, no!
340
00:23:43,850 --> 00:23:45,370
Wednes...
Clara!
341
00:23:45,570 --> 00:23:47,010
Clara!
-This sucks.
342
00:23:47,090 --> 00:23:49,090
-But we like it.
-Clara!
343
00:23:49,170 --> 00:23:51,010
-I enjoyed it.
-But I'm bored.
344
00:23:51,090 --> 00:23:52,690
Let's do something else.
-Why?
345
00:23:53,810 --> 00:23:55,410
-How do I light it?
-You don't know.
346
00:23:55,490 --> 00:23:56,890
I'm scared of fire.
347
00:23:57,570 --> 00:23:59,730
Careful, don't burn me, OK?
-No way.
348
00:24:00,250 --> 00:24:01,890
There's wind.
No, from here.
349
00:24:02,010 --> 00:24:02,850
It burns!
350
00:24:03,410 --> 00:24:04,370
It doesn't burn.
351
00:24:04,450 --> 00:24:06,290
-Well, it's fire.
-Now, there you go.
352
00:24:06,370 --> 00:24:07,330
Thanks, Brisa.
353
00:24:10,930 --> 00:24:12,210
Nothing's coming out.
Here.
354
00:24:15,770 --> 00:24:17,330
Yes, yes it does.
355
00:24:20,170 --> 00:24:21,250
Brisa, want to try?
356
00:24:21,690 --> 00:24:23,490
-No.
-You don't smoke in Barcelona or what?
357
00:24:24,890 --> 00:24:26,650
No, I don't like smoking.
358
00:24:26,730 --> 00:24:28,290
I want to give it a "heat."
359
00:24:28,370 --> 00:24:29,770
-A what?
-A "heat."
360
00:24:29,850 --> 00:24:30,850
Hit!
361
00:24:30,930 --> 00:24:33,290
-Hey, I want to give it a hit!
-Not you.
362
00:24:33,610 --> 00:24:37,370
No, Cris, I said no.
-Let her satisfy her curiosity.
363
00:24:37,450 --> 00:24:38,490
Yeah, right.
364
00:24:39,690 --> 00:24:41,130
You've got some on your skirt.
365
00:24:41,450 --> 00:24:43,290
It's getting on my tights!
366
00:24:44,330 --> 00:24:46,050
No, later I'm going home,
367
00:24:46,130 --> 00:24:48,250
and of course
my clothes smell of cigarettes.
368
00:24:48,450 --> 00:24:50,170
Pass it.
-The matches are cool.
369
00:24:50,250 --> 00:24:52,770
-Someone? Take it.
-No, it's OK.
370
00:24:53,210 --> 00:24:54,450
-What?
-It's OK, it's OK.
371
00:24:54,530 --> 00:24:55,650
Someone was passing by.
372
00:24:56,930 --> 00:24:57,690
Take.
373
00:24:57,970 --> 00:24:59,610
Celia, don't you want some?
374
00:25:00,490 --> 00:25:01,770
-No.
-Sure?
375
00:25:01,850 --> 00:25:03,090
-Yes.
-Okay.
376
00:25:03,930 --> 00:25:06,050
You have to blow it out slowly
from your mouth?
377
00:25:06,610 --> 00:25:08,330
-I can't do it.
-Me neither.
378
00:25:08,410 --> 00:25:09,850
She does it really well.
379
00:25:10,330 --> 00:25:11,130
Let's see.
380
00:25:12,970 --> 00:25:14,130
Wow!
381
00:25:15,450 --> 00:25:17,450
It looks so good...
Like...
382
00:25:17,690 --> 00:25:19,450
There's a bug on the wall, behind you.
383
00:25:19,890 --> 00:25:20,610
A bug?
384
00:25:21,130 --> 00:25:22,410
Oh, how disgusting!
385
00:25:23,810 --> 00:25:24,610
Mum!
386
00:25:26,770 --> 00:25:29,890
Hello darling!
How did the day go?
387
00:25:30,090 --> 00:25:31,050
Fine!
388
00:25:32,330 --> 00:25:34,570
Go shower, dinner's almost ready.
389
00:26:02,890 --> 00:26:04,130
Dinner's ready.
390
00:26:10,810 --> 00:26:11,770
Mum.
391
00:26:12,610 --> 00:26:14,090
Can you buy me a top?
392
00:26:14,770 --> 00:26:15,650
What do you mean by top?
393
00:26:17,090 --> 00:26:19,570
Well, it's like a bra
but for little girls.
394
00:26:20,450 --> 00:26:21,570
Next month.
395
00:26:23,250 --> 00:26:25,890
How about a short T-shirt?
396
00:26:26,530 --> 00:26:27,730
Next month.
397
00:26:27,850 --> 00:26:29,290
Let me watch the news.
398
00:27:56,930 --> 00:27:57,730
Mum!
399
00:28:00,210 --> 00:28:01,170
What are you doing?
400
00:28:01,490 --> 00:28:02,370
Nothing.
401
00:28:03,930 --> 00:28:06,250
I just wanted you to know
I have a night shift today.
402
00:28:06,450 --> 00:28:07,810
Yes, I already know.
403
00:28:08,690 --> 00:28:10,610
-What were you doing?
-Nothing!
404
00:28:10,690 --> 00:28:12,050
-Celia?
-Go away!
405
00:28:12,130 --> 00:28:12,810
OK.
406
00:28:42,210 --> 00:28:44,770
"The believer has to dominate
their sexuality
407
00:28:44,850 --> 00:28:49,410
as a manifestation of holy respect
before the creation redeemed by Christ.
408
00:28:50,170 --> 00:28:52,610
Thus understood, chastity is virtue
409
00:28:52,690 --> 00:28:55,250
applying to both
married and unmarried,
410
00:28:55,410 --> 00:28:58,450
as well as those consecrated
to perpetual virginity."
411
00:28:59,530 --> 00:29:00,610
Very good, Lucía.
412
00:29:00,770 --> 00:29:03,010
But a bit short, huh?
413
00:29:03,090 --> 00:29:06,050
You have to start expressing yourself
with your own words.
414
00:29:06,450 --> 00:29:08,610
You've copied entire sentences
from the book.
415
00:29:09,530 --> 00:29:10,650
Come on, sit down.
416
00:29:11,570 --> 00:29:13,930
Girls, take out your notebooks.
417
00:29:16,250 --> 00:29:17,130
Let's see.
418
00:29:19,410 --> 00:29:20,450
Unit six:
419
00:29:21,650 --> 00:29:23,650
"Sexuality..."
420
00:29:24,330 --> 00:29:25,690
Girls.
421
00:29:26,210 --> 00:29:30,130
"...at the service of love." Full stop.
422
00:29:30,730 --> 00:29:32,410
"Sexuality...
423
00:29:34,170 --> 00:29:38,250
...is a part of God's plan."
424
00:29:38,330 --> 00:29:39,290
Full stop.
425
00:29:40,770 --> 00:29:44,730
"The union of man and woman
426
00:29:46,010 --> 00:29:47,530
is performed
427
00:29:48,690 --> 00:29:51,010
in a complete manner
428
00:29:53,050 --> 00:29:54,690
through marriage."
429
00:29:55,050 --> 00:29:56,330
Full stop, new paragraph.
430
00:29:58,490 --> 00:29:59,930
"The Lord God said,"
431
00:30:00,370 --> 00:30:01,530
colon:
432
00:30:02,850 --> 00:30:06,770
"It is not good for the man
to be alone," comma,
433
00:30:08,170 --> 00:30:12,530
"then the Lord God made a woman..."
434
00:30:13,810 --> 00:30:16,130
"To get a hot guy,
435
00:30:16,210 --> 00:30:19,330
you have to bring
all your flirting artillery out
436
00:30:19,850 --> 00:30:22,690
and show him
that you're a true 'sexpert.'
437
00:30:23,330 --> 00:30:24,570
First question.
438
00:30:25,290 --> 00:30:27,610
The birthday of the boy you like
is approaching,
439
00:30:27,690 --> 00:30:30,450
and you're planning a surprise
that he'll never forget.
440
00:30:31,650 --> 00:30:32,770
What do you do?
441
00:30:32,850 --> 00:30:35,570
A) Start with a kiss on the cheek
442
00:30:35,650 --> 00:30:38,770
and then go down slowly to his chest
443
00:30:38,850 --> 00:30:40,770
until..."
444
00:30:44,570 --> 00:30:47,450
-Not that one.
-Let's rule this out.
445
00:30:49,290 --> 00:30:52,810
"B) Gift him the 'kamasustra'..."
446
00:30:52,890 --> 00:30:54,290
-Kamasutra.
-What's that?
447
00:30:54,370 --> 00:30:56,770
"...Kamasutra, and propose..."
448
00:30:56,850 --> 00:30:58,650
-The cripple is coming
-She's coming.
449
00:30:58,810 --> 00:30:59,850
Make room.
450
00:31:05,770 --> 00:31:08,930
-Good morning, girls.
-Good afternoon, Mother Consuelo.
451
00:31:17,330 --> 00:31:18,410
OK, then.
452
00:31:19,050 --> 00:31:20,850
-See you later.
-Have a good weekend.
453
00:31:20,930 --> 00:31:22,490
Likewise, Mother Consuelo.
454
00:31:25,850 --> 00:31:28,290
The cripple liked the poster, huh?
455
00:31:28,490 --> 00:31:30,530
She was looking at the poster
more than at us.
456
00:31:31,450 --> 00:31:33,490
-Well, I like it.
-What? It's too big.
457
00:31:33,570 --> 00:31:34,730
It's in fashion now.
458
00:31:34,810 --> 00:31:36,930
-Should I wear this or?
-Check its length.
459
00:31:37,010 --> 00:31:38,090
Go like that.
460
00:31:38,330 --> 00:31:40,210
Yes, wear it with... I don't know.
461
00:31:40,490 --> 00:31:43,050
Yes, well, it stands out.
462
00:31:43,130 --> 00:31:47,770
Check out the jacket I found,
it looks like yours, but... fancy.
463
00:31:49,290 --> 00:31:50,250
Wear it.
464
00:31:50,770 --> 00:31:52,450
You look amazing.
465
00:31:53,010 --> 00:31:54,370
Come on, wear it, please.
466
00:31:54,450 --> 00:31:56,050
-Ponytails look great on you.
-Wear it.
467
00:31:57,210 --> 00:31:58,330
Look down.
468
00:31:59,290 --> 00:32:01,250
Lower your head.
-At the floor!
469
00:32:02,170 --> 00:32:03,130
You'll see.
470
00:32:07,850 --> 00:32:08,610
Okay...
471
00:32:09,770 --> 00:32:10,690
OK, do this.
472
00:32:12,730 --> 00:32:14,170
I've been told something.
473
00:32:14,930 --> 00:32:15,730
What?
474
00:32:16,450 --> 00:32:17,810
It's quite overwhelming.
475
00:32:19,250 --> 00:32:20,570
Three years ago,
476
00:32:20,650 --> 00:32:22,810
in a study trip to Italy,
477
00:32:23,570 --> 00:32:26,530
a girl went out partying at night
478
00:32:27,730 --> 00:32:30,210
and met a boy,
479
00:32:31,050 --> 00:32:32,450
they made love,
480
00:32:33,250 --> 00:32:36,330
and the boy took her to a hotel
481
00:32:36,450 --> 00:32:39,970
and after he took her to the hotel,
he gave her a box.
482
00:32:41,090 --> 00:32:42,730
And when she got on the bus,
483
00:32:43,050 --> 00:32:45,930
she opened the box with her friends
484
00:32:46,010 --> 00:32:47,450
and saw a dead bird.
485
00:32:47,890 --> 00:32:50,730
And a note saying:
486
00:32:50,850 --> 00:32:53,250
"You're going to end up like this.
I've got AIDS."
487
00:32:54,450 --> 00:32:55,450
Really?
488
00:32:55,930 --> 00:32:57,090
A bird?
489
00:32:57,170 --> 00:33:00,170
-But was the girl from our school?
-Yes.
490
00:33:00,610 --> 00:33:01,890
Three years ago.
491
00:33:02,130 --> 00:33:03,170
That's a lie.
492
00:33:03,330 --> 00:33:04,770
Why is it a lie?
493
00:33:05,010 --> 00:33:07,730
It's an urban legend,
I heard the same in Barcelona.
494
00:33:07,810 --> 00:33:09,330
No, I swear to God.
495
00:33:09,410 --> 00:33:11,490
-My mum told me something similar.
-Same.
496
00:33:11,570 --> 00:33:13,810
Do you really believe
that dead bird story?
497
00:33:13,890 --> 00:33:14,650
I do.
498
00:33:15,570 --> 00:33:16,290
I've gone out.
499
00:33:18,090 --> 00:33:20,410
It looks good, although...
-Let's see.
500
00:33:21,130 --> 00:33:22,210
How pretty!
501
00:33:23,690 --> 00:33:24,930
I want, too.
502
00:33:49,570 --> 00:33:51,090
My mum's going to kill me.
503
00:33:52,370 --> 00:33:53,250
No way!
504
00:33:53,650 --> 00:33:54,970
She's not going to find out.
505
00:34:16,370 --> 00:34:18,570
Look, that boy's looking at you.
506
00:34:21,890 --> 00:34:23,250
No, he's looking at you.
507
00:34:23,330 --> 00:34:24,610
No, he's looking at you.
508
00:34:24,690 --> 00:34:25,930
He's looking at you.
509
00:34:26,330 --> 00:34:27,610
No, he's looking at you.
510
00:34:27,690 --> 00:34:28,570
He's looking at you.
511
00:34:28,690 --> 00:34:29,570
No, at you.
512
00:34:29,690 --> 00:34:30,690
At you.
513
00:34:31,970 --> 00:34:33,730
He's coming, act normal.
514
00:34:36,410 --> 00:34:37,290
Hello.
515
00:34:39,210 --> 00:34:40,370
Hi.
516
00:34:45,170 --> 00:34:46,330
What are your names?
517
00:34:46,970 --> 00:34:47,730
I'm Cris.
518
00:34:48,170 --> 00:34:49,090
I'm Celia.
519
00:34:52,970 --> 00:34:53,770
You?
520
00:34:55,690 --> 00:34:56,450
Edu.
521
00:34:59,490 --> 00:35:00,770
I was thinking...
522
00:35:03,170 --> 00:35:04,250
Want to make out?
523
00:35:04,690 --> 00:35:05,370
No.
524
00:35:05,930 --> 00:35:06,650
And you?
525
00:35:06,890 --> 00:35:07,610
No.
526
00:35:09,930 --> 00:35:13,290
And would your friends make out with me?
527
00:35:14,410 --> 00:35:15,250
-No.
-No.
528
00:35:16,130 --> 00:35:16,930
Sure?
529
00:35:17,530 --> 00:35:18,290
Sure.
530
00:35:20,410 --> 00:35:23,450
And would you be interested
in my friends?
531
00:35:26,090 --> 00:35:27,250
-No.
-No.
532
00:35:28,690 --> 00:35:30,290
No? OK then.
533
00:35:32,010 --> 00:35:32,970
-Bye.
-Bye.
534
00:35:34,890 --> 00:35:35,970
It makes no sense.
535
00:35:36,570 --> 00:35:37,810
He's looking at us.
536
00:35:38,650 --> 00:35:40,050
Monday, no!
537
00:35:40,330 --> 00:35:41,730
Tuesday, no!
538
00:35:42,290 --> 00:35:43,650
Wednesday, no!
539
00:35:44,130 --> 00:35:45,930
Thursday, Friday
Today is Friday!
540
00:35:46,130 --> 00:35:47,530
Monday, no!
541
00:35:47,850 --> 00:35:49,170
Tuesday, no!
542
00:35:49,570 --> 00:35:51,050
Wednesday, no!
543
00:35:51,530 --> 00:35:53,450
Thursday, Friday
Today is Friday!
544
00:36:00,850 --> 00:36:03,890
Come, come, come
And escape reality
545
00:36:04,090 --> 00:36:07,730
As this is the moment
To stop working
546
00:36:08,130 --> 00:36:11,370
They won't catch us this time
547
00:36:11,610 --> 00:36:13,730
-How cool the motorbike thing!
-Take your hat.
548
00:36:13,810 --> 00:36:14,610
Merci.
549
00:36:14,730 --> 00:36:17,010
-Brisa, your song!
-I know!
550
00:36:17,090 --> 00:36:19,890
-Whose turn is it?
-Celia's.
551
00:36:20,050 --> 00:36:20,970
No, not me!
552
00:36:21,450 --> 00:36:22,890
I'm going to get a drink, OK?
553
00:36:24,530 --> 00:36:27,930
-Come on, Celia!
-I don't want to.
554
00:36:28,570 --> 00:36:29,770
Do it for me, please.
555
00:36:30,050 --> 00:36:31,010
I don't want to!
556
00:36:31,930 --> 00:36:33,090
Please...
557
00:36:33,570 --> 00:36:34,290
No.
558
00:36:34,490 --> 00:36:35,890
You have to try new things.
559
00:36:37,410 --> 00:36:39,570
Come on, it's just a ride
with Cris's cousin.
560
00:37:58,490 --> 00:37:59,490
Mum.
561
00:38:00,490 --> 00:38:01,370
Mum...
562
00:38:01,930 --> 00:38:02,730
Mum!
563
00:38:03,330 --> 00:38:04,130
Leave me alone!
564
00:38:05,170 --> 00:38:06,050
Why?
565
00:38:09,570 --> 00:38:11,410
Mum, what's wrong?
566
00:38:15,810 --> 00:38:17,330
Mother Consuelo called.
567
00:38:20,330 --> 00:38:24,010
Saying she saw you on a motorbike
yesterday with a random boy.
568
00:38:25,890 --> 00:38:27,050
Who's that boy?
569
00:38:27,450 --> 00:38:28,530
Cris's cousin.
570
00:38:28,610 --> 00:38:29,690
And how old is he?
571
00:38:32,850 --> 00:38:34,250
Where did you go with him?
572
00:38:34,570 --> 00:38:35,890
Nowhere.
573
00:38:38,130 --> 00:38:39,050
I swear.
574
00:38:40,770 --> 00:38:42,050
Look, honestly...
575
00:38:42,130 --> 00:38:44,130
Celia, do you have any idea
how ashamed I've felt
576
00:38:44,210 --> 00:38:45,810
with Mother Consuelo?
577
00:38:46,050 --> 00:38:46,970
Do you?
578
00:38:48,290 --> 00:38:49,090
Listen...
579
00:38:49,890 --> 00:38:51,850
I can't even talk properly,
please, leave.
580
00:39:10,530 --> 00:39:13,610
-Do you use any form of contraception?
-None.
581
00:39:13,730 --> 00:39:14,770
Rubber.
582
00:39:15,290 --> 00:39:16,490
No, none.
583
00:39:16,570 --> 00:39:18,130
Love is something else,
584
00:39:18,530 --> 00:39:20,930
and happiness comes from another path.
585
00:39:21,010 --> 00:39:24,530
Early pregnancies will increase
with this programme,
586
00:39:24,610 --> 00:39:29,370
as it's only going to promote
sexual intercourse in young people...
587
00:41:05,650 --> 00:41:07,850
If it were a musical instrument?
588
00:41:07,930 --> 00:41:09,690
Musical instrument? A flute.
589
00:41:15,730 --> 00:41:18,450
She didn't even hesitate.
590
00:42:06,530 --> 00:42:07,850
What are you doing awake?
591
00:42:11,450 --> 00:42:12,490
Waiting for you.
592
00:42:14,890 --> 00:42:16,170
Go to bed.
593
00:42:24,850 --> 00:42:27,930
-I'll help you.
-No, go to bed.
594
00:42:37,410 --> 00:42:38,690
Sorry.
595
00:42:44,970 --> 00:42:47,850
Celia, don't you understand?
All I want is for you to study.
596
00:42:48,330 --> 00:42:50,450
To get a degree,
to have opportunities,
597
00:42:50,570 --> 00:42:52,130
so you don't have to be like me.
598
00:42:53,010 --> 00:42:54,570
Not to have to depend on anyone.
599
00:43:05,570 --> 00:43:07,090
Can you make me one?
600
00:43:12,170 --> 00:43:13,890
Have this one, I'm done.
601
00:43:34,370 --> 00:43:35,890
What's so funny, Guadalupe?
602
00:43:35,970 --> 00:43:38,050
-Please stop, Mother's coming.
-It was you.
603
00:43:38,130 --> 00:43:39,290
Stop throwing balls.
604
00:43:50,810 --> 00:43:52,010
Good morning, girls.
605
00:43:52,090 --> 00:43:54,930
Good morning, Mother Consuelo.
606
00:43:55,730 --> 00:43:56,650
Very well.
607
00:43:56,930 --> 00:43:58,490
Take out your notebooks.
608
00:43:59,450 --> 00:44:02,050
Let's correct exercises 3 and 6.
609
00:44:03,170 --> 00:44:04,210
Celia Mateo.
610
00:44:05,250 --> 00:44:06,170
To the blackboard.
611
00:44:17,410 --> 00:44:19,490
Let's see, exercise 3.
612
00:44:20,450 --> 00:44:23,250
Common denominator of two thirds
613
00:44:23,330 --> 00:44:24,730
and three fifths.
614
00:44:27,530 --> 00:44:31,490
Two thirds and three fifths.
615
00:44:38,290 --> 00:44:40,450
Hurry, it's for today.
616
00:44:43,170 --> 00:44:45,410
Two thirds times three fifths!
617
00:44:49,050 --> 00:44:50,570
Haven't you done your homework?
618
00:44:51,770 --> 00:44:53,610
Then, how can you not know?
619
00:44:55,530 --> 00:44:56,970
Three times five?
620
00:45:03,250 --> 00:45:05,530
Three times five...
621
00:45:06,450 --> 00:45:08,770
You can't even multiply!
622
00:45:09,250 --> 00:45:10,690
Three times five, fifteen.
623
00:45:11,410 --> 00:45:12,290
What should I do?
624
00:45:12,930 --> 00:45:14,290
Send you back to second grade?
625
00:45:16,210 --> 00:45:18,410
Teach you everything from scratch
626
00:45:18,490 --> 00:45:20,770
so you learn to behave properly?
627
00:45:21,410 --> 00:45:22,610
Come on, sit down.
628
00:45:30,090 --> 00:45:31,650
Judith, your turn.
629
00:45:41,330 --> 00:45:42,730
Hurry up!
630
00:45:43,290 --> 00:45:45,170
Enough, relax.
631
00:45:45,250 --> 00:45:46,250
Come on!
632
00:45:49,410 --> 00:45:50,450
Come on!
633
00:45:52,490 --> 00:45:53,770
I'm coming, I'm coming.
634
00:45:56,730 --> 00:45:58,730
-Brisa!
-Coming.
635
00:46:06,410 --> 00:46:08,010
Enough, relax.
636
00:46:08,090 --> 00:46:08,970
Hurry!
637
00:46:12,370 --> 00:46:13,330
Come on!
638
00:46:16,210 --> 00:46:17,210
Whenever you're ready.
639
00:46:19,170 --> 00:46:21,050
OK, please turn around?
640
00:46:24,130 --> 00:46:25,410
Like that. OK.
641
00:46:25,650 --> 00:46:26,930
Thanks a lot, Vicky.
642
00:46:27,290 --> 00:46:28,250
Next.
643
00:46:28,570 --> 00:46:30,050
Judith Martínez García.
644
00:46:30,490 --> 00:46:32,610
Great. Please turn around.
645
00:46:34,130 --> 00:46:35,650
Next. Thanks.
646
00:46:38,970 --> 00:46:40,090
Brisa Ginés.
647
00:46:43,570 --> 00:46:45,130
It looks like my mom's bra.
648
00:46:45,290 --> 00:46:46,130
OK.
649
00:46:46,690 --> 00:46:48,290
OK. Next.
650
00:46:48,370 --> 00:46:50,010
That bra is for oldies.
651
00:46:50,090 --> 00:46:51,130
Next.
652
00:46:54,930 --> 00:46:55,810
Celia Mateo.
653
00:46:55,970 --> 00:46:57,930
-Excuse me?
-Celia Mateo.
654
00:46:58,010 --> 00:47:00,170
Celia Mateo...
655
00:47:01,010 --> 00:47:02,370
Whenever you're ready, Celia.
656
00:47:07,610 --> 00:47:08,650
Relax.
657
00:47:12,770 --> 00:47:14,370
A bit lower.
658
00:47:17,090 --> 00:47:18,090
That's gross!
659
00:47:18,570 --> 00:47:19,610
Turn around.
660
00:47:19,690 --> 00:47:21,570
Don't worry, we're finished soon.
661
00:47:23,850 --> 00:47:26,610
Lower it a bit more,
so we can see your backbone.
662
00:47:26,890 --> 00:47:29,010
OK, girls, this is not funny.
663
00:47:31,610 --> 00:47:32,810
OK, next.
664
00:47:32,890 --> 00:47:33,770
Next.
665
00:47:34,970 --> 00:47:36,530
Marta Ortiz Díaz.
666
00:47:36,890 --> 00:47:38,850
How could you come like this?
667
00:47:38,970 --> 00:47:41,130
Tell your mum to buy you a bra.
668
00:47:41,650 --> 00:47:42,690
Turn around.
669
00:47:54,650 --> 00:47:56,970
I can no longer give you my heart
670
00:47:58,610 --> 00:48:01,450
I'll go where my boots take me
671
00:48:01,530 --> 00:48:05,050
If you want me to tell you what to do
672
00:48:05,850 --> 00:48:10,170
I'll tell you to bet on my defeat
673
00:48:10,490 --> 00:48:13,050
Take off your clothes, that's fine
674
00:48:14,370 --> 00:48:17,410
Don't leave anything to be done
675
00:48:17,490 --> 00:48:21,010
If you've come to buy me
Get lost
676
00:48:21,530 --> 00:48:25,410
If you're coming with me
Hold on
677
00:48:25,770 --> 00:48:29,370
Let's get lost
Girl, to the sea
678
00:48:29,610 --> 00:48:33,650
There's no sunrise in this city
679
00:48:33,730 --> 00:48:37,010
I don't know if I was born to run
680
00:48:37,090 --> 00:48:41,810
But perhaps I was born to bet
681
00:48:42,850 --> 00:48:44,010
Celia?
682
00:48:45,810 --> 00:48:47,050
Celia?
683
00:48:48,330 --> 00:48:49,730
Stop that right now.
684
00:48:52,810 --> 00:48:54,770
Here, your crosswords.
685
00:49:04,530 --> 00:49:07,610
CONDOM CAMPAIGN
BORDERING ON CORRUPTION OF MINORS
686
00:49:08,170 --> 00:49:09,410
You've not made dinner!
687
00:49:09,490 --> 00:49:10,130
No.
688
00:49:19,970 --> 00:49:21,730
Careful with the seeds.
689
00:49:24,650 --> 00:49:26,250
My shoes are worn out already.
690
00:49:28,450 --> 00:49:29,410
It's so hot.
691
00:49:32,810 --> 00:49:34,570
You pushed me, Celia!
692
00:49:36,210 --> 00:49:37,890
That man has a bad temper.
693
00:49:38,250 --> 00:49:40,130
-Do you want to switch?
-OK.
694
00:49:40,210 --> 00:49:41,970
One, two...
695
00:49:47,250 --> 00:49:48,570
But, guys, listen...
696
00:49:48,730 --> 00:49:50,290
Switch with me now, Cris?
697
00:49:53,010 --> 00:49:54,010
One...
698
00:49:54,130 --> 00:49:56,050
-Switch?
-OK.
699
00:49:56,890 --> 00:49:58,850
-One, two...
-Two...
700
00:49:58,930 --> 00:50:00,170
-And three!
-And three!
701
00:50:01,130 --> 00:50:03,490
Girls, girls,
my sister at the nightclub.
702
00:50:04,770 --> 00:50:05,650
What the...?
703
00:50:08,610 --> 00:50:10,090
Cris, quit being silly.
704
00:50:10,170 --> 00:50:12,050
-What happened at the nightclub?
-Nothing.
705
00:50:12,130 --> 00:50:13,490
Nothing, nothing...
706
00:50:18,770 --> 00:50:20,850
-I want some!
-Here.
707
00:50:21,530 --> 00:50:23,170
-Cris, enough.
-Wow, the smell.
708
00:50:23,250 --> 00:50:25,450
-Smells strong, right?
-Who starts?
709
00:50:25,530 --> 00:50:26,570
I'll say...
710
00:50:26,970 --> 00:50:29,010
Never have I ever been asked
to make out.
711
00:50:31,050 --> 00:50:32,810
Oh, that's right.
712
00:50:33,450 --> 00:50:34,450
Cris!
713
00:50:35,330 --> 00:50:36,250
What are you doing?
714
00:50:36,330 --> 00:50:37,690
She's chugged it!
715
00:50:38,010 --> 00:50:40,490
-Wow...
-Enough, Cris!
716
00:50:40,690 --> 00:50:42,890
If she drinks it all,
she'll end up in the ER.
717
00:50:42,970 --> 00:50:46,690
When my mum sees the bottle,
she's going to ask: "What's happened?"
718
00:50:46,770 --> 00:50:48,090
I'll say: "No, it was you."
719
00:50:48,530 --> 00:50:49,450
Look at her laughing.
720
00:50:49,530 --> 00:50:51,450
You're not even going to drink this.
721
00:50:52,610 --> 00:50:55,050
-Let's see, whose turn now?
-You, Celia.
722
00:50:58,690 --> 00:50:59,810
Wait...
723
00:51:00,010 --> 00:51:02,090
-Come on!
-Yes, one second.
724
00:51:03,250 --> 00:51:05,690
Never have I ever
tried to chase a pigeon.
725
00:51:06,290 --> 00:51:08,370
Why do you do such weird things?
726
00:51:08,610 --> 00:51:11,010
There's a lot of pigeons
in the playground.
727
00:51:11,330 --> 00:51:14,370
-Right, but...
-I do it in Plaza del Pilar.
728
00:51:15,690 --> 00:51:17,290
I do it in Plaza Cataluña.
729
00:51:17,370 --> 00:51:18,610
Celia, are you OK?
730
00:51:19,810 --> 00:51:22,010
Stop hitting her.
You're making it worse.
731
00:51:22,090 --> 00:51:23,930
Breathe, let's breathe.
732
00:51:25,850 --> 00:51:26,970
Stop drinking.
733
00:51:32,210 --> 00:51:32,850
Come on.
734
00:51:32,930 --> 00:51:34,250
My turn!
735
00:51:34,970 --> 00:51:36,370
OK...
-Are you OK?
736
00:51:37,730 --> 00:51:39,250
Yes, I just want to die.
737
00:51:39,570 --> 00:51:42,410
Never have I ever gone out
without knickers.
738
00:51:42,610 --> 00:51:43,490
What?
739
00:51:43,690 --> 00:51:44,970
Who does that?
740
00:51:45,210 --> 00:51:47,090
-Prostitutes.
-How do you know?
741
00:51:47,170 --> 00:51:49,050
-They wear knickers.
-Even if they take them off later.
742
00:51:49,410 --> 00:51:51,130
My turn, right?
743
00:51:51,210 --> 00:51:52,730
OK, let's see...
744
00:51:52,850 --> 00:51:54,610
Never have I ever...
745
00:51:55,690 --> 00:51:57,770
...sworn at my parents.
746
00:51:57,850 --> 00:51:59,010
-Clara.
-Not me.
747
00:51:59,090 --> 00:52:01,130
-You did. When Juan came.
-No, I never.
748
00:52:01,290 --> 00:52:02,090
-Juan?
-Not me.
749
00:52:02,170 --> 00:52:03,170
My mum's boyfriend.
750
00:52:03,250 --> 00:52:04,410
-You swore at him?
-No.
751
00:52:04,490 --> 00:52:07,650
Not me, Cris, I never swore!
-How could you do that?
752
00:52:08,930 --> 00:52:11,610
-She swore at...
-Cris, shut up!
753
00:52:11,690 --> 00:52:14,050
-She called her mum a bitch.
-Shut up.
754
00:52:14,130 --> 00:52:15,930
See? Let her talk.
755
00:52:16,450 --> 00:52:18,130
-She called her a bitch.
-Cris, shut up!
756
00:52:18,330 --> 00:52:19,650
-Why...
-Cris!
757
00:52:19,730 --> 00:52:22,610
My mum's boyfriend, Juan,
came home.
758
00:52:22,690 --> 00:52:26,130
And, he gave her the cold shoulder,
759
00:52:26,290 --> 00:52:28,930
and my mum didn't tell him off,
so Clara called her a bitch.
760
00:52:29,330 --> 00:52:30,410
That's a lie.
761
00:52:30,490 --> 00:52:31,970
Why did you call her a bitch?
762
00:52:32,050 --> 00:52:33,090
I never did.
763
00:52:33,210 --> 00:52:34,930
No, you called her a "bitch!"
764
00:52:35,210 --> 00:52:37,490
Besides, I call anyone I want a bitch.
765
00:52:43,090 --> 00:52:44,770
-Well, my turn.
-Come on.
766
00:52:46,290 --> 00:52:48,010
Never have I ever...
767
00:52:48,090 --> 00:52:50,330
been cocky for being from Barcelona.
768
00:52:53,850 --> 00:52:55,250
Just kidding.
769
00:52:58,050 --> 00:52:59,170
Why don't you drink?
770
00:52:59,690 --> 00:53:01,050
I don't believe I'm cocky.
771
00:53:03,090 --> 00:53:04,130
No...
772
00:53:04,410 --> 00:53:05,810
You are cocky.
773
00:53:11,290 --> 00:53:12,330
Your turn, Cris.
774
00:53:13,290 --> 00:53:14,610
Never have I ever...
775
00:53:15,690 --> 00:53:17,970
annoyed my sister's friends.
776
00:53:20,250 --> 00:53:21,250
You have, Clara.
777
00:53:21,330 --> 00:53:22,450
-Never.
-Yes.
778
00:53:22,730 --> 00:53:23,570
Drink.
779
00:53:23,850 --> 00:53:25,610
You're annoying Brisa all the time.
780
00:53:25,690 --> 00:53:27,570
You drink,
you always annoy my friends.
781
00:53:27,650 --> 00:53:29,650
Clara, it's a joke.
782
00:53:33,970 --> 00:53:35,530
Well, I have another one...
783
00:53:36,050 --> 00:53:36,770
Another one.
784
00:53:36,890 --> 00:53:38,410
Ask. Come on.
785
00:53:38,490 --> 00:53:41,810
Never have I ever been an orphan.
786
00:53:46,090 --> 00:53:46,970
Shut up.
787
00:53:48,370 --> 00:53:49,490
What's that about?
788
00:53:49,810 --> 00:53:50,690
You're stupid.
789
00:53:51,130 --> 00:53:52,370
Says the hypocrite.
790
00:53:56,970 --> 00:53:57,890
Stop it, Clara.
791
00:53:58,770 --> 00:54:00,010
Stop, why?
792
00:54:02,170 --> 00:54:03,690
What about you?
793
00:54:08,050 --> 00:54:09,450
Drink too, right?
794
00:54:09,650 --> 00:54:10,570
Ah, no.
795
00:54:11,290 --> 00:54:12,570
You do have a mum.
796
00:54:13,890 --> 00:54:14,850
But no dad...
797
00:54:21,930 --> 00:54:23,210
Come, Celia, we're leaving.
798
00:54:26,370 --> 00:54:27,650
Bye, little orphans.
799
00:54:35,570 --> 00:54:36,970
No, Cris, you're staying.
800
00:54:52,290 --> 00:54:53,210
Celia...
801
00:55:03,930 --> 00:55:05,410
It's not worth it, OK?
802
00:55:06,370 --> 00:55:07,450
They're childish.
803
00:55:08,450 --> 00:55:09,890
Don't get annoyed.
804
00:55:11,410 --> 00:55:12,970
I don't understand.
805
00:55:24,130 --> 00:55:25,650
I'm going to tell you something, OK?
806
00:55:27,930 --> 00:55:29,330
But don't get annoyed at me.
807
00:55:30,130 --> 00:55:30,890
OK.
808
00:55:36,490 --> 00:55:37,570
At school,
809
00:55:38,290 --> 00:55:40,130
they're saying your mum's a whore.
810
00:55:44,610 --> 00:55:47,370
Because she had you really young
811
00:55:49,010 --> 00:55:50,010
and...
812
00:55:51,210 --> 00:55:53,010
she had you without being married
813
00:55:53,370 --> 00:55:54,930
and no one knows who your dad is.
814
00:55:55,410 --> 00:55:56,730
But my dad died.
815
00:55:58,490 --> 00:56:00,530
But it's OK, really.
816
00:56:01,890 --> 00:56:05,170
My parents had me without being married
and it's OK.
817
00:56:05,730 --> 00:56:06,450
OK?
818
00:56:07,250 --> 00:56:09,010
But my parents didn't.
819
00:56:23,730 --> 00:56:25,410
Are you annoyed with me?
820
00:57:00,010 --> 00:57:01,610
Sure you don't want dinner?
821
00:57:01,930 --> 00:57:02,730
No.
822
00:57:05,170 --> 00:57:06,250
But are you OK?
823
00:57:10,250 --> 00:57:11,890
I'll see you tomorrow, OK?
824
00:57:12,530 --> 00:57:13,410
OK.
825
00:58:04,210 --> 00:58:08,570
FAMILY REGISTER BOOK
826
00:58:48,490 --> 00:58:50,970
CHAPEL
827
00:59:13,690 --> 00:59:15,370
Hail purest Mary.
828
00:59:15,970 --> 00:59:17,690
Conceived without sin.
829
00:59:20,610 --> 00:59:22,930
I'm here to confess, Father,
for I have sinned.
830
00:59:24,610 --> 00:59:26,810
What sins have you committed,
my child?
831
00:59:30,250 --> 00:59:31,170
I don't know.
832
00:59:33,250 --> 00:59:35,250
Are you obedient?
833
00:59:36,210 --> 00:59:37,130
Hard-working?
834
00:59:40,410 --> 00:59:42,570
You have nothing to confess, my child?
835
00:59:46,730 --> 00:59:47,650
Nothing, Father.
836
00:59:53,370 --> 00:59:54,250
Father.
837
00:59:59,770 --> 01:00:02,570
Why is it sin to have children
without being married?
838
01:00:27,130 --> 01:00:29,290
...hallowed be your name.
Your kingdom come,
839
01:00:29,370 --> 01:00:30,850
your will be done,
on earth as it is in heaven.
840
01:00:30,930 --> 01:00:32,130
Give us this day our daily bread,
841
01:00:32,210 --> 01:00:33,770
and forgive us our debts,
842
01:00:33,850 --> 01:00:35,290
as we also have forgiven our debtors.
843
01:00:35,370 --> 01:00:37,050
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
844
01:00:37,170 --> 01:00:38,450
Our Father in heaven,
845
01:00:38,530 --> 01:00:40,570
hallowed be your name.
Your kingdom come,
846
01:00:40,650 --> 01:00:42,130
your will be done,
on earth as it is in heaven.
847
01:00:42,210 --> 01:00:43,410
Give us this day our daily bread,
848
01:00:43,490 --> 01:00:44,770
and forgive us our debts,
849
01:00:44,890 --> 01:00:46,010
as we also have forgiven our debtors.
850
01:00:46,130 --> 01:00:48,250
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
851
01:00:48,450 --> 01:00:49,730
Our Father in heaven,
852
01:00:49,810 --> 01:00:51,850
hallowed be your name.
Your kingdom come,
853
01:00:51,930 --> 01:00:53,410
your will be done,
on earth as it is in heaven.
854
01:00:53,490 --> 01:00:54,690
Give us this day our daily bread,
855
01:00:54,770 --> 01:00:56,050
and forgive us our debts,
856
01:00:56,170 --> 01:00:57,290
as we also have forgiven our debtors.
857
01:00:57,410 --> 01:00:59,530
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
858
01:00:59,810 --> 01:01:01,090
Our Father in heaven,
859
01:01:01,170 --> 01:01:03,930
hallowed be your name.
Your kingdom come,
860
01:01:04,010 --> 01:01:05,490
your will be done,
on earth as it is in heaven.
861
01:01:05,570 --> 01:01:07,490
Give us this day our daily bread,
862
01:01:07,610 --> 01:01:08,890
and forgive us our debts,
863
01:01:09,010 --> 01:01:10,130
as we also have forgiven our debtors.
864
01:01:50,570 --> 01:01:52,330
-Good morning.
-My tummy aches.
865
01:01:53,170 --> 01:01:56,250
Come on, I can't be late,
I've got to go to Mrs Pilar's house.
866
01:02:00,930 --> 01:02:01,970
Celia, come on!
867
01:02:11,090 --> 01:02:13,970
Celia, please, I don't want
to start the day off arguing.
868
01:02:30,450 --> 01:02:32,290
Don't make me go in, please.
869
01:02:32,890 --> 01:02:34,970
Celia, come on,
I'm already thirty minutes late.
870
01:02:36,730 --> 01:02:39,170
Let me stay home, just today!
871
01:02:41,050 --> 01:02:41,930
What's wrong?
872
01:02:42,610 --> 01:02:43,650
Has anything happened?
873
01:02:47,890 --> 01:02:48,730
Tell me.
874
01:02:52,130 --> 01:02:52,890
Come on.
875
01:02:55,050 --> 01:02:57,210
Come on,
you're going to get me fired.
876
01:02:59,530 --> 01:03:00,570
I wish...
877
01:03:02,250 --> 01:03:04,850
Celia, you're too old for these games.
878
01:03:06,170 --> 01:03:06,850
Get out.
879
01:03:22,530 --> 01:03:23,570
But mum...
880
01:03:25,930 --> 01:03:27,570
Wait for me here a bit.
881
01:03:30,490 --> 01:03:33,250
In case I come out
and I'm still unwell, please.
882
01:03:36,130 --> 01:03:37,050
Come on, go.
883
01:03:37,730 --> 01:03:38,290
Go.
884
01:04:58,050 --> 01:04:58,890
Very good.
885
01:04:59,410 --> 01:05:02,410
C: photosynthesis.
886
01:05:02,890 --> 01:05:05,210
What is it?
887
01:05:06,810 --> 01:05:07,850
Girls...
888
01:05:08,810 --> 01:05:12,250
Photosynthesis takes place...
889
01:06:02,850 --> 01:06:03,770
Girl!
890
01:06:12,690 --> 01:06:13,530
Celia.
891
01:06:13,650 --> 01:06:14,330
What?
892
01:06:14,450 --> 01:06:15,450
Are you sure?
893
01:06:16,610 --> 01:06:17,290
Yes.
894
01:06:19,930 --> 01:06:21,130
What if you get hurt?
895
01:06:27,930 --> 01:06:29,170
That's the point.
896
01:06:34,730 --> 01:06:36,090
I don't want to hurt you.
897
01:06:36,730 --> 01:06:37,770
Come on, Brisa.
898
01:06:38,410 --> 01:06:39,610
I would do it for you.
899
01:06:50,210 --> 01:06:51,650
Don't throw it at my face, OK?
900
01:07:20,010 --> 01:07:22,370
-You hit her face!
-Sorry, sorry, sorry.
901
01:07:32,370 --> 01:07:33,410
Let's see.
902
01:07:36,050 --> 01:07:36,850
What's your name?
903
01:07:37,330 --> 01:07:38,410
-Celia.
-Celia.
904
01:07:38,490 --> 01:07:39,770
What happened to you?
905
01:07:39,850 --> 01:07:42,010
-I fell.
-You fell, OK.
906
01:07:42,370 --> 01:07:43,130
OK.
907
01:07:43,690 --> 01:07:44,370
Right.
908
01:07:44,490 --> 01:07:46,930
This is fine. Walk her out, please.
909
01:07:47,050 --> 01:07:48,290
Right away, doctor.
910
01:08:00,210 --> 01:08:01,170
Does it hurt?
911
01:08:14,410 --> 01:08:15,650
Does it hurt?
912
01:08:18,210 --> 01:08:19,130
No.
913
01:08:23,690 --> 01:08:24,850
How did you fall?
914
01:08:35,490 --> 01:08:36,410
Mum.
915
01:08:37,970 --> 01:08:38,690
What?
916
01:08:43,890 --> 01:08:45,010
How did dad die?
917
01:08:47,890 --> 01:08:49,610
Darling, we've talked about this a lot.
918
01:08:49,690 --> 01:08:51,730
He died suddenly before you were born.
919
01:08:52,530 --> 01:08:53,770
But how did he die?
920
01:08:56,490 --> 01:08:58,490
He died suddenly,
921
01:08:58,810 --> 01:08:59,770
a heart attack.
922
01:09:00,370 --> 01:09:02,930
We've already talked about this, Celia,
let me watch TV.
923
01:09:03,970 --> 01:09:05,010
And his parents?
924
01:09:07,050 --> 01:09:09,050
You know your dad was an orphan.
925
01:09:13,210 --> 01:09:15,570
Why don't you speak to your parents?
926
01:09:16,290 --> 01:09:18,130
Just because, Celia, end of story.
927
01:09:19,130 --> 01:09:20,210
But why?
928
01:09:20,290 --> 01:09:21,650
Just because, Celia.
929
01:09:21,770 --> 01:09:23,250
I've had enough of this.
930
01:09:27,450 --> 01:09:28,730
I've also had enough.
931
01:09:29,330 --> 01:09:30,650
Enough? Right...
932
01:09:31,050 --> 01:09:34,650
I'd like to see you in the village,
cleaning houses as I did at your age.
933
01:09:34,970 --> 01:09:37,090
You'd learn what having enough means.
934
01:09:47,970 --> 01:09:50,850
Celia, pass your plate.
Have you finished?
935
01:09:53,130 --> 01:09:53,930
Celia!
936
01:09:56,450 --> 01:10:00,290
I've got the afternoon off tomorrow,
we can make pasta, are you up for it?
937
01:10:03,930 --> 01:10:05,450
You're a liar.
938
01:11:08,250 --> 01:11:12,610
Wouldn't you rather come down
and maybe eat here?
939
01:11:22,530 --> 01:11:24,490
Are you not afraid?
940
01:11:26,810 --> 01:11:27,530
No.
941
01:11:27,650 --> 01:11:29,650
And do you know then who I am?
942
01:11:29,850 --> 01:11:31,570
Yes, you are God.
943
01:11:44,730 --> 01:11:46,370
You are a good child.
944
01:11:46,970 --> 01:11:48,410
I thank you.
945
01:11:49,170 --> 01:11:52,010
But all the Brothers say that I'm bad.
946
01:11:52,090 --> 01:11:53,490
And what does Manuel say?
947
01:11:54,810 --> 01:11:56,810
But you know?
948
01:11:56,890 --> 01:11:58,450
Is he happy?
949
01:11:58,690 --> 01:11:59,450
Yes.
950
01:12:01,610 --> 01:12:02,530
Girls.
951
01:12:03,610 --> 01:12:05,370
The nun has fallen asleep.
952
01:12:11,130 --> 01:12:15,890
From this day on, you shall be known
as Marcelino Pan y Vino.
953
01:12:17,730 --> 01:12:19,890
Marcelino Pan y Vino?
954
01:12:21,530 --> 01:12:22,610
I like it!
955
01:12:24,290 --> 01:12:25,050
Hey.
956
01:12:25,570 --> 01:12:26,690
I'm bored.
957
01:12:26,850 --> 01:12:27,970
Shall we leave?
958
01:12:29,250 --> 01:12:32,730
I want to watch in until it ends.
959
01:12:33,530 --> 01:12:34,490
OK.
960
01:12:35,090 --> 01:12:36,050
Are you coming?
961
01:12:36,930 --> 01:12:38,250
Yes, please.
962
01:12:38,730 --> 01:12:40,090
This is really boring.
963
01:12:40,170 --> 01:12:40,930
Shall we go?
964
01:13:00,090 --> 01:13:00,930
So naughty!
965
01:13:39,090 --> 01:13:40,090
Shall we enter?
966
01:13:51,490 --> 01:13:52,210
Wow.
967
01:14:02,530 --> 01:14:03,410
Let's see.
968
01:14:03,970 --> 01:14:05,330
What an old book.
969
01:14:08,050 --> 01:14:09,490
Look.
-Just like her.
970
01:14:10,370 --> 01:14:13,210
"How good is the bread you give us,
971
01:14:13,290 --> 01:14:15,210
fruit of your love, Jesus.
972
01:14:17,370 --> 01:14:20,850
The bread you give us to eat..."
-Shut up already.
973
01:14:21,890 --> 01:14:24,890
"Let's 'zzing,' brothers..."
974
01:14:24,970 --> 01:14:26,770
No: "Let's 'zing', brothers."
975
01:14:27,530 --> 01:14:29,370
You mean "sing"?
976
01:14:29,490 --> 01:14:31,610
Oh! "Let's sing, brothers."
977
01:14:31,690 --> 01:14:33,050
So it's a song?
978
01:14:34,090 --> 01:14:38,170
This is the day the Lord acted
979
01:14:38,250 --> 01:14:41,490
We will rejoice and celebrate in it
980
01:14:42,050 --> 01:14:44,930
Give thanks to the Lord, for he is good
981
01:14:45,690 --> 01:14:48,810
For his mercy endures forever...
-Come on, shut up.
982
01:14:48,890 --> 01:14:50,130
Hallelujah!
983
01:14:50,610 --> 01:14:53,810
Hallelujah, hallelujah!
984
01:14:54,250 --> 01:14:56,290
Hallelujah
-Come on, quit it.
985
01:14:56,370 --> 01:14:59,010
Let the house of Israel say...
986
01:15:00,130 --> 01:15:01,450
Enough.
987
01:15:01,530 --> 01:15:02,730
Sing a bit.
988
01:15:02,810 --> 01:15:05,290
I don't sing, I can't sing.
989
01:15:28,450 --> 01:15:29,570
They're asleep.
990
01:16:01,610 --> 01:16:02,530
Look who's here.
991
01:16:03,450 --> 01:16:04,890
What are you doing here?
992
01:16:07,130 --> 01:16:08,450
They're here!
993
01:16:10,130 --> 01:16:11,570
Everyone's looking for you.
994
01:16:11,930 --> 01:16:14,090
The punishment is going to be...
995
01:16:17,890 --> 01:16:18,810
Oh well...
996
01:16:20,090 --> 01:16:21,890
At least we'll be together.
997
01:17:17,130 --> 01:17:18,490
Look at your uniform.
998
01:17:18,650 --> 01:17:19,730
Fix it.
999
01:17:25,210 --> 01:17:26,250
Come on, let's go.
1000
01:17:34,090 --> 01:17:38,050
We called because lately your daughter
has been doing certain things...
1001
01:17:38,370 --> 01:17:41,050
It's not right, it's not acceptable.
1002
01:17:41,250 --> 01:17:42,210
Here she is.
1003
01:17:55,290 --> 01:17:56,250
We're leaving now.
1004
01:18:03,130 --> 01:18:03,970
Mother.
1005
01:18:05,250 --> 01:18:05,850
Get moving.
1006
01:18:06,970 --> 01:18:07,650
Get moving.
1007
01:18:36,370 --> 01:18:37,410
Who is it?
1008
01:18:39,130 --> 01:18:40,090
Hi, aunty.
1009
01:18:42,370 --> 01:18:43,250
Oh, OK.
1010
01:18:43,810 --> 01:18:44,610
Mum.
1011
01:18:45,370 --> 01:18:46,290
My aunty.
1012
01:18:46,450 --> 01:18:47,610
She says it's urgent.
1013
01:18:52,050 --> 01:18:53,010
How's Mother?
1014
01:19:29,490 --> 01:19:30,250
Mum.
1015
01:19:36,330 --> 01:19:37,490
What time are you leaving?
1016
01:19:38,410 --> 01:19:40,210
Early in the morning tomorrow.
1017
01:19:46,970 --> 01:19:49,050
-I want to go.
-No, Celia.
1018
01:19:54,290 --> 01:19:55,210
Why not?
1019
01:19:59,730 --> 01:20:00,970
Because you can't.
1020
01:20:39,890 --> 01:20:40,810
Celia.
1021
01:20:41,250 --> 01:20:42,090
Celia.
1022
01:20:52,530 --> 01:20:55,570
Get dressed quickly,
I don't want to get back too late.
1023
01:22:32,970 --> 01:22:33,730
Yes?
1024
01:22:34,290 --> 01:22:35,210
Palmira?
1025
01:22:35,290 --> 01:22:35,970
Enter.
1026
01:22:36,290 --> 01:22:38,410
No, no.
Come down, we are short on time.
1027
01:22:38,490 --> 01:22:39,450
We?
1028
01:22:39,730 --> 01:22:40,690
You've brought her?
1029
01:22:40,770 --> 01:22:41,770
Come down now, please.
1030
01:22:42,050 --> 01:22:43,130
I'll get ready and come down.
1031
01:23:41,450 --> 01:23:42,250
Mum!
1032
01:23:45,970 --> 01:23:47,290
Mum, the door!
1033
01:24:15,730 --> 01:24:17,490
Mum, this is Celia.
1034
01:24:23,530 --> 01:24:25,370
Come in.
1035
01:24:28,450 --> 01:24:30,530
...pray for us sinners,
1036
01:24:30,850 --> 01:24:33,450
now and at the hour of out death. Amen.
1037
01:24:33,810 --> 01:24:38,810
Our Father in heaven,
hallowed be your name.
1038
01:24:38,890 --> 01:24:41,170
Your kingdom come,
1039
01:24:41,290 --> 01:24:45,010
your will be done,
on earth as it is in heaven.
1040
01:24:45,730 --> 01:24:49,090
Give us this day our daily bread,
1041
01:24:49,490 --> 01:24:52,050
and forgive us our debts...
1042
01:24:52,770 --> 01:24:54,090
Do you want anything else?
1043
01:25:00,250 --> 01:25:01,250
A bit more?
1044
01:25:04,010 --> 01:25:04,930
Here.
1045
01:25:40,570 --> 01:25:43,010
Celia, come,
I'll show you the hens.
1046
01:25:57,010 --> 01:25:59,570
Hey, aunty, there's an egg.
Can I take it?
1047
01:26:00,290 --> 01:26:02,010
Sure. Go in and take it.
1048
01:26:02,490 --> 01:26:03,170
OK.
1049
01:26:29,050 --> 01:26:30,730
I touched the big hen.
1050
01:26:34,290 --> 01:26:35,730
Careful, don't get bitten.
1051
01:27:55,450 --> 01:27:59,050
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.
1052
01:27:59,130 --> 01:28:03,050
Our Father in heaven,
hallowed be your name.
1053
01:28:03,210 --> 01:28:04,970
Your kingdom come,
1054
01:28:05,050 --> 01:28:08,690
your will be done,
on earth as it is in heaven.
1055
01:28:08,770 --> 01:28:12,970
Give us this day our daily bread,
1056
01:28:13,050 --> 01:28:16,050
and forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.
1057
01:28:16,570 --> 01:28:21,210
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
1058
01:29:17,290 --> 01:29:18,250
Mum,
1059
01:29:19,530 --> 01:29:21,170
shall we make dinner?
1060
01:29:24,170 --> 01:29:24,850
Yes.
1061
01:29:25,850 --> 01:29:26,650
Yes.
1062
01:29:29,890 --> 01:29:31,050
What do you want for dinner?
1063
01:29:47,410 --> 01:29:48,170
Celia.
1064
01:30:00,570 --> 01:30:01,490
I...
1065
01:30:03,930 --> 01:30:05,690
I know that you're growing up,
1066
01:30:06,970 --> 01:30:09,210
and that you're not a child any more.
1067
01:30:11,770 --> 01:30:15,570
And that you've got
many questions and doubts.
1068
01:31:41,890 --> 01:31:42,850
Celia.
1069
01:31:47,810 --> 01:31:49,290
Why are you awake?
1070
01:32:07,090 --> 01:32:07,970
It's OK.
1071
01:32:08,890 --> 01:32:09,650
It's OK.
1072
01:32:48,730 --> 01:32:50,130
My mum's here.
1073
01:32:51,530 --> 01:32:52,210
Yes?
1074
01:32:52,690 --> 01:32:53,850
Oh, she'll see me.
1075
01:32:58,530 --> 01:33:00,570
Well, use my tip.
1076
01:33:01,130 --> 01:33:01,850
And that's that.
1077
01:33:02,690 --> 01:33:04,650
I'm really nervous!
1078
01:33:04,730 --> 01:33:05,370
Relax.
1079
01:33:06,290 --> 01:33:07,570
Come on, it's our turn.
1080
01:33:07,770 --> 01:33:08,810
Good luck, girls!
1081
01:33:08,890 --> 01:33:09,970
-Good luck!
-Good luck!
1082
01:33:10,050 --> 01:33:11,290
You're going to do great!
1083
01:33:11,370 --> 01:33:12,530
Good luck!
1084
01:33:40,410 --> 01:33:43,810
Fruits of pale honey
1085
01:33:43,970 --> 01:33:46,450
Moons of paper
1086
01:33:46,530 --> 01:33:52,610
And a goldfinch sings in the orchard
1087
01:33:54,210 --> 01:33:57,450
Father, strong reaper
1088
01:33:57,530 --> 01:34:00,130
Mother, standing fountain
1089
01:34:00,210 --> 01:34:06,290
Its seed is winter flower
1090
01:34:08,770 --> 01:34:13,570
Long nights of gall
1091
01:34:15,770 --> 01:34:20,410
And at the end, a dreary sunrise
1092
01:34:25,170 --> 01:34:30,810
You can hear the birds singing
over the pine forest
1093
01:34:30,890 --> 01:34:35,970
The ears of wheat are golden bright
The reaper sings
1094
01:34:36,130 --> 01:34:41,130
The memories of a dark winter
go with the strong wind
1095
01:34:41,330 --> 01:34:46,050
You can hear a song on the lane
The farmer goes back home
1096
01:34:47,210 --> 01:34:51,410
You can hear a song on the lane
1097
01:34:52,210 --> 01:34:56,250
The farmer goes back home
1098
01:34:57,210 --> 01:35:01,570
You can hear a song on the lane
1099
01:35:02,210 --> 01:35:06,770
The farmer goes back home
1100
01:35:13,930 --> 01:35:17,330
Southern winds arrive
1101
01:35:17,410 --> 01:35:20,890
They bring whispers of a better time
1102
01:35:20,970 --> 01:35:24,290
Southern winds arrive
1103
01:35:24,370 --> 01:35:29,050
And to the rhythm the willows sing
1104
01:35:49,170 --> 01:35:54,090
SCHOOLGIRLS
1105
01:38:14,490 --> 01:38:19,450
Translation: Mohammed Mitha
Subtitles: Bbo Subtitulado
71471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.