All language subtitles for Kitchen Confidential 1x13 - And The Award Goes To

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,000 1x13 'And the award goes to..." 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,400 Transcript by Gabarra www.vo.tusseries.com 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,500 Synchcro by Aimee www.vo.tusseries.com 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,100 There's a saying we have in the kitchen: 5 00:00:22,100 --> 00:00:24,800 a sloppy station equals a sloppy mind. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,700 Because let's face it. Great food does not happen by accident. 7 00:00:34,900 --> 00:00:36,600 Problem with the veal there, Jim? 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,400 What? No, no. - See this? 9 00:00:40,000 --> 00:00:43,600 Your station's a mess 'cause your head's a mess. Work clean. 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,500 You can't blame him for being a little distracted. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,400 Hey, Jim. Focus. 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,400 This will end in murder. - I know. 13 00:00:56,400 --> 00:00:58,700 It's gonna be great. - You can't do it like that. 14 00:00:59,200 --> 00:01:01,200 What? - You have to put it... What, what, what? 15 00:01:01,200 --> 00:01:02,200 Come... 16 00:01:03,900 --> 00:01:05,000 You don't touch that! 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,700 Listen. I have really great news. 18 00:01:06,700 --> 00:01:08,700 But in keeping with the whole "we're both the boss" thing 19 00:01:08,700 --> 00:01:10,300 we should tell the crew together. - Fine. 20 00:01:10,700 --> 00:01:13,500 We're finalists for the Epicure Awards! 21 00:01:15,800 --> 00:01:19,300 So I can't have any joy? - No, not really. 22 00:01:20,900 --> 00:01:22,800 What... what's an Epicure Awards? 23 00:01:23,300 --> 00:01:24,400 Come on, junior. 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,300 Only the most important annual award in the restaurant world given to... 25 00:01:27,300 --> 00:01:31,000 the best of New York! 26 00:01:31,600 --> 00:01:34,700 Wow! That's great! I gotta go tell Tan... 27 00:01:35,200 --> 00:01:36,600 Tantou. 28 00:01:37,800 --> 00:01:40,200 Uh, my imaginary cat... bird. 29 00:01:40,200 --> 00:01:43,100 It's a cat-bird. Tantou! 30 00:01:43,700 --> 00:01:45,900 You know, we should really get that guy a real cat. 31 00:01:46,500 --> 00:01:48,800 Or a real bird. Doesn't really matter. - Yeah. 32 00:01:49,200 --> 00:01:51,900 The judge for this award's gonna be here Friday? How do you know? 33 00:01:51,900 --> 00:01:54,500 Well, sometimes information just has a way of "trickling out". 34 00:01:55,700 --> 00:01:57,300 Okay. What the hell was that? 35 00:01:57,900 --> 00:02:00,100 I can't wink with one eye. Anyway, the point is 36 00:02:00,100 --> 00:02:04,700 this award is equally based on food and service. Etiquette is crucial. 37 00:02:04,800 --> 00:02:06,600 You are all gonna be throughly drilled. 38 00:02:06,600 --> 00:02:08,700 You can't just lay there like you usually do. 39 00:02:09,100 --> 00:02:12,500 I'm twice the woman you'll ever be. - Twice my weight. 40 00:02:12,500 --> 00:02:15,700 Oh, I did. - Oh, yeah. 41 00:02:16,300 --> 00:02:18,500 So, I was thinking that maybe... 42 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 tomorrow night we could do something special, like... 43 00:02:21,000 --> 00:02:23,800 Buy an ice cream cake, then let it melt and then drink it? 44 00:02:23,800 --> 00:02:26,500 Oh, you do that too? Wow! 45 00:02:29,600 --> 00:02:33,200 Actually, I was thinking maybe we could go out on an official... 46 00:02:34,500 --> 00:02:35,600 date. 47 00:02:38,600 --> 00:02:40,200 I want this award, Steven. 48 00:02:40,600 --> 00:02:42,600 This is bigger than anything we've ever accomplished. 49 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 It's like summiting Everest. 50 00:02:43,600 --> 00:02:45,200 But without the frostbite and the dead Sherpas. 51 00:02:45,200 --> 00:02:46,300 Precisely. - And if we're gonna win this, 52 00:02:46,200 --> 00:02:48,600 we need to come up with something... 53 00:02:48,600 --> 00:02:51,100 fantastic, groundbreaking, truly unique. 54 00:02:51,100 --> 00:02:54,500 How do you feel about pan-roasted panda? 55 00:02:54,800 --> 00:02:56,200 Get serious. 56 00:02:56,200 --> 00:02:57,700 No, I know someone at the Bronx Zoo. 57 00:02:57,700 --> 00:02:59,500 Can have him here shaved and ready by 5:00. 58 00:03:06,400 --> 00:03:10,200 Remember how you told me how much you loved chocolate cr�me br�l�e? 59 00:03:10,200 --> 00:03:12,900 Yeah. That was a fun talk. 60 00:03:20,100 --> 00:03:21,900 You want to tell me about this? 61 00:03:23,200 --> 00:03:25,800 Portuguese baby eels! 62 00:03:25,800 --> 00:03:27,800 That's it! That's what I'm doing! 63 00:03:27,900 --> 00:03:30,000 Portuguese baby eels? Check yourself. 64 00:03:30,000 --> 00:03:32,200 Not in season yet. Not for another couple weeks. 65 00:03:32,200 --> 00:03:35,500 I guess there's not a river in the Castelo Branco region where the netting is early. 66 00:03:35,500 --> 00:03:37,700 Steven. - Yeah, yeah, yeah. I'm on it. 67 00:03:38,200 --> 00:03:40,300 Of course, I already shaved he panda, but, you know. 68 00:03:41,000 --> 00:03:42,300 Oh, that's good. 69 00:03:47,000 --> 00:03:48,500 Uh, whatever it is, Jim did it. 70 00:03:49,100 --> 00:03:50,800 You cannot kill this lobster. 71 00:03:50,800 --> 00:03:54,600 Well, of course not. Absolutely not. Why not? 72 00:03:56,200 --> 00:04:00,200 The Virgin Mary? You see the Virgin Mary in the shell of this lobster? 73 00:04:01,000 --> 00:04:02,100 Yes. 74 00:04:02,900 --> 00:04:05,200 Just keep it to yourself, okay? Because if anybody finds out... 75 00:04:05,200 --> 00:04:06,400 Santa Maria! 76 00:04:07,200 --> 00:04:10,100 Santa Maria! - Oh, great! 77 00:04:17,500 --> 00:04:19,100 I can't even hear myself think in here. 78 00:04:19,000 --> 00:04:20,400 Look, if we're gonna have a shot at the Epicure Award 79 00:04:20,400 --> 00:04:23,600 I need to go upstairs so I can focus on the menu without distractions. 80 00:04:23,600 --> 00:04:25,600 I'll take the helm. I'll pop up if I need your help. 81 00:04:25,600 --> 00:04:29,400 Listen. About the eels... C�llate, muchachos! 82 00:04:31,700 --> 00:04:33,000 Don't worry yourself, mate. 83 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 By tomorrow morning, my hands are gonna be dripping in eely delight. 84 00:04:37,800 --> 00:04:40,900 What? No, this time I was actually talking about eels. 85 00:04:42,300 --> 00:04:48,700 So I... I decided the best thing to do is to tell you, man-to-man... 86 00:04:48,700 --> 00:04:51,000 That you have strong feelings for Tanya. 87 00:04:51,900 --> 00:04:57,400 I really want to court her, but I won't do it without your blessing. 88 00:04:58,900 --> 00:05:00,900 I'm sorry. I am sorry. 89 00:05:02,800 --> 00:05:06,300 Is that... What is... so is that a yes? - Whatever you need to do, kid. 90 00:05:06,300 --> 00:05:08,600 Oh, I... You are the best friend ever. 91 00:05:08,600 --> 00:05:09,800 It's what I do! 92 00:05:11,200 --> 00:05:13,200 Did I miss it? Did you... Did you destroy him? 93 00:05:14,500 --> 00:05:15,900 I'm here for you, man. 94 00:05:16,800 --> 00:05:22,400 Thanks. I guess Tanya's "taken"... and I am the "loser". 95 00:05:23,000 --> 00:05:25,100 Nice try, T. Rex! 96 00:05:27,800 --> 00:05:29,800 He, he took that really well. 97 00:05:31,700 --> 00:05:33,800 Steven, not now. I really gotta focus, buddy. 98 00:05:33,800 --> 00:05:35,500 Hey, stranger. 99 00:05:37,500 --> 00:05:41,400 I heard you were up for an Epicure. I thought I'd bring you a congratulatory gift. 100 00:05:48,800 --> 00:05:50,700 It was either this or a fruit basket. 101 00:05:51,300 --> 00:05:54,500 Well, can I at least see the fruit basket? - Sure. 102 00:06:02,500 --> 00:06:05,100 Okay, why so pouty? - I'm not pouty. 103 00:06:05,100 --> 00:06:07,400 Oh, yeah? What's this then? - It's nothing. 104 00:06:08,700 --> 00:06:12,400 I mean, I know that, you just set up your new restaurant and everything, 105 00:06:12,400 --> 00:06:14,900 but I think you could've called. 106 00:06:15,700 --> 00:06:18,100 Yeah. I thought the naked apology would've covered that. 107 00:06:18,500 --> 00:06:20,400 Well, it doesn't. I'm still quite upset. 108 00:06:21,000 --> 00:06:23,100 Not so upset you couldn't sleep with me. 109 00:06:23,000 --> 00:06:26,300 Well, I'm upset. I'm not crazy. 110 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 Fine. 111 00:06:28,000 --> 00:06:31,500 I'm sorry I exploited our relationship to get my own restaurant. 112 00:06:31,800 --> 00:06:33,900 I'm sorry I haven't called. 113 00:06:34,600 --> 00:06:36,700 But I think I've got another present here for you, 114 00:06:36,700 --> 00:06:38,900 that I think is gonna make it up to you. 115 00:06:39,000 --> 00:06:43,100 Now where'd I put that? Oh, right. 116 00:06:43,100 --> 00:06:45,700 Where are you going? - Oooh, here it is. 117 00:06:45,700 --> 00:06:47,400 Oh, has that been there the whole time? 118 00:06:51,900 --> 00:06:55,100 Steven. What's up? - Rebecca. 119 00:06:56,900 --> 00:07:00,000 Oh, I get it. I picked Jack over you and you're still feeling hurt. 120 00:07:00,001 --> 00:07:03,301 You don't know how I feel. I'm British. Even I don't know how I feel. 121 00:07:03,300 --> 00:07:05,700 O, my God. Portuguese eels? 122 00:07:05,700 --> 00:07:07,600 No one has those yet. Where'd you get those? 123 00:07:07,600 --> 00:07:10,700 Got 'em from a little place called, uh... "I don't trust you. Go to hell". 124 00:07:20,100 --> 00:07:24,300 You're so good to me. Oh, you got the eels! 125 00:07:24,600 --> 00:07:27,900 Yes. For the groundbreaking dish that you've been toiling on all night 126 00:07:27,900 --> 00:07:31,100 with no distractions to win us the crucial award. 127 00:07:31,100 --> 00:07:34,400 Oh, and judging by your spent smile and your satisfied little expression, 128 00:07:34,400 --> 00:07:38,600 you've obviously cracked it. So tell me. Huh? Tell us all. 129 00:07:38,600 --> 00:07:42,900 Since there's so much at stake, tell me... tell me what it is. 130 00:07:45,000 --> 00:07:46,900 You saw Becky leaving. - I saw Becky leaving. 131 00:07:47,700 --> 00:07:49,600 You're somewhat enraged. - I'm extremely enraged! 132 00:07:49,600 --> 00:07:52,100 It's not gonna get in the way. - It already has. 133 00:07:52,100 --> 00:07:54,800 She is a succubus with the power 134 00:07:54,800 --> 00:07:57,200 to drag your head out of the game and into her lap! 135 00:07:57,200 --> 00:07:59,400 Look. She showed up at my doorstep naked in a trench coat. 136 00:07:59,300 --> 00:08:02,500 I was weak. I was wrong. It's over. 137 00:08:03,000 --> 00:08:04,300 I promise. 138 00:08:05,200 --> 00:08:06,300 Hello? 139 00:08:09,700 --> 00:08:14,400 I... I can't. Fine, fine, fine. I, I, I'll bring the check. 140 00:08:15,100 --> 00:08:16,700 Who was that? - Vendors. 141 00:08:16,700 --> 00:08:18,600 Be right back. Put those in a safe place. 142 00:08:23,600 --> 00:08:25,300 I couldn't even make it to the subway. 143 00:08:31,200 --> 00:08:34,000 I'll say this. You're making me a much better liar. 144 00:08:42,900 --> 00:08:44,300 Taste this. 145 00:08:47,500 --> 00:08:50,500 Now you tell me that that's not an award-winning sauce. 146 00:08:50,800 --> 00:08:54,000 Yeah, it's okay. It's certainly not terrible. It's definitely not the worst thing I've ever... 147 00:08:54,000 --> 00:08:56,700 okay, it's genius. - So... 148 00:08:56,700 --> 00:08:59,800 Who can perform brilliantly both in the bedroom and in the kitchen? 149 00:09:01,801 --> 00:09:03,701 I'm sorry, who? 150 00:09:03,500 --> 00:09:05,900 Is this really necessary? - I belive it is. Yeah. 151 00:09:05,900 --> 00:09:09,700 There are no awards for "nice try". Count it off again! 152 00:09:10,500 --> 00:09:11,900 From the top! One! 153 00:09:11,900 --> 00:09:14,300 Here are the menus. Dinner's begun. 154 00:09:19,200 --> 00:09:22,400 Two. - I am your waiter. How do you do? 155 00:09:23,300 --> 00:09:27,100 Three. - Let me explain what your courses will be. 156 00:09:29,800 --> 00:09:33,400 Four. - Pull the cork and start to pour. 157 00:09:35,500 --> 00:09:39,200 Five. - Old plates go. New ones arrive. 158 00:09:39,200 --> 00:09:42,200 Old plates go. New ones arrive. 159 00:09:42,700 --> 00:09:44,800 Where the hell are the busboys? 160 00:09:50,500 --> 00:09:53,600 Fun's over. Stop worshipping my entr�e, people. 161 00:09:53,500 --> 00:09:56,400 It's holy. - It is a sea roach, Ramon. 162 00:09:59,000 --> 00:10:00,900 Your best friend wants something. It's right in front of him. 163 00:10:00,900 --> 00:10:03,700 He can't have it, and... and you think that's funny? 164 00:10:03,700 --> 00:10:06,300 Yes. Yes, I do. 165 00:10:07,300 --> 00:10:08,500 Very well. 166 00:10:09,200 --> 00:10:12,300 Does that feel good, baby? - You know it does. 167 00:10:15,500 --> 00:10:17,900 I can't breathe. - You're right. That is funny. 168 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 Hi, dad. Are you here checking up on me? 169 00:10:28,400 --> 00:10:30,800 Only because I think you're not up to the job. 170 00:10:30,800 --> 00:10:34,400 Well, thanks for pulling that punch. But rest assured, everything is going great. 171 00:10:34,400 --> 00:10:36,100 I can't breathe. I can't breathe. 172 00:10:36,500 --> 00:10:37,700 Everything else is going great. 173 00:10:37,700 --> 00:10:41,500 My restaurant has been nominated for the Epicure Award. 174 00:10:41,500 --> 00:10:43,500 And I have every confidence we're gonna win. 175 00:10:43,500 --> 00:10:44,900 Confidence. Good. 176 00:10:44,900 --> 00:10:47,900 Of course, I'm sure your competition is confident as well. 177 00:10:47,900 --> 00:10:50,700 But it soesn't matter who our competition is 'cause we're gonna kick their asses. 178 00:10:52,000 --> 00:10:53,600 Why? Who's our competition? 179 00:10:56,800 --> 00:10:59,800 My dad's gonna win that award. - No, he's not. It's impossible. 180 00:10:59,800 --> 00:11:01,300 His new restaurant is also a finalist. - Look. 181 00:11:01,300 --> 00:11:03,500 Becky's the head chef and she never said anything. 182 00:11:03,500 --> 00:11:06,200 You've been talking to Becky? - No! What? 183 00:11:06,500 --> 00:11:09,400 No. That's why she never said anything, because I've never... I never... 184 00:11:09,400 --> 00:11:13,200 I haven't been talking to her. It all tracks... what I said. 185 00:11:13,000 --> 00:11:15,800 He's such a taker. My whole life, he's never given me anything. 186 00:11:16,100 --> 00:11:18,500 Except this restaurant. And the convertible. 187 00:11:19,200 --> 00:11:21,400 And the pony. We have to crush him. - Oh, yeah. 188 00:11:21,800 --> 00:11:23,600 Oh, yeah. No, no, no. They're both going down. 189 00:11:23,600 --> 00:11:25,700 Don't flip out. Stop it. 190 00:11:27,300 --> 00:11:29,000 Jack, you're flippin' out. - I am not flipping out. 191 00:11:29,000 --> 00:11:31,100 I am very calmly asking that you get the hell out of my head. 192 00:11:31,101 --> 00:11:34,101 What exactly do you think I've been doing? - I think you've been spying on me! 193 00:11:34,100 --> 00:11:37,100 I think that you have an agenda, quite possibly to steal my chi. 194 00:11:37,100 --> 00:11:40,500 Your chi? - My mojo, my thunder, my special magic. 195 00:11:40,500 --> 00:11:41,800 Jack, you're crazy. - Am I? 196 00:11:41,800 --> 00:11:43,900 Then why didn't you mention that we're up for the same award? 197 00:11:43,900 --> 00:11:46,400 Because I didn't want to make things awkward. And while we're accusing 198 00:11:46,400 --> 00:11:49,500 each other of spying, who's standing in whose kitchen right now, huh? 199 00:11:50,700 --> 00:11:52,500 Okay, I... I can't... 200 00:11:53,900 --> 00:11:57,000 Okay, I'm gonna go figure out how I lost this argument. I'm gonna come back. 201 00:11:57,000 --> 00:11:58,800 I'm gonna come back, and I'm gonna argue some more. 202 00:12:02,200 --> 00:12:04,300 My soupspoon is askew. 203 00:12:04,300 --> 00:12:06,000 'Cause you put it that way. 204 00:12:06,200 --> 00:12:09,200 In this exercise, I'm the customer and the customer is... 205 00:12:09,200 --> 00:12:10,400 always right. - A bitch. 206 00:11:36,100 --> 00:12:15,600 So when the costumer looks away, you silently, stealthly correct it. 207 00:12:16,701 --> 00:12:18,301 Okay, I'm looking away. 208 00:12:26,300 --> 00:12:27,700 Delicious. 209 00:12:27,700 --> 00:12:30,900 What are you gonna be? One of his nine wives? 210 00:12:31,900 --> 00:12:33,400 Seth, what are you doing? 211 00:12:33,500 --> 00:12:36,600 What are you doing? What is anyone doing? 212 00:12:36,600 --> 00:12:39,900 Buddy, we need you back in the kitchen. We can't win without ya. 213 00:12:39,900 --> 00:12:43,200 There are no winners in a world where Jim gets Tanya, man. 214 00:12:44,000 --> 00:12:47,400 Except for Jim. Bastard! 215 00:12:47,700 --> 00:12:52,500 All right. That's it. That's it. Now you man up! You man up right now! 216 00:12:52,700 --> 00:12:55,000 Man up? - Be a man about it! 217 00:12:55,800 --> 00:12:59,900 That's it. Man up. Jack, you're so right. 218 00:12:59,900 --> 00:13:03,400 I'm a p�tissier, damn it! - That's right! That's right! 219 00:13:03,400 --> 00:13:06,000 Now you go back in there and you bake your pastries. 220 00:13:06,000 --> 00:13:10,400 And you bake 'em lighter and sweeter and flakier than you ever baked 'em before! 221 00:13:10,400 --> 00:13:13,700 'Cause that's how a man would do it. - Like a man would do it! 222 00:13:20,700 --> 00:13:23,900 I thought I'd swing by and borrow a cup of mojo. 223 00:13:23,900 --> 00:13:26,900 I mean, but if you're a little low, I could settle for a quart of chi. 224 00:13:28,400 --> 00:13:29,700 I'm still mad. 225 00:13:31,300 --> 00:13:33,900 I'm sorry I didn't tell you that we were in competition. 226 00:13:34,100 --> 00:13:37,700 But did it ever occur to you that the real reason I came back 227 00:13:37,700 --> 00:13:40,100 is because you are an incredibly charming 228 00:13:40,100 --> 00:13:42,900 and gorgeous guy and I couldn't stay away? 229 00:13:43,600 --> 00:13:46,700 Yeah, it occurred to me. It's still nice to hear. 230 00:14:07,800 --> 00:14:10,400 Ready? One, two, three, go! 231 00:14:18,900 --> 00:14:20,000 Wait. 232 00:14:50,900 --> 00:14:53,400 Wait. Wait. Did you have... Do you have a stapler on your bed? 233 00:14:53,400 --> 00:14:55,900 No. - Great. Let's go have sex there. 234 00:15:09,600 --> 00:15:11,100 Where is everybody? 235 00:15:11,800 --> 00:15:13,300 Okay, guys. Come on. 236 00:15:13,300 --> 00:15:15,500 We got an award to win. We got a judge coming tonight. 237 00:15:16,900 --> 00:15:18,700 What's going on here? 238 00:15:19,100 --> 00:15:21,800 What the hell happened here? - Oh, I don't know. 239 00:15:21,900 --> 00:15:24,600 Somebody destroyed our chances, our hopes. 240 00:15:24,600 --> 00:15:26,200 Let's go through the suspects, shall we? 241 00:15:26,200 --> 00:15:29,400 PETA? Nah. They're out. No fur. 242 00:15:29,600 --> 00:15:33,000 Eel Rescue? Probably not. They don't exist. 243 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 Becky? Hmmm? How about her? 244 00:15:35,300 --> 00:15:37,100 Becky? What does she have to do with this? 245 00:15:37,100 --> 00:15:39,000 Jack's been shagging her again! - Again? 246 00:15:39,000 --> 00:15:40,100 Was it good? 247 00:15:40,100 --> 00:15:41,900 Just because we were shagging and she's up for the wame award... 248 00:15:41,900 --> 00:15:43,200 Are you crazy? - Was it good? 249 00:15:44,300 --> 00:15:47,700 I mean, it's not like he brought her in here. - Well, briefly, but... 250 00:15:47,700 --> 00:15:50,000 Give me a knife, I'm gonna cut his pretty face! 251 00:15:50,800 --> 00:15:52,200 Sidekick to the village idiot! 252 00:15:52,200 --> 00:15:56,400 You're trying to indict an innocent person here and you have zero... zero evidence! 253 00:16:00,300 --> 00:16:03,500 You defended me? That was so sweet. 254 00:16:04,200 --> 00:16:06,100 And foolish. 255 00:16:08,900 --> 00:16:11,600 How could you screw me over? Again! 256 00:16:11,600 --> 00:16:15,300 Jack, this is our thing. This is what we do. You know that. 257 00:16:15,300 --> 00:16:16,600 Or maybe you don't. 258 00:16:16,600 --> 00:16:20,800 Because our relationship is all about sex with you and not about listening. 259 00:16:20,800 --> 00:16:22,600 So... so this is all my fault? 260 00:16:22,600 --> 00:16:25,800 Let's not assign blame. There are no villains here. 261 00:16:25,800 --> 00:16:28,400 Yes, there are! You are the villain! 262 00:16:28,400 --> 00:16:29,800 All right. Come on, Jack. Don't play hurt. 263 00:16:29,800 --> 00:16:31,600 You've been working people your whole life. 264 00:16:31,500 --> 00:16:34,300 Yeah. But I would never sandbag somebody that I love. 265 00:16:34,800 --> 00:16:37,800 Care about. Never mind. I gotta go. 266 00:16:42,500 --> 00:16:43,900 Are you enjoying your meal? 267 00:16:44,900 --> 00:16:47,200 Hi. Potemkin, 8:00. 268 00:16:47,000 --> 00:16:48,600 Yes, one second. 269 00:16:50,000 --> 00:16:53,700 Are you ready to order? - Yes. We'll have the tuna tartare. 270 00:16:53,900 --> 00:16:55,100 Judge! 271 00:16:55,700 --> 00:16:57,900 Uh, bad choice. Uh, parasites. Keep thinkin' 272 00:17:02,900 --> 00:17:04,100 Welcome. Welcome. 273 00:17:16,500 --> 00:17:18,200 What are you talking about no eels? What happened? 274 00:17:18,200 --> 00:17:20,300 Jack slept with Becky. She sabotaged the restaurant. 275 00:17:20,300 --> 00:17:23,100 What? - What? I enjoy mixing things up. 276 00:17:23,200 --> 00:17:24,300 You... 277 00:17:24,300 --> 00:17:25,900 Oh, my God. I knew this would happen. 278 00:17:26,000 --> 00:17:27,600 You blew it. That's your job... to blow things for me. 279 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 You were put on this earth to diminish me. 280 00:17:30,600 --> 00:17:32,400 I'm sorry. Were you talking? - Yes, I was talking! 281 00:17:32,401 --> 00:17:33,601 What are we gonna do? 282 00:17:32,500 --> 00:17:37,100 We're gonna... We're gonna stall him. Stall him. 283 00:17:39,300 --> 00:17:41,300 Welcome to Nolita. 284 00:17:41,800 --> 00:17:46,400 If I may, I'd like to tell you a little about our tasting menu this evening. 285 00:17:46,600 --> 00:17:48,400 We begin with the bread. 286 00:17:48,800 --> 00:17:53,200 Since the dawn of time man has had a complex relationship with bread. 287 00:17:53,700 --> 00:17:58,400 The Etruscans made it in stone ovens, using mostly spelt... and slaves. 288 00:18:00,900 --> 00:18:02,300 You cannot cook the mother of Jesus. 289 00:18:02,300 --> 00:18:04,900 Ever think that maybe this is why she appeared to us? 290 00:18:04,800 --> 00:18:08,100 To feed a hungry judge, win us an award. 291 00:18:08,000 --> 00:18:12,100 Come on. Isn't that what Jesus is all about? Winning? 292 00:18:12,500 --> 00:18:15,800 You just can't talk religion with some people, eh? 293 00:18:15,700 --> 00:18:19,600 The choice is yours. But if you spare her, a miracle will occur. 294 00:18:19,601 --> 00:18:22,201 No, Ramon. The choice is yours. 295 00:18:22,500 --> 00:18:24,700 It's this or dental. 296 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Would you just do it already? 297 00:18:28,000 --> 00:18:29,900 I can only cram so many breadsticks into this guy! 298 00:18:29,900 --> 00:18:31,400 I can't, I just can't do it. 299 00:18:31,400 --> 00:18:33,500 Just do it. What do you think is gonna happen? 300 00:18:33,600 --> 00:18:37,100 Can you belive it? It's rush hour, and I got a cab. It's a freakin' miracle. 301 00:18:37,200 --> 00:18:38,600 Somebody help me with these eels, huh? 302 00:18:38,600 --> 00:18:40,800 I always knew shagging Becky would pay off. 303 00:18:44,900 --> 00:18:45,900 Forgive me. 304 00:18:45,900 --> 00:18:47,500 Here we go. The main course. 305 00:18:47,400 --> 00:18:51,100 Portuguese baby eels, braised in a light citrus sauce. 306 00:18:50,800 --> 00:18:54,000 Really? How on earth did you get these? 307 00:18:54,200 --> 00:18:57,600 Actually, that is a fascinating story. - I withdraw the question. 308 00:18:57,700 --> 00:18:58,800 Enjoy. 309 00:19:01,400 --> 00:19:02,900 We're gonna settle this now. 310 00:19:02,900 --> 00:19:05,400 Settle what? - See who's the bigger man. 311 00:19:06,300 --> 00:19:07,900 We're having a contest. 312 00:19:07,900 --> 00:19:10,000 A man contest? - A man contest. 313 00:19:10,200 --> 00:19:14,400 Here's what it is: whoever makes the biggest doughnut wins. 314 00:19:14,900 --> 00:19:15,900 Go! 315 00:19:18,300 --> 00:19:20,000 What was that about? 316 00:19:22,600 --> 00:19:25,100 I don't know, baby. I don't know. 317 00:19:27,901 --> 00:19:32,001 This is spectacular. Really. Outstanding. 318 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 As far as I'm concerned, this award is a foregone conclusion. 319 00:19:35,000 --> 00:19:39,300 Well, our chef, Jack Bourdain, is something of a miracle worker. 320 00:19:43,000 --> 00:19:44,800 Santa Maria! 321 00:19:47,900 --> 00:19:50,900 So you kill my eels so I lose, but then you give me your eels so I win. 322 00:19:50,901 --> 00:19:52,701 Women, huh? - I know, right? 323 00:19:52,700 --> 00:19:54,700 I guess the part of me that's crazy about you 324 00:19:54,700 --> 00:19:57,600 won out over the part of me that wants to kick your ass all the time. 325 00:19:57,300 --> 00:19:59,500 What's going on here? You getting girlie on me? 326 00:19:59,500 --> 00:20:01,200 That makes two of us. 327 00:20:01,200 --> 00:20:03,700 So, you think you could handle this for a while? 328 00:20:04,000 --> 00:20:05,700 I don't know. You ever gonna get fat? 329 00:20:05,000 --> 00:20:07,900 No. Do you have pictures of your mom? Did she ever get fat? 330 00:20:07,900 --> 00:20:09,000 Oh, shut up. 331 00:20:12,000 --> 00:20:14,300 As long as everyone's getting cozy, we could just, uh, you know... 332 00:20:14,300 --> 00:20:16,100 Don't ever touch me. - Okay. 333 00:20:22,300 --> 00:20:23,700 Get a room. 334 00:20:24,700 --> 00:20:34,700 Downloaded From www.AllSubs.org 27581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.