Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,080 --> 00:00:44,830
Master Su is really intelligent!
2
00:00:45,660 --> 00:00:46,950
Why is you?
3
00:00:47,950 --> 00:00:50,290
Don't talk nonsense. Come on
4
00:01:05,870 --> 00:01:08,750
I will stand here to accept your beat.
5
00:01:57,660 --> 00:01:59,620
Don't come here.He can not see me!
6
00:02:27,750 --> 00:02:31,579
Today, the old and the new will be counted together!
7
00:02:46,750 --> 00:02:49,450
Eighteen dragon subduing palms
8
00:02:51,290 --> 00:02:53,329
KangLongYou regrets!
9
00:03:11,660 --> 00:03:14,580
Wee hours, freezing!
10
00:03:20,620 --> 00:03:23,540
Wee hours, freezing!
11
00:03:27,200 --> 00:03:31,160
Wee hours, freezing!
12
00:03:44,410 --> 00:03:46,079
Stay calm! Don't be afraid!
13
00:03:47,160 --> 00:03:48,000
Is this the right moment?
14
00:03:48,540 --> 00:03:52,200
Yeah, yeah, yes...
15
00:03:56,450 --> 00:03:57,620
What are we waiting for?
16
00:03:58,329 --> 00:04:00,500
The assistant minister of the Ministry of Rites was bewitched last night,
17
00:04:01,040 --> 00:04:01,870
and he became crazy all of a sudden!
18
00:04:02,330 --> 00:04:02,870
Shut up!
19
00:04:07,330 --> 00:04:08,450
Grab him and stop him.
20
00:05:18,870 --> 00:05:21,250
Your Majesty, Fucha·Yuheng requested an admittance.
21
00:05:24,910 --> 00:05:25,660
Your Majesty!
22
00:05:28,700 --> 00:05:29,450
Your Majesty!
23
00:05:29,790 --> 00:05:31,330
Something happened! Something important happened!
24
00:05:31,330 --> 00:05:31,870
Calm down!
25
00:05:32,370 --> 00:05:33,909
Several people in the city were bewitched for no reason.
26
00:05:34,080 --> 00:05:35,200
They have lost their humanities.
27
00:05:35,450 --> 00:05:38,120
There is even a monster in the south of the city.
28
00:05:38,830 --> 00:05:41,250
Fucha·Yuheng, you should make an investigation.
29
00:05:41,790 --> 00:05:42,450
I!
30
00:05:42,700 --> 00:05:43,580
I really want to have a look
31
00:05:43,580 --> 00:05:45,790
which monster dares to disturb our peace.
32
00:05:47,950 --> 00:05:48,620
Yes sir!
33
00:05:51,040 --> 00:05:53,830
Two liang Huadiao wine and half a kilo beef.
34
00:05:54,159 --> 00:05:55,120
Why do you drink so much?
35
00:05:55,120 --> 00:05:55,870
Ah, go, go!
36
00:05:57,000 --> 00:05:59,120
Get out!
37
00:05:59,659 --> 00:06:01,870
You dare to come with no money!
38
00:06:02,790 --> 00:06:04,450
Get out!
39
00:06:04,450 --> 00:06:05,370
Go to other restaurants!
40
00:06:08,330 --> 00:06:10,950
Kung hei fat choi.thankyou
41
00:06:14,580 --> 00:06:19,580
Buddy, have a good journey.
42
00:06:22,500 --> 00:06:24,160
Buddy!
43
00:06:24,290 --> 00:06:26,290
Alas, he was still alive yesterday.
44
00:06:26,750 --> 00:06:27,580
Why he lost his life all of a sudden?
45
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
It is really a pity.
46
00:06:29,000 --> 00:06:30,870
Exactly! Another dead person!
47
00:06:31,410 --> 00:06:33,700
Did you hear that the assistant minister of the Ministry of Revenue is crazy?
48
00:06:34,200 --> 00:06:35,659
He was subdued secretly last night.
49
00:06:36,080 --> 00:06:37,750
Alas, I still heard that
50
00:06:37,750 --> 00:06:40,250
someone in the South City saw a giant monster yesterday.
51
00:06:40,250 --> 00:06:41,620
It is bigger than the mountain.
52
00:06:41,700 --> 00:06:44,080
The world will be no longer peaceful. It is none of our business!
53
00:06:44,290 --> 00:06:45,250
We should enjoy a happy life.
54
00:06:45,409 --> 00:06:46,500
Come on, cheers!
55
00:06:46,500 --> 00:06:47,370
Yes, cheers!
56
00:06:48,250 --> 00:06:49,620
Goblin, where are you from?
57
00:06:50,200 --> 00:06:50,909
Alas,
58
00:06:51,000 --> 00:06:52,370
How do you bully children?
59
00:06:55,290 --> 00:06:58,080
hahahaha...
60
00:07:10,790 --> 00:07:11,750
Smelly beggar!
61
00:07:12,250 --> 00:07:13,750
Pull him away!
62
00:07:14,160 --> 00:07:16,000
Alas, magistrate, are you OK?
63
00:07:17,120 --> 00:07:18,620
Really dirty!
64
00:07:18,620 --> 00:07:22,250
Hit him, hit him hardly!
65
00:07:22,620 --> 00:07:24,620
Hit him, hit him to death!
66
00:07:28,830 --> 00:07:29,450
Harder!
67
00:07:33,250 --> 00:07:35,909
Give.thank you.
68
00:07:35,909 --> 00:07:37,330
Don't cry
69
00:07:44,330 --> 00:07:45,540
Who?
70
00:07:46,870 --> 00:07:48,500
Master Su, Master Su,
71
00:07:48,620 --> 00:07:50,500
Master Su, Master Su,
72
00:07:50,750 --> 00:07:52,250
Master Su, Master Su,
73
00:07:52,409 --> 00:07:53,700
Keep quiet, everybody, quiet!
74
00:07:53,700 --> 00:07:55,040
Shut up! Keep quiet!
75
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Smelly beggar!
76
00:07:56,040 --> 00:07:57,659
Dare to make troubles to me!
77
00:07:58,250 --> 00:08:01,370
Childe, please, I am in a hurry.
78
00:08:01,370 --> 00:08:04,950
Dear me, dare to ask me for money, hit him!
79
00:08:05,160 --> 00:08:06,200
No, no, no...
80
00:08:18,450 --> 00:08:21,540
Good fight
81
00:08:22,750 --> 00:08:24,620
Master Su fierce.
82
00:08:27,790 --> 00:08:29,330
Childe says he is in a hurry.
83
00:08:32,200 --> 00:08:33,159
A must!
84
00:08:41,870 --> 00:08:43,870
Dad, I dissipate a family fortune once again.
85
00:08:45,910 --> 00:08:47,160
Leave, leave in a hurry!
86
00:08:47,370 --> 00:08:48,450
Go, go, hurry up!
87
00:08:48,580 --> 00:08:49,620
Childe, wait for me, Childe.
88
00:08:53,120 --> 00:08:54,580
May you be happy and prosperous! Please!
89
00:08:55,000 --> 00:08:56,040
The master has come back. The master has come back!
90
00:08:56,040 --> 00:08:57,620
The master has come back. The master has come back!
91
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
Why are you so vigorous today?
92
00:08:58,620 --> 00:08:59,160
Please!
93
00:08:59,700 --> 00:09:00,750
The master has come back.
94
00:09:00,750 --> 00:09:03,120
Good leader!
95
00:09:03,450 --> 00:09:05,370
Aunt, did you come two days ago?
96
00:09:05,370 --> 00:09:06,410
What are you begging for this time?
97
00:09:07,120 --> 00:09:08,750
We want offsprings.
98
00:09:13,450 --> 00:09:14,330
Pay attention to your health.
99
00:09:16,370 --> 00:09:18,450
Come on!
100
00:09:21,830 --> 00:09:23,120
How do you feel?
101
00:09:24,370 --> 00:09:27,120
It's very comfortable. It's very relaxing.
102
00:09:28,370 --> 00:09:31,250
Get out, get out.
103
00:09:31,250 --> 00:09:32,160
Alas, master.
104
00:09:37,580 --> 00:09:38,790
Suchahaer·Can!
105
00:10:02,040 --> 00:10:02,830
Nephew's wife!
106
00:10:03,160 --> 00:10:05,950
As the tribute paid by the foreign country to the emperor as the tribute,
107
00:10:06,830 --> 00:10:10,330
the incense can maintain beauty and health.
108
00:10:12,080 --> 00:10:14,790
Nephew, these two are also tributes.
109
00:10:14,790 --> 00:10:15,870
Thank you!
110
00:10:16,450 --> 00:10:17,200
Why are you here?
111
00:10:17,700 --> 00:10:19,370
My dad is not here, he has gone back to Guangzhou for a blind date.
112
00:10:19,700 --> 00:10:22,250
Alas, I come for you!
113
00:10:22,660 --> 00:10:24,290
The emperor asked me to investigate the case this time.
114
00:10:24,540 --> 00:10:25,410
Although I am
115
00:10:25,410 --> 00:10:27,410
brave and skillful in battle
116
00:10:27,410 --> 00:10:29,410
smart and clever at ordinary times,
117
00:10:30,000 --> 00:10:31,450
it is widely known at court.
118
00:10:31,450 --> 00:10:32,120
Knee well.
119
00:10:32,500 --> 00:10:33,250
Do you want to be hit?
120
00:10:37,950 --> 00:10:40,870
Fucha, what's the matter?
121
00:10:41,290 --> 00:10:42,330
Just say directly!
122
00:10:43,540 --> 00:10:44,790
Good nephew!
123
00:10:44,790 --> 00:10:46,040
You should help me this time,
124
00:10:46,040 --> 00:10:48,870
otherwise my post will lost.
125
00:10:49,330 --> 00:10:51,120
Recently, many people in the city became bewitched,
126
00:10:51,370 --> 00:10:53,580
even some ministers!
127
00:10:53,910 --> 00:10:56,080
Everyone is jittery.
128
00:10:56,200 --> 00:10:57,620
The emperor commands me to investigate the case.
129
00:10:57,660 --> 00:10:58,580
I am not a talented person,
130
00:10:58,830 --> 00:11:00,290
I completely have no idea right now.
131
00:11:01,040 --> 00:11:02,750
Even more serious,
132
00:11:02,750 --> 00:11:04,830
a giant monster appeared in the south of the city last night.
133
00:11:05,500 --> 00:11:08,160
My nephew, you are the embodiment of courage and knightliness.
134
00:11:08,160 --> 00:11:10,660
Do help the people in disasters!
135
00:11:11,290 --> 00:11:12,700
Never wait. The state comes across difficulty,
136
00:11:12,700 --> 00:11:13,750
I can't stand by.
137
00:11:13,750 --> 00:11:14,620
Let's depart now.
138
00:11:15,080 --> 00:11:16,580
Needless to say, I will come back.
139
00:11:21,660 --> 00:11:23,160
Why is this doorsill so high?
140
00:11:23,580 --> 00:11:25,370
Remove it.
141
00:11:29,660 --> 00:11:30,950
God bless!
142
00:11:31,330 --> 00:11:32,410
God bless!
143
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
God bless!
144
00:11:34,950 --> 00:11:36,370
God bless!
145
00:11:36,830 --> 00:11:38,080
God bless!
146
00:11:38,700 --> 00:11:40,080
God bless!
147
00:11:41,080 --> 00:11:42,450
God bless!
148
00:11:44,290 --> 00:11:45,620
God bless!
149
00:12:52,450 --> 00:12:54,660
Ah! Ah! Help!
150
00:12:55,290 --> 00:12:58,200
Help! Help!
151
00:12:58,540 --> 00:13:03,370
Ah! Ah! Help! Help!
152
00:13:03,750 --> 00:13:05,370
Ah! Help!
153
00:13:28,450 --> 00:13:31,080
-Nephew, why do we come here?
154
00:13:32,370 --> 00:13:33,120
Investigate!
155
00:13:35,620 --> 00:13:38,620
Alas, come on, come on!
156
00:13:39,790 --> 00:13:41,200
I come again, come again!
157
00:13:42,750 --> 00:13:47,160
Alas, my dear, why are you idle today?
158
00:13:49,330 --> 00:13:52,500
Wang, you finally come, let me accompany you.
159
00:13:54,450 --> 00:13:56,620
Come on, come on, I'll give you a toast
160
00:14:00,160 --> 00:14:01,700
Naughty, tell me!
161
00:14:04,700 --> 00:14:05,580
Master Su!
162
00:14:09,500 --> 00:14:10,870
Long time no see.
163
00:14:12,910 --> 00:14:15,620
Alas, Su.
164
00:14:15,620 --> 00:14:18,040
It's me. Ignore him.
165
00:14:18,620 --> 00:14:20,620
Why do you come here today?
166
00:14:20,620 --> 00:14:22,250
Isn't your wife at home?
167
00:14:22,250 --> 00:14:23,330
We come here for something important.
168
00:14:23,330 --> 00:14:24,200
Let me introduce to you.
169
00:14:24,200 --> 00:14:26,160
This is provincial commander-in-chief Fucha.
170
00:14:27,620 --> 00:14:30,250
We suspect that the girls here have prohibited goods.
171
00:14:30,250 --> 00:14:31,500
We want to do regular investigation.
172
00:14:31,500 --> 00:14:34,830
No, girls, Master Su comes to investigate.
173
00:14:35,040 --> 00:14:36,790
Fine!
174
00:14:38,790 --> 00:14:43,700
Ministers, these girls have problems.
175
00:14:44,700 --> 00:14:50,120
You can investigate and check slowly.
176
00:14:52,250 --> 00:14:55,750
My name is Dilitala, I am 18.
177
00:14:56,540 --> 00:14:59,500
I am Angela Budong. I am 17.
178
00:14:59,580 --> 00:15:00,410
Yiyeguzhou
179
00:15:01,870 --> 00:15:06,750
Afangmuxinasong, Anamu, NONONO.
180
00:15:07,540 --> 00:15:09,910
Alas. Let' me have a look.
181
00:15:17,330 --> 00:15:19,200
We suspect you have prohibited goods.
182
00:15:19,620 --> 00:15:21,620
I will do regular investigation. Follow me!
183
00:15:22,910 --> 00:15:26,080
Nephew, how about me?
184
00:15:27,910 --> 00:15:28,830
You have illegal immigration?
185
00:15:29,080 --> 00:15:31,160
Let me have a look. Go. Go.
186
00:15:31,540 --> 00:15:36,660
Go, check carefully. No. Stop.
187
00:15:38,370 --> 00:15:40,330
Suchahaercan!
188
00:15:42,830 --> 00:15:43,500
Oh no!
189
00:15:50,200 --> 00:15:51,160
Where is Su Can?
190
00:15:54,450 --> 00:15:56,950
Su Can, come out!
191
00:15:59,370 --> 00:16:02,000
Where is he? Su Can?
192
00:16:05,830 --> 00:16:10,330
Oh, Minister Fucha! Why are you here?
193
00:16:11,870 --> 00:16:13,040
Are we going to investigate the case?
194
00:16:15,540 --> 00:16:19,370
Ah, my wife, why are you here?
195
00:16:20,080 --> 00:16:23,040
I heard you come here!
196
00:16:23,370 --> 00:16:27,160
What, you don't believe me! We got married for a long time.
197
00:16:27,160 --> 00:16:28,000
You don't believe me.
198
00:16:30,000 --> 00:16:31,080
My heart is aching!
199
00:16:31,580 --> 00:16:33,700
Fine! I forgive you!
200
00:16:35,540 --> 00:16:37,830
Minister Fucha, the case is more important.
201
00:16:40,620 --> 00:16:42,580
Get back earlier after finishing!
202
00:16:48,830 --> 00:16:53,120
Su Can, just some tonic, you can make it!
203
00:16:59,830 --> 00:17:00,950
Dear,
204
00:17:15,700 --> 00:17:20,369
Dear, let's try something new.
205
00:17:28,250 --> 00:17:32,120
Darling, you should calm down.
206
00:17:37,080 --> 00:17:41,080
Dear, you are really No. One.
207
00:17:42,450 --> 00:17:44,250
My nephew, you should tell me,
208
00:17:44,250 --> 00:17:45,790
why do you take me to that place!
209
00:17:45,790 --> 00:17:48,120
Now, my reputation has been completely destroyed.
210
00:17:48,120 --> 00:17:49,700
You should explain to me!
211
00:17:49,700 --> 00:17:51,500
You even frame me, why?
212
00:17:51,500 --> 00:17:52,540
We are on the same boat!
213
00:17:52,540 --> 00:17:54,120
Fine, I will investigate the case for you!
214
00:17:54,120 --> 00:17:56,500
No,If you can't find a solution for me, I will die.
215
00:18:00,290 --> 00:18:01,040
What's wrong?
216
00:18:05,790 --> 00:18:07,540
Ah,you come on Master Su!
217
00:18:07,620 --> 00:18:09,450
Master Su has come! Master Su!
218
00:18:16,040 --> 00:18:17,500
My nephew, what can we do now?
219
00:18:17,500 --> 00:18:19,370
The best thing to do now is to leave, go!
220
00:18:20,830 --> 00:18:26,580
Master Su, Master Su, Master Su!
221
00:18:33,870 --> 00:18:39,580
Master Su! Fighting!
222
00:18:56,200 --> 00:18:57,950
Let me help you!
223
00:19:00,370 --> 00:19:01,000
What are you doing?
224
00:19:16,000 --> 00:19:17,700
Fine, Master Su is fierce.
225
00:19:17,700 --> 00:19:19,500
Yeah, really fierce.
226
00:19:38,000 --> 00:19:40,750
Master Su, I am Cha Jiuzhou of Fengjing Religion.
227
00:19:41,660 --> 00:19:42,660
It was rather dangerous right now,
228
00:19:42,910 --> 00:19:44,830
so I shot rashly. Please forgive me!
229
00:19:45,700 --> 00:19:46,700
Nothing! Nothing!
230
00:19:47,330 --> 00:19:49,870
Sir, you are really handsome
231
00:19:49,870 --> 00:19:51,160
when you save the people just now.
232
00:19:52,950 --> 00:19:55,080
So handsome! Have you got married?
233
00:19:57,000 --> 00:19:59,500
Er, now that everybody is fine, I feel assured.
234
00:19:59,500 --> 00:20:00,540
Are you OK?
235
00:20:00,910 --> 00:20:01,870
So handsome!
236
00:20:01,870 --> 00:20:02,540
Fantastic!
237
00:20:02,910 --> 00:20:05,370
Master Su, see you!
238
00:20:08,500 --> 00:20:12,540
Stop, let's chat!
239
00:20:16,160 --> 00:20:17,160
Fine? -Fine, fine.
240
00:20:17,160 --> 00:20:18,660
-Fine? Really fine? -Wait me for a while.
241
00:20:21,370 --> 00:20:23,120
Alas, nephew!
242
00:20:23,160 --> 00:20:24,830
It seems that he is more popular than you.
243
00:20:25,790 --> 00:20:28,620
Dear,Watch the move. Oh, no.
244
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
Alas, alas, nephew.
245
00:20:52,370 --> 00:20:54,290
You are so tired, let me support you!
246
00:20:54,290 --> 00:20:54,830
Get out!
247
00:20:55,160 --> 00:20:55,700
OK!
248
00:20:57,290 --> 00:20:58,120
Can!
249
00:20:58,750 --> 00:21:00,080
Slow down! Watch out!
250
00:21:05,080 --> 00:21:05,750
OK!
251
00:21:07,500 --> 00:21:10,040
Be careful! Be careful!
252
00:21:10,580 --> 00:21:12,040
Master Su. Aunt
253
00:21:12,540 --> 00:21:13,290
Why are you here once again?
254
00:21:14,120 --> 00:21:15,750
We come here to redeem a wish!
255
00:21:16,950 --> 00:21:19,620
Uncle still has a healthy body.
256
00:21:58,410 --> 00:21:59,120
No.
257
00:22:09,120 --> 00:22:09,830
Can!
258
00:22:21,200 --> 00:22:21,830
Su Can!
259
00:22:23,660 --> 00:22:24,410
Who are you on earth?
260
00:22:25,000 --> 00:22:26,250
Is the strange thing in the city related to you!
261
00:22:26,870 --> 00:22:27,660
Give me your life!
262
00:23:48,370 --> 00:23:49,700
Wake up, hurry!
263
00:23:49,700 --> 00:23:51,450
I don't know! What's wrong?
264
00:23:51,450 --> 00:23:54,410
Wake up, hurry!
265
00:23:55,870 --> 00:23:56,540
Madam!
266
00:23:58,040 --> 00:23:59,750
What happened?
267
00:24:00,200 --> 00:24:02,450
We come to pray here.
268
00:24:02,750 --> 00:24:05,080
You should give us an explanation.
269
00:24:05,080 --> 00:24:07,830
Yes, what's wrong with them?
270
00:24:08,330 --> 00:24:09,330
Calm down!
271
00:24:10,000 --> 00:24:11,870
You are affected a secret poison from the western area,
272
00:24:12,700 --> 00:24:14,120
so you have a confused mind now.
273
00:24:14,410 --> 00:24:15,200
Confused mind!
274
00:24:15,870 --> 00:24:17,120
It has nothing to do with Master Su!
275
00:24:18,250 --> 00:24:21,040
Fine, lift the people to my Fengjing Religion.
276
00:24:21,040 --> 00:24:22,330
I will treat them one by one.
277
00:24:23,950 --> 00:24:26,540
Thanks, hierarch.
278
00:24:26,540 --> 00:24:28,410
The hierarch is really a kind person. Yes.
279
00:24:28,410 --> 00:24:30,540
The beggar gangs will not come in the future!
280
00:24:30,910 --> 00:24:33,290
let me check his movements.Hum,
281
00:24:40,830 --> 00:24:50,830
Fengjing descends to the world, all people stand up!
282
00:24:51,290 --> 00:25:04,500
Sludge comes from the chaotic world, Fengjing brings happiness to all people!
283
00:25:05,950 --> 00:25:09,250
Infinite yellow world,
284
00:25:09,410 --> 00:25:12,750
Highly auspicious years.
285
00:26:09,500 --> 00:26:12,870
Alas, wake up, wake up, really, good, how do you feel?
286
00:26:12,870 --> 00:26:14,450
Where am I?
287
00:26:16,410 --> 00:26:21,660
Has waken up. Are you OK?
288
00:26:21,870 --> 00:26:23,500
This leader is very good
289
00:26:23,500 --> 00:26:25,000
Really talented.
290
00:26:25,080 --> 00:26:25,700
Nonsense!
291
00:26:29,160 --> 00:26:30,660
I don't believe he is so formidable!
292
00:26:31,950 --> 00:26:32,620
Lie down!
293
00:26:33,000 --> 00:26:34,830
Ah, why?
294
00:26:34,830 --> 00:26:35,660
Lie down,
295
00:26:37,250 --> 00:26:37,870
over there!
296
00:26:41,330 --> 00:26:44,830
Ah, a death!
297
00:26:45,330 --> 00:26:47,290
Why do you leave all of a sudden?
298
00:26:47,290 --> 00:26:49,540
Wake up!
299
00:26:50,790 --> 00:26:52,500
Wake up!
300
00:26:53,330 --> 00:26:55,080
Have a look!
301
00:26:55,290 --> 00:26:56,660
Your magic arts has the problem.
302
00:26:56,660 --> 00:26:58,870
You kill my husband!
303
00:26:59,410 --> 00:27:02,790
Wake up! You should not die!
304
00:27:04,870 --> 00:27:06,250
What evil skills you used?
305
00:27:06,250 --> 00:27:08,000
You kill my husband!
306
00:27:08,000 --> 00:27:09,700
Give him back to me!
307
00:27:10,370 --> 00:27:13,000
Wake up! Dear!
308
00:27:13,290 --> 00:27:14,410
Aunt, calm down!
309
00:27:14,410 --> 00:27:19,250
Let me have a look!
310
00:27:19,250 --> 00:27:23,290
Hurry, look! Dear!
311
00:27:30,950 --> 00:27:32,870
Who am I? Where is the place?
312
00:27:33,200 --> 00:27:34,950
What are you doing? Don't be impolite to me?
313
00:27:35,500 --> 00:27:37,410
Can, why do you hit me?
314
00:27:37,500 --> 00:27:40,580
He is Master Su! Why do you do this?
315
00:27:40,580 --> 00:27:41,870
why do you hit me?
316
00:27:42,870 --> 00:27:45,370
It's not that you recognize the wrong person
317
00:27:45,370 --> 00:27:46,950
Master Su, how could you do this?
318
00:27:46,950 --> 00:27:47,450
Master Su, why do you become such a kind of person?
319
00:27:47,450 --> 00:27:49,580
It's not that you recognize the wrong person
320
00:27:49,580 --> 00:27:51,620
Stop and tell me why.
321
00:27:52,870 --> 00:27:56,160
Thanks, thanks!
322
00:28:00,330 --> 00:28:02,080
Can, get down for dinner.
323
00:28:02,620 --> 00:28:04,910
Alas, nephew's wife, he is in bad mood today.
324
00:28:05,160 --> 00:28:06,910
It can be a ridge in his life,
325
00:28:06,910 --> 00:28:08,370
he is extremely irritated!
326
00:28:09,160 --> 00:28:11,290
His hero image is greatly damaged!
327
00:28:11,290 --> 00:28:13,080
Be destroyed in one day.
328
00:28:14,910 --> 00:28:20,450
Become guilty at a young age.
329
00:28:21,870 --> 00:28:25,200
Completely lost face. He likes to struggle against himself.
330
00:28:25,540 --> 00:28:27,870
-and would rather die. Alas! -But should not starve.
331
00:28:27,870 --> 00:28:28,870
Really tragic!
332
00:28:38,700 --> 00:28:39,620
Is Master Su at home?
333
00:28:41,450 --> 00:28:42,330
Hierarch,
334
00:28:45,250 --> 00:28:46,910
why do you come
335
00:28:46,910 --> 00:28:47,790
in the midnight?
336
00:28:48,080 --> 00:28:50,830
Madam! I want to talk with Master Su?
337
00:28:51,700 --> 00:28:52,450
Alas,
338
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Poor house, I will dismantle it sooner or later!
339
00:29:23,370 --> 00:29:24,120
why do you come?
340
00:29:30,200 --> 00:29:31,200
What are you doing?
341
00:29:33,910 --> 00:29:35,200
Are you going to recognize me as your dad?
342
00:29:35,500 --> 00:29:36,410
I have no money!
343
00:29:38,250 --> 00:29:41,750
Master Su, I came this time
344
00:29:42,370 --> 00:29:44,660
because I wanted to my junior fellow apprentice who defected the teacher.
345
00:29:45,620 --> 00:29:47,410
My junior fellow apprentice is good at using the magic power.
346
00:29:47,790 --> 00:29:50,040
His decadent music can enter the dreamland of the mankind,
347
00:29:50,500 --> 00:29:51,620
so as to control their thoughts
348
00:29:52,500 --> 00:29:53,450
If I am correct,
349
00:29:54,500 --> 00:29:58,370
his next goal is Master Su.
350
00:29:59,950 --> 00:30:00,700
Snort!
351
00:30:01,620 --> 00:30:03,750
Therefore, I request Master Su
352
00:30:04,160 --> 00:30:05,700
to help me arrest him,
353
00:30:07,080 --> 00:30:09,000
otherwise, the ordinary people will be in great trouble.
354
00:30:10,000 --> 00:30:10,500
Well!
355
00:30:12,790 --> 00:30:14,080
What you are talking about is the ghost face.
356
00:30:14,870 --> 00:30:16,620
Master Su has met my junior fellow apprentice.
357
00:30:17,450 --> 00:30:19,290
I saw him yesterday when the ordinary people became bewitched.
358
00:30:19,910 --> 00:30:21,870
But when I chase after him, he disappeared.
359
00:30:25,040 --> 00:30:28,120
Exactly fancy finding by sheer luck what one has searched for far and wide.
360
00:30:28,330 --> 00:30:29,250
The real killer has been found.
361
00:30:29,450 --> 00:30:31,750
My post has been maintained. Hahaha...
362
00:30:37,080 --> 00:30:40,620
Hierarch, if you need any help in the future,
363
00:30:41,040 --> 00:30:41,950
feel free to tell me.
364
00:31:01,290 --> 00:31:02,870
It has nothing to do with me.
365
00:31:03,370 --> 00:31:05,080
I am old, see a visitor out!
366
00:31:05,540 --> 00:31:08,080
Alas, you, pay attention to your attitude!
367
00:31:12,200 --> 00:31:14,120
OK, I will leave.
368
00:31:16,870 --> 00:31:18,790
Hierarch, I will see you off.
369
00:31:19,160 --> 00:31:21,910
-He is a patient, don't care about it. - Hierarch, goodbye.
370
00:31:32,910 --> 00:31:34,040
Can,
371
00:31:37,000 --> 00:31:38,040
Can,
372
00:31:55,450 --> 00:31:56,410
Can,
373
00:32:05,750 --> 00:32:06,700
Can,
374
00:32:13,830 --> 00:32:14,660
Can,
375
00:32:23,830 --> 00:32:25,000
are you looking for me?
376
00:32:27,580 --> 00:32:29,450
Rushuang, what are you doing on the boat?
377
00:32:32,500 --> 00:32:33,250
Rushuang,
378
00:32:34,450 --> 00:32:35,250
Rushuang,
379
00:32:37,080 --> 00:32:37,700
Rushuang,
380
00:32:53,080 --> 00:32:53,830
Rushuang,
381
00:33:04,620 --> 00:33:05,790
Hierarch, you wake up.
382
00:33:06,660 --> 00:33:08,450
You became bewitched just now,
383
00:33:08,830 --> 00:33:10,540
and I could not wake you up!
384
00:33:11,700 --> 00:33:15,250
Exactly, it is said that the boy's piss drives out evils.
385
00:33:16,120 --> 00:33:18,870
I have to make contributions.
386
00:33:19,910 --> 00:33:23,540
Can, why are you sleeping here?
387
00:33:26,790 --> 00:33:28,410
I dreamed just now,
388
00:33:30,790 --> 00:33:31,620
alas, stop!
389
00:34:20,040 --> 00:34:22,330
Can, did you make a nightmare?
390
00:34:25,500 --> 00:34:30,080
Dear, dear,
391
00:34:30,870 --> 00:34:33,250
luckily you are fine.
392
00:34:33,250 --> 00:34:35,750
What's wrong? What happened?
393
00:34:39,699 --> 00:34:41,120
Do you have a lover outside?
394
00:34:42,330 --> 00:34:43,659
You never hug me actively.
395
00:34:44,870 --> 00:34:47,080
Dear, I love you.
396
00:34:55,909 --> 00:34:57,290
Dear, what are you looking for?
397
00:34:58,500 --> 00:34:59,410
Let me help you,
398
00:35:01,500 --> 00:35:02,040
dear.
399
00:35:04,500 --> 00:35:06,250
You must have a lover outside!
400
00:35:07,120 --> 00:35:08,580
I will kill you!
401
00:35:09,750 --> 00:35:10,750
I still have something important, I will leave now.
402
00:35:16,450 --> 00:35:18,660
Why are people so stingy?
403
00:35:18,660 --> 00:35:20,660
Exactly, master!
404
00:35:24,080 --> 00:35:27,790
Work hard, we believe in you, come on!
405
00:35:27,790 --> 00:35:30,540
Work hard! come on!
406
00:35:36,410 --> 00:35:37,500
Sir.
407
00:35:38,200 --> 00:35:39,290
boss.
408
00:35:41,330 --> 00:35:44,790
Dear me, nice.
409
00:35:44,790 --> 00:35:45,870
Sir.
410
00:35:46,660 --> 00:35:47,750
Sir.
411
00:35:47,750 --> 00:35:49,000
Small is not easy
412
00:35:49,000 --> 00:35:51,450
Help, help, help!
413
00:35:51,450 --> 00:35:53,750
Is it a fight, beat you to death
414
00:35:53,750 --> 00:35:55,040
Give me a break.
415
00:35:57,450 --> 00:36:00,290
Please don't do that
416
00:36:03,450 --> 00:36:05,580
Go, go, go
417
00:36:18,000 --> 00:36:18,750
Dad!
418
00:36:20,080 --> 00:36:22,160
If you dare to bully the ordinary people once again,
419
00:36:22,290 --> 00:36:24,330
My Fengjing Religion will never forgive you.
420
00:36:24,540 --> 00:36:25,950
Excellent!
421
00:36:26,160 --> 00:36:27,620
Wait for me.
422
00:36:29,750 --> 00:36:33,620
Should the,Thank you, hierarch!
423
00:36:53,000 --> 00:36:58,160
Master, it is my fault.
424
00:36:59,700 --> 00:37:03,660
I haven't brought the junior fellow apprentice back.
425
00:37:04,290 --> 00:37:05,910
It is my fault.
426
00:37:08,540 --> 00:37:11,290
Since my parents were killed by the bad guys, the master
427
00:37:13,160 --> 00:37:19,080
takes me back and teaches me to curb the violent and assist the weak.
428
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
I couldn't expect,
429
00:37:22,790 --> 00:37:27,370
the junior fellow apprentice would become this.
430
00:37:30,290 --> 00:37:31,250
Master.
431
00:37:52,830 --> 00:37:56,120
Emperor,
432
00:37:56,200 --> 00:37:59,700
Give me your territory! Who are you?
433
00:37:59,700 --> 00:38:03,910
Anybody here?Give, give, give!
434
00:38:03,910 --> 00:38:04,410
Anybody here?Give, give, give!
435
00:38:05,330 --> 00:38:07,790
Hierarcy, thanks for your efforts!
436
00:38:09,000 --> 00:38:11,370
But why does the hierarcy Master of the beggar gangs: Suchahaer·Can,
437
00:38:11,370 --> 00:38:12,700
make such a decision all of a sudden? prays to the god.
438
00:38:13,120 --> 00:38:16,410
Wish a peaceful world and healthy ordinary people.
439
00:38:16,790 --> 00:38:22,950
A peaceful world and healthy ordinary people.
440
00:38:23,160 --> 00:38:25,370
Buddies, you'd better make a judgment for me!
441
00:38:25,870 --> 00:38:28,200
I don't know what is the thought of the master!
442
00:38:28,200 --> 00:38:29,540
He forced me to act as the beggar!
443
00:38:30,000 --> 00:38:32,660
I am provincial commander-in-chief, and I am a favored person of the emperor.
444
00:38:33,540 --> 00:38:34,830
If this comes out,
445
00:38:35,750 --> 00:38:37,000
how can I get along with officialdom in the future?
446
00:38:37,160 --> 00:38:38,700
How will the emperor look at me?
447
00:38:39,500 --> 00:38:42,330
Ask him to pretend me. He is so ugly!
448
00:38:43,000 --> 00:38:44,750
He could not show my temperament at all!
449
00:38:46,160 --> 00:38:48,250
Master is the gallant of the generation.
450
00:38:49,370 --> 00:38:51,040
It is unable to be replaced by an ordinary people!
451
00:38:53,410 --> 00:38:54,200
Make sense.
452
00:38:55,370 --> 00:38:56,750
Alas, how long have you been in the beggar gangs?
453
00:38:57,660 --> 00:38:59,160
Can your three meals be guaranteed?
454
00:39:00,120 --> 00:39:01,750
Do you have midnight snacks?
455
00:39:02,120 --> 00:39:03,620
Your junior fellow apprentice is so stupid?
456
00:39:03,620 --> 00:39:04,580
Will he come?
457
00:39:05,500 --> 00:39:08,540
My junior fellow apprentice has a strong revenge intention.
458
00:39:09,410 --> 00:39:10,790
He failed last time,
459
00:39:11,120 --> 00:39:13,620
so he would not miss this opportunity.
460
00:39:14,370 --> 00:39:16,410
Your body is from your parents!
461
00:39:16,410 --> 00:39:18,450
Alas, why do you act as beggars?
462
00:39:19,500 --> 00:39:20,950
Do you have money to find a girlfriend?
463
00:39:21,540 --> 00:39:24,580
Hey, alas, really cast pearls before swine.
464
00:39:28,040 --> 00:39:32,200
Exactly, no beggar.
465
00:39:32,580 --> 00:39:34,500
You should do something that must be done by the young people!
466
00:39:34,500 --> 00:39:35,040
Right?
467
00:39:42,790 --> 00:39:44,620
Alas, it is the time for you to come!
468
00:39:48,500 --> 00:39:49,250
Can, watch out!
469
00:39:50,580 --> 00:39:51,950
What are you going to do? I want to help Can!
470
00:39:52,330 --> 00:39:53,950
Who are you going to help? Go! Can!
471
00:40:36,750 --> 00:40:37,540
Master Su, watch out!
472
00:40:51,250 --> 00:40:52,120
Alas,
473
00:40:56,620 --> 00:40:57,870
originally you did it.
474
00:40:58,040 --> 00:40:59,750
Pooh, really deserve to die.
475
00:41:02,370 --> 00:41:03,580
Hierarch, thank you for saving my life.
476
00:41:03,950 --> 00:41:05,410
You help me find the real murderer at the back.
477
00:41:05,580 --> 00:41:06,750
Give the peace and tranquility to me!
478
00:41:07,290 --> 00:41:08,290
I will certainly report to the emperor.
479
00:41:08,540 --> 00:41:09,950
He will award you.
480
00:41:17,660 --> 00:41:19,950
Emperor, good news, really good news.
481
00:41:20,200 --> 00:41:22,080
After my thoughtful and careful investigation,
482
00:41:22,450 --> 00:41:24,870
the strange things in the city have been completely solved.
483
00:41:25,080 --> 00:41:25,950
The murderer is exactly
484
00:41:25,950 --> 00:41:29,870
the junior fellow apprentice of the Fengjing hierarch: Cha Jiuzhou.
485
00:41:30,750 --> 00:41:32,160
He has been killed by the hierarch!
486
00:41:32,790 --> 00:41:33,370
Excellent!
487
00:41:33,950 --> 00:41:36,000
Cha Jiuzhou, your contributions cannot go unnoticed this time.
488
00:41:36,410 --> 00:41:38,000
I will certainly award you.
489
00:41:43,250 --> 00:41:46,580
Nephew, nephew, nephew...
490
00:41:47,870 --> 00:41:50,200
Su Can, you also contributed this time.
491
00:41:50,790 --> 00:41:54,080
Tell me, what you want, I will award you!
492
00:41:57,540 --> 00:41:58,750
Thanks for your reward.
493
00:42:00,540 --> 00:42:02,200
Martial art scholarship is really extraordinary!
494
00:42:02,410 --> 00:42:04,700
Outstanding, fine, you can leave now.
495
00:42:05,290 --> 00:42:06,450
Yes!
496
00:42:06,450 --> 00:42:09,410
I am a little beggar, and I have a relaxed life.
497
00:42:09,750 --> 00:42:12,750
If you want to exchange me. No state power can exchange.
498
00:42:13,160 --> 00:42:14,160
Hierarch, stop here.
499
00:42:28,540 --> 00:42:32,500
Emperor, your impulse is quite stable, you are fine.
500
00:42:34,120 --> 00:42:36,120
If I nurse you for several times,
501
00:42:36,750 --> 00:42:39,790
your nightmare will be relieved.
502
00:42:40,750 --> 00:42:42,450
I got nightmares for a long time.
503
00:42:43,000 --> 00:42:45,080
Many imperial physicians can't find a solution.
504
00:42:45,790 --> 00:42:48,830
I can't expect that the hierarch could find the solution easily.
505
00:42:49,160 --> 00:42:53,830
Really a talented person, you will be my trusted subordinate in the future.
506
00:42:54,330 --> 00:42:55,870
I will treat you well.
507
00:43:00,000 --> 00:43:03,120
Emperor, it can only relieved through nursing.
508
00:43:04,410 --> 00:43:07,410
Since heart disease shall be cured by heart drugs,
509
00:43:08,080 --> 00:43:10,830
if you really want to cure the nightmare,
510
00:43:11,620 --> 00:43:12,870
you should find the reason,
511
00:43:13,660 --> 00:43:15,620
then you can be thoroughly cured.
512
00:43:21,160 --> 00:43:23,620
Get out! Don't disturb my business.
513
00:43:24,290 --> 00:43:26,250
Go, go, go, hurry up!
514
00:43:26,660 --> 00:43:27,700
Boss, boss.
515
00:43:27,700 --> 00:43:29,040
Go, go, go, keep away from us!
516
00:43:29,040 --> 00:43:35,830
Fengjing Religion has come!
517
00:43:35,830 --> 00:43:36,580
This is for you!
518
00:43:36,580 --> 00:43:38,790
Take it!Thank you!
519
00:43:38,790 --> 00:43:44,450
Your hierarch is really a kind person, thanks!
520
00:43:49,700 --> 00:43:50,830
This is for you
521
00:43:56,950 --> 00:43:58,250
Alas, child,
522
00:43:58,580 --> 00:43:59,660
don't talk to strangers.
523
00:44:00,040 --> 00:44:01,330
Be careful! Don't be arrested by the human trader,
524
00:44:01,830 --> 00:44:02,500
quick, quick!
525
00:44:10,750 --> 00:44:11,500
Ah,
526
00:44:18,080 --> 00:44:19,660
Emperor, have the nightmare again!
527
00:44:20,580 --> 00:44:24,120
Go, ask Cha Jiuzhou to meet me, quickly! Yse
528
00:44:24,750 --> 00:44:27,620
Dragon flight, earthworm packing
529
00:44:28,370 --> 00:44:29,330
I am dying.
530
00:44:29,620 --> 00:44:30,700
Forgive me, ah!
531
00:44:30,790 --> 00:44:34,450
You can do it, try my born of fire.
532
00:44:34,450 --> 00:44:36,250
Someone is knocking at the door!
533
00:44:36,620 --> 00:44:37,580
Let's try another day!
534
00:44:38,290 --> 00:44:39,370
Dear, listen!
535
00:44:40,200 --> 00:44:41,290
Who?
536
00:44:41,620 --> 00:44:43,250
It's me. Fucha·Yuheng.
537
00:44:43,250 --> 00:44:44,040
What happened?
538
00:44:44,620 --> 00:44:46,830
Dear, Fucha looks for me so late,
539
00:44:47,200 --> 00:44:48,450
he must have something really urgent.
540
00:44:48,750 --> 00:44:50,450
I will come back later, alas!
541
00:44:53,870 --> 00:44:54,540
Can!
542
00:44:59,620 --> 00:45:00,580
Go!
543
00:45:09,410 --> 00:45:10,120
Hurry up!
544
00:45:14,080 --> 00:45:15,580
Alas, are we going to meet the emperor?
545
00:45:15,950 --> 00:45:16,700
Why do we come here?
546
00:45:16,700 --> 00:45:18,450
Master Su, this is a short cut.
547
00:45:19,160 --> 00:45:19,830
Wait a moment,
548
00:45:23,410 --> 00:45:24,330
what did you call me just now?
549
00:45:25,080 --> 00:45:25,910
Master Su!
550
00:45:27,500 --> 00:45:28,660
I am no longer your nephew!
551
00:45:29,950 --> 00:45:35,000
Hahahaha, Master Su is really intelligent!
552
00:45:38,790 --> 00:45:41,250
Master Su, hope you are well.
553
00:45:42,040 --> 00:45:42,910
Why is you?
554
00:45:43,830 --> 00:45:47,250
The beggar gang is mighty, the emperor can't fall into asleep.
555
00:45:48,330 --> 00:45:50,620
But you are overweening,
556
00:45:51,290 --> 00:45:54,040
you tie down the beggar gang!
557
00:45:54,950 --> 00:45:57,120
What did you say? Who are you on earth?
558
00:45:58,040 --> 00:46:00,700
Do you remember the martial art examination ten years ago?
559
00:46:02,080 --> 00:46:04,160
The first place should originally belong to my brother,
560
00:46:05,250 --> 00:46:07,330
but you kill him with poison.
561
00:46:08,200 --> 00:46:12,370
My father could kill the bad emperor and despoil the throne,
562
00:46:13,950 --> 00:46:16,750
but you make troubles once again.
563
00:46:17,790 --> 00:46:19,250
It has been ten years!
564
00:46:21,000 --> 00:46:23,330
Do you know what did I experience in the ten years?
565
00:46:32,450 --> 00:46:36,790
Today, I will use your blood
566
00:46:39,910 --> 00:46:44,950
to sacrifice the spirits of my brother and father.
567
00:46:45,410 --> 00:46:47,250
Originally, you are the bastard of Zhao.
568
00:46:49,910 --> 00:46:53,080
I know, your so-called junior fellow apprentice is only a signboard.
569
00:46:53,870 --> 00:46:55,910
You are exactly the person knows the magic power.
570
00:46:57,450 --> 00:46:59,790
Master Su is really intelligent!
571
00:47:01,370 --> 00:47:03,500
Now, the emperor has regarded me as the trusted subordinate.
572
00:47:04,410 --> 00:47:09,580
Tonight, if I kill you, the whole world is mine.
573
00:48:33,160 --> 00:48:36,870
Once again, I will stand here to accept your beat.
574
00:48:52,120 --> 00:48:53,790
What I said just now is not true, let's try again.
575
00:49:28,290 --> 00:49:29,000
You're serious!
576
00:49:39,080 --> 00:49:40,120
I am wrong, I am wrong,
577
00:49:42,450 --> 00:49:43,040
open the door!
578
00:50:00,200 --> 00:50:02,160
He can not see me. He can not see me!
579
00:51:49,330 --> 00:51:52,500
I'm sorry we could have been friends.
580
00:52:04,620 --> 00:52:07,450
Hurry up, follow him!
581
00:52:13,450 --> 00:52:14,080
Who is that?
582
00:52:17,250 --> 00:52:18,910
Th beggar gang tried to plot a rebellion,
583
00:52:19,160 --> 00:52:22,250
the emperor commanded to arrest.
584
00:52:23,120 --> 00:52:26,160
Kill anybody who puts up resistance.
585
00:52:27,290 --> 00:52:29,160
Who dares to indulge?
586
00:52:29,540 --> 00:52:31,080
Swear to guard the beggar gang.
587
00:52:34,160 --> 00:52:34,830
Take down!
588
00:53:04,700 --> 00:53:05,410
Master!
589
00:53:11,330 --> 00:53:14,830
Zhi, Zhi, how are you?
590
00:53:15,200 --> 00:53:15,870
Master!
591
00:53:15,870 --> 00:53:18,160
What happened, Zhi?
592
00:53:19,290 --> 00:53:20,750
Madam! Zhi!
593
00:53:21,250 --> 00:53:21,950
Zhi!
594
00:53:26,910 --> 00:53:27,500
Rushuang,
595
00:53:35,160 --> 00:53:35,790
Rushuang,
596
00:53:36,660 --> 00:53:37,200
Rushuang,
597
00:53:38,500 --> 00:53:39,040
Rushuang,
598
00:53:39,540 --> 00:53:40,120
Rushuang,
599
00:53:41,620 --> 00:53:42,160
Rushuang,
600
00:53:42,830 --> 00:53:43,540
Rushuang,
601
00:53:47,750 --> 00:53:49,330
Rushuang,
602
00:53:56,160 --> 00:53:57,540
Rushuang,
603
00:54:02,830 --> 00:54:04,160
Rushuang.
604
00:54:07,120 --> 00:54:08,200
What happened?
605
00:54:13,200 --> 00:54:14,660
Nephew's wife, what happened?
606
00:54:16,120 --> 00:54:17,580
Cha Jiuzhou,what happened?
607
00:54:17,580 --> 00:54:18,660
I want to kill you!
608
00:54:19,160 --> 00:54:20,370
I will kill you! Me,
609
00:54:20,370 --> 00:54:21,450
it's me.
610
00:54:21,870 --> 00:54:22,950
it's me.
611
00:54:23,540 --> 00:54:24,500
What happened?
612
00:54:28,790 --> 00:54:32,370
No, no, why?
613
00:54:32,580 --> 00:54:33,830
I want to find the emperor!
614
00:54:34,250 --> 00:54:35,750
I want to ask the emperor.
615
00:54:36,120 --> 00:54:38,000
I want to find the emperor.
616
00:54:38,000 --> 00:54:39,450
Rushuang.
617
00:54:55,700 --> 00:54:56,620
Who is that?
618
00:54:56,620 --> 00:54:59,000
I want to see the emperor. I am Fucha·Yuheng.
619
00:54:59,000 --> 00:55:02,450
I want to see the emperor!
620
00:55:08,830 --> 00:55:11,750
The hierarch of Fengjing Religion commands that the emperor doesn't feel well.
621
00:55:12,120 --> 00:55:13,290
He won't see anyone.
622
00:55:13,750 --> 00:55:16,790
I don't mind who you are. I want to see the emperor.
623
00:55:18,700 --> 00:55:21,910
You shouldn't treat me like this. I want to see the emperor.
624
00:55:21,910 --> 00:55:23,410
I want to see the emperor.
625
00:55:23,790 --> 00:55:31,620
Open the door, emperor, I want to see the emperor.
626
00:55:47,580 --> 00:55:50,450
Hahaha, Qiang, my father will have a birthday a few days later,
627
00:55:50,750 --> 00:55:53,910
do you buy the western clock?
628
00:55:53,910 --> 00:55:54,790
Yes!
629
00:55:57,450 --> 00:55:58,950
Alas, my father has a birthday,
630
00:55:59,200 --> 00:56:01,660
I present a clock to him, will he happy?
631
00:56:01,660 --> 00:56:05,500
Surely, he will certainly very happy, haha!
632
00:56:15,580 --> 00:56:16,870
Another beggar!
633
00:56:17,410 --> 00:56:19,410
I hate beggar!
634
00:56:19,950 --> 00:56:20,790
Go!
635
00:56:23,450 --> 00:56:25,160
What are you looking at? Am I handsome?
636
00:56:25,160 --> 00:56:26,790
Get out!
637
00:56:28,830 --> 00:56:32,580
Look, look at the smelly beggar
638
00:56:36,200 --> 00:56:38,830
Is this Master Su?
639
00:56:43,330 --> 00:56:44,660
Such a coincidence,
640
00:56:47,080 --> 00:56:48,410
Master Su?
641
00:56:48,750 --> 00:56:51,700
As an old Chinese saying goes, for revenge...
642
00:56:52,750 --> 00:56:57,040
So, right? Why are you still here?
643
00:56:57,040 --> 00:56:59,200
Have a chat with Master Su!
644
00:56:59,200 --> 00:57:00,450
Take your time!
645
00:57:00,450 --> 00:57:04,660
Come on, Master Su, let's have a chat.
646
00:57:08,120 --> 00:57:10,450
Alas, alas, really dowdy! Excellent, childe.
647
00:57:12,750 --> 00:57:16,160
Master Su, did you have a good martial art?
648
00:57:16,160 --> 00:57:18,540
Hit me, hit me!
649
00:57:21,450 --> 00:57:23,540
Childe, he doesn't respond to you!
650
00:57:23,540 --> 00:57:24,910
He looks down upon you, childe!
651
00:57:25,410 --> 00:57:28,250
Really, smelly beggar!
652
00:57:29,160 --> 00:57:30,450
Support him.
653
00:57:30,450 --> 00:57:31,620
Come on!
654
00:57:35,080 --> 00:57:36,160
Really dowdy!
655
00:57:36,370 --> 00:57:37,040
Master Su,
656
00:57:38,290 --> 00:57:39,290
take a bath!
657
00:57:53,660 --> 00:57:56,040
Master Su, drink to full!
658
00:57:56,830 --> 00:57:58,080
Master Su, drink to full!
659
00:57:58,290 --> 00:58:00,120
Let's take a liquor!
660
00:58:01,410 --> 00:58:05,410
Smelly beggar, pooh!
661
00:58:17,580 --> 00:58:20,450
Are they Master Su and provincial commander-in-chief?
662
00:58:21,160 --> 00:58:24,660
Yes, why?
663
00:58:30,620 --> 00:58:31,450
Rather smelly!
664
00:58:34,750 --> 00:58:35,410
Who are they?
665
00:58:35,410 --> 00:58:37,450
Manager, how could us eat here?
666
00:58:37,450 --> 00:58:39,830
Sorry, I will send them away!
667
00:58:39,910 --> 00:58:40,790
Let him go.
668
00:58:41,250 --> 00:58:42,120
Alas, fine, fine.
669
00:58:43,120 --> 00:58:44,950
Take some food and leave soon, alas.
670
00:58:58,950 --> 00:59:06,540
The power of Fengjing sect leader is boundless.
671
00:59:13,290 --> 00:59:17,290
The leader of the sect is brilliant and martial arts is outstanding.
672
00:59:31,120 --> 00:59:36,120
Nephew, really you, go in a hurry!
673
00:59:36,120 --> 00:59:39,700
This is very dangerous, follow me, hurry up!
674
00:59:53,700 --> 00:59:56,700
Nephew, do you hurt?
675
01:00:00,870 --> 01:00:05,330
Cha Jiuzhou is gambling!
676
01:00:07,290 --> 01:00:09,540
The emperor has also been bewitched by him!
677
01:00:12,000 --> 01:00:16,950
It seems that the imperial court will soon collapse.
678
01:00:20,160 --> 01:00:23,000
It is my fault. Why should I ask you to investigate the case?
679
01:00:26,330 --> 01:00:30,250
I will find a doctor to cure your leg.
680
01:00:30,910 --> 01:00:31,790
Wait for me.
681
01:00:49,450 --> 01:00:53,750
Hierarch, you are really the fortune of our imperial court.
682
01:01:20,120 --> 01:01:21,370
Boss, give me the bill.
683
01:01:21,450 --> 01:01:22,540
Alas, coming!
684
01:01:23,000 --> 01:01:25,370
Fine, do come next time.
685
01:01:26,370 --> 01:01:27,500
Boss, another bottle of wine.
686
01:01:28,000 --> 01:01:29,000
OK, a moment.
687
01:01:29,000 --> 01:01:30,040
Where are the beggars from?
688
01:01:30,330 --> 01:01:32,160
Go, go, go, go.
689
01:01:34,200 --> 01:01:35,080
They want a bottle of wine.
690
01:01:36,830 --> 01:01:38,750
Nephew, take some food!
691
01:01:41,830 --> 01:01:45,040
You'd better take some food in drinking, alas.
692
01:02:11,040 --> 01:02:11,700
Go!
693
01:02:16,830 --> 01:02:20,080
Sir, would you please make a payment?
694
01:02:21,040 --> 01:02:22,370
Pay?
695
01:02:23,120 --> 01:02:25,080
Pay the money!
696
01:02:25,790 --> 01:02:31,080
pay the money?
697
01:02:31,080 --> 01:02:34,910
Our hierarch is now favored by the emperor.
698
01:02:35,950 --> 01:02:37,830
We have your food is to give you face.
699
01:02:38,660 --> 01:02:40,330
Ask me for money?
700
01:02:43,500 --> 01:02:43,950
Smash!
701
01:02:45,040 --> 01:02:45,700
No, alas.
702
01:02:46,500 --> 01:02:47,250
Smash!
703
01:02:47,410 --> 01:02:48,250
Don't smash the booth.
704
01:02:50,000 --> 01:02:51,500
Ask us for money.
705
01:02:51,500 --> 01:02:53,330
What's wrong?
706
01:02:53,660 --> 01:02:56,830
How can I survive?
707
01:02:57,330 --> 01:02:59,750
Fengjing Religion is now lawless.
708
01:02:59,750 --> 01:03:00,750
Fraud on power,
709
01:03:00,750 --> 01:03:04,200
nephew!
710
01:04:13,250 --> 01:04:14,620
Why do you save me?
711
01:04:17,000 --> 01:04:19,620
There are always unhappy things in life!
712
01:04:20,790 --> 01:04:21,950
When you have any unhappiness,
713
01:04:22,540 --> 01:04:26,160
drink some wine, and you will forget everything after waking up!
714
01:04:27,120 --> 01:04:29,870
Why? You don't know me?
715
01:04:33,200 --> 01:04:35,000
Smelly beggar,
716
01:04:42,200 --> 01:04:43,370
You, the person like me
717
01:04:45,330 --> 01:04:46,870
has no significance of living!
718
01:04:48,200 --> 01:04:49,330
Why do you save me?
719
01:04:57,290 --> 01:04:58,040
Master Su,
720
01:05:00,040 --> 01:05:01,120
the wine
721
01:05:01,870 --> 01:05:02,910
can destroy a person,
722
01:05:04,200 --> 01:05:05,700
but also can accomplish a person!
723
01:05:29,120 --> 01:05:33,370
Master Su, the fist position is realized after drinking.
724
01:05:34,080 --> 01:05:36,160
As a response, I will lecture it to you,
725
01:05:37,540 --> 01:05:38,700
you shall learn carefully.
726
01:05:39,830 --> 01:05:41,620
Person with higher ability will have stronger responsibility.
727
01:05:42,700 --> 01:05:44,330
You have to have a strong inner heart,
728
01:05:44,830 --> 01:05:46,200
you will become powerful!
729
01:05:56,750 --> 01:05:58,910
Reeling steps,
730
01:06:02,870 --> 01:06:04,830
lift and toast,
731
01:06:09,950 --> 01:06:11,160
cup throwing,
732
01:06:15,790 --> 01:06:17,200
elbow spinning and knee hitting.
733
01:06:30,080 --> 01:06:32,250
Master Su, conduct yourself well.
734
01:06:36,160 --> 01:06:38,450
Come on, ask Fucha·Yuheng to see me.
735
01:06:40,540 --> 01:06:41,540
Anyone here?
736
01:06:43,620 --> 01:06:45,620
Do you treat me like an emperor?
737
01:06:48,120 --> 01:06:53,500
Emperor, it seems that your illness is becoming more serious!
738
01:06:55,080 --> 01:06:57,120
Please!
739
01:06:57,120 --> 01:07:01,790
No,No,Please stop smashing.
740
01:07:02,330 --> 01:07:04,330
Let me survive.
741
01:07:07,620 --> 01:07:10,580
Hierarch orders that, from now on,
742
01:07:10,830 --> 01:07:12,330
every household
743
01:07:12,330 --> 01:07:14,830
has to pay the booth fee of ten taels of silver!
744
01:07:15,330 --> 01:07:18,250
If you don't pay, stop doing the business!
745
01:07:18,250 --> 01:07:19,790
Ten taels of silver?
746
01:07:19,790 --> 01:07:20,500
Continue to smash!
747
01:07:20,500 --> 01:07:24,000
Stop, darned!
748
01:07:24,450 --> 01:07:26,250
In such a public occasion,
749
01:07:26,620 --> 01:07:27,910
you dare to charge the protection fee!
750
01:07:28,080 --> 01:07:29,410
Fortunetelling,
751
01:07:32,290 --> 01:07:32,750
hit him.
752
01:07:33,750 --> 01:07:34,620
You are bad guys!
753
01:07:34,620 --> 01:07:35,750
Do not bully the weak.
754
01:07:38,870 --> 01:07:41,120
How lovely the little girl is
755
01:07:44,790 --> 01:07:46,290
A Li comes back A Li
756
01:08:02,620 --> 01:08:07,700
Master Su, Master Su, Master Su!
757
01:08:19,910 --> 01:08:24,830
Good!
758
01:08:26,870 --> 01:08:29,200
Get out, dare to charge a protection fee!
759
01:08:29,370 --> 01:08:30,700
Hit him whenever meet him!
760
01:08:32,120 --> 01:08:33,450
Little girl, thanks!
761
01:08:36,160 --> 01:08:39,160
Good nephew, where are you
762
01:08:39,160 --> 01:08:42,160
I had a hard time finding you. Okay
763
01:08:43,790 --> 01:08:46,450
Cha Jiuzhou now exposes the danger of the Emperor
764
01:08:48,790 --> 01:08:49,540
Go!
765
01:08:59,040 --> 01:09:02,660
Fengjing is always prosperous, it unites the whole world.
766
01:09:05,500 --> 01:09:08,750
When you told me that I need a heart medicine,
767
01:09:09,620 --> 01:09:13,370
I know you want to take advantage me to eliminate Su Can.
768
01:09:14,370 --> 01:09:15,870
Fortunately, I don't believe in you!
769
01:09:21,700 --> 01:09:26,200
Emperor, emperor, do you know that?
770
01:09:27,700 --> 01:09:30,830
I have been waiting for this for ten years.
771
01:09:33,910 --> 01:09:35,080
Sometimes,
772
01:09:38,580 --> 01:09:39,660
Sometimes,
773
01:09:41,580 --> 01:09:44,250
I don't know what am I waiting for?
774
01:09:45,750 --> 01:09:48,580
But I realize.
775
01:09:50,330 --> 01:09:51,620
The whole world
776
01:09:53,500 --> 01:09:56,410
will be mine tomorrow!
777
01:09:56,410 --> 01:09:59,620
Fengjing is always prosperous, it unites the whole world.
778
01:10:00,750 --> 01:10:04,160
Fengjing is always prosperous, it unites the whole world.
779
01:10:05,700 --> 01:10:07,500
What can I wait for next?
780
01:10:09,410 --> 01:10:10,910
Although the emperor is a little stupid,
781
01:10:11,370 --> 01:10:12,830
he is at least a good emperor.
782
01:10:13,660 --> 01:10:16,660
Cha Jiuzhou, you think yourself lofty.
783
01:10:16,950 --> 01:10:18,750
Really disgusting!
784
01:10:19,120 --> 01:10:20,620
Su Can, where are you?
785
01:10:21,250 --> 01:10:22,410
Save me!
786
01:10:23,040 --> 01:10:24,540
Alas, you are a talented person.
787
01:10:25,410 --> 01:10:27,450
You even don't know
788
01:10:28,040 --> 01:10:29,200
Cha Jiuzhou has done so many things at your back!
789
01:10:30,700 --> 01:10:34,160
Master Su, you have been a disabled,
790
01:10:35,040 --> 01:10:36,000
what can you do?
791
01:10:36,910 --> 01:10:39,830
I am merely a smelly beggar, what can I do?
792
01:10:40,950 --> 01:10:43,000
Hurry up, I am busy.
793
01:11:11,120 --> 01:11:12,080
Don't move,
794
01:11:16,000 --> 01:11:16,580
go!
795
01:11:28,000 --> 01:11:28,910
What is your gesture?
796
01:11:30,370 --> 01:11:31,080
Drunken fist!
797
01:11:37,040 --> 01:11:39,660
Lv Dongbin lifts and toasts.
798
01:11:41,750 --> 01:11:44,580
Han Zhongli has reeling steps.
799
01:11:46,200 --> 01:11:49,040
Lan Caihe flips and libates.
800
01:11:56,080 --> 01:11:58,500
Tie Guaili has elbow spinning and knee hitting.
801
01:11:59,540 --> 01:12:02,330
Han Xiangzi seizes waist and knocks chest.
802
01:12:03,200 --> 01:12:05,830
Zhang Guolao throws cup and takes double kicks.
803
01:12:13,500 --> 01:12:16,330
Cao Guojiu holds choke in toasting.
804
01:12:39,410 --> 01:12:42,950
Can, it's me,
805
01:12:49,370 --> 01:12:50,370
I really miss you!
806
01:13:57,120 --> 01:14:00,160
Master Su, don't struggle!
807
01:14:03,330 --> 01:14:08,950
Thanks, I want to see Rushuang for the last chance.
808
01:14:39,290 --> 01:14:42,040
He Xiangu flips and libates with drunk steps.
809
01:15:14,870 --> 01:15:16,540
Who dares to hit my son?
810
01:15:17,080 --> 01:15:19,790
Can, dad comes to save you, come on!
811
01:15:24,410 --> 01:15:27,410
Can, are you OK? Why do you come?
812
01:15:28,250 --> 01:15:30,750
Why don't you tell me such an important thing?
813
01:15:38,870 --> 01:15:40,370
Dad, who is she?
814
01:15:42,330 --> 01:15:43,790
The blind date object of your dad this time!
815
01:15:43,790 --> 01:15:44,410
Aunt Lan.
816
01:15:46,290 --> 01:15:47,580
Rob the cradle.
817
01:15:47,580 --> 01:15:50,160
Snort, exactly,
818
01:15:51,080 --> 01:15:56,410
aunt Lan likes the man with connotation and depth like me.
819
01:15:57,000 --> 01:15:59,250
Oh, do you deserve it?
820
01:15:59,870 --> 01:16:01,750
Of course!
821
01:16:02,580 --> 01:16:04,540
Aunt Lan is excellent in martial arts,
822
01:16:05,040 --> 01:16:07,750
she unlocks many gestures with high difficulty.
823
01:16:09,200 --> 01:16:10,540
Be honest, squat, don't move.
824
01:16:22,700 --> 01:16:24,080
I blame you wrongly.
825
01:16:24,910 --> 01:16:25,700
Still what I said last time,
826
01:16:26,160 --> 01:16:28,580
be a good emperor, take care of the ordinary.
827
01:16:33,200 --> 01:16:36,580
I am a little beggar with great pleasure.
828
01:16:38,660 --> 01:16:39,700
Dad, go!
829
01:16:40,120 --> 01:16:40,950
Fine!
830
01:16:43,200 --> 01:16:44,750
Dad, what is your plan with aunt Lan?
831
01:16:45,250 --> 01:16:47,120
I plan to get married with aunt Lan next month.
832
01:16:47,370 --> 01:16:50,000
So fast? You know I am always fast.
833
01:16:51,870 --> 01:16:53,660
May you be happy and prosperous.
834
01:16:53,660 --> 01:16:55,660
May you be happy and prosperous.
835
01:16:56,620 --> 01:16:57,290
May you be happy and prosperous.
836
01:16:57,750 --> 01:17:01,540
What are you doing? What are you doing so close
837
01:17:02,700 --> 01:17:04,830
Alas, what are you doing?
838
01:17:04,830 --> 01:17:07,330
Why do you approach me?
839
01:17:07,330 --> 01:17:09,080
Enough, don't be angry.
840
01:17:09,750 --> 01:17:11,040
Fine, fine.
841
01:17:11,540 --> 01:17:14,200
I don't like you to talk with other men!
842
01:17:15,160 --> 01:17:16,250
Don't be angry.
843
01:17:16,250 --> 01:17:17,000
No other men
844
01:17:17,000 --> 01:17:20,370
have the connotation and depth as you,
845
01:17:20,370 --> 01:17:22,000
right? Not to repeat next time.
846
01:17:22,000 --> 01:17:23,290
Fine, fine.
847
01:17:26,040 --> 01:17:28,040
Clever. Exactly,
848
01:17:28,540 --> 01:17:30,790
after getting married, you will be mine.
849
01:17:30,790 --> 01:17:33,160
I don't want other men to look at you.
850
01:17:33,750 --> 01:17:34,950
OK!
851
01:17:42,450 --> 01:17:43,200
Thanks!
852
01:17:46,000 --> 01:17:48,870
Good nephew, guess why do I come this time?
853
01:17:50,330 --> 01:17:52,660
Master Su, it's me.
854
01:17:52,660 --> 01:17:53,750
My dad gets bankrupt.
855
01:17:53,750 --> 01:17:55,040
Can I join the beggar gang?
856
01:17:55,040 --> 01:17:56,660
Can I?
857
01:17:58,750 --> 01:18:00,410
Bad guy, hit you to death.
858
01:18:00,410 --> 01:18:02,750
Bankruptcy and bankruptcy make you break
859
01:18:11,500 --> 01:18:13,450
Little beggar, here you are!
54492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.