All language subtitles for King.of.The.New.Beggars.2021.WEBRip.720p.x264.iQIYI.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,080 --> 00:00:44,830 Master Su is really intelligent! 2 00:00:45,660 --> 00:00:46,950 Why is you? 3 00:00:47,950 --> 00:00:50,290 Don't talk nonsense. Come on 4 00:01:05,870 --> 00:01:08,750 I will stand here to accept your beat. 5 00:01:57,660 --> 00:01:59,620 Don't come here.He can not see me! 6 00:02:27,750 --> 00:02:31,579 Today, the old and the new will be counted together! 7 00:02:46,750 --> 00:02:49,450 Eighteen dragon subduing palms 8 00:02:51,290 --> 00:02:53,329 KangLongYou regrets! 9 00:03:11,660 --> 00:03:14,580 Wee hours, freezing! 10 00:03:20,620 --> 00:03:23,540 Wee hours, freezing! 11 00:03:27,200 --> 00:03:31,160 Wee hours, freezing! 12 00:03:44,410 --> 00:03:46,079 Stay calm! Don't be afraid! 13 00:03:47,160 --> 00:03:48,000 Is this the right moment? 14 00:03:48,540 --> 00:03:52,200 Yeah, yeah, yes... 15 00:03:56,450 --> 00:03:57,620 What are we waiting for? 16 00:03:58,329 --> 00:04:00,500 The assistant minister of the Ministry of Rites was bewitched last night, 17 00:04:01,040 --> 00:04:01,870 and he became crazy all of a sudden! 18 00:04:02,330 --> 00:04:02,870 Shut up! 19 00:04:07,330 --> 00:04:08,450 Grab him and stop him. 20 00:05:18,870 --> 00:05:21,250 Your Majesty, Fucha·Yuheng requested an admittance. 21 00:05:24,910 --> 00:05:25,660 Your Majesty! 22 00:05:28,700 --> 00:05:29,450 Your Majesty! 23 00:05:29,790 --> 00:05:31,330 Something happened! Something important happened! 24 00:05:31,330 --> 00:05:31,870 Calm down! 25 00:05:32,370 --> 00:05:33,909 Several people in the city were bewitched for no reason. 26 00:05:34,080 --> 00:05:35,200 They have lost their humanities. 27 00:05:35,450 --> 00:05:38,120 There is even a monster in the south of the city. 28 00:05:38,830 --> 00:05:41,250 Fucha·Yuheng, you should make an investigation. 29 00:05:41,790 --> 00:05:42,450 I! 30 00:05:42,700 --> 00:05:43,580 I really want to have a look 31 00:05:43,580 --> 00:05:45,790 which monster dares to disturb our peace. 32 00:05:47,950 --> 00:05:48,620 Yes sir! 33 00:05:51,040 --> 00:05:53,830 Two liang Huadiao wine and half a kilo beef. 34 00:05:54,159 --> 00:05:55,120 Why do you drink so much? 35 00:05:55,120 --> 00:05:55,870 Ah, go, go! 36 00:05:57,000 --> 00:05:59,120 Get out! 37 00:05:59,659 --> 00:06:01,870 You dare to come with no money! 38 00:06:02,790 --> 00:06:04,450 Get out! 39 00:06:04,450 --> 00:06:05,370 Go to other restaurants! 40 00:06:08,330 --> 00:06:10,950 Kung hei fat choi.thankyou 41 00:06:14,580 --> 00:06:19,580 Buddy, have a good journey. 42 00:06:22,500 --> 00:06:24,160 Buddy! 43 00:06:24,290 --> 00:06:26,290 Alas, he was still alive yesterday. 44 00:06:26,750 --> 00:06:27,580 Why he lost his life all of a sudden? 45 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 It is really a pity. 46 00:06:29,000 --> 00:06:30,870 Exactly! Another dead person! 47 00:06:31,410 --> 00:06:33,700 Did you hear that the assistant minister of the Ministry of Revenue is crazy? 48 00:06:34,200 --> 00:06:35,659 He was subdued secretly last night. 49 00:06:36,080 --> 00:06:37,750 Alas, I still heard that 50 00:06:37,750 --> 00:06:40,250 someone in the South City saw a giant monster yesterday. 51 00:06:40,250 --> 00:06:41,620 It is bigger than the mountain. 52 00:06:41,700 --> 00:06:44,080 The world will be no longer peaceful. It is none of our business! 53 00:06:44,290 --> 00:06:45,250 We should enjoy a happy life. 54 00:06:45,409 --> 00:06:46,500 Come on, cheers! 55 00:06:46,500 --> 00:06:47,370 Yes, cheers! 56 00:06:48,250 --> 00:06:49,620 Goblin, where are you from? 57 00:06:50,200 --> 00:06:50,909 Alas, 58 00:06:51,000 --> 00:06:52,370 How do you bully children? 59 00:06:55,290 --> 00:06:58,080 hahahaha... 60 00:07:10,790 --> 00:07:11,750 Smelly beggar! 61 00:07:12,250 --> 00:07:13,750 Pull him away! 62 00:07:14,160 --> 00:07:16,000 Alas, magistrate, are you OK? 63 00:07:17,120 --> 00:07:18,620 Really dirty! 64 00:07:18,620 --> 00:07:22,250 Hit him, hit him hardly! 65 00:07:22,620 --> 00:07:24,620 Hit him, hit him to death! 66 00:07:28,830 --> 00:07:29,450 Harder! 67 00:07:33,250 --> 00:07:35,909 Give.thank you. 68 00:07:35,909 --> 00:07:37,330 Don't cry 69 00:07:44,330 --> 00:07:45,540 Who? 70 00:07:46,870 --> 00:07:48,500 Master Su, Master Su, 71 00:07:48,620 --> 00:07:50,500 Master Su, Master Su, 72 00:07:50,750 --> 00:07:52,250 Master Su, Master Su, 73 00:07:52,409 --> 00:07:53,700 Keep quiet, everybody, quiet! 74 00:07:53,700 --> 00:07:55,040 Shut up! Keep quiet! 75 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 Smelly beggar! 76 00:07:56,040 --> 00:07:57,659 Dare to make troubles to me! 77 00:07:58,250 --> 00:08:01,370 Childe, please, I am in a hurry. 78 00:08:01,370 --> 00:08:04,950 Dear me, dare to ask me for money, hit him! 79 00:08:05,160 --> 00:08:06,200 No, no, no... 80 00:08:18,450 --> 00:08:21,540 Good fight 81 00:08:22,750 --> 00:08:24,620 Master Su fierce. 82 00:08:27,790 --> 00:08:29,330 Childe says he is in a hurry. 83 00:08:32,200 --> 00:08:33,159 A must! 84 00:08:41,870 --> 00:08:43,870 Dad, I dissipate a family fortune once again. 85 00:08:45,910 --> 00:08:47,160 Leave, leave in a hurry! 86 00:08:47,370 --> 00:08:48,450 Go, go, hurry up! 87 00:08:48,580 --> 00:08:49,620 Childe, wait for me, Childe. 88 00:08:53,120 --> 00:08:54,580 May you be happy and prosperous! Please! 89 00:08:55,000 --> 00:08:56,040 The master has come back. The master has come back! 90 00:08:56,040 --> 00:08:57,620 The master has come back. The master has come back! 91 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 Why are you so vigorous today? 92 00:08:58,620 --> 00:08:59,160 Please! 93 00:08:59,700 --> 00:09:00,750 The master has come back. 94 00:09:00,750 --> 00:09:03,120 Good leader! 95 00:09:03,450 --> 00:09:05,370 Aunt, did you come two days ago? 96 00:09:05,370 --> 00:09:06,410 What are you begging for this time? 97 00:09:07,120 --> 00:09:08,750 We want offsprings. 98 00:09:13,450 --> 00:09:14,330 Pay attention to your health. 99 00:09:16,370 --> 00:09:18,450 Come on! 100 00:09:21,830 --> 00:09:23,120 How do you feel? 101 00:09:24,370 --> 00:09:27,120 It's very comfortable. It's very relaxing. 102 00:09:28,370 --> 00:09:31,250 Get out, get out. 103 00:09:31,250 --> 00:09:32,160 Alas, master. 104 00:09:37,580 --> 00:09:38,790 Suchahaer·Can! 105 00:10:02,040 --> 00:10:02,830 Nephew's wife! 106 00:10:03,160 --> 00:10:05,950 As the tribute paid by the foreign country to the emperor as the tribute, 107 00:10:06,830 --> 00:10:10,330 the incense can maintain beauty and health. 108 00:10:12,080 --> 00:10:14,790 Nephew, these two are also tributes. 109 00:10:14,790 --> 00:10:15,870 Thank you! 110 00:10:16,450 --> 00:10:17,200 Why are you here? 111 00:10:17,700 --> 00:10:19,370 My dad is not here, he has gone back to Guangzhou for a blind date. 112 00:10:19,700 --> 00:10:22,250 Alas, I come for you! 113 00:10:22,660 --> 00:10:24,290 The emperor asked me to investigate the case this time. 114 00:10:24,540 --> 00:10:25,410 Although I am 115 00:10:25,410 --> 00:10:27,410 brave and skillful in battle 116 00:10:27,410 --> 00:10:29,410 smart and clever at ordinary times, 117 00:10:30,000 --> 00:10:31,450 it is widely known at court. 118 00:10:31,450 --> 00:10:32,120 Knee well. 119 00:10:32,500 --> 00:10:33,250 Do you want to be hit? 120 00:10:37,950 --> 00:10:40,870 Fucha, what's the matter? 121 00:10:41,290 --> 00:10:42,330 Just say directly! 122 00:10:43,540 --> 00:10:44,790 Good nephew! 123 00:10:44,790 --> 00:10:46,040 You should help me this time, 124 00:10:46,040 --> 00:10:48,870 otherwise my post will lost. 125 00:10:49,330 --> 00:10:51,120 Recently, many people in the city became bewitched, 126 00:10:51,370 --> 00:10:53,580 even some ministers! 127 00:10:53,910 --> 00:10:56,080 Everyone is jittery. 128 00:10:56,200 --> 00:10:57,620 The emperor commands me to investigate the case. 129 00:10:57,660 --> 00:10:58,580 I am not a talented person, 130 00:10:58,830 --> 00:11:00,290 I completely have no idea right now. 131 00:11:01,040 --> 00:11:02,750 Even more serious, 132 00:11:02,750 --> 00:11:04,830 a giant monster appeared in the south of the city last night. 133 00:11:05,500 --> 00:11:08,160 My nephew, you are the embodiment of courage and knightliness. 134 00:11:08,160 --> 00:11:10,660 Do help the people in disasters! 135 00:11:11,290 --> 00:11:12,700 Never wait. The state comes across difficulty, 136 00:11:12,700 --> 00:11:13,750 I can't stand by. 137 00:11:13,750 --> 00:11:14,620 Let's depart now. 138 00:11:15,080 --> 00:11:16,580 Needless to say, I will come back. 139 00:11:21,660 --> 00:11:23,160 Why is this doorsill so high? 140 00:11:23,580 --> 00:11:25,370 Remove it. 141 00:11:29,660 --> 00:11:30,950 God bless! 142 00:11:31,330 --> 00:11:32,410 God bless! 143 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 God bless! 144 00:11:34,950 --> 00:11:36,370 God bless! 145 00:11:36,830 --> 00:11:38,080 God bless! 146 00:11:38,700 --> 00:11:40,080 God bless! 147 00:11:41,080 --> 00:11:42,450 God bless! 148 00:11:44,290 --> 00:11:45,620 God bless! 149 00:12:52,450 --> 00:12:54,660 Ah! Ah! Help! 150 00:12:55,290 --> 00:12:58,200 Help! Help! 151 00:12:58,540 --> 00:13:03,370 Ah! Ah! Help! Help! 152 00:13:03,750 --> 00:13:05,370 Ah! Help! 153 00:13:28,450 --> 00:13:31,080 -Nephew, why do we come here? 154 00:13:32,370 --> 00:13:33,120 Investigate! 155 00:13:35,620 --> 00:13:38,620 Alas, come on, come on! 156 00:13:39,790 --> 00:13:41,200 I come again, come again! 157 00:13:42,750 --> 00:13:47,160 Alas, my dear, why are you idle today? 158 00:13:49,330 --> 00:13:52,500 Wang, you finally come, let me accompany you. 159 00:13:54,450 --> 00:13:56,620 Come on, come on, I'll give you a toast 160 00:14:00,160 --> 00:14:01,700 Naughty, tell me! 161 00:14:04,700 --> 00:14:05,580 Master Su! 162 00:14:09,500 --> 00:14:10,870 Long time no see. 163 00:14:12,910 --> 00:14:15,620 Alas, Su. 164 00:14:15,620 --> 00:14:18,040 It's me. Ignore him. 165 00:14:18,620 --> 00:14:20,620 Why do you come here today? 166 00:14:20,620 --> 00:14:22,250 Isn't your wife at home? 167 00:14:22,250 --> 00:14:23,330 We come here for something important. 168 00:14:23,330 --> 00:14:24,200 Let me introduce to you. 169 00:14:24,200 --> 00:14:26,160 This is provincial commander-in-chief Fucha. 170 00:14:27,620 --> 00:14:30,250 We suspect that the girls here have prohibited goods. 171 00:14:30,250 --> 00:14:31,500 We want to do regular investigation. 172 00:14:31,500 --> 00:14:34,830 No, girls, Master Su comes to investigate. 173 00:14:35,040 --> 00:14:36,790 Fine! 174 00:14:38,790 --> 00:14:43,700 Ministers, these girls have problems. 175 00:14:44,700 --> 00:14:50,120 You can investigate and check slowly. 176 00:14:52,250 --> 00:14:55,750 My name is Dilitala, I am 18. 177 00:14:56,540 --> 00:14:59,500 I am Angela Budong. I am 17. 178 00:14:59,580 --> 00:15:00,410 Yiyeguzhou 179 00:15:01,870 --> 00:15:06,750 Afangmuxinasong, Anamu, NONONO. 180 00:15:07,540 --> 00:15:09,910 Alas. Let' me have a look. 181 00:15:17,330 --> 00:15:19,200 We suspect you have prohibited goods. 182 00:15:19,620 --> 00:15:21,620 I will do regular investigation. Follow me! 183 00:15:22,910 --> 00:15:26,080 Nephew, how about me? 184 00:15:27,910 --> 00:15:28,830 You have illegal immigration? 185 00:15:29,080 --> 00:15:31,160 Let me have a look. Go. Go. 186 00:15:31,540 --> 00:15:36,660 Go, check carefully. No. Stop. 187 00:15:38,370 --> 00:15:40,330 Suchahaercan! 188 00:15:42,830 --> 00:15:43,500 Oh no! 189 00:15:50,200 --> 00:15:51,160 Where is Su Can? 190 00:15:54,450 --> 00:15:56,950 Su Can, come out! 191 00:15:59,370 --> 00:16:02,000 Where is he? Su Can? 192 00:16:05,830 --> 00:16:10,330 Oh, Minister Fucha! Why are you here? 193 00:16:11,870 --> 00:16:13,040 Are we going to investigate the case? 194 00:16:15,540 --> 00:16:19,370 Ah, my wife, why are you here? 195 00:16:20,080 --> 00:16:23,040 I heard you come here! 196 00:16:23,370 --> 00:16:27,160 What, you don't believe me! We got married for a long time. 197 00:16:27,160 --> 00:16:28,000 You don't believe me. 198 00:16:30,000 --> 00:16:31,080 My heart is aching! 199 00:16:31,580 --> 00:16:33,700 Fine! I forgive you! 200 00:16:35,540 --> 00:16:37,830 Minister Fucha, the case is more important. 201 00:16:40,620 --> 00:16:42,580 Get back earlier after finishing! 202 00:16:48,830 --> 00:16:53,120 Su Can, just some tonic, you can make it! 203 00:16:59,830 --> 00:17:00,950 Dear, 204 00:17:15,700 --> 00:17:20,369 Dear, let's try something new. 205 00:17:28,250 --> 00:17:32,120 Darling, you should calm down. 206 00:17:37,080 --> 00:17:41,080 Dear, you are really No. One. 207 00:17:42,450 --> 00:17:44,250 My nephew, you should tell me, 208 00:17:44,250 --> 00:17:45,790 why do you take me to that place! 209 00:17:45,790 --> 00:17:48,120 Now, my reputation has been completely destroyed. 210 00:17:48,120 --> 00:17:49,700 You should explain to me! 211 00:17:49,700 --> 00:17:51,500 You even frame me, why? 212 00:17:51,500 --> 00:17:52,540 We are on the same boat! 213 00:17:52,540 --> 00:17:54,120 Fine, I will investigate the case for you! 214 00:17:54,120 --> 00:17:56,500 No,If you can't find a solution for me, I will die. 215 00:18:00,290 --> 00:18:01,040 What's wrong? 216 00:18:05,790 --> 00:18:07,540 Ah,you come on Master Su! 217 00:18:07,620 --> 00:18:09,450 Master Su has come! Master Su! 218 00:18:16,040 --> 00:18:17,500 My nephew, what can we do now? 219 00:18:17,500 --> 00:18:19,370 The best thing to do now is to leave, go! 220 00:18:20,830 --> 00:18:26,580 Master Su, Master Su, Master Su! 221 00:18:33,870 --> 00:18:39,580 Master Su! Fighting! 222 00:18:56,200 --> 00:18:57,950 Let me help you! 223 00:19:00,370 --> 00:19:01,000 What are you doing? 224 00:19:16,000 --> 00:19:17,700 Fine, Master Su is fierce. 225 00:19:17,700 --> 00:19:19,500 Yeah, really fierce. 226 00:19:38,000 --> 00:19:40,750 Master Su, I am Cha Jiuzhou of Fengjing Religion. 227 00:19:41,660 --> 00:19:42,660 It was rather dangerous right now, 228 00:19:42,910 --> 00:19:44,830 so I shot rashly. Please forgive me! 229 00:19:45,700 --> 00:19:46,700 Nothing! Nothing! 230 00:19:47,330 --> 00:19:49,870 Sir, you are really handsome 231 00:19:49,870 --> 00:19:51,160 when you save the people just now. 232 00:19:52,950 --> 00:19:55,080 So handsome! Have you got married? 233 00:19:57,000 --> 00:19:59,500 Er, now that everybody is fine, I feel assured. 234 00:19:59,500 --> 00:20:00,540 Are you OK? 235 00:20:00,910 --> 00:20:01,870 So handsome! 236 00:20:01,870 --> 00:20:02,540 Fantastic! 237 00:20:02,910 --> 00:20:05,370 Master Su, see you! 238 00:20:08,500 --> 00:20:12,540 Stop, let's chat! 239 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 Fine? -Fine, fine. 240 00:20:17,160 --> 00:20:18,660 -Fine? Really fine? -Wait me for a while. 241 00:20:21,370 --> 00:20:23,120 Alas, nephew! 242 00:20:23,160 --> 00:20:24,830 It seems that he is more popular than you. 243 00:20:25,790 --> 00:20:28,620 Dear,Watch the move. Oh, no. 244 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 Alas, alas, nephew. 245 00:20:52,370 --> 00:20:54,290 You are so tired, let me support you! 246 00:20:54,290 --> 00:20:54,830 Get out! 247 00:20:55,160 --> 00:20:55,700 OK! 248 00:20:57,290 --> 00:20:58,120 Can! 249 00:20:58,750 --> 00:21:00,080 Slow down! Watch out! 250 00:21:05,080 --> 00:21:05,750 OK! 251 00:21:07,500 --> 00:21:10,040 Be careful! Be careful! 252 00:21:10,580 --> 00:21:12,040 Master Su. Aunt 253 00:21:12,540 --> 00:21:13,290 Why are you here once again? 254 00:21:14,120 --> 00:21:15,750 We come here to redeem a wish! 255 00:21:16,950 --> 00:21:19,620 Uncle still has a healthy body. 256 00:21:58,410 --> 00:21:59,120 No. 257 00:22:09,120 --> 00:22:09,830 Can! 258 00:22:21,200 --> 00:22:21,830 Su Can! 259 00:22:23,660 --> 00:22:24,410 Who are you on earth? 260 00:22:25,000 --> 00:22:26,250 Is the strange thing in the city related to you! 261 00:22:26,870 --> 00:22:27,660 Give me your life! 262 00:23:48,370 --> 00:23:49,700 Wake up, hurry! 263 00:23:49,700 --> 00:23:51,450 I don't know! What's wrong? 264 00:23:51,450 --> 00:23:54,410 Wake up, hurry! 265 00:23:55,870 --> 00:23:56,540 Madam! 266 00:23:58,040 --> 00:23:59,750 What happened? 267 00:24:00,200 --> 00:24:02,450 We come to pray here. 268 00:24:02,750 --> 00:24:05,080 You should give us an explanation. 269 00:24:05,080 --> 00:24:07,830 Yes, what's wrong with them? 270 00:24:08,330 --> 00:24:09,330 Calm down! 271 00:24:10,000 --> 00:24:11,870 You are affected a secret poison from the western area, 272 00:24:12,700 --> 00:24:14,120 so you have a confused mind now. 273 00:24:14,410 --> 00:24:15,200 Confused mind! 274 00:24:15,870 --> 00:24:17,120 It has nothing to do with Master Su! 275 00:24:18,250 --> 00:24:21,040 Fine, lift the people to my Fengjing Religion. 276 00:24:21,040 --> 00:24:22,330 I will treat them one by one. 277 00:24:23,950 --> 00:24:26,540 Thanks, hierarch. 278 00:24:26,540 --> 00:24:28,410 The hierarch is really a kind person. Yes. 279 00:24:28,410 --> 00:24:30,540 The beggar gangs will not come in the future! 280 00:24:30,910 --> 00:24:33,290 let me check his movements.Hum, 281 00:24:40,830 --> 00:24:50,830 Fengjing descends to the world, all people stand up! 282 00:24:51,290 --> 00:25:04,500 Sludge comes from the chaotic world, Fengjing brings happiness to all people! 283 00:25:05,950 --> 00:25:09,250 Infinite yellow world, 284 00:25:09,410 --> 00:25:12,750 Highly auspicious years. 285 00:26:09,500 --> 00:26:12,870 Alas, wake up, wake up, really, good, how do you feel? 286 00:26:12,870 --> 00:26:14,450 Where am I? 287 00:26:16,410 --> 00:26:21,660 Has waken up. Are you OK? 288 00:26:21,870 --> 00:26:23,500 This leader is very good 289 00:26:23,500 --> 00:26:25,000 Really talented. 290 00:26:25,080 --> 00:26:25,700 Nonsense! 291 00:26:29,160 --> 00:26:30,660 I don't believe he is so formidable! 292 00:26:31,950 --> 00:26:32,620 Lie down! 293 00:26:33,000 --> 00:26:34,830 Ah, why? 294 00:26:34,830 --> 00:26:35,660 Lie down, 295 00:26:37,250 --> 00:26:37,870 over there! 296 00:26:41,330 --> 00:26:44,830 Ah, a death! 297 00:26:45,330 --> 00:26:47,290 Why do you leave all of a sudden? 298 00:26:47,290 --> 00:26:49,540 Wake up! 299 00:26:50,790 --> 00:26:52,500 Wake up! 300 00:26:53,330 --> 00:26:55,080 Have a look! 301 00:26:55,290 --> 00:26:56,660 Your magic arts has the problem. 302 00:26:56,660 --> 00:26:58,870 You kill my husband! 303 00:26:59,410 --> 00:27:02,790 Wake up! You should not die! 304 00:27:04,870 --> 00:27:06,250 What evil skills you used? 305 00:27:06,250 --> 00:27:08,000 You kill my husband! 306 00:27:08,000 --> 00:27:09,700 Give him back to me! 307 00:27:10,370 --> 00:27:13,000 Wake up! Dear! 308 00:27:13,290 --> 00:27:14,410 Aunt, calm down! 309 00:27:14,410 --> 00:27:19,250 Let me have a look! 310 00:27:19,250 --> 00:27:23,290 Hurry, look! Dear! 311 00:27:30,950 --> 00:27:32,870 Who am I? Where is the place? 312 00:27:33,200 --> 00:27:34,950 What are you doing? Don't be impolite to me? 313 00:27:35,500 --> 00:27:37,410 Can, why do you hit me? 314 00:27:37,500 --> 00:27:40,580 He is Master Su! Why do you do this? 315 00:27:40,580 --> 00:27:41,870 why do you hit me? 316 00:27:42,870 --> 00:27:45,370 It's not that you recognize the wrong person 317 00:27:45,370 --> 00:27:46,950 Master Su, how could you do this? 318 00:27:46,950 --> 00:27:47,450 Master Su, why do you become such a kind of person? 319 00:27:47,450 --> 00:27:49,580 It's not that you recognize the wrong person 320 00:27:49,580 --> 00:27:51,620 Stop and tell me why. 321 00:27:52,870 --> 00:27:56,160 Thanks, thanks! 322 00:28:00,330 --> 00:28:02,080 Can, get down for dinner. 323 00:28:02,620 --> 00:28:04,910 Alas, nephew's wife, he is in bad mood today. 324 00:28:05,160 --> 00:28:06,910 It can be a ridge in his life, 325 00:28:06,910 --> 00:28:08,370 he is extremely irritated! 326 00:28:09,160 --> 00:28:11,290 His hero image is greatly damaged! 327 00:28:11,290 --> 00:28:13,080 Be destroyed in one day. 328 00:28:14,910 --> 00:28:20,450 Become guilty at a young age. 329 00:28:21,870 --> 00:28:25,200 Completely lost face. He likes to struggle against himself. 330 00:28:25,540 --> 00:28:27,870 -and would rather die. Alas! -But should not starve. 331 00:28:27,870 --> 00:28:28,870 Really tragic! 332 00:28:38,700 --> 00:28:39,620 Is Master Su at home? 333 00:28:41,450 --> 00:28:42,330 Hierarch, 334 00:28:45,250 --> 00:28:46,910 why do you come 335 00:28:46,910 --> 00:28:47,790 in the midnight? 336 00:28:48,080 --> 00:28:50,830 Madam! I want to talk with Master Su? 337 00:28:51,700 --> 00:28:52,450 Alas, 338 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Poor house, I will dismantle it sooner or later! 339 00:29:23,370 --> 00:29:24,120 why do you come? 340 00:29:30,200 --> 00:29:31,200 What are you doing? 341 00:29:33,910 --> 00:29:35,200 Are you going to recognize me as your dad? 342 00:29:35,500 --> 00:29:36,410 I have no money! 343 00:29:38,250 --> 00:29:41,750 Master Su, I came this time 344 00:29:42,370 --> 00:29:44,660 because I wanted to my junior fellow apprentice who defected the teacher. 345 00:29:45,620 --> 00:29:47,410 My junior fellow apprentice is good at using the magic power. 346 00:29:47,790 --> 00:29:50,040 His decadent music can enter the dreamland of the mankind, 347 00:29:50,500 --> 00:29:51,620 so as to control their thoughts 348 00:29:52,500 --> 00:29:53,450 If I am correct, 349 00:29:54,500 --> 00:29:58,370 his next goal is Master Su. 350 00:29:59,950 --> 00:30:00,700 Snort! 351 00:30:01,620 --> 00:30:03,750 Therefore, I request Master Su 352 00:30:04,160 --> 00:30:05,700 to help me arrest him, 353 00:30:07,080 --> 00:30:09,000 otherwise, the ordinary people will be in great trouble. 354 00:30:10,000 --> 00:30:10,500 Well! 355 00:30:12,790 --> 00:30:14,080 What you are talking about is the ghost face. 356 00:30:14,870 --> 00:30:16,620 Master Su has met my junior fellow apprentice. 357 00:30:17,450 --> 00:30:19,290 I saw him yesterday when the ordinary people became bewitched. 358 00:30:19,910 --> 00:30:21,870 But when I chase after him, he disappeared. 359 00:30:25,040 --> 00:30:28,120 Exactly fancy finding by sheer luck what one has searched for far and wide. 360 00:30:28,330 --> 00:30:29,250 The real killer has been found. 361 00:30:29,450 --> 00:30:31,750 My post has been maintained. Hahaha... 362 00:30:37,080 --> 00:30:40,620 Hierarch, if you need any help in the future, 363 00:30:41,040 --> 00:30:41,950 feel free to tell me. 364 00:31:01,290 --> 00:31:02,870 It has nothing to do with me. 365 00:31:03,370 --> 00:31:05,080 I am old, see a visitor out! 366 00:31:05,540 --> 00:31:08,080 Alas, you, pay attention to your attitude! 367 00:31:12,200 --> 00:31:14,120 OK, I will leave. 368 00:31:16,870 --> 00:31:18,790 Hierarch, I will see you off. 369 00:31:19,160 --> 00:31:21,910 -He is a patient, don't care about it. - Hierarch, goodbye. 370 00:31:32,910 --> 00:31:34,040 Can, 371 00:31:37,000 --> 00:31:38,040 Can, 372 00:31:55,450 --> 00:31:56,410 Can, 373 00:32:05,750 --> 00:32:06,700 Can, 374 00:32:13,830 --> 00:32:14,660 Can, 375 00:32:23,830 --> 00:32:25,000 are you looking for me? 376 00:32:27,580 --> 00:32:29,450 Rushuang, what are you doing on the boat? 377 00:32:32,500 --> 00:32:33,250 Rushuang, 378 00:32:34,450 --> 00:32:35,250 Rushuang, 379 00:32:37,080 --> 00:32:37,700 Rushuang, 380 00:32:53,080 --> 00:32:53,830 Rushuang, 381 00:33:04,620 --> 00:33:05,790 Hierarch, you wake up. 382 00:33:06,660 --> 00:33:08,450 You became bewitched just now, 383 00:33:08,830 --> 00:33:10,540 and I could not wake you up! 384 00:33:11,700 --> 00:33:15,250 Exactly, it is said that the boy's piss drives out evils. 385 00:33:16,120 --> 00:33:18,870 I have to make contributions. 386 00:33:19,910 --> 00:33:23,540 Can, why are you sleeping here? 387 00:33:26,790 --> 00:33:28,410 I dreamed just now, 388 00:33:30,790 --> 00:33:31,620 alas, stop! 389 00:34:20,040 --> 00:34:22,330 Can, did you make a nightmare? 390 00:34:25,500 --> 00:34:30,080 Dear, dear, 391 00:34:30,870 --> 00:34:33,250 luckily you are fine. 392 00:34:33,250 --> 00:34:35,750 What's wrong? What happened? 393 00:34:39,699 --> 00:34:41,120 Do you have a lover outside? 394 00:34:42,330 --> 00:34:43,659 You never hug me actively. 395 00:34:44,870 --> 00:34:47,080 Dear, I love you. 396 00:34:55,909 --> 00:34:57,290 Dear, what are you looking for? 397 00:34:58,500 --> 00:34:59,410 Let me help you, 398 00:35:01,500 --> 00:35:02,040 dear. 399 00:35:04,500 --> 00:35:06,250 You must have a lover outside! 400 00:35:07,120 --> 00:35:08,580 I will kill you! 401 00:35:09,750 --> 00:35:10,750 I still have something important, I will leave now. 402 00:35:16,450 --> 00:35:18,660 Why are people so stingy? 403 00:35:18,660 --> 00:35:20,660 Exactly, master! 404 00:35:24,080 --> 00:35:27,790 Work hard, we believe in you, come on! 405 00:35:27,790 --> 00:35:30,540 Work hard! come on! 406 00:35:36,410 --> 00:35:37,500 Sir. 407 00:35:38,200 --> 00:35:39,290 boss. 408 00:35:41,330 --> 00:35:44,790 Dear me, nice. 409 00:35:44,790 --> 00:35:45,870 Sir. 410 00:35:46,660 --> 00:35:47,750 Sir. 411 00:35:47,750 --> 00:35:49,000 Small is not easy 412 00:35:49,000 --> 00:35:51,450 Help, help, help! 413 00:35:51,450 --> 00:35:53,750 Is it a fight, beat you to death 414 00:35:53,750 --> 00:35:55,040 Give me a break. 415 00:35:57,450 --> 00:36:00,290 Please don't do that 416 00:36:03,450 --> 00:36:05,580 Go, go, go 417 00:36:18,000 --> 00:36:18,750 Dad! 418 00:36:20,080 --> 00:36:22,160 If you dare to bully the ordinary people once again, 419 00:36:22,290 --> 00:36:24,330 My Fengjing Religion will never forgive you. 420 00:36:24,540 --> 00:36:25,950 Excellent! 421 00:36:26,160 --> 00:36:27,620 Wait for me. 422 00:36:29,750 --> 00:36:33,620 Should the,Thank you, hierarch! 423 00:36:53,000 --> 00:36:58,160 Master, it is my fault. 424 00:36:59,700 --> 00:37:03,660 I haven't brought the junior fellow apprentice back. 425 00:37:04,290 --> 00:37:05,910 It is my fault. 426 00:37:08,540 --> 00:37:11,290 Since my parents were killed by the bad guys, the master 427 00:37:13,160 --> 00:37:19,080 takes me back and teaches me to curb the violent and assist the weak. 428 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 I couldn't expect, 429 00:37:22,790 --> 00:37:27,370 the junior fellow apprentice would become this. 430 00:37:30,290 --> 00:37:31,250 Master. 431 00:37:52,830 --> 00:37:56,120 Emperor, 432 00:37:56,200 --> 00:37:59,700 Give me your territory! Who are you? 433 00:37:59,700 --> 00:38:03,910 Anybody here?Give, give, give! 434 00:38:03,910 --> 00:38:04,410 Anybody here?Give, give, give! 435 00:38:05,330 --> 00:38:07,790 Hierarcy, thanks for your efforts! 436 00:38:09,000 --> 00:38:11,370 But why does the hierarcy Master of the beggar gangs: Suchahaer·Can, 437 00:38:11,370 --> 00:38:12,700 make such a decision all of a sudden? prays to the god. 438 00:38:13,120 --> 00:38:16,410 Wish a peaceful world and healthy ordinary people. 439 00:38:16,790 --> 00:38:22,950 A peaceful world and healthy ordinary people. 440 00:38:23,160 --> 00:38:25,370 Buddies, you'd better make a judgment for me! 441 00:38:25,870 --> 00:38:28,200 I don't know what is the thought of the master! 442 00:38:28,200 --> 00:38:29,540 He forced me to act as the beggar! 443 00:38:30,000 --> 00:38:32,660 I am provincial commander-in-chief, and I am a favored person of the emperor. 444 00:38:33,540 --> 00:38:34,830 If this comes out, 445 00:38:35,750 --> 00:38:37,000 how can I get along with officialdom in the future? 446 00:38:37,160 --> 00:38:38,700 How will the emperor look at me? 447 00:38:39,500 --> 00:38:42,330 Ask him to pretend me. He is so ugly! 448 00:38:43,000 --> 00:38:44,750 He could not show my temperament at all! 449 00:38:46,160 --> 00:38:48,250 Master is the gallant of the generation. 450 00:38:49,370 --> 00:38:51,040 It is unable to be replaced by an ordinary people! 451 00:38:53,410 --> 00:38:54,200 Make sense. 452 00:38:55,370 --> 00:38:56,750 Alas, how long have you been in the beggar gangs? 453 00:38:57,660 --> 00:38:59,160 Can your three meals be guaranteed? 454 00:39:00,120 --> 00:39:01,750 Do you have midnight snacks? 455 00:39:02,120 --> 00:39:03,620 Your junior fellow apprentice is so stupid? 456 00:39:03,620 --> 00:39:04,580 Will he come? 457 00:39:05,500 --> 00:39:08,540 My junior fellow apprentice has a strong revenge intention. 458 00:39:09,410 --> 00:39:10,790 He failed last time, 459 00:39:11,120 --> 00:39:13,620 so he would not miss this opportunity. 460 00:39:14,370 --> 00:39:16,410 Your body is from your parents! 461 00:39:16,410 --> 00:39:18,450 Alas, why do you act as beggars? 462 00:39:19,500 --> 00:39:20,950 Do you have money to find a girlfriend? 463 00:39:21,540 --> 00:39:24,580 Hey, alas, really cast pearls before swine. 464 00:39:28,040 --> 00:39:32,200 Exactly, no beggar. 465 00:39:32,580 --> 00:39:34,500 You should do something that must be done by the young people! 466 00:39:34,500 --> 00:39:35,040 Right? 467 00:39:42,790 --> 00:39:44,620 Alas, it is the time for you to come! 468 00:39:48,500 --> 00:39:49,250 Can, watch out! 469 00:39:50,580 --> 00:39:51,950 What are you going to do? I want to help Can! 470 00:39:52,330 --> 00:39:53,950 Who are you going to help? Go! Can! 471 00:40:36,750 --> 00:40:37,540 Master Su, watch out! 472 00:40:51,250 --> 00:40:52,120 Alas, 473 00:40:56,620 --> 00:40:57,870 originally you did it. 474 00:40:58,040 --> 00:40:59,750 Pooh, really deserve to die. 475 00:41:02,370 --> 00:41:03,580 Hierarch, thank you for saving my life. 476 00:41:03,950 --> 00:41:05,410 You help me find the real murderer at the back. 477 00:41:05,580 --> 00:41:06,750 Give the peace and tranquility to me! 478 00:41:07,290 --> 00:41:08,290 I will certainly report to the emperor. 479 00:41:08,540 --> 00:41:09,950 He will award you. 480 00:41:17,660 --> 00:41:19,950 Emperor, good news, really good news. 481 00:41:20,200 --> 00:41:22,080 After my thoughtful and careful investigation, 482 00:41:22,450 --> 00:41:24,870 the strange things in the city have been completely solved. 483 00:41:25,080 --> 00:41:25,950 The murderer is exactly 484 00:41:25,950 --> 00:41:29,870 the junior fellow apprentice of the Fengjing hierarch: Cha Jiuzhou. 485 00:41:30,750 --> 00:41:32,160 He has been killed by the hierarch! 486 00:41:32,790 --> 00:41:33,370 Excellent! 487 00:41:33,950 --> 00:41:36,000 Cha Jiuzhou, your contributions cannot go unnoticed this time. 488 00:41:36,410 --> 00:41:38,000 I will certainly award you. 489 00:41:43,250 --> 00:41:46,580 Nephew, nephew, nephew... 490 00:41:47,870 --> 00:41:50,200 Su Can, you also contributed this time. 491 00:41:50,790 --> 00:41:54,080 Tell me, what you want, I will award you! 492 00:41:57,540 --> 00:41:58,750 Thanks for your reward. 493 00:42:00,540 --> 00:42:02,200 Martial art scholarship is really extraordinary! 494 00:42:02,410 --> 00:42:04,700 Outstanding, fine, you can leave now. 495 00:42:05,290 --> 00:42:06,450 Yes! 496 00:42:06,450 --> 00:42:09,410 I am a little beggar, and I have a relaxed life. 497 00:42:09,750 --> 00:42:12,750 If you want to exchange me. No state power can exchange. 498 00:42:13,160 --> 00:42:14,160 Hierarch, stop here. 499 00:42:28,540 --> 00:42:32,500 Emperor, your impulse is quite stable, you are fine. 500 00:42:34,120 --> 00:42:36,120 If I nurse you for several times, 501 00:42:36,750 --> 00:42:39,790 your nightmare will be relieved. 502 00:42:40,750 --> 00:42:42,450 I got nightmares for a long time. 503 00:42:43,000 --> 00:42:45,080 Many imperial physicians can't find a solution. 504 00:42:45,790 --> 00:42:48,830 I can't expect that the hierarch could find the solution easily. 505 00:42:49,160 --> 00:42:53,830 Really a talented person, you will be my trusted subordinate in the future. 506 00:42:54,330 --> 00:42:55,870 I will treat you well. 507 00:43:00,000 --> 00:43:03,120 Emperor, it can only relieved through nursing. 508 00:43:04,410 --> 00:43:07,410 Since heart disease shall be cured by heart drugs, 509 00:43:08,080 --> 00:43:10,830 if you really want to cure the nightmare, 510 00:43:11,620 --> 00:43:12,870 you should find the reason, 511 00:43:13,660 --> 00:43:15,620 then you can be thoroughly cured. 512 00:43:21,160 --> 00:43:23,620 Get out! Don't disturb my business. 513 00:43:24,290 --> 00:43:26,250 Go, go, go, hurry up! 514 00:43:26,660 --> 00:43:27,700 Boss, boss. 515 00:43:27,700 --> 00:43:29,040 Go, go, go, keep away from us! 516 00:43:29,040 --> 00:43:35,830 Fengjing Religion has come! 517 00:43:35,830 --> 00:43:36,580 This is for you! 518 00:43:36,580 --> 00:43:38,790 Take it!Thank you! 519 00:43:38,790 --> 00:43:44,450 Your hierarch is really a kind person, thanks! 520 00:43:49,700 --> 00:43:50,830 This is for you 521 00:43:56,950 --> 00:43:58,250 Alas, child, 522 00:43:58,580 --> 00:43:59,660 don't talk to strangers. 523 00:44:00,040 --> 00:44:01,330 Be careful! Don't be arrested by the human trader, 524 00:44:01,830 --> 00:44:02,500 quick, quick! 525 00:44:10,750 --> 00:44:11,500 Ah, 526 00:44:18,080 --> 00:44:19,660 Emperor, have the nightmare again! 527 00:44:20,580 --> 00:44:24,120 Go, ask Cha Jiuzhou to meet me, quickly! Yse 528 00:44:24,750 --> 00:44:27,620 Dragon flight, earthworm packing 529 00:44:28,370 --> 00:44:29,330 I am dying. 530 00:44:29,620 --> 00:44:30,700 Forgive me, ah! 531 00:44:30,790 --> 00:44:34,450 You can do it, try my born of fire. 532 00:44:34,450 --> 00:44:36,250 Someone is knocking at the door! 533 00:44:36,620 --> 00:44:37,580 Let's try another day! 534 00:44:38,290 --> 00:44:39,370 Dear, listen! 535 00:44:40,200 --> 00:44:41,290 Who? 536 00:44:41,620 --> 00:44:43,250 It's me. Fucha·Yuheng. 537 00:44:43,250 --> 00:44:44,040 What happened? 538 00:44:44,620 --> 00:44:46,830 Dear, Fucha looks for me so late, 539 00:44:47,200 --> 00:44:48,450 he must have something really urgent. 540 00:44:48,750 --> 00:44:50,450 I will come back later, alas! 541 00:44:53,870 --> 00:44:54,540 Can! 542 00:44:59,620 --> 00:45:00,580 Go! 543 00:45:09,410 --> 00:45:10,120 Hurry up! 544 00:45:14,080 --> 00:45:15,580 Alas, are we going to meet the emperor? 545 00:45:15,950 --> 00:45:16,700 Why do we come here? 546 00:45:16,700 --> 00:45:18,450 Master Su, this is a short cut. 547 00:45:19,160 --> 00:45:19,830 Wait a moment, 548 00:45:23,410 --> 00:45:24,330 what did you call me just now? 549 00:45:25,080 --> 00:45:25,910 Master Su! 550 00:45:27,500 --> 00:45:28,660 I am no longer your nephew! 551 00:45:29,950 --> 00:45:35,000 Hahahaha, Master Su is really intelligent! 552 00:45:38,790 --> 00:45:41,250 Master Su, hope you are well. 553 00:45:42,040 --> 00:45:42,910 Why is you? 554 00:45:43,830 --> 00:45:47,250 The beggar gang is mighty, the emperor can't fall into asleep. 555 00:45:48,330 --> 00:45:50,620 But you are overweening, 556 00:45:51,290 --> 00:45:54,040 you tie down the beggar gang! 557 00:45:54,950 --> 00:45:57,120 What did you say? Who are you on earth? 558 00:45:58,040 --> 00:46:00,700 Do you remember the martial art examination ten years ago? 559 00:46:02,080 --> 00:46:04,160 The first place should originally belong to my brother, 560 00:46:05,250 --> 00:46:07,330 but you kill him with poison. 561 00:46:08,200 --> 00:46:12,370 My father could kill the bad emperor and despoil the throne, 562 00:46:13,950 --> 00:46:16,750 but you make troubles once again. 563 00:46:17,790 --> 00:46:19,250 It has been ten years! 564 00:46:21,000 --> 00:46:23,330 Do you know what did I experience in the ten years? 565 00:46:32,450 --> 00:46:36,790 Today, I will use your blood 566 00:46:39,910 --> 00:46:44,950 to sacrifice the spirits of my brother and father. 567 00:46:45,410 --> 00:46:47,250 Originally, you are the bastard of Zhao. 568 00:46:49,910 --> 00:46:53,080 I know, your so-called junior fellow apprentice is only a signboard. 569 00:46:53,870 --> 00:46:55,910 You are exactly the person knows the magic power. 570 00:46:57,450 --> 00:46:59,790 Master Su is really intelligent! 571 00:47:01,370 --> 00:47:03,500 Now, the emperor has regarded me as the trusted subordinate. 572 00:47:04,410 --> 00:47:09,580 Tonight, if I kill you, the whole world is mine. 573 00:48:33,160 --> 00:48:36,870 Once again, I will stand here to accept your beat. 574 00:48:52,120 --> 00:48:53,790 What I said just now is not true, let's try again. 575 00:49:28,290 --> 00:49:29,000 You're serious! 576 00:49:39,080 --> 00:49:40,120 I am wrong, I am wrong, 577 00:49:42,450 --> 00:49:43,040 open the door! 578 00:50:00,200 --> 00:50:02,160 He can not see me. He can not see me! 579 00:51:49,330 --> 00:51:52,500 I'm sorry we could have been friends. 580 00:52:04,620 --> 00:52:07,450 Hurry up, follow him! 581 00:52:13,450 --> 00:52:14,080 Who is that? 582 00:52:17,250 --> 00:52:18,910 Th beggar gang tried to plot a rebellion, 583 00:52:19,160 --> 00:52:22,250 the emperor commanded to arrest. 584 00:52:23,120 --> 00:52:26,160 Kill anybody who puts up resistance. 585 00:52:27,290 --> 00:52:29,160 Who dares to indulge? 586 00:52:29,540 --> 00:52:31,080 Swear to guard the beggar gang. 587 00:52:34,160 --> 00:52:34,830 Take down! 588 00:53:04,700 --> 00:53:05,410 Master! 589 00:53:11,330 --> 00:53:14,830 Zhi, Zhi, how are you? 590 00:53:15,200 --> 00:53:15,870 Master! 591 00:53:15,870 --> 00:53:18,160 What happened, Zhi? 592 00:53:19,290 --> 00:53:20,750 Madam! Zhi! 593 00:53:21,250 --> 00:53:21,950 Zhi! 594 00:53:26,910 --> 00:53:27,500 Rushuang, 595 00:53:35,160 --> 00:53:35,790 Rushuang, 596 00:53:36,660 --> 00:53:37,200 Rushuang, 597 00:53:38,500 --> 00:53:39,040 Rushuang, 598 00:53:39,540 --> 00:53:40,120 Rushuang, 599 00:53:41,620 --> 00:53:42,160 Rushuang, 600 00:53:42,830 --> 00:53:43,540 Rushuang, 601 00:53:47,750 --> 00:53:49,330 Rushuang, 602 00:53:56,160 --> 00:53:57,540 Rushuang, 603 00:54:02,830 --> 00:54:04,160 Rushuang. 604 00:54:07,120 --> 00:54:08,200 What happened? 605 00:54:13,200 --> 00:54:14,660 Nephew's wife, what happened? 606 00:54:16,120 --> 00:54:17,580 Cha Jiuzhou,what happened? 607 00:54:17,580 --> 00:54:18,660 I want to kill you! 608 00:54:19,160 --> 00:54:20,370 I will kill you! Me, 609 00:54:20,370 --> 00:54:21,450 it's me. 610 00:54:21,870 --> 00:54:22,950 it's me. 611 00:54:23,540 --> 00:54:24,500 What happened? 612 00:54:28,790 --> 00:54:32,370 No, no, why? 613 00:54:32,580 --> 00:54:33,830 I want to find the emperor! 614 00:54:34,250 --> 00:54:35,750 I want to ask the emperor. 615 00:54:36,120 --> 00:54:38,000 I want to find the emperor. 616 00:54:38,000 --> 00:54:39,450 Rushuang. 617 00:54:55,700 --> 00:54:56,620 Who is that? 618 00:54:56,620 --> 00:54:59,000 I want to see the emperor. I am Fucha·Yuheng. 619 00:54:59,000 --> 00:55:02,450 I want to see the emperor! 620 00:55:08,830 --> 00:55:11,750 The hierarch of Fengjing Religion commands that the emperor doesn't feel well. 621 00:55:12,120 --> 00:55:13,290 He won't see anyone. 622 00:55:13,750 --> 00:55:16,790 I don't mind who you are. I want to see the emperor. 623 00:55:18,700 --> 00:55:21,910 You shouldn't treat me like this. I want to see the emperor. 624 00:55:21,910 --> 00:55:23,410 I want to see the emperor. 625 00:55:23,790 --> 00:55:31,620 Open the door, emperor, I want to see the emperor. 626 00:55:47,580 --> 00:55:50,450 Hahaha, Qiang, my father will have a birthday a few days later, 627 00:55:50,750 --> 00:55:53,910 do you buy the western clock? 628 00:55:53,910 --> 00:55:54,790 Yes! 629 00:55:57,450 --> 00:55:58,950 Alas, my father has a birthday, 630 00:55:59,200 --> 00:56:01,660 I present a clock to him, will he happy? 631 00:56:01,660 --> 00:56:05,500 Surely, he will certainly very happy, haha! 632 00:56:15,580 --> 00:56:16,870 Another beggar! 633 00:56:17,410 --> 00:56:19,410 I hate beggar! 634 00:56:19,950 --> 00:56:20,790 Go! 635 00:56:23,450 --> 00:56:25,160 What are you looking at? Am I handsome? 636 00:56:25,160 --> 00:56:26,790 Get out! 637 00:56:28,830 --> 00:56:32,580 Look, look at the smelly beggar 638 00:56:36,200 --> 00:56:38,830 Is this Master Su? 639 00:56:43,330 --> 00:56:44,660 Such a coincidence, 640 00:56:47,080 --> 00:56:48,410 Master Su? 641 00:56:48,750 --> 00:56:51,700 As an old Chinese saying goes, for revenge... 642 00:56:52,750 --> 00:56:57,040 So, right? Why are you still here? 643 00:56:57,040 --> 00:56:59,200 Have a chat with Master Su! 644 00:56:59,200 --> 00:57:00,450 Take your time! 645 00:57:00,450 --> 00:57:04,660 Come on, Master Su, let's have a chat. 646 00:57:08,120 --> 00:57:10,450 Alas, alas, really dowdy! Excellent, childe. 647 00:57:12,750 --> 00:57:16,160 Master Su, did you have a good martial art? 648 00:57:16,160 --> 00:57:18,540 Hit me, hit me! 649 00:57:21,450 --> 00:57:23,540 Childe, he doesn't respond to you! 650 00:57:23,540 --> 00:57:24,910 He looks down upon you, childe! 651 00:57:25,410 --> 00:57:28,250 Really, smelly beggar! 652 00:57:29,160 --> 00:57:30,450 Support him. 653 00:57:30,450 --> 00:57:31,620 Come on! 654 00:57:35,080 --> 00:57:36,160 Really dowdy! 655 00:57:36,370 --> 00:57:37,040 Master Su, 656 00:57:38,290 --> 00:57:39,290 take a bath! 657 00:57:53,660 --> 00:57:56,040 Master Su, drink to full! 658 00:57:56,830 --> 00:57:58,080 Master Su, drink to full! 659 00:57:58,290 --> 00:58:00,120 Let's take a liquor! 660 00:58:01,410 --> 00:58:05,410 Smelly beggar, pooh! 661 00:58:17,580 --> 00:58:20,450 Are they Master Su and provincial commander-in-chief? 662 00:58:21,160 --> 00:58:24,660 Yes, why? 663 00:58:30,620 --> 00:58:31,450 Rather smelly! 664 00:58:34,750 --> 00:58:35,410 Who are they? 665 00:58:35,410 --> 00:58:37,450 Manager, how could us eat here? 666 00:58:37,450 --> 00:58:39,830 Sorry, I will send them away! 667 00:58:39,910 --> 00:58:40,790 Let him go. 668 00:58:41,250 --> 00:58:42,120 Alas, fine, fine. 669 00:58:43,120 --> 00:58:44,950 Take some food and leave soon, alas. 670 00:58:58,950 --> 00:59:06,540 The power of Fengjing sect leader is boundless. 671 00:59:13,290 --> 00:59:17,290 The leader of the sect is brilliant and martial arts is outstanding. 672 00:59:31,120 --> 00:59:36,120 Nephew, really you, go in a hurry! 673 00:59:36,120 --> 00:59:39,700 This is very dangerous, follow me, hurry up! 674 00:59:53,700 --> 00:59:56,700 Nephew, do you hurt? 675 01:00:00,870 --> 01:00:05,330 Cha Jiuzhou is gambling! 676 01:00:07,290 --> 01:00:09,540 The emperor has also been bewitched by him! 677 01:00:12,000 --> 01:00:16,950 It seems that the imperial court will soon collapse. 678 01:00:20,160 --> 01:00:23,000 It is my fault. Why should I ask you to investigate the case? 679 01:00:26,330 --> 01:00:30,250 I will find a doctor to cure your leg. 680 01:00:30,910 --> 01:00:31,790 Wait for me. 681 01:00:49,450 --> 01:00:53,750 Hierarch, you are really the fortune of our imperial court. 682 01:01:20,120 --> 01:01:21,370 Boss, give me the bill. 683 01:01:21,450 --> 01:01:22,540 Alas, coming! 684 01:01:23,000 --> 01:01:25,370 Fine, do come next time. 685 01:01:26,370 --> 01:01:27,500 Boss, another bottle of wine. 686 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 OK, a moment. 687 01:01:29,000 --> 01:01:30,040 Where are the beggars from? 688 01:01:30,330 --> 01:01:32,160 Go, go, go, go. 689 01:01:34,200 --> 01:01:35,080 They want a bottle of wine. 690 01:01:36,830 --> 01:01:38,750 Nephew, take some food! 691 01:01:41,830 --> 01:01:45,040 You'd better take some food in drinking, alas. 692 01:02:11,040 --> 01:02:11,700 Go! 693 01:02:16,830 --> 01:02:20,080 Sir, would you please make a payment? 694 01:02:21,040 --> 01:02:22,370 Pay? 695 01:02:23,120 --> 01:02:25,080 Pay the money! 696 01:02:25,790 --> 01:02:31,080 pay the money? 697 01:02:31,080 --> 01:02:34,910 Our hierarch is now favored by the emperor. 698 01:02:35,950 --> 01:02:37,830 We have your food is to give you face. 699 01:02:38,660 --> 01:02:40,330 Ask me for money? 700 01:02:43,500 --> 01:02:43,950 Smash! 701 01:02:45,040 --> 01:02:45,700 No, alas. 702 01:02:46,500 --> 01:02:47,250 Smash! 703 01:02:47,410 --> 01:02:48,250 Don't smash the booth. 704 01:02:50,000 --> 01:02:51,500 Ask us for money. 705 01:02:51,500 --> 01:02:53,330 What's wrong? 706 01:02:53,660 --> 01:02:56,830 How can I survive? 707 01:02:57,330 --> 01:02:59,750 Fengjing Religion is now lawless. 708 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 Fraud on power, 709 01:03:00,750 --> 01:03:04,200 nephew! 710 01:04:13,250 --> 01:04:14,620 Why do you save me? 711 01:04:17,000 --> 01:04:19,620 There are always unhappy things in life! 712 01:04:20,790 --> 01:04:21,950 When you have any unhappiness, 713 01:04:22,540 --> 01:04:26,160 drink some wine, and you will forget everything after waking up! 714 01:04:27,120 --> 01:04:29,870 Why? You don't know me? 715 01:04:33,200 --> 01:04:35,000 Smelly beggar, 716 01:04:42,200 --> 01:04:43,370 You, the person like me 717 01:04:45,330 --> 01:04:46,870 has no significance of living! 718 01:04:48,200 --> 01:04:49,330 Why do you save me? 719 01:04:57,290 --> 01:04:58,040 Master Su, 720 01:05:00,040 --> 01:05:01,120 the wine 721 01:05:01,870 --> 01:05:02,910 can destroy a person, 722 01:05:04,200 --> 01:05:05,700 but also can accomplish a person! 723 01:05:29,120 --> 01:05:33,370 Master Su, the fist position is realized after drinking. 724 01:05:34,080 --> 01:05:36,160 As a response, I will lecture it to you, 725 01:05:37,540 --> 01:05:38,700 you shall learn carefully. 726 01:05:39,830 --> 01:05:41,620 Person with higher ability will have stronger responsibility. 727 01:05:42,700 --> 01:05:44,330 You have to have a strong inner heart, 728 01:05:44,830 --> 01:05:46,200 you will become powerful! 729 01:05:56,750 --> 01:05:58,910 Reeling steps, 730 01:06:02,870 --> 01:06:04,830 lift and toast, 731 01:06:09,950 --> 01:06:11,160 cup throwing, 732 01:06:15,790 --> 01:06:17,200 elbow spinning and knee hitting. 733 01:06:30,080 --> 01:06:32,250 Master Su, conduct yourself well. 734 01:06:36,160 --> 01:06:38,450 Come on, ask Fucha·Yuheng to see me. 735 01:06:40,540 --> 01:06:41,540 Anyone here? 736 01:06:43,620 --> 01:06:45,620 Do you treat me like an emperor? 737 01:06:48,120 --> 01:06:53,500 Emperor, it seems that your illness is becoming more serious! 738 01:06:55,080 --> 01:06:57,120 Please! 739 01:06:57,120 --> 01:07:01,790 No,No,Please stop smashing. 740 01:07:02,330 --> 01:07:04,330 Let me survive. 741 01:07:07,620 --> 01:07:10,580 Hierarch orders that, from now on, 742 01:07:10,830 --> 01:07:12,330 every household 743 01:07:12,330 --> 01:07:14,830 has to pay the booth fee of ten taels of silver! 744 01:07:15,330 --> 01:07:18,250 If you don't pay, stop doing the business! 745 01:07:18,250 --> 01:07:19,790 Ten taels of silver? 746 01:07:19,790 --> 01:07:20,500 Continue to smash! 747 01:07:20,500 --> 01:07:24,000 Stop, darned! 748 01:07:24,450 --> 01:07:26,250 In such a public occasion, 749 01:07:26,620 --> 01:07:27,910 you dare to charge the protection fee! 750 01:07:28,080 --> 01:07:29,410 Fortunetelling, 751 01:07:32,290 --> 01:07:32,750 hit him. 752 01:07:33,750 --> 01:07:34,620 You are bad guys! 753 01:07:34,620 --> 01:07:35,750 Do not bully the weak. 754 01:07:38,870 --> 01:07:41,120 How lovely the little girl is 755 01:07:44,790 --> 01:07:46,290 A Li comes back A Li 756 01:08:02,620 --> 01:08:07,700 Master Su, Master Su, Master Su! 757 01:08:19,910 --> 01:08:24,830 Good! 758 01:08:26,870 --> 01:08:29,200 Get out, dare to charge a protection fee! 759 01:08:29,370 --> 01:08:30,700 Hit him whenever meet him! 760 01:08:32,120 --> 01:08:33,450 Little girl, thanks! 761 01:08:36,160 --> 01:08:39,160 Good nephew, where are you 762 01:08:39,160 --> 01:08:42,160 I had a hard time finding you. Okay 763 01:08:43,790 --> 01:08:46,450 Cha Jiuzhou now exposes the danger of the Emperor 764 01:08:48,790 --> 01:08:49,540 Go! 765 01:08:59,040 --> 01:09:02,660 Fengjing is always prosperous, it unites the whole world. 766 01:09:05,500 --> 01:09:08,750 When you told me that I need a heart medicine, 767 01:09:09,620 --> 01:09:13,370 I know you want to take advantage me to eliminate Su Can. 768 01:09:14,370 --> 01:09:15,870 Fortunately, I don't believe in you! 769 01:09:21,700 --> 01:09:26,200 Emperor, emperor, do you know that? 770 01:09:27,700 --> 01:09:30,830 I have been waiting for this for ten years. 771 01:09:33,910 --> 01:09:35,080 Sometimes, 772 01:09:38,580 --> 01:09:39,660 Sometimes, 773 01:09:41,580 --> 01:09:44,250 I don't know what am I waiting for? 774 01:09:45,750 --> 01:09:48,580 But I realize. 775 01:09:50,330 --> 01:09:51,620 The whole world 776 01:09:53,500 --> 01:09:56,410 will be mine tomorrow! 777 01:09:56,410 --> 01:09:59,620 Fengjing is always prosperous, it unites the whole world. 778 01:10:00,750 --> 01:10:04,160 Fengjing is always prosperous, it unites the whole world. 779 01:10:05,700 --> 01:10:07,500 What can I wait for next? 780 01:10:09,410 --> 01:10:10,910 Although the emperor is a little stupid, 781 01:10:11,370 --> 01:10:12,830 he is at least a good emperor. 782 01:10:13,660 --> 01:10:16,660 Cha Jiuzhou, you think yourself lofty. 783 01:10:16,950 --> 01:10:18,750 Really disgusting! 784 01:10:19,120 --> 01:10:20,620 Su Can, where are you? 785 01:10:21,250 --> 01:10:22,410 Save me! 786 01:10:23,040 --> 01:10:24,540 Alas, you are a talented person. 787 01:10:25,410 --> 01:10:27,450 You even don't know 788 01:10:28,040 --> 01:10:29,200 Cha Jiuzhou has done so many things at your back! 789 01:10:30,700 --> 01:10:34,160 Master Su, you have been a disabled, 790 01:10:35,040 --> 01:10:36,000 what can you do? 791 01:10:36,910 --> 01:10:39,830 I am merely a smelly beggar, what can I do? 792 01:10:40,950 --> 01:10:43,000 Hurry up, I am busy. 793 01:11:11,120 --> 01:11:12,080 Don't move, 794 01:11:16,000 --> 01:11:16,580 go! 795 01:11:28,000 --> 01:11:28,910 What is your gesture? 796 01:11:30,370 --> 01:11:31,080 Drunken fist! 797 01:11:37,040 --> 01:11:39,660 Lv Dongbin lifts and toasts. 798 01:11:41,750 --> 01:11:44,580 Han Zhongli has reeling steps. 799 01:11:46,200 --> 01:11:49,040 Lan Caihe flips and libates. 800 01:11:56,080 --> 01:11:58,500 Tie Guaili has elbow spinning and knee hitting. 801 01:11:59,540 --> 01:12:02,330 Han Xiangzi seizes waist and knocks chest. 802 01:12:03,200 --> 01:12:05,830 Zhang Guolao throws cup and takes double kicks. 803 01:12:13,500 --> 01:12:16,330 Cao Guojiu holds choke in toasting. 804 01:12:39,410 --> 01:12:42,950 Can, it's me, 805 01:12:49,370 --> 01:12:50,370 I really miss you! 806 01:13:57,120 --> 01:14:00,160 Master Su, don't struggle! 807 01:14:03,330 --> 01:14:08,950 Thanks, I want to see Rushuang for the last chance. 808 01:14:39,290 --> 01:14:42,040 He Xiangu flips and libates with drunk steps. 809 01:15:14,870 --> 01:15:16,540 Who dares to hit my son? 810 01:15:17,080 --> 01:15:19,790 Can, dad comes to save you, come on! 811 01:15:24,410 --> 01:15:27,410 Can, are you OK? Why do you come? 812 01:15:28,250 --> 01:15:30,750 Why don't you tell me such an important thing? 813 01:15:38,870 --> 01:15:40,370 Dad, who is she? 814 01:15:42,330 --> 01:15:43,790 The blind date object of your dad this time! 815 01:15:43,790 --> 01:15:44,410 Aunt Lan. 816 01:15:46,290 --> 01:15:47,580 Rob the cradle. 817 01:15:47,580 --> 01:15:50,160 Snort, exactly, 818 01:15:51,080 --> 01:15:56,410 aunt Lan likes the man with connotation and depth like me. 819 01:15:57,000 --> 01:15:59,250 Oh, do you deserve it? 820 01:15:59,870 --> 01:16:01,750 Of course! 821 01:16:02,580 --> 01:16:04,540 Aunt Lan is excellent in martial arts, 822 01:16:05,040 --> 01:16:07,750 she unlocks many gestures with high difficulty. 823 01:16:09,200 --> 01:16:10,540 Be honest, squat, don't move. 824 01:16:22,700 --> 01:16:24,080 I blame you wrongly. 825 01:16:24,910 --> 01:16:25,700 Still what I said last time, 826 01:16:26,160 --> 01:16:28,580 be a good emperor, take care of the ordinary. 827 01:16:33,200 --> 01:16:36,580 I am a little beggar with great pleasure. 828 01:16:38,660 --> 01:16:39,700 Dad, go! 829 01:16:40,120 --> 01:16:40,950 Fine! 830 01:16:43,200 --> 01:16:44,750 Dad, what is your plan with aunt Lan? 831 01:16:45,250 --> 01:16:47,120 I plan to get married with aunt Lan next month. 832 01:16:47,370 --> 01:16:50,000 So fast? You know I am always fast. 833 01:16:51,870 --> 01:16:53,660 May you be happy and prosperous. 834 01:16:53,660 --> 01:16:55,660 May you be happy and prosperous. 835 01:16:56,620 --> 01:16:57,290 May you be happy and prosperous. 836 01:16:57,750 --> 01:17:01,540 What are you doing? What are you doing so close 837 01:17:02,700 --> 01:17:04,830 Alas, what are you doing? 838 01:17:04,830 --> 01:17:07,330 Why do you approach me? 839 01:17:07,330 --> 01:17:09,080 Enough, don't be angry. 840 01:17:09,750 --> 01:17:11,040 Fine, fine. 841 01:17:11,540 --> 01:17:14,200 I don't like you to talk with other men! 842 01:17:15,160 --> 01:17:16,250 Don't be angry. 843 01:17:16,250 --> 01:17:17,000 No other men 844 01:17:17,000 --> 01:17:20,370 have the connotation and depth as you, 845 01:17:20,370 --> 01:17:22,000 right? Not to repeat next time. 846 01:17:22,000 --> 01:17:23,290 Fine, fine. 847 01:17:26,040 --> 01:17:28,040 Clever. Exactly, 848 01:17:28,540 --> 01:17:30,790 after getting married, you will be mine. 849 01:17:30,790 --> 01:17:33,160 I don't want other men to look at you. 850 01:17:33,750 --> 01:17:34,950 OK! 851 01:17:42,450 --> 01:17:43,200 Thanks! 852 01:17:46,000 --> 01:17:48,870 Good nephew, guess why do I come this time? 853 01:17:50,330 --> 01:17:52,660 Master Su, it's me. 854 01:17:52,660 --> 01:17:53,750 My dad gets bankrupt. 855 01:17:53,750 --> 01:17:55,040 Can I join the beggar gang? 856 01:17:55,040 --> 01:17:56,660 Can I? 857 01:17:58,750 --> 01:18:00,410 Bad guy, hit you to death. 858 01:18:00,410 --> 01:18:02,750 Bankruptcy and bankruptcy make you break 859 01:18:11,500 --> 01:18:13,450 Little beggar, here you are! 54492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.