All language subtitles for Kickin.It.S03E17_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,828 (upbeat music) 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,670 Custodian Brock, 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,170 report to the cafeteria immediately. 4 00:00:08,250 --> 00:00:09,170 The rats have... 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,580 taken control of the fro-yo bar. 6 00:00:10,709 --> 00:00:13,379 Be advised, those are not chocolate sprinkles. 7 00:00:16,417 --> 00:00:17,827 I hate my life. 8 00:00:19,834 --> 00:00:22,884 (laughing) I love my life. Whoo! 9 00:00:24,333 --> 00:00:28,043 Mm, this cocoa could use a little heat. 10 00:00:29,291 --> 00:00:31,331 (hissing) 11 00:00:35,834 --> 00:00:36,924 (sighs) 12 00:00:39,208 --> 00:00:41,288 Ah! Just right. 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,670 Dude, why'd you text us to meet you in the boiler room? 14 00:00:44,750 --> 00:00:46,380 They're handing out the new MyPads the school won. 15 00:00:46,458 --> 00:00:48,458 I can't believe we had the highest test scores 16 00:00:48,542 --> 00:00:50,332 - out of any school in the district. - I know. 17 00:00:50,417 --> 00:00:52,627 Just so you know, I'm the reason we won those MyPads. 18 00:00:52,709 --> 00:00:55,209 - You are? - Yeah, I stayed home on test day. 19 00:00:55,834 --> 00:00:57,924 Yeah, you did do that. Thank you. 20 00:00:58,834 --> 00:00:59,794 So what's up? 21 00:00:59,875 --> 00:01:03,165 Ah, Mr. Roper combined two chemicals that he shouldn't have. 22 00:01:03,250 --> 00:01:06,460 Now the whole science lab smells like wet cat and rotten eggs. 23 00:01:06,875 --> 00:01:08,875 You sure that's not just Mr. Roper? 24 00:01:09,667 --> 00:01:10,827 Oh, it might be. 25 00:01:10,917 --> 00:01:13,997 Either way, those kids are suffering and we got to clear that stink. 26 00:01:14,083 --> 00:01:16,333 Well, how can we help from down here? 27 00:01:16,417 --> 00:01:17,917 Oh, Kim. 28 00:01:18,000 --> 00:01:20,130 This is the nerve center of our school. 29 00:01:20,208 --> 00:01:22,958 These valves, gauges, and switches control everything. 30 00:01:23,041 --> 00:01:25,541 Jerry, since when do you know things? 31 00:01:25,625 --> 00:01:27,075 It's in my blood. 32 00:01:27,166 --> 00:01:29,416 I come from a long line of electricians, plumbers, 33 00:01:29,500 --> 00:01:30,790 and fortune tellers. 34 00:01:31,959 --> 00:01:34,749 Jack, you will have a happy life filled with great accomplishments. 35 00:01:35,333 --> 00:01:36,673 (chuckles) What about me? 36 00:01:37,458 --> 00:01:39,038 We should probably get to work. 37 00:01:39,125 --> 00:01:40,535 (Jerry clears throat) 38 00:01:40,625 --> 00:01:42,705 Okay, when I say now, 39 00:01:42,792 --> 00:01:44,582 Jack, you're gonna turn that valve. 40 00:01:44,667 --> 00:01:46,247 Kim, you're gonna pull that handle. 41 00:01:46,333 --> 00:01:48,293 And I will drop this lever. 42 00:01:48,375 --> 00:01:49,245 You ready? 43 00:01:49,625 --> 00:01:51,245 And now. 44 00:01:51,333 --> 00:01:53,423 (squeaking, grinding) 45 00:01:53,500 --> 00:01:55,790 (pipes rattling) 46 00:01:57,250 --> 00:02:00,130 We didn't just de-stink the lab, did we? 47 00:02:00,208 --> 00:02:02,248 (chuckles) No. 48 00:02:02,750 --> 00:02:04,170 I hate that laugh. 49 00:02:04,250 --> 00:02:05,830 What did we just do? 50 00:02:05,875 --> 00:02:07,535 (Funderburk shouting) 51 00:02:08,166 --> 00:02:09,456 Oh! Oh! 52 00:02:10,417 --> 00:02:12,917 Oh, Martinez! 53 00:02:13,000 --> 00:02:14,460 (theme music) 54 00:02:14,542 --> 00:02:17,712 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 55 00:02:17,792 --> 00:02:21,752 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 56 00:02:21,834 --> 00:02:24,254 ♪ And we could have a ball Run up the wall ♪ 57 00:02:24,375 --> 00:02:26,285 ♪ That's just how we do ♪ 58 00:02:26,375 --> 00:02:28,125 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 59 00:02:28,208 --> 00:02:31,078 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 60 00:02:31,166 --> 00:02:33,076 ♪ Here we go, let's start the party ♪ 61 00:02:33,208 --> 00:02:34,828 ♪ Chop it up like it's karate ♪ 62 00:02:34,917 --> 00:02:36,327 ♪ Everybody ♪ 63 00:02:36,417 --> 00:02:39,747 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 64 00:02:39,834 --> 00:02:43,794 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 65 00:02:43,875 --> 00:02:46,285 ♪ And we could have a ball Run up the wall ♪ 66 00:02:46,375 --> 00:02:48,285 ♪ That's just how we do ♪ 67 00:02:48,375 --> 00:02:50,375 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 68 00:02:50,458 --> 00:02:53,078 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 69 00:02:54,333 --> 00:02:56,503 (upbeat music) 70 00:02:56,583 --> 00:02:58,753 Just give it to me straight. I can handle it. 71 00:02:58,834 --> 00:03:00,924 I'm sorry. We lost her, sir. 72 00:03:01,041 --> 00:03:02,921 (cries) No! 73 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 (sobbing) 74 00:03:05,083 --> 00:03:07,133 Oh! I can't believe she's gone. 75 00:03:07,375 --> 00:03:09,375 She saw a side of me few ever did. 76 00:03:09,458 --> 00:03:11,538 (gasps, sobs) 77 00:03:13,709 --> 00:03:15,829 Man, look at this place. 78 00:03:15,917 --> 00:03:17,707 You got your own massage chair, 79 00:03:17,792 --> 00:03:19,462 flat screen TV, 80 00:03:19,542 --> 00:03:21,082 sweet pool table. 81 00:03:21,166 --> 00:03:23,076 Solid man cave, Funderburk. 82 00:03:23,166 --> 00:03:24,246 (chuckling) 83 00:03:24,333 --> 00:03:27,133 There are some days I walk around in a leopard skin-- 84 00:03:27,542 --> 00:03:29,382 It's Principal Funderburk! 85 00:03:31,542 --> 00:03:33,832 You three just bought yourselves 86 00:03:33,917 --> 00:03:35,917 a ticket to Saturday detention. 87 00:03:36,000 --> 00:03:37,670 (laughing) 88 00:03:39,041 --> 00:03:40,711 I'm gonna personally supervise 89 00:03:40,792 --> 00:03:44,212 while you clean every bathroom in the school starting with mine. 90 00:03:44,250 --> 00:03:46,460 - What? That's not fair. Jack and I-- - Can it, sister. 91 00:03:46,542 --> 00:03:48,752 - We thought we were cleaning the-- - I said can it, sister. 92 00:03:50,166 --> 00:03:52,376 You want to be friends with Jerry Martinez, 93 00:03:52,458 --> 00:03:53,378 you pay the price. 94 00:03:53,875 --> 00:03:55,625 Oh, one more thing. 95 00:03:56,542 --> 00:03:59,292 You three will not be getting MyPads. 96 00:03:59,375 --> 00:04:00,955 - Both: What? - That's right. 97 00:04:01,041 --> 00:04:02,331 You just cost yourselves 98 00:04:02,417 --> 00:04:05,037 a state-of-the-art educational learning tool. 99 00:04:05,709 --> 00:04:07,329 It will also let you do this. 100 00:04:07,417 --> 00:04:09,417 (screaming) 101 00:04:09,500 --> 00:04:11,580 What's up now? 102 00:04:11,667 --> 00:04:14,377 (laughs) I love this app. 103 00:04:16,041 --> 00:04:18,251 (upbeat music) 104 00:04:18,709 --> 00:04:21,379 Rudy, thanks for taking me on this space center tour. 105 00:04:21,458 --> 00:04:24,458 It's my dream to one day attend the space program here. 106 00:04:24,542 --> 00:04:27,082 It's my dream to get another bag of this Jupiter Jerky. 107 00:04:27,166 --> 00:04:29,456 It is off the hinges! 108 00:04:29,542 --> 00:04:33,632 Up next, we're going to experience what it's like to be weightless. 109 00:04:33,709 --> 00:04:36,709 Wait, we're going to actually experience zero gravity? 110 00:04:36,792 --> 00:04:39,632 No. You're going to experience a large man named Tito 111 00:04:39,709 --> 00:04:41,749 picking you up by your belt and spinning you around. 112 00:04:43,125 --> 00:04:44,285 (door opens) 113 00:04:50,333 --> 00:04:52,293 So come on in. It's your turn, guys. 114 00:04:58,875 --> 00:05:00,035 (door closes) 115 00:05:00,125 --> 00:05:01,245 Rudy, what are you doing? 116 00:05:01,333 --> 00:05:03,963 What, dude, all of the cool stuff is behind the scenes. 117 00:05:04,375 --> 00:05:06,125 Look, I have it on very good authority 118 00:05:06,208 --> 00:05:08,958 that somewhere in here is a biochamber that houses aliens. 119 00:05:09,667 --> 00:05:11,747 Oh, really? What authority? 120 00:05:11,834 --> 00:05:14,634 I don't have to tell you my authority, but trust me. 121 00:05:14,709 --> 00:05:18,789 He is a highly-placed government official with access to classified information. 122 00:05:18,875 --> 00:05:21,665 It's the guy in the park with the pigeon living in his beard, isn't it? 123 00:05:21,750 --> 00:05:23,250 Yes. Yes, it is. 124 00:05:26,083 --> 00:05:27,963 ♪ Kickin' it with you ♪ 125 00:05:30,917 --> 00:05:33,417 Where's Jerry? Shouldn't he be here by now? 126 00:05:33,458 --> 00:05:36,498 He's always around to get us in trouble, but never around to get us out. 127 00:05:37,667 --> 00:05:39,877 (rattling) 128 00:05:41,125 --> 00:05:42,165 What's that noise? 129 00:05:42,250 --> 00:05:44,250 That's something rattling in the boiler room. 130 00:05:44,333 --> 00:05:47,133 Because of your prank, we had to drain all the water from the pipes. 131 00:05:48,208 --> 00:05:49,208 Jerry: Wait, no. 132 00:05:49,250 --> 00:05:52,000 I'm telling you, Donna. You're the only girl for me. 133 00:05:53,166 --> 00:05:54,536 Oh, you're going out with Brad? 134 00:05:54,625 --> 00:05:56,205 Hey, do you have Kerri Davis' number? 135 00:05:56,625 --> 00:05:58,075 - Hello? - (door slams) 136 00:05:58,166 --> 00:06:00,286 Well, glad you could make it, Jerry. 137 00:06:01,291 --> 00:06:02,791 Phone me, guys. 138 00:06:08,750 --> 00:06:11,130 Okay, Martinez. Now jump up and down. 139 00:06:11,208 --> 00:06:12,168 (sighs) 140 00:06:20,375 --> 00:06:21,875 I hope you're happy, Jerry. 141 00:06:21,959 --> 00:06:23,669 Okay, Saturdays are the day I go to the mall 142 00:06:23,750 --> 00:06:26,000 to get free make-up by pretending to buy make-up. 143 00:06:28,000 --> 00:06:29,920 You really messed up this time, Jerry. 144 00:06:30,000 --> 00:06:32,960 You cost us our weekend and we're not getting our MyPads. 145 00:06:33,041 --> 00:06:34,881 Oh, come on, guys. I'm sorry. 146 00:06:35,583 --> 00:06:36,793 (laughs) 147 00:06:36,875 --> 00:06:38,745 You got to admit it was really funny though, right? 148 00:06:39,625 --> 00:06:41,535 Maybe Funderburk's right. 149 00:06:41,625 --> 00:06:43,705 Maybe being your friend just isn't worth it. 150 00:06:43,792 --> 00:06:45,042 Come on, Kim. 151 00:06:45,125 --> 00:06:47,075 Let's go clean any bathroom Jerry's not in. 152 00:06:47,166 --> 00:06:47,996 What... 153 00:06:49,125 --> 00:06:51,245 Oh, come on, guys. Don't be like that. 154 00:06:51,333 --> 00:06:52,923 You're my best friends. 155 00:06:53,000 --> 00:06:54,210 - (door closes) - Oh. 156 00:06:54,291 --> 00:06:56,211 Oh, so you're just gonna leave me here. 157 00:06:56,291 --> 00:06:57,251 Fine. 158 00:06:57,333 --> 00:06:59,503 You know, I'll just clean this entire place by my... 159 00:06:59,583 --> 00:07:01,753 Ooh, nice pool table. 160 00:07:03,166 --> 00:07:04,876 (sighs) 161 00:07:04,959 --> 00:07:06,249 (clears throat) 162 00:07:06,375 --> 00:07:08,825 I'm gonna hit the six ball, kiss it off the five. 163 00:07:08,917 --> 00:07:10,997 That'll run down the sideline and knock the two 164 00:07:11,083 --> 00:07:12,423 into the corner pocket. 165 00:07:13,208 --> 00:07:15,538 Or really whatever ball goes in is what I meant to do. 166 00:07:15,625 --> 00:07:16,745 (clears throat) 167 00:07:21,041 --> 00:07:22,041 (loud bang) 168 00:07:37,291 --> 00:07:41,171 (upbeat music) 169 00:07:41,792 --> 00:07:43,082 Ooh. 170 00:07:43,166 --> 00:07:45,916 I think this is an alien biochamber. 171 00:07:47,959 --> 00:07:49,169 (excited whimper) 172 00:07:50,333 --> 00:07:53,833 (accentuating speech) Hello, alien life forms. 173 00:07:54,542 --> 00:07:59,082 Should you be green and flabby or large-headed, 174 00:07:59,166 --> 00:08:01,576 we shan't laugh at your appearance, 175 00:08:01,667 --> 00:08:03,827 for we come in peace. 176 00:08:05,959 --> 00:08:07,999 Rudy, this isn't an alien biochamber. 177 00:08:08,083 --> 00:08:09,383 (door swishes) 178 00:08:13,959 --> 00:08:16,669 - (beeps, swishes) - Let me turn on a light. 179 00:08:18,041 --> 00:08:19,171 - (rapid beeping) - (gasps) 180 00:08:19,250 --> 00:08:21,920 This is the most beautiful thing I've ever seen! 181 00:08:22,000 --> 00:08:23,830 The inside of the Lunar Shuttle! 182 00:08:23,917 --> 00:08:26,247 Dude, dude, take a picture of me. 183 00:08:29,125 --> 00:08:30,785 Look, look, look. 184 00:08:30,875 --> 00:08:32,375 I'm flying it with my butt. 185 00:08:32,458 --> 00:08:33,458 (camera shutter clicks) 186 00:08:33,542 --> 00:08:35,632 (engine starts) 187 00:08:35,750 --> 00:08:37,080 What did you do? 188 00:08:37,166 --> 00:08:39,206 My butt did it! It has a mind of its own. 189 00:08:39,542 --> 00:08:44,172 Male virtual voice: Launch sequence initiated in three, two, one... 190 00:08:44,250 --> 00:08:46,080 You... you activated the shuttle! 191 00:08:46,166 --> 00:08:48,826 I don't believe it. We're going to space! 192 00:08:48,917 --> 00:08:50,127 - What! - (loud rumbling) 193 00:08:50,208 --> 00:08:54,498 (both screaming) 194 00:08:54,583 --> 00:08:57,133 Oh. Holy Christmas nuts! 195 00:08:57,208 --> 00:08:59,628 Goodbye, sweet Mother Earth! 196 00:08:59,709 --> 00:09:01,629 (both screaming) 197 00:09:05,792 --> 00:09:08,712 (pop music playing) 198 00:09:12,667 --> 00:09:14,167 Funderburk: What do you think you're doing? 199 00:09:14,250 --> 00:09:15,540 You'll never get away with this. 200 00:09:16,959 --> 00:09:18,129 Funderburk? 201 00:09:18,208 --> 00:09:19,578 Funderburk: No. No, not that. 202 00:09:19,667 --> 00:09:21,327 - Get away from me! - (button clicks) 203 00:09:23,000 --> 00:09:24,540 Get away from me. 204 00:09:24,625 --> 00:09:26,165 Please don't hurt me. 205 00:09:26,250 --> 00:09:28,790 No! Stop that! 206 00:09:33,083 --> 00:09:35,463 - You'll never get away with this. - Come on. Let us go. 207 00:09:36,000 --> 00:09:38,500 We've all seen your face, okay. (grunts) 208 00:09:39,583 --> 00:09:41,003 Funderburk: We'll just report it. 209 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 Jack: How could you do this? 210 00:09:42,166 --> 00:09:44,076 These MyPads are for the students. 211 00:09:44,166 --> 00:09:46,166 They're great. I bought one for my mother-in-law 212 00:09:46,250 --> 00:09:48,380 just to get her off my back. 213 00:09:48,458 --> 00:09:51,998 That woman's a talker. She just goes on and on and on 214 00:09:52,083 --> 00:09:53,253 - and on-- - Shut it! 215 00:09:54,583 --> 00:09:55,753 Fine. 216 00:09:55,834 --> 00:09:58,044 Now you're not gonna get to hear the end of the story. 217 00:09:59,458 --> 00:10:01,918 These MyPads are worth a quarter of a million dollars. 218 00:10:02,250 --> 00:10:03,920 They're my retirement plan. 219 00:10:04,000 --> 00:10:04,920 Wait a minute. 220 00:10:05,000 --> 00:10:06,880 What are you guys doing here on a Saturday? 221 00:10:06,959 --> 00:10:09,669 (blows raspberry) Giving detention to these bowl busters. 222 00:10:15,250 --> 00:10:16,290 Get down. 223 00:10:17,750 --> 00:10:18,920 (whispers) Get down! 224 00:10:21,166 --> 00:10:22,326 Sorry, um... 225 00:10:22,667 --> 00:10:25,577 Um, when we get nervous, we, uh... 226 00:10:26,291 --> 00:10:27,291 Kim: Um... 227 00:10:27,375 --> 00:10:28,825 - We... we sing. - Sing. 228 00:10:28,917 --> 00:10:30,077 It's our thing, you know. 229 00:10:31,125 --> 00:10:32,495 (high-pitched) 230 00:10:33,250 --> 00:10:34,380 ♪ Get down ♪ 231 00:10:34,917 --> 00:10:36,537 - ♪ Boogie fever ♪ - (laughs) 232 00:10:36,625 --> 00:10:37,665 I love that song. 233 00:10:37,750 --> 00:10:39,670 ♪ Get down, oh, yeah ♪ 234 00:10:39,750 --> 00:10:42,130 - ♪ Get down, boogie fever ♪ - (snapping) 235 00:10:42,208 --> 00:10:44,128 (Funderburk vocalizes) 236 00:10:44,208 --> 00:10:45,538 ♪ Fe-fe-fe, fever! ♪ 237 00:10:45,625 --> 00:10:47,245 Stop singing! 238 00:10:47,333 --> 00:10:49,043 ♪ Kickin' it with you ♪ 239 00:10:50,083 --> 00:10:52,883 (upbeat music) 240 00:10:53,458 --> 00:10:55,538 Brock doesn't know that Jerry's still in the building. 241 00:10:55,625 --> 00:10:56,785 So we got that going for us. 242 00:10:56,875 --> 00:10:58,535 Jerry: (over intercom) Yo, Brock, it's Jerry. 243 00:10:58,625 --> 00:11:00,825 I am in the building. 244 00:11:02,417 --> 00:11:04,747 I'm in the principal's bathroom if you want me. 245 00:11:04,834 --> 00:11:06,044 Whoo! Whoa! 246 00:11:06,125 --> 00:11:07,535 Hot mic. Hot mic. 247 00:11:07,625 --> 00:11:08,745 So sorry. 248 00:11:10,291 --> 00:11:13,081 I had a nice, relaxing weekend robbery planned. 249 00:11:13,750 --> 00:11:15,330 And you guys ruined it! 250 00:11:21,166 --> 00:11:22,746 - Guys. - Jack: Jerry. 251 00:11:22,834 --> 00:11:23,754 Did you call the police? 252 00:11:23,834 --> 00:11:24,674 No, I couldn't. 253 00:11:24,750 --> 00:11:26,380 He crashed the whole communications system. 254 00:11:26,458 --> 00:11:28,958 Uh, computers, phones, the whole network's down. 255 00:11:30,208 --> 00:11:31,628 You know, Funderburk I get. 256 00:11:31,709 --> 00:11:33,499 He's kind of flabby and physically weak. 257 00:11:33,583 --> 00:11:34,833 I'm right here. 258 00:11:35,625 --> 00:11:38,205 But you and Kim are both black belts. 259 00:11:38,291 --> 00:11:40,001 How did Brock take both you guys down? 260 00:11:40,083 --> 00:11:42,753 Because it turns out that Brock's not your average custodian. 261 00:11:42,834 --> 00:11:45,674 He's the Heinous Hyena, the toughest cage fighter that ever lived. 262 00:11:45,750 --> 00:11:47,540 I was his biggest fan. 263 00:11:47,625 --> 00:11:50,125 In fact, I was there on his last night when he snapped... 264 00:11:50,792 --> 00:11:52,462 the referee in two. 265 00:11:54,542 --> 00:11:57,962 He was kicked out of the league and I hired him here. 266 00:11:59,333 --> 00:12:00,883 Jerry, you have to go get help. 267 00:12:00,959 --> 00:12:02,629 There's no way you can stop this guy alone. 268 00:12:02,709 --> 00:12:06,959 No. No, I'm not leaving you here with some deranged cage fighter. 269 00:12:07,458 --> 00:12:09,828 I got you into this mess and I'm gonna get you guys out. 270 00:12:11,458 --> 00:12:13,418 I was a member of Hyena's Herd. 271 00:12:13,500 --> 00:12:16,380 Yeah, every time he'd drop the hammer, 272 00:12:16,458 --> 00:12:19,418 I'd stand up on my chair and I'd give the call of the Hyena. 273 00:12:19,500 --> 00:12:22,420 (cackling) 274 00:12:22,500 --> 00:12:23,630 (growls) 275 00:12:28,500 --> 00:12:30,420 It was a lonely time in my life. 276 00:12:31,917 --> 00:12:33,957 ♪ Kickin' it with you ♪ 277 00:12:34,041 --> 00:12:35,581 (both screaming) 278 00:12:37,542 --> 00:12:39,832 (screaming continues) 279 00:12:40,792 --> 00:12:42,962 Wait a second. Why am I screaming? 280 00:12:43,041 --> 00:12:46,461 Because that's what people tend to do when they're hurling through space 281 00:12:46,542 --> 00:12:48,332 towards their inevitable doom. 282 00:12:48,417 --> 00:12:50,247 (screams) 283 00:12:50,375 --> 00:12:51,915 Oh, it's a pretty comet. 284 00:12:52,000 --> 00:12:54,630 (screams, wails) 285 00:12:54,709 --> 00:12:55,999 How come we're not weightless? 286 00:12:57,792 --> 00:13:00,882 Dude, I am so weightless. 287 00:13:02,000 --> 00:13:04,250 Rudy, if you were weightless, I'd be weightless. 288 00:13:04,333 --> 00:13:05,753 Oh, yeah, that makes sense. 289 00:13:06,458 --> 00:13:09,038 (sighs) Rudy, we can finish this mission. 290 00:13:09,125 --> 00:13:11,625 We just have to be focused and stay calm. 291 00:13:11,709 --> 00:13:12,789 What are you saying? 292 00:13:12,875 --> 00:13:15,875 I'm saying we can get this big, beautiful tin can back to earth, 293 00:13:15,959 --> 00:13:17,379 but I can't do it alone. 294 00:13:17,417 --> 00:13:20,537 Major Rudy Gillespie reporting for duty, sir. 295 00:13:22,250 --> 00:13:23,630 Are you sure you can do this, Milton? 296 00:13:23,709 --> 00:13:27,079 I've wanted to be an astronaut since I was four years old. 297 00:13:27,166 --> 00:13:30,376 I've studied every single one of these buttons and switches. 298 00:13:30,458 --> 00:13:32,828 And I know what every single one of them does. 299 00:13:33,625 --> 00:13:34,625 Except this one. 300 00:13:34,709 --> 00:13:35,879 (machine chirps) 301 00:13:35,959 --> 00:13:39,169 (both screaming) 302 00:13:41,291 --> 00:13:43,211 Let's call that the spinny button. 303 00:13:46,583 --> 00:13:49,173 Funderburk: Okay, that red wire is the main security camera feed 304 00:13:49,250 --> 00:13:50,380 that runs throughout the school. 305 00:13:50,458 --> 00:13:52,958 Connect that wire to the USB port that controls those MyPads. 306 00:13:53,041 --> 00:13:56,001 They'll become monitors and then you'll be able to see all over the school. 307 00:13:56,333 --> 00:13:57,963 You lost me at red wire. 308 00:13:58,667 --> 00:13:59,957 Just plug it in! 309 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 - Oh, sweet. - Funderburk: Whoo! 310 00:14:05,083 --> 00:14:07,003 Okay, now by using these poles and ropes, 311 00:14:07,083 --> 00:14:08,753 I can control everything in the building. 312 00:14:13,625 --> 00:14:14,665 Psst. 313 00:14:15,333 --> 00:14:16,333 Over here. 314 00:14:17,333 --> 00:14:19,963 Jerry: Hey, dummy, in the sink. 315 00:14:26,208 --> 00:14:27,458 (groans) 316 00:14:29,542 --> 00:14:30,582 - Yeah! - Yes! 317 00:14:30,667 --> 00:14:32,327 Dude, you did it. That was genius. 318 00:14:32,417 --> 00:14:33,957 Oh, I'm just getting warmed up. 319 00:14:34,041 --> 00:14:36,171 Time to reverse the air flow. 320 00:14:36,583 --> 00:14:37,713 (rattles) 321 00:14:38,375 --> 00:14:40,375 (air conditioner whirs) 322 00:14:40,375 --> 00:14:43,455 (yells, whimpers) 323 00:14:44,417 --> 00:14:46,127 Whoa! (groans) 324 00:14:46,208 --> 00:14:47,668 - (all cheering) - Yeah! 325 00:14:47,750 --> 00:14:49,080 I got to remember that little trick 326 00:14:49,166 --> 00:14:51,576 the next time the librarian parks in my spot. 327 00:14:54,375 --> 00:14:55,705 Jerry, he's getting up. 328 00:14:55,792 --> 00:14:58,922 Oh, not for long. Time for the waxer. 329 00:14:59,500 --> 00:15:00,790 - (clanks) - (grunts) 330 00:15:00,875 --> 00:15:02,705 (machine whirs) 331 00:15:03,083 --> 00:15:05,793 Now I can control the waxer from here with this remote. 332 00:15:05,875 --> 00:15:08,035 (whirs) 333 00:15:25,709 --> 00:15:26,919 (groans) 334 00:15:31,000 --> 00:15:32,750 Yeah! Ooh! 335 00:15:33,583 --> 00:15:34,963 No! 336 00:15:36,625 --> 00:15:38,665 - Yes! - Whoo! Nice. 337 00:15:38,750 --> 00:15:39,960 Okay, now... 338 00:15:40,041 --> 00:15:41,331 while Brock is still dazed, 339 00:15:41,417 --> 00:15:44,207 I'm gonna go over there, grab his keys, unlock these chains-- 340 00:15:44,291 --> 00:15:45,331 Jerry! 341 00:15:46,000 --> 00:15:47,420 (groaning) 342 00:15:47,834 --> 00:15:49,464 (Brock grunting) 343 00:15:55,542 --> 00:15:57,332 - (screams) - (static scratches) 344 00:15:58,083 --> 00:16:00,003 Heaven, help us. 345 00:16:00,375 --> 00:16:02,625 You just woke the Hyena. 346 00:16:04,375 --> 00:16:06,245 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 347 00:16:06,375 --> 00:16:08,995 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 348 00:16:09,083 --> 00:16:11,003 Rock! Rock! Rock! 349 00:16:11,083 --> 00:16:12,003 They're asteroids. 350 00:16:12,083 --> 00:16:14,583 Asteroid! Asteroid! Asteroid! 351 00:16:23,542 --> 00:16:25,752 (both panting) 352 00:16:27,375 --> 00:16:30,075 Male virtual voice: Warning, left engine failure. 353 00:16:30,166 --> 00:16:31,326 That's not good. 354 00:16:31,417 --> 00:16:33,787 Male virtual voice: Right engine failure. 355 00:16:33,875 --> 00:16:34,995 That's worse. 356 00:16:35,083 --> 00:16:37,173 Male virtual voice: Total engine failure. 357 00:16:37,250 --> 00:16:39,630 Yeah, yeah! We get it. It's over! 358 00:16:40,583 --> 00:16:43,753 The only shot we have is if I use Farrington's third axiom 359 00:16:43,834 --> 00:16:45,674 to reverse our directional cosine matrix. 360 00:16:45,750 --> 00:16:48,170 Yeah, that sounds about right. 361 00:16:48,250 --> 00:16:49,580 Hang on tight. 362 00:16:49,667 --> 00:16:51,957 I just realized why they have the spinny button. 363 00:16:52,041 --> 00:16:53,381 (beeps, chirps) 364 00:17:03,208 --> 00:17:05,828 (both grunting, panting) 365 00:17:05,917 --> 00:17:07,327 (tires screeching) 366 00:17:07,417 --> 00:17:08,417 Rudy: We made it. 367 00:17:08,500 --> 00:17:10,790 We did it. We're home. 368 00:17:10,875 --> 00:17:14,415 Okay, let's get out of here before we get into trouble. 369 00:17:14,500 --> 00:17:16,420 You wouldn't have gotten into trouble. 370 00:17:16,500 --> 00:17:17,670 It would have been me. 371 00:17:17,959 --> 00:17:20,129 I flipped the switch causing the whole thing. 372 00:17:20,208 --> 00:17:21,288 I'm the adult. 373 00:17:21,375 --> 00:17:23,245 I would have taken the responsibility. 374 00:17:27,000 --> 00:17:28,960 He did it. It was him. The boy did it. 375 00:17:30,458 --> 00:17:32,668 What is your name, son? 376 00:17:32,750 --> 00:17:34,540 Milton Krupnick, sir. 377 00:17:34,625 --> 00:17:38,575 Krupnick, I've never seen anyone fly a simulator like that. 378 00:17:39,792 --> 00:17:42,252 Well, I've wanted to be an astronaut since I was-- 379 00:17:42,333 --> 00:17:44,463 Wait, did you just say "simulator"? 380 00:17:45,166 --> 00:17:48,076 Well, you didn't actually think you were in space, did you? 381 00:17:48,792 --> 00:17:50,672 - Absolutely not. - Very much so. 382 00:17:52,208 --> 00:17:56,918 Son, would you ever consider joining our junior space program? 383 00:17:58,291 --> 00:18:00,791 Milton D. Krupnick, reporting for duty, sir. 384 00:18:01,667 --> 00:18:02,917 Oh, boy. 385 00:18:03,417 --> 00:18:06,707 Yeah, uh, that turbulence stirred up my Jupiter Jerky. 386 00:18:07,250 --> 00:18:09,250 - Permission to puke? - Denied! 387 00:18:09,333 --> 00:18:11,133 Overruled! (retches) 388 00:18:12,208 --> 00:18:15,038 (upbeat music) 389 00:18:16,792 --> 00:18:19,082 All right, we're safe in here. 390 00:18:19,166 --> 00:18:20,496 That door's double bolted. 391 00:18:20,583 --> 00:18:22,253 If you ask me, I think it's time we stand up 392 00:18:22,333 --> 00:18:23,753 and show him we're not afraid. 393 00:18:25,041 --> 00:18:27,291 (high-pitched tone) Ahh! Mama, save me! 394 00:18:27,875 --> 00:18:29,455 Here's what's gonna happen. 395 00:18:29,542 --> 00:18:31,542 I'm leaving this school with those MyPads. 396 00:18:31,625 --> 00:18:34,415 And there's nothing the four of you can do about it. 397 00:18:36,041 --> 00:18:37,581 You're not going anywhere. 398 00:18:37,667 --> 00:18:39,627 Those MyPads belong to the school. 399 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 (grunting) 400 00:18:44,583 --> 00:18:45,963 - (clangs) - Ow! 401 00:18:46,041 --> 00:18:47,541 Jerry, the keys. 402 00:18:47,625 --> 00:18:48,745 (grunts) 403 00:18:49,291 --> 00:18:51,381 (action music) 404 00:18:59,083 --> 00:19:00,173 (groans) 405 00:19:00,250 --> 00:19:02,250 Aah! 406 00:19:02,333 --> 00:19:05,213 Yes, sir! The Hyena's in the house. 407 00:19:05,250 --> 00:19:06,830 (cackling) 408 00:19:06,917 --> 00:19:07,917 Sorry, old habit. 409 00:19:11,083 --> 00:19:13,083 (grunting) 410 00:19:35,458 --> 00:19:36,788 Yo, Brock. 411 00:19:42,959 --> 00:19:44,249 (grunts) 412 00:19:52,625 --> 00:19:54,705 Nobody messes with my school but me. 413 00:19:54,792 --> 00:19:57,042 Jerry, what you did was incredible. 414 00:19:57,125 --> 00:19:58,955 I mean you had the chance to run, but you didn't. 415 00:19:59,041 --> 00:20:00,211 Yeah, dude, that was amazing. 416 00:20:00,291 --> 00:20:02,921 You saved the MyPads and took down a crazed cage fighter. 417 00:20:03,000 --> 00:20:05,080 Well, I get you guys in enough trouble. 418 00:20:05,166 --> 00:20:06,956 I figured it was about time I get you out. 419 00:20:07,041 --> 00:20:09,001 (sighs) Let's go get the cops. 420 00:20:09,125 --> 00:20:10,245 All right, let's go. 421 00:20:12,500 --> 00:20:14,040 Uh, guys... (chuckles) 422 00:20:14,375 --> 00:20:15,495 Still chained up here. 423 00:20:15,875 --> 00:20:16,915 Guys? 424 00:20:17,959 --> 00:20:21,749 Well, Brock, your plan failed. 425 00:20:21,834 --> 00:20:24,634 (laughs) Oh, you might have been tough once, but... 426 00:20:24,709 --> 00:20:26,169 Oh, look at that. 427 00:20:26,250 --> 00:20:28,170 You're chained to the same pipe as me. 428 00:20:30,166 --> 00:20:31,416 Please don't hurt me. 429 00:20:31,500 --> 00:20:34,500 (laughs) I was a member of your herd. 430 00:20:34,583 --> 00:20:37,633 (cackles, screams) 431 00:20:39,625 --> 00:20:41,955 (upbeat music) 432 00:20:43,375 --> 00:20:47,075 It was really nice of you to take me out for a bite to eat after my shift. 433 00:20:47,333 --> 00:20:50,043 I think it was even nicer of you to pay. 434 00:20:51,125 --> 00:20:53,535 So this is your dojo, huh? 435 00:20:53,625 --> 00:20:55,995 Yup, this is my kingdom. 436 00:20:56,417 --> 00:20:59,247 And if you'll excuse me, I have to go sit on the throne. 437 00:20:59,333 --> 00:21:01,383 Something is not agreeing with me. 438 00:21:02,125 --> 00:21:03,245 Classy. 439 00:21:07,375 --> 00:21:08,415 (device beeps) 440 00:21:10,333 --> 00:21:11,713 (in alien accent) This is Bemini-four 441 00:21:11,792 --> 00:21:13,252 reporting back to Klaxon. 442 00:21:13,333 --> 00:21:16,383 I have implanted egg in Earthling. 443 00:21:16,458 --> 00:21:20,208 Alien offspring will be born in three, two... 444 00:21:20,834 --> 00:21:22,884 Rudy: Ew! 445 00:21:22,959 --> 00:21:25,829 Who and what are you? 446 00:21:27,917 --> 00:21:30,037 Alien offspring: Wah! Dada. 447 00:21:33,000 --> 00:21:35,710 (closing theme music) 448 00:21:56,834 --> 00:21:57,714 Man: Poor soul. 449 00:21:57,792 --> 00:21:58,832 (dog snarls, barks) 450 00:22:01,917 --> 00:22:02,827 Boy: Yes! 32476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.