All language subtitles for Kickin.It.S03E15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,130 Okay, when it's halfway filled with water, 2 00:00:05,208 --> 00:00:06,628 you put the apples in like this. 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,711 (Jerry scoffs, laughs) 4 00:00:09,792 --> 00:00:10,792 Seriously, Kim? 5 00:00:11,417 --> 00:00:13,577 You've been put in charge of the school's Halloween party, 6 00:00:13,667 --> 00:00:15,787 and bobbing for apples is the best you got? 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,575 Actually, Jerry, it's kind of scary. 8 00:00:18,667 --> 00:00:20,827 (mocking) Actually, Jerry, it's kind of scary. 9 00:00:23,083 --> 00:00:26,503 Am I gonna get a granny smith or a red delicious apple-- 10 00:00:26,583 --> 00:00:28,583 - (monster growls) - (screaming) 11 00:00:30,667 --> 00:00:31,747 (grunts) 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,375 (pants) 13 00:00:34,625 --> 00:00:35,825 You're a sick woman, Kim. 14 00:00:36,875 --> 00:00:37,955 (both laugh) 15 00:00:38,417 --> 00:00:39,707 - Did you see his face? - Yes. 16 00:00:40,625 --> 00:00:43,075 Guys, this party is gonna be epic. 17 00:00:43,500 --> 00:00:45,670 We just have to find a place better than the school gym. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,580 Got my Halloween decorations. 19 00:00:48,041 --> 00:00:50,081 Uh, Rudy, you didn't get very much. 20 00:00:51,000 --> 00:00:52,920 Sam: Yes, he did! 21 00:00:55,959 --> 00:00:56,999 I'll go get the rest. 22 00:00:58,250 --> 00:01:00,210 We got ghosts, ghouls, goblins. 23 00:01:00,250 --> 00:01:02,710 If it starts with a G and scares children, I bought it. 24 00:01:03,250 --> 00:01:04,210 Even got a guinea pig. 25 00:01:04,709 --> 00:01:05,919 Kids aren't afraid of guinea pigs. 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,420 Oh, yeah, check this one out. 27 00:01:07,500 --> 00:01:09,000 (snorting, squealing) 28 00:01:09,125 --> 00:01:12,785 Oh! You can't tell which is the face and which is the butt. 29 00:01:13,709 --> 00:01:15,539 I found out the hard way when I tried to kiss it. 30 00:01:17,083 --> 00:01:19,213 Hello, my wasabi friends. 31 00:01:19,291 --> 00:01:21,211 - Hey, Wan Chi! - Wan Chi! 32 00:01:21,291 --> 00:01:22,131 Hit me up. 33 00:01:24,583 --> 00:01:25,503 (both grunt) 34 00:01:25,834 --> 00:01:27,384 I've come to ask a favor. 35 00:01:27,500 --> 00:01:29,580 We're hoping you can watch our temple for two weeks. 36 00:01:29,667 --> 00:01:30,627 Why us? 37 00:01:30,709 --> 00:01:36,079 Because you possess those rare gifts of patience, honor and-- 38 00:01:36,166 --> 00:01:37,376 Everybody else said no? 39 00:01:37,667 --> 00:01:39,707 Most of them cut me off at I've come to ask a favor. 40 00:01:40,542 --> 00:01:41,672 I got you covered. 41 00:01:41,750 --> 00:01:42,790 Are you travelling somewhere? 42 00:01:42,875 --> 00:01:44,875 We have been offered a prestigious opportunity 43 00:01:44,959 --> 00:01:49,129 to perform our ancient Shaolin techniques at the Pan-Asian Mung Bean Festival. 44 00:01:49,208 --> 00:01:52,128 Ah, the Mung Bean, my favorite legume. 45 00:01:54,417 --> 00:01:56,787 Jack and Kim are giving me the I'm-a-geek look, aren't they? 46 00:01:56,875 --> 00:01:58,035 Not just Jack and Kim. 47 00:01:59,542 --> 00:02:00,632 Thank you, Milton. 48 00:02:00,709 --> 00:02:02,039 I know I can depend on you. 49 00:02:02,291 --> 00:02:03,751 - (soft chuckle) - (door opens) 50 00:02:04,959 --> 00:02:08,999 Aha, bobbing for apples, nice. 51 00:02:09,709 --> 00:02:11,169 - (growling) - (yelps) 52 00:02:12,041 --> 00:02:13,831 Oh, that's pretty good. Who's under there? 53 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 (all scream) 54 00:02:22,750 --> 00:02:24,250 I love Halloween. 55 00:02:24,333 --> 00:02:26,333 (theme music) 56 00:02:26,417 --> 00:02:29,497 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 57 00:02:29,583 --> 00:02:33,543 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 58 00:02:33,625 --> 00:02:36,285 ♪ And we could have a ball Run up the wall ♪ 59 00:02:36,375 --> 00:02:38,075 ♪ That's just how we do ♪ 60 00:02:38,208 --> 00:02:40,078 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 61 00:02:40,166 --> 00:02:42,996 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 62 00:02:43,083 --> 00:02:44,923 ♪ Here we go, let's start the party ♪ 63 00:02:45,000 --> 00:02:46,790 ♪ Chop it up like it's karate ♪ 64 00:02:46,875 --> 00:02:48,165 ♪ Everybody ♪ 65 00:02:48,250 --> 00:02:51,540 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 66 00:02:51,625 --> 00:02:55,455 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 67 00:02:55,542 --> 00:02:58,212 ♪ And we could have a ball Run up the wall ♪ 68 00:02:58,250 --> 00:02:59,670 ♪ That's just how we do ♪ 69 00:02:59,750 --> 00:03:02,040 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 70 00:03:02,125 --> 00:03:04,875 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 71 00:03:09,417 --> 00:03:12,827 We believe the temple is filled with living energy called chi, 72 00:03:12,917 --> 00:03:14,417 which needs to be balanced. 73 00:03:16,834 --> 00:03:22,334 Now, the sand in the Zen garden needs to be raked twice a day. 74 00:03:22,834 --> 00:03:25,384 And that will help me balance my own chi? 75 00:03:26,291 --> 00:03:28,421 No, but it will get the neighbor's cat poop out of the sand. 76 00:03:30,083 --> 00:03:31,133 So where are your friends? 77 00:03:31,208 --> 00:03:34,538 Oh, Kim's planning a big Halloween party and everyone else is helping. 78 00:03:35,000 --> 00:03:35,920 Why aren't you there? 79 00:03:36,250 --> 00:03:38,210 Never really been a big party guy. 80 00:03:38,250 --> 00:03:41,330 With the music and the scandalous hors d'oeuvres 81 00:03:41,417 --> 00:03:43,497 and that tawdry dancing. Ugh. 82 00:03:43,583 --> 00:03:44,753 Uh, why would you want to do that 83 00:03:44,834 --> 00:03:46,674 when you can stay home and get your science on? 84 00:03:47,458 --> 00:03:50,248 You remind me of an ancient warrior Yoshimi. 85 00:03:50,667 --> 00:03:52,077 He didn't like to have fun either. 86 00:03:52,542 --> 00:03:53,752 Two hundred years ago, 87 00:03:53,834 --> 00:03:56,424 Yoshimi was in love with the beautiful Mariko, 88 00:03:56,500 --> 00:03:58,250 but he never made time to have fun with her. 89 00:03:58,333 --> 00:04:01,383 Well, I always make time to have fun with the woman in my life. 90 00:04:01,458 --> 00:04:03,918 As a matter of fact, I set an entire weekend aside 91 00:04:04,000 --> 00:04:05,710 just for candle-making with mother. 92 00:04:07,166 --> 00:04:10,746 When Mariko left him for another, Yoshimi died of a broken heart. 93 00:04:11,208 --> 00:04:15,208 Legend has it, his spirit is trapped in these temple walls 94 00:04:15,291 --> 00:04:17,751 waiting for a kiss from Mariko to set him free. 95 00:04:18,417 --> 00:04:19,497 (tuts) Well, 96 00:04:19,583 --> 00:04:22,463 when it comes to a kiss, some girls are really worth waiting for. 97 00:04:22,542 --> 00:04:25,422 You know, it's the thrill of the hunt that keeps you going back to the jungle. 98 00:04:25,500 --> 00:04:27,210 You know what I'm saying, huh? 99 00:04:27,250 --> 00:04:28,130 I really don't. 100 00:04:34,458 --> 00:04:36,458 This is going to be so cool. 101 00:04:36,834 --> 00:04:39,884 These severed heads and bloodied hands are gonna scare everybody. 102 00:04:39,959 --> 00:04:42,169 (scoffs) They're not gonna scare me. 103 00:04:42,250 --> 00:04:45,630 I'm a sensei who spent years learning how to eliminate all fear-- 104 00:04:45,709 --> 00:04:46,959 (screams) Oh! Dead moth! 105 00:04:47,041 --> 00:04:48,631 Dead moth! Dead moth! 106 00:04:50,083 --> 00:04:53,133 What is all this? 107 00:04:53,208 --> 00:04:55,828 Oh, we're getting the dojo ready for Halloween. 108 00:04:55,917 --> 00:04:58,127 Over my dead body. 109 00:04:58,208 --> 00:05:00,328 Oh, that is a great idea. 110 00:05:00,417 --> 00:05:02,877 You lie down with this fake hatchet in your head. 111 00:05:05,542 --> 00:05:07,712 No dojo with my name on it 112 00:05:07,792 --> 00:05:10,042 will, in any way, participate in Halloween! 113 00:05:12,667 --> 00:05:14,377 Why are you so down on Halloween? 114 00:05:14,458 --> 00:05:16,918 It's just such a pointless holiday. 115 00:05:17,000 --> 00:05:21,290 I mean, people wearing ridiculous jewelry, gaudy outfits and oversized wigs-- 116 00:05:21,375 --> 00:05:22,625 I mean, who does that? 117 00:05:25,166 --> 00:05:27,126 But these decorations are awesome. 118 00:05:27,208 --> 00:05:28,378 Really? (chuckles) 119 00:05:28,458 --> 00:05:29,748 Rubber bats, ooh! 120 00:05:30,542 --> 00:05:31,882 Fake body parts! 121 00:05:31,959 --> 00:05:34,289 Oh! Candy spiders... 122 00:05:34,333 --> 00:05:36,293 (laughs) Please. 123 00:05:36,625 --> 00:05:38,375 No, no, that was actually a real spider. 124 00:05:40,250 --> 00:05:41,080 Are you okay? 125 00:05:41,166 --> 00:05:44,666 Well, it was just a teensy-weensy little spider. 126 00:05:44,750 --> 00:05:47,500 (slurred) I'm sure it was completely harmless. 127 00:05:49,458 --> 00:05:52,998 Remember what I said, absolutely no Halloween! 128 00:05:53,709 --> 00:05:56,329 (blabbering) 129 00:06:15,250 --> 00:06:17,000 Uh, excuse me. Um... 130 00:06:17,375 --> 00:06:18,625 What do you think you're doing? 131 00:06:18,709 --> 00:06:20,669 Oh! When we were thinking of where to have the party, 132 00:06:20,750 --> 00:06:22,330 I realized I had the perfect place. 133 00:06:22,417 --> 00:06:24,247 This creepy old courtyard outside the temple. 134 00:06:25,041 --> 00:06:26,581 Well, not gonna happen, Kim. 135 00:06:27,041 --> 00:06:30,461 I'll alert the warriors with the gong of temple violations. 136 00:06:30,542 --> 00:06:31,382 Oh, can I see that? 137 00:06:34,083 --> 00:06:35,383 (water splashes) 138 00:06:35,917 --> 00:06:38,577 Okay, I am having this party, Milton, whether you like it or not. 139 00:06:38,667 --> 00:06:41,417 Well, let me tell you something, missy! 140 00:06:41,500 --> 00:06:42,750 I am in charge here. 141 00:06:42,834 --> 00:06:44,884 And I will use every fiber of my being 142 00:06:44,959 --> 00:06:46,669 to stop you from throwing a Halloween party 143 00:06:46,750 --> 00:06:48,330 on these hallowed grounds. 144 00:06:49,625 --> 00:06:50,915 Oh, people, please. 145 00:06:51,000 --> 00:06:53,080 When you put your punch down, use coasters. 146 00:06:53,166 --> 00:06:56,246 And Jerry! Stop diving into the koi pond. 147 00:06:56,333 --> 00:06:58,383 Underpants is not a bathing suit. 148 00:06:58,500 --> 00:06:59,880 Jerry: Whoo! 149 00:06:59,959 --> 00:07:00,879 (water splashes) 150 00:07:00,959 --> 00:07:02,129 Gah! 151 00:07:04,083 --> 00:07:04,923 ♪ Hey! ♪ 152 00:07:06,583 --> 00:07:07,753 ♪ Come on! ♪ 153 00:07:08,417 --> 00:07:10,037 ♪ Kickin' it with you! ♪ 154 00:07:11,959 --> 00:07:14,419 I suspect Bobby's deep-seated hatred of Halloween 155 00:07:14,500 --> 00:07:16,380 is buried under years of repression. 156 00:07:16,458 --> 00:07:18,418 There's no way he's gonna tell us what's behind it 157 00:07:18,500 --> 00:07:20,330 unless we're very clever and subtle. 158 00:07:20,417 --> 00:07:21,537 Hey, Bobby. 159 00:07:21,625 --> 00:07:23,375 What's your problem with Halloween? 160 00:07:25,667 --> 00:07:27,627 Finally, someone asks. 161 00:07:28,792 --> 00:07:32,502 When I was 11, I trick-or-trat right here in this mall. 162 00:07:32,959 --> 00:07:37,039 My heart was filled with wonder and my pumpkin was filled with treats. 163 00:07:38,333 --> 00:07:40,383 (light music) 164 00:07:40,917 --> 00:07:42,377 - (kids scream) - (gasps) 165 00:07:45,125 --> 00:07:47,125 (suspenseful music) 166 00:07:55,250 --> 00:07:58,250 (distorted laughter) 167 00:07:58,333 --> 00:07:59,583 (sobbing) 168 00:07:59,667 --> 00:08:02,997 Well, you've associated Halloween with that bad memory. 169 00:08:03,083 --> 00:08:04,963 Now, all we have to do is associate Halloween 170 00:08:05,041 --> 00:08:06,961 with a happy memory and break the cycle. 171 00:08:07,041 --> 00:08:08,461 I appreciate it, Rudy, 172 00:08:09,083 --> 00:08:12,543 but I have got it under control. 173 00:08:13,250 --> 00:08:14,080 (shrieks) 174 00:08:15,750 --> 00:08:17,830 Get those monsters away from me! 175 00:08:21,208 --> 00:08:22,128 Milton! 176 00:08:22,208 --> 00:08:23,378 You're ruining my party. 177 00:08:23,458 --> 00:08:25,578 I mean, you kicked us out of the koi pond, lowered the music, 178 00:08:25,667 --> 00:08:27,377 and took down our zip line. 179 00:08:27,709 --> 00:08:28,539 Yo! 180 00:08:29,083 --> 00:08:31,003 Check it out, people. My turn! 181 00:08:31,083 --> 00:08:32,213 Whoo! Whoa! 182 00:08:32,250 --> 00:08:33,380 - (thuds) - (clatters) 183 00:08:34,417 --> 00:08:35,707 Somebody should have told Jerry. 184 00:08:36,625 --> 00:08:39,665 Let's see what Wan Chi has to say about your party when I call him. 185 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 - Dude. - Milton. 186 00:08:41,291 --> 00:08:43,171 (sighs) Can I borrow your phone? 187 00:08:43,750 --> 00:08:45,210 I'm sorry, dude, I didn't bring my phone. 188 00:08:45,291 --> 00:08:47,291 - (sighs sharply) - (cellphone ringing) 189 00:08:48,834 --> 00:08:49,924 What's that sound then? 190 00:08:50,333 --> 00:08:52,293 That is the sound... 191 00:08:52,792 --> 00:08:54,582 Of my new ringing pirate pants. 192 00:08:55,125 --> 00:08:58,285 Yeah, they alert me when it's time to go to the bathroom. 193 00:08:59,250 --> 00:09:00,540 Gah! 194 00:09:02,041 --> 00:09:04,131 (upbeat music playing) 195 00:09:05,291 --> 00:09:07,711 (sighs) There has to be a phone here somewhere. 196 00:09:08,125 --> 00:09:10,785 Knowing the warriors and their simple way of life, 197 00:09:11,125 --> 00:09:13,455 it's probably designed to fit in with their decor. 198 00:09:14,500 --> 00:09:15,670 Aha. 199 00:09:16,208 --> 00:09:17,918 The old horse leg phone. 200 00:09:20,333 --> 00:09:21,253 (clinks) 201 00:09:23,875 --> 00:09:24,785 Hello? 202 00:09:31,583 --> 00:09:32,833 (sighs sharply) 203 00:09:34,542 --> 00:09:35,382 Hm... 204 00:09:38,333 --> 00:09:39,293 Oh. 205 00:09:40,792 --> 00:09:42,212 Yoshimi's journal. 206 00:09:43,125 --> 00:09:44,495 This must have been his room. 207 00:09:45,709 --> 00:09:47,499 (distant cheering, chattering) 208 00:09:47,583 --> 00:09:50,213 (painting rattles) 209 00:09:50,917 --> 00:09:52,327 (rattling) 210 00:09:54,375 --> 00:09:56,535 (wind whispers) 211 00:09:57,500 --> 00:09:58,540 Who's there? 212 00:09:58,625 --> 00:09:59,745 (creaks, slams) 213 00:10:00,166 --> 00:10:01,076 Jerry? 214 00:10:01,417 --> 00:10:02,707 (stuttering) I know that's you. 215 00:10:02,792 --> 00:10:04,832 Oh, let's all scare Milton on Halloween. 216 00:10:04,917 --> 00:10:06,077 Well, it's not gonna work. 217 00:10:06,166 --> 00:10:07,666 (painting rumbles) 218 00:10:10,125 --> 00:10:11,955 Okay, it might be working a little bit. 219 00:10:18,917 --> 00:10:20,917 (Milton gasps) 220 00:10:27,834 --> 00:10:29,794 (in deep voice) Yoshimi's back! 221 00:10:30,250 --> 00:10:33,250 And this time, he's gonna party. 222 00:10:38,125 --> 00:10:39,955 ♪ Kickin' it with you ♪ 223 00:10:40,834 --> 00:10:42,834 (dance music playing) 224 00:10:47,375 --> 00:10:48,625 This party's a dud. 225 00:10:50,125 --> 00:10:52,495 Eyeball ice cubes in the punch, 226 00:10:52,583 --> 00:10:56,003 dirt cake and cupcakes covered in fake mold... 227 00:10:56,083 --> 00:10:57,043 (chuckles) 228 00:10:58,250 --> 00:10:59,500 The mold is real, Albert. 229 00:10:59,583 --> 00:11:00,963 Jerry forgot to refrigerate 'em. 230 00:11:01,583 --> 00:11:02,833 Bleh, I don't like it. 231 00:11:04,041 --> 00:11:05,791 The only thing scary about this party 232 00:11:05,875 --> 00:11:08,325 is Jerry and his freaky friends on the dance floor. 233 00:11:09,834 --> 00:11:11,834 (upbeat music playing) 234 00:11:28,959 --> 00:11:29,999 (in deep voice) Ah! 235 00:11:30,542 --> 00:11:32,672 Milton, did you know that there's mold on these cupcakes? 236 00:11:32,750 --> 00:11:34,210 That is clearly a health-code violation-- 237 00:11:34,291 --> 00:11:35,131 (yells) 238 00:11:36,792 --> 00:11:37,832 (record scratches) 239 00:11:38,709 --> 00:11:41,169 Whoa, what are you doing? 240 00:11:51,000 --> 00:11:52,290 What is he doing? 241 00:11:52,375 --> 00:11:54,575 I don't know, but I like it! 242 00:11:55,166 --> 00:11:59,956 Crowd: Milton! Milton! Milton! 243 00:12:00,583 --> 00:12:02,083 (owl hoots) 244 00:12:02,667 --> 00:12:07,707 So how is going into a Halloween maze going to help Bobby overcome his fear? 245 00:12:07,792 --> 00:12:10,792 I came here every year as a kid during Halloween time. 246 00:12:10,875 --> 00:12:13,205 Going through a Halloween maze is a magical experience 247 00:12:13,291 --> 00:12:14,791 that can last a lifetime. 248 00:12:14,875 --> 00:12:16,875 So how come we're sneaking in? 249 00:12:16,959 --> 00:12:19,419 We're not gonna pay to get in. It's just some crummy old maze. 250 00:12:20,458 --> 00:12:21,378 Come on. 251 00:12:23,333 --> 00:12:25,333 (spooky music) 252 00:12:34,750 --> 00:12:38,500 So what goes on in this maze of Hallows' eve? 253 00:12:38,583 --> 00:12:39,543 Well, once you're in it, 254 00:12:39,625 --> 00:12:42,785 you try to find your way out of it while scary characters jump out at you. 255 00:12:42,875 --> 00:12:44,245 - Oh. - Don't worry. 256 00:12:44,333 --> 00:12:45,253 They're just actors. 257 00:12:45,333 --> 00:12:46,173 Actors. 258 00:12:46,458 --> 00:12:48,078 Hold it right there, you three! 259 00:12:48,792 --> 00:12:50,132 Where do you think you're going? 260 00:12:50,208 --> 00:12:51,708 Oh, I got this. 261 00:12:51,792 --> 00:12:53,132 (clears throat) 262 00:12:54,583 --> 00:12:59,463 We are but three lost souls ensnared in your maze of terror! 263 00:12:59,542 --> 00:13:00,542 (false scream) 264 00:13:01,083 --> 00:13:02,463 (laughs) 265 00:13:02,542 --> 00:13:04,332 This is fun. (giggles) 266 00:13:04,417 --> 00:13:06,627 Halloween maze closed down years ago. 267 00:13:07,083 --> 00:13:08,963 You're on Douglas' property now. 268 00:13:09,041 --> 00:13:10,921 And we don't stand for no trespassers. 269 00:13:13,291 --> 00:13:14,541 I don't think this guy's an actor. 270 00:13:14,625 --> 00:13:16,075 (scoffs) You're telling me. 271 00:13:16,166 --> 00:13:17,576 I didn't believe him for a moment. 272 00:13:17,667 --> 00:13:19,037 And who did your makeup? 273 00:13:19,125 --> 00:13:21,825 It looks like you glued a chinchilla to your chin. 274 00:13:21,917 --> 00:13:22,917 - (rips) - (yowls) 275 00:13:23,000 --> 00:13:24,960 Now see, that I believed. 276 00:13:25,250 --> 00:13:26,420 Bravo, sir! 277 00:13:26,500 --> 00:13:27,580 Bravo! 278 00:13:29,083 --> 00:13:30,043 - Bobby. - Hmm? 279 00:13:30,125 --> 00:13:32,325 Um, I think this guy's the real thing. 280 00:13:34,083 --> 00:13:39,673 So, this wacko farmer really is a, uh... 281 00:13:39,750 --> 00:13:40,790 (clears throat) 282 00:13:40,875 --> 00:13:42,245 Wacko farmer? 283 00:13:42,333 --> 00:13:43,503 (grunts) 284 00:13:44,041 --> 00:13:45,631 All: Run! 285 00:13:45,709 --> 00:13:48,169 - Go, guys! - Get 'em, boys! Get 'em! 286 00:13:48,250 --> 00:13:49,500 (farmer 1 muttering) 287 00:13:53,709 --> 00:13:55,289 Take it from me, ladies. 288 00:13:55,375 --> 00:13:57,575 Those buffalo wings have quite a kick. 289 00:13:58,041 --> 00:13:59,331 (belches) 290 00:14:01,041 --> 00:14:02,251 (girls giggles) 291 00:14:03,500 --> 00:14:05,540 Milton, what's happening? 292 00:14:05,625 --> 00:14:07,575 Yoshimi's what's happening, honey. 293 00:14:08,083 --> 00:14:12,253 I've been trapped in these walls for 200 years and I want to dance. 294 00:14:12,792 --> 00:14:14,882 Oh, forget you. Who's she? 295 00:14:15,333 --> 00:14:16,333 (purrs) 296 00:14:17,709 --> 00:14:18,999 Can you believe that? 297 00:14:19,083 --> 00:14:21,583 What, that Milton thinks he's some guy named Yoshimi? 298 00:14:21,667 --> 00:14:24,037 No, that he thinks Laura Bitterman is cuter than me. 299 00:14:25,417 --> 00:14:29,127 - Pfft, where is that coming from? - What is he thinking? 300 00:14:29,208 --> 00:14:30,038 Shut it. 301 00:14:30,542 --> 00:14:32,042 Hey, you guys keep an eye on Milton. 302 00:14:32,125 --> 00:14:33,495 I'm gonna go find out what's going on. 303 00:14:35,542 --> 00:14:36,672 (grunts) 304 00:14:43,333 --> 00:14:44,423 (crowd gasp) 305 00:14:46,917 --> 00:14:48,917 (spooky music) 306 00:14:49,000 --> 00:14:50,380 - (Bobby panting) - Where'd they go? 307 00:14:50,458 --> 00:14:52,208 - Look out! They're coming. - Go, go, go. 308 00:14:52,250 --> 00:14:53,330 I don't know which way. 309 00:14:53,417 --> 00:14:55,247 Bobby: It's like a maze in here. 310 00:14:56,750 --> 00:14:58,130 (all panting) 311 00:14:58,208 --> 00:14:59,418 I am exhausted. 312 00:15:00,125 --> 00:15:01,955 I can't go on anymore. 313 00:15:02,041 --> 00:15:03,381 Look at what we got here! 314 00:15:03,458 --> 00:15:05,168 (farmers cackle) 315 00:15:05,875 --> 00:15:08,075 Rudy, Bobby, I'm scared. 316 00:15:08,166 --> 00:15:09,456 I just want to go home. 317 00:15:09,542 --> 00:15:11,882 I am never celebrating Halloween ever again. 318 00:15:11,959 --> 00:15:14,249 Aww, little boy's scared. 319 00:15:14,333 --> 00:15:16,043 (laughter) 320 00:15:16,792 --> 00:15:20,962 That is it, you backwards maze monsters! 321 00:15:22,041 --> 00:15:25,041 I had the joy of Halloween ruined for me. 322 00:15:25,458 --> 00:15:28,628 You are not going to ruin it for the boy! 323 00:15:28,959 --> 00:15:29,879 Yeah, Bobby's right. 324 00:15:30,375 --> 00:15:31,415 We're done running. 325 00:15:31,500 --> 00:15:32,750 (cackles) 326 00:15:32,834 --> 00:15:34,884 You heard 'em, boys! Get 'em! 327 00:15:34,959 --> 00:15:37,249 (grunting) 328 00:15:38,208 --> 00:15:39,578 (farmer 1 shouting) 329 00:15:41,959 --> 00:15:42,919 (grunts) 330 00:15:51,375 --> 00:15:52,875 (both grunting) 331 00:15:53,250 --> 00:15:54,880 - Douglas: Ow! - Oh, that was nice. 332 00:15:55,417 --> 00:15:56,327 (groans) 333 00:15:57,625 --> 00:15:58,875 - Douglas: Oh! - (chuckles) 334 00:15:59,625 --> 00:16:00,625 (groans) 335 00:16:03,542 --> 00:16:05,042 That was awesome, guys! 336 00:16:05,125 --> 00:16:06,075 Let's get out of here. 337 00:16:06,166 --> 00:16:10,166 And for the first time in a long time, enjoy Halloween. 338 00:16:10,250 --> 00:16:11,380 (Bobby chuckles) 339 00:16:13,875 --> 00:16:14,915 Uh... 340 00:16:21,583 --> 00:16:22,753 Uh... (soft chuckle) 341 00:16:23,417 --> 00:16:24,667 This is a bit awkward. 342 00:16:24,750 --> 00:16:27,170 But could you kind gents please direct us out of here? 343 00:16:27,625 --> 00:16:28,455 (moaning) 344 00:16:28,542 --> 00:16:29,632 No, no, we'll figure it out. 345 00:16:34,417 --> 00:16:36,997 Guys, guys, I was in Yoshimi's room 346 00:16:37,083 --> 00:16:39,083 and this book explains what happened to Milton. 347 00:16:39,166 --> 00:16:40,536 (scoffs) Book? 348 00:16:40,583 --> 00:16:42,793 Please, when has anyone ever learned anything from a book? 349 00:16:44,166 --> 00:16:47,706 Yoshimi lost the love of his life, Mariko, because he never had any fun. 350 00:16:48,166 --> 00:16:49,706 His spirit must have been trapped in his room 351 00:16:49,792 --> 00:16:51,332 and it somehow entered Milton's body. 352 00:16:51,875 --> 00:16:54,035 Guys, Yoshimi's searching for his lost love. 353 00:16:54,125 --> 00:16:55,035 Kim, please. 354 00:16:55,417 --> 00:16:58,127 Look, if you think we believe that Milton is possessed by some... 355 00:17:02,834 --> 00:17:04,544 You know, I think Kim's onto something. 356 00:17:04,625 --> 00:17:06,785 Guys, yo, check this out. 357 00:17:06,875 --> 00:17:08,915 Does this sketch of Mariko look like anybody we know? 358 00:17:10,041 --> 00:17:11,081 Jerry: Oh. 359 00:17:11,500 --> 00:17:12,630 Both: That looks like me. 360 00:17:12,709 --> 00:17:14,209 Kim. I meant Kim. 361 00:17:14,291 --> 00:17:15,131 Definitely Kim. 362 00:17:16,834 --> 00:17:18,214 (grunting) 363 00:17:20,250 --> 00:17:21,880 (panting) 364 00:17:22,083 --> 00:17:24,383 Yo, I think he's getting mad because he can't find Mariko. 365 00:17:24,792 --> 00:17:25,672 I think he's getting mad 366 00:17:25,750 --> 00:17:27,670 because those crab puffs are all puff and no crab. 367 00:17:29,041 --> 00:17:31,541 We just have to keep Milton calm until Kim's ready to come out. 368 00:17:35,458 --> 00:17:36,998 Uh, hey, buddy. 369 00:17:38,375 --> 00:17:39,375 How you doing? 370 00:17:40,709 --> 00:17:42,329 (clears throat) Look. 371 00:17:42,417 --> 00:17:44,327 Yoshimi, we know you're looking for Mariko. 372 00:17:44,417 --> 00:17:45,377 Mariko! 373 00:17:45,458 --> 00:17:46,498 Where is she? 374 00:17:46,834 --> 00:17:48,754 Which one of you took her from me? 375 00:17:50,709 --> 00:17:51,709 He did. 376 00:17:51,792 --> 00:17:52,882 Wait! 377 00:17:53,667 --> 00:17:55,917 You probably shouldn't have done-- (yells) 378 00:17:57,375 --> 00:17:58,205 (giggles) 379 00:17:58,291 --> 00:18:00,581 You just got flipped by-- (shouts) 380 00:18:02,250 --> 00:18:03,080 Hey! 381 00:18:06,291 --> 00:18:07,291 (grunts) 382 00:18:11,834 --> 00:18:13,174 (grunting) 383 00:18:20,959 --> 00:18:22,209 (groaning) 384 00:18:28,667 --> 00:18:29,667 (grunts) 385 00:18:35,542 --> 00:18:37,882 Don't clap for that cheap magic trick. 386 00:18:37,959 --> 00:18:40,749 He's obviously being held up by some kind of wire... 387 00:18:41,208 --> 00:18:42,498 that you can't see at all. 388 00:18:43,000 --> 00:18:44,920 So it looks like he's really flying. 389 00:18:46,667 --> 00:18:47,667 (wind whooshing) 390 00:18:47,750 --> 00:18:49,920 I mean, it really looks like he's flying. 391 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 I believe. 392 00:18:52,917 --> 00:18:53,917 I believe! 393 00:18:54,000 --> 00:18:56,080 Fly, boy! Fly! 394 00:18:56,583 --> 00:18:58,883 Uh, if anybody's mom's here to pick them up, 395 00:18:58,959 --> 00:19:00,039 I'd like a ride please. 396 00:19:03,166 --> 00:19:04,206 Yoshimi. 397 00:19:05,750 --> 00:19:07,210 It's me, Mariko. 398 00:19:07,834 --> 00:19:08,794 Mariko. 399 00:19:13,792 --> 00:19:14,922 Sweet Mariko. 400 00:19:15,291 --> 00:19:17,671 I've ridden the waves of time for an eternity 401 00:19:17,750 --> 00:19:19,290 searching for you, my love. 402 00:19:19,375 --> 00:19:20,705 You found me, Yoshimi. 403 00:19:21,291 --> 00:19:22,921 Now, you can move on from this world. 404 00:19:23,500 --> 00:19:26,080 Well, I can't until you fulfill your promise of a kiss. 405 00:19:26,166 --> 00:19:28,126 Absolutely. If that's what I promised you, then-- 406 00:19:28,208 --> 00:19:29,328 I'm sorry, a what now? 407 00:19:30,583 --> 00:19:34,173 I cannot move on to the next world until your lips touch mine in this one. 408 00:19:35,709 --> 00:19:36,709 (sighs) 409 00:19:39,166 --> 00:19:40,076 Fine. 410 00:19:40,792 --> 00:19:41,962 I will give you a kiss. 411 00:19:42,041 --> 00:19:42,961 (soft chuckle) 412 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 But don't try anything fancy! 413 00:19:56,125 --> 00:19:58,165 (whirring) 414 00:20:02,500 --> 00:20:03,790 - Milton. - Hey, Milton. 415 00:20:04,375 --> 00:20:05,825 Dude, are you okay? 416 00:20:06,583 --> 00:20:08,133 (in normal voice) I think so. 417 00:20:08,208 --> 00:20:09,248 Do you remember anything? 418 00:20:09,333 --> 00:20:11,633 (exhales) No. 419 00:20:11,709 --> 00:20:14,169 Oh, dude, you turned into this 200-year-old spirit, 420 00:20:14,250 --> 00:20:15,540 and I totally dominated you. 421 00:20:15,917 --> 00:20:17,207 Yeah, oh, and I loaned you 20 bucks. 422 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 - Jerry. - Sorry. 423 00:20:19,917 --> 00:20:21,917 Man, we're so glad you're back. 424 00:20:22,375 --> 00:20:25,245 Because of you, Kim was able to throw the best Halloween party ever. 425 00:20:25,333 --> 00:20:26,583 But it's over now. 426 00:20:26,667 --> 00:20:29,247 Okay, let's wind the party down, get things cleaned up and get out of here. 427 00:20:29,375 --> 00:20:30,575 Well, hang on a second. 428 00:20:31,250 --> 00:20:33,710 The whole school's here. Everybody's having fun. 429 00:20:34,166 --> 00:20:35,826 Another couple hours won't hurt anybody. 430 00:20:37,083 --> 00:20:39,173 Wow, you've changed, Milton. 431 00:20:39,709 --> 00:20:41,919 Come on, Kim. I'm the same guy I always was. 432 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 (upbeat music playing) 433 00:20:44,959 --> 00:20:47,459 Uh, no, I've changed, definitely changed. 434 00:20:54,041 --> 00:20:55,631 ♪ Kickin' it with you! ♪ 435 00:20:56,125 --> 00:20:57,495 Hey, Kim, um... 436 00:20:58,417 --> 00:21:01,037 I got to admit this was a pretty great party. 437 00:21:01,917 --> 00:21:02,997 Thanks, Albert. 438 00:21:03,417 --> 00:21:07,497 You know, the spirit of Yoshimi left Milton and I think he... 439 00:21:07,583 --> 00:21:09,173 (imitating Yoshimi's voice) went into me. 440 00:21:11,625 --> 00:21:14,165 And we know there's only one way to get him out. 441 00:21:14,250 --> 00:21:15,630 (chuckles) 442 00:21:15,709 --> 00:21:16,749 Hmm. 443 00:21:16,834 --> 00:21:18,714 Oh! Ow! 444 00:21:19,291 --> 00:21:21,961 Is he out or should we do it again? 445 00:21:22,041 --> 00:21:23,921 (normal voice) No, he's out. 446 00:21:24,000 --> 00:21:24,880 Definitely out. 447 00:21:30,417 --> 00:21:31,957 ♪ Kickin' it with you! ♪ 448 00:21:33,083 --> 00:21:35,083 (closing theme music) 449 00:21:56,917 --> 00:21:57,747 Man: Poor soul. 450 00:21:57,834 --> 00:21:58,834 (dog snarls, barks) 451 00:22:01,875 --> 00:22:02,705 Boy: Yes! 31847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.