All language subtitles for Kickin.It.S01E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,325 (upbeat music) 2 00:00:02,792 --> 00:00:04,712 I got it! Guys, I got it! 3 00:00:04,792 --> 00:00:06,582 The line at Game Player was a mile long. 4 00:00:06,667 --> 00:00:09,037 I didn't get any sleep, but it was worth it. 5 00:00:09,125 --> 00:00:13,205 I am the proud owner of Kung Fu Cop 77. 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,000 -Nice! -Yeah! 7 00:00:15,083 --> 00:00:17,963 I know what you have to go through when there's a hot new game on the market. 8 00:00:18,041 --> 00:00:20,831 I had to wait two hours when French Horn Hero came out. 9 00:00:22,041 --> 00:00:24,291 There was a line for French Horn Hero? 10 00:00:24,375 --> 00:00:27,625 No, there was a line of jocks waiting to see who was gonna buy it. 11 00:00:29,792 --> 00:00:31,632 -Hey, guys. -All, Hey, Kim. 12 00:00:32,250 --> 00:00:37,080 Yo, Eddie, I heard Stacy Weisman in your gym class really likes you. 13 00:00:37,542 --> 00:00:40,582 She likes me? I'm gonna ask her out. 14 00:00:40,667 --> 00:00:42,377 (scoffs) Do you even know who she is? 15 00:00:42,500 --> 00:00:45,290 No. But she's a girl, and that's my type. 16 00:00:47,333 --> 00:00:50,463 Don't ask me how I know, 'cause I'm not revealing my sources. 17 00:00:50,542 --> 00:00:53,082 Let's just say I know people. I'm dialed in. 18 00:00:53,500 --> 00:00:56,500 He accidentally walked into the girls' bathroom and heard her talking. 19 00:00:57,917 --> 00:01:01,207 Whatever, Kim. My point is, I had my ear to the ground. 20 00:01:01,500 --> 00:01:03,830 You had your ear to the ground because security tackled you 21 00:01:03,917 --> 00:01:05,287 for being in the girls' bathroom. 22 00:01:09,709 --> 00:01:14,579 Whoa, Kim, that necklace is the ugliest, creepiest thing I've ever seen in my life. 23 00:01:14,667 --> 00:01:15,537 Can I have it? 24 00:01:16,208 --> 00:01:17,498 No, you can't have it! 25 00:01:18,583 --> 00:01:20,963 My Aunt Francie gave me some of her jewelry from the seventies. 26 00:01:21,917 --> 00:01:23,747 She's staying with us, so I have to wear it. 27 00:01:24,333 --> 00:01:27,503 She calls this necklace the Dragon's Eye, and says it has magical powers. 28 00:01:27,917 --> 00:01:29,457 - Oh, that's pretty cool. - Nice. 29 00:01:29,792 --> 00:01:33,172 She also says she's engaged to the Paul Revere statue at the library. 30 00:01:33,250 --> 00:01:36,420 - (indistinct mumbling) - (bell rings) 31 00:01:36,500 --> 00:01:39,080 All right, time for gym class. 32 00:01:39,166 --> 00:01:41,576 I'm gonna show Stacy Weisman what I've got. 33 00:01:41,667 --> 00:01:42,877 Yeah. 34 00:01:42,959 --> 00:01:44,419 -Oh! -(giggles) 35 00:01:45,667 --> 00:01:48,077 My mom says I'm not gonna have these legs forever, 36 00:01:48,166 --> 00:01:50,286 so baby, I'm gonna use 'em. 37 00:01:51,834 --> 00:01:53,834 (theme music) 38 00:01:53,917 --> 00:01:56,957 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 39 00:01:57,041 --> 00:02:00,831 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 40 00:02:00,917 --> 00:02:03,537 ♪ And we could have a ball Run up the wall ♪ 41 00:02:03,625 --> 00:02:05,455 ♪ That's just how we do ♪ 42 00:02:05,583 --> 00:02:07,583 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 43 00:02:07,667 --> 00:02:10,457 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 44 00:02:10,542 --> 00:02:12,332 ♪ Here we go, let's start the party ♪ 45 00:02:12,417 --> 00:02:14,167 ♪ Chop it up like it's karate ♪ 46 00:02:14,250 --> 00:02:15,670 ♪ Everybody ♪ 47 00:02:15,750 --> 00:02:19,130 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 48 00:02:19,208 --> 00:02:22,998 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 49 00:02:23,083 --> 00:02:25,333 ♪ And we could have a ball Run up the wall ♪ 50 00:02:25,417 --> 00:02:27,537 ♪ That's just how we do ♪ 51 00:02:27,625 --> 00:02:29,535 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 52 00:02:29,625 --> 00:02:32,665 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 53 00:02:33,625 --> 00:02:35,955 (upbeat music) 54 00:02:37,583 --> 00:02:39,923 Well, I got to first base with Stacy Weisman. 55 00:02:40,000 --> 00:02:41,920 Huh, I told you my sources were right. 56 00:02:42,000 --> 00:02:44,920 Not exactly. We were playing softball, 57 00:02:45,000 --> 00:02:47,750 I asked her out, and she hit me with first base. 58 00:02:49,375 --> 00:02:51,125 Turns out, she likes Steve Hubbard. 59 00:02:51,291 --> 00:02:53,041 That's the guy who stole my bike. 60 00:02:53,125 --> 00:02:55,245 Why do girls always go for bad boys? 61 00:02:55,583 --> 00:02:59,383 Because sometimes they give them bikes that used to belong to other people. 62 00:03:02,750 --> 00:03:06,960 Okay, everyone, I've not shaved in over a month. 63 00:03:07,041 --> 00:03:10,631 Behold my full blown man-stache. 64 00:03:15,208 --> 00:03:17,668 My Aunt Connie has a thicker man-stache. 65 00:03:19,667 --> 00:03:22,827 Aw, it's cute! Like a little moldy shoelace. 66 00:03:24,333 --> 00:03:28,463 Cute? This is the same mustache that Bobby Wasabi has. 67 00:03:28,542 --> 00:03:31,382 It really started bushing out when I tried this. 68 00:03:33,542 --> 00:03:37,212 Dr. Follicle's Hair Fertilizer is the beard and mustache grower 69 00:03:37,250 --> 00:03:40,880 endorsed by lumberjacks, bikers, and rabbis. 70 00:03:42,000 --> 00:03:45,330 Wow, those three groups usually don't agree on anything. 71 00:03:47,542 --> 00:03:50,672 Uh, Jack? Jack! (clapping) 72 00:03:50,750 --> 00:03:54,790 (clangs) Oh... sorry. 73 00:03:54,875 --> 00:03:57,535 I was up all night playing Kung Fu Cop 77. 74 00:03:57,625 --> 00:04:00,785 You go back in time with Bobby and play a bell-bottomed super freak. 75 00:04:01,333 --> 00:04:04,083 Last night, I took out eight ninjas with one disco ball. 76 00:04:04,750 --> 00:04:08,750 Wait, so now you haven't slept for two nights in a row? 77 00:04:08,834 --> 00:04:12,544 Ah, so what? Let's spar, Milton. 78 00:04:16,333 --> 00:04:19,133 (grunts) Whoa! 79 00:04:19,208 --> 00:04:20,748 - (thuds) - (groans) 80 00:04:20,834 --> 00:04:23,044 Holy Christmas nuts! 81 00:04:23,125 --> 00:04:26,625 I don't know what just happened, but I think I just became a man! 82 00:04:26,709 --> 00:04:29,749 (gasps) I've gotta call my father. 83 00:04:31,125 --> 00:04:34,375 Jack, go to my office, lie down, and take a nap. 84 00:04:34,458 --> 00:04:36,998 (scoffs) Rudy, I'm fine. Tell him, Eddie. 85 00:04:37,625 --> 00:04:39,665 Oh, no, I'm Jerry. The good-looking one. 86 00:04:40,959 --> 00:04:43,209 Jack, I'm not gonna let you spar. It'd be dangerous. 87 00:04:43,333 --> 00:04:44,963 I'm telling you, just go to my office. 88 00:04:45,041 --> 00:04:47,211 Rudy, you can't tell me what to do. 89 00:04:47,291 --> 00:04:51,671 I can in this dojo. I'm your sensei, and I'm telling you to go lie down. 90 00:04:52,000 --> 00:04:53,880 Fine. But while I'm in there, 91 00:04:53,959 --> 00:04:56,459 I hope nothing happens to your secret stash of cashews. 92 00:04:56,542 --> 00:04:57,832 (gasps) 93 00:04:57,917 --> 00:04:59,787 How did you know about my secret stash of-- 94 00:04:59,875 --> 00:05:02,415 Oh, the cashews? Help yourself. 95 00:05:04,667 --> 00:05:09,497 Whoa, Kung Fu Cop 77! It's the movie the game is based on. 96 00:05:10,333 --> 00:05:14,173 Wide awake, Rudy. Not taking a nap, gonna watch a movie! 97 00:05:20,417 --> 00:05:21,537 Ah. 98 00:05:23,208 --> 00:05:25,458 It was the summer of '77. 99 00:05:25,542 --> 00:05:31,042 A wave of crime swept the city like a giant broom of... crime. 100 00:05:31,125 --> 00:05:34,955 The only thing that could save the city was a kung fu cop 101 00:05:35,041 --> 00:05:37,131 and his new hard-headed rookie partner... 102 00:05:40,333 --> 00:05:42,003 Get up, hairbag! 103 00:05:42,500 --> 00:05:43,580 (grunts) 104 00:05:45,917 --> 00:05:48,247 - Eddie? - It's Chief Eddie to you! 105 00:05:48,333 --> 00:05:51,043 If I wanted to stare at a long-haired bucket of drool, 106 00:05:51,125 --> 00:05:53,205 I'd go home and wake up my wife! 107 00:05:55,375 --> 00:05:56,665 Now come with me. 108 00:06:02,500 --> 00:06:04,830 (upbeat music) 109 00:06:07,542 --> 00:06:10,882 My number one kung fu cop is waiting outside. 110 00:06:10,959 --> 00:06:14,169 It's time for him to meet his new hard-headed rookie partner. 111 00:06:15,834 --> 00:06:19,504 - Why are you always shouting? - It's the 70's, everything's loud! 112 00:06:20,417 --> 00:06:23,327 Look at your shirt. See that? Loud! 113 00:06:24,709 --> 00:06:26,169 There's Wasabi now. 114 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 (gong rings) 115 00:06:33,333 --> 00:06:36,333 Bobby, this is your new partner. 116 00:06:36,917 --> 00:06:38,917 - This kid's my new partner? - Yeah. 117 00:06:40,583 --> 00:06:43,133 I'm a butt-kicker not a baby sitter. 118 00:06:44,333 --> 00:06:46,673 I don't need a baby sitter, pops. 119 00:06:47,041 --> 00:06:50,671 Who you calling pops? I'm old enough to be your father. 120 00:06:51,583 --> 00:06:53,083 Oh, I see. That actually makes sense. 121 00:06:53,959 --> 00:06:56,379 Now come on, punk, you want a piece of this? 122 00:06:56,834 --> 00:06:58,134 Yeah, I do! 123 00:06:58,208 --> 00:07:01,538 Maybe it's time somebody put you in your place! Whoo! 124 00:07:01,625 --> 00:07:03,455 - Let's dance. - Come on. 125 00:07:03,917 --> 00:07:06,377 (disco music) 126 00:07:11,834 --> 00:07:13,714 Whoa, whoa! Back off, both of you! 127 00:07:14,834 --> 00:07:17,464 This is a police dojo, not a disco. 128 00:07:18,083 --> 00:07:20,713 You two better figure out a way to work together. 129 00:07:20,792 --> 00:07:22,172 I'm going to lunch. 130 00:07:23,542 --> 00:07:25,002 I said lunch! 131 00:07:26,583 --> 00:07:28,753 You just stay out of my way, rookie. 132 00:07:28,834 --> 00:07:31,384 You stay out of mine, old man. 133 00:07:32,709 --> 00:07:35,749 My name is Snowflake Jones, and I've been robbed. 134 00:07:38,875 --> 00:07:41,245 Hello, uh, Snowflake. 135 00:07:41,583 --> 00:07:43,753 You've come to the right place, I'll help you. 136 00:07:43,834 --> 00:07:45,674 My name's Jack. Check out my hair. 137 00:07:46,959 --> 00:07:50,209 Usually I don't trust the fuzz, but I'm digging your vibe. 138 00:07:50,250 --> 00:07:51,670 Well, I hope you keep digging. 139 00:07:51,750 --> 00:07:54,460 'Cause under this vibe is a layer of groove. 140 00:07:55,834 --> 00:07:56,964 (disgusted grunt) 141 00:07:57,709 --> 00:07:59,209 Are you done, love train? 142 00:08:02,417 --> 00:08:06,167 I'll help this helpless kitten who... lost her mitten. 143 00:08:07,250 --> 00:08:10,250 This kitten has claws. Hi-yah! 144 00:08:11,667 --> 00:08:13,327 So, how can we help you, ma'am? 145 00:08:14,417 --> 00:08:16,247 I can take care of myself, man. 146 00:08:16,333 --> 00:08:19,253 I don't need your jive time muscles, I need your badges. 147 00:08:19,333 --> 00:08:22,173 Someone broke into my pad and stole my dragon's eye necklace. 148 00:08:22,250 --> 00:08:26,830 Well, we dig. What does your necklace look like, sister? 149 00:08:27,458 --> 00:08:30,788 Whoa, whoa, hold on, rookie. Let me show you how it's done. 150 00:08:31,500 --> 00:08:35,130 What does your necklace look like, sister? 151 00:08:38,083 --> 00:08:41,253 Gold link chain, round pendant with a dragon's eye in the middle. 152 00:08:41,333 --> 00:08:44,923 My aunt gave it to me, and said whoever wears that necklace holds great power. 153 00:08:46,750 --> 00:08:49,540 A necklace like that falls into the wrong hands, it would be a bad scene. 154 00:08:49,625 --> 00:08:51,455 One, it's owner could use it to take over the world. 155 00:08:51,542 --> 00:08:53,672 Two, it may not go good with their outfit. 156 00:08:53,750 --> 00:08:56,790 - (gasps) - Both, Okay, we'll take the case! 157 00:08:56,875 --> 00:08:58,165 No, you won't! 158 00:08:58,750 --> 00:09:01,000 Come on, Chief! The Snowflake needs us. 159 00:09:01,083 --> 00:09:03,213 We can't let that dragon's eye get into the wrong hands. 160 00:09:03,291 --> 00:09:05,631 I'm not sending you on a wild goose chase. 161 00:09:05,709 --> 00:09:08,169 Not when a wild goose just busted out of the zoo 162 00:09:08,250 --> 00:09:09,580 and I need you to chase it. 163 00:09:11,500 --> 00:09:13,670 Just stay away from that dragon's eye case, 164 00:09:13,750 --> 00:09:16,170 or it'll mean your badges. (chomps) 165 00:09:16,250 --> 00:09:17,750 Oh, wow, this is good! 166 00:09:19,166 --> 00:09:22,126 I'll find the necklace myself. I thought you two had nunchucks. 167 00:09:22,208 --> 00:09:24,668 Oh, we got nunchucks, sister. 168 00:09:28,875 --> 00:09:30,915 (thuds) 169 00:09:31,750 --> 00:09:33,920 Look, I don't care if our jobs are on the line. 170 00:09:34,000 --> 00:09:36,290 This stone cold fox needs our help. 171 00:09:37,500 --> 00:09:39,460 - We're in. - Hold on, punk. 172 00:09:39,542 --> 00:09:42,712 I'm in charge here. And we're not in unless I say we're in. 173 00:09:43,333 --> 00:09:44,213 We're in. 174 00:09:45,250 --> 00:09:46,380 Groovy, baby! 175 00:09:46,500 --> 00:09:49,080 Ah, if we're gonna fight crime, we need some theme music. 176 00:09:49,417 --> 00:09:51,247 For once, you're right. 177 00:09:54,083 --> 00:09:56,253 (romantic music) 178 00:09:59,625 --> 00:10:01,245 Let me take a shot at this. 179 00:10:09,625 --> 00:10:11,915 (upbeat music) 180 00:10:13,417 --> 00:10:15,457 Now that's a groove I can boogie to. 181 00:10:21,667 --> 00:10:23,957 (upbeat music) 182 00:10:30,291 --> 00:10:34,001 This is the "Loose Lips Diner." It's where all the snitches hang out. 183 00:10:34,792 --> 00:10:38,792 Yeah, I heard about this place. They got a really far out secret sauce. 184 00:10:41,000 --> 00:10:44,040 It's just ketchup and mayonnaise, with a hint of paprika. 185 00:10:44,834 --> 00:10:46,044 But you didn't hear it from me. 186 00:10:46,834 --> 00:10:48,084 - (thuds) - Oh! 187 00:10:49,000 --> 00:10:50,290 That's La Boca. 188 00:10:50,625 --> 00:10:54,375 If somebody took your dragon's eye necklace, he'll know. 189 00:10:54,458 --> 00:10:56,418 I'll get this bird to sing. 190 00:10:57,083 --> 00:11:00,213 Come on, baby! Who's a good birdie? (whistles) 191 00:11:00,291 --> 00:11:03,421 Get out of the way! La Boca. 192 00:11:05,291 --> 00:11:06,211 (gasps) 193 00:11:08,834 --> 00:11:09,794 (grunts) 194 00:11:10,542 --> 00:11:12,832 La Boca, I know you know what I want to know, 195 00:11:12,917 --> 00:11:15,707 and I want you to know that I know it. You know? 196 00:11:16,375 --> 00:11:17,415 No. 197 00:11:18,208 --> 00:11:20,168 - (groans) - Okay, La Boca, 198 00:11:20,667 --> 00:11:24,457 you gonna play along or is my partner here gonna have to throw the book at you? 199 00:11:24,917 --> 00:11:27,667 I didn't bring my throwing book. I thought you were going to bring yours. 200 00:11:30,333 --> 00:11:34,963 (groans) Oh, what you doing, mami! 201 00:11:35,041 --> 00:11:38,291 Listen, sucker. If my dragon's eye necklace falls into the wrong hands, 202 00:11:38,375 --> 00:11:40,955 the whole world could be in danger. Can you dig it? 203 00:11:41,625 --> 00:11:45,455 Okay, okay. Let me down, muscle momma, and I'll tell you what I know. 204 00:11:51,208 --> 00:11:52,248 - Shh! - Shh! 205 00:11:52,333 --> 00:11:53,253 Shh! 206 00:11:54,208 --> 00:11:58,078 Okay, there's a hot new club downtown called The School. 207 00:11:58,166 --> 00:12:00,786 Word on the street is someone has been flashing your necklace around there. 208 00:12:00,875 --> 00:12:01,955 - Let's go. - Wait! 209 00:12:03,667 --> 00:12:06,747 There's more. Once I start snitching, I can't stop. 210 00:12:07,792 --> 00:12:10,172 You don't have to wait an hour after you eat to go swimming. 211 00:12:10,250 --> 00:12:12,500 Oh, and the tooth fairy is actually just your-- 212 00:12:12,583 --> 00:12:14,133 La-la-la-la-la! 213 00:12:15,041 --> 00:12:18,251 Get in the car, La Boca! We need you to take us to The School! 214 00:12:18,333 --> 00:12:21,503 Okay, okay. But I'm gonna try and escape at the first stoplight. 215 00:12:21,583 --> 00:12:23,793 Dang! Why do I love snitching so much? 216 00:12:25,458 --> 00:12:27,668 (disco music) 217 00:12:34,542 --> 00:12:37,382 Wow, this schoolhouse rocks! 218 00:12:37,458 --> 00:12:39,038 Who are all these cats here to see? 219 00:12:39,125 --> 00:12:42,705 The hero of the French horn, Milty Moondust. 220 00:12:42,792 --> 00:12:46,002 He can blow notes that sound like a walrus passing gas in a steel drum. 221 00:12:47,792 --> 00:12:49,462 My old lady makes the same sound 222 00:12:49,542 --> 00:12:51,752 when she bends over to pick up the newspaper. 223 00:12:51,834 --> 00:12:57,004 - Today's headline, Clear the Room. - (cheering) 224 00:13:05,083 --> 00:13:11,293 Hello, earthlings! I bring you an interstellar groove. 225 00:13:12,041 --> 00:13:16,081 (french horn music playing) 226 00:13:16,166 --> 00:13:18,666 (crowd cheering) 227 00:13:20,333 --> 00:13:24,423 (french horn music playing) 228 00:13:24,500 --> 00:13:27,380 Look around, Snowflake. Do you see your necklace? 229 00:13:27,834 --> 00:13:31,544 There's a lot of fly neck candy. But I don't see the Dragon's Eye anywhere. 230 00:13:31,625 --> 00:13:32,955 Hello? 231 00:13:40,750 --> 00:13:42,500 Trying to rock the house here. 232 00:13:42,583 --> 00:13:46,963 I don't come to your house and interrupt you during your groovy French horn solos. 233 00:13:47,667 --> 00:13:51,667 Can it, space boy. This is an important police investigation. 234 00:13:51,750 --> 00:13:53,630 We're looking for the Dragon's Eye necklace. 235 00:13:54,542 --> 00:13:57,922 Oh, well in that case... the show's over. 236 00:13:58,000 --> 00:13:59,250 Rock and roll! 237 00:14:00,500 --> 00:14:02,210 Stupid, sexy shoes! 238 00:14:03,792 --> 00:14:04,832 Let's get him! 239 00:14:06,667 --> 00:14:08,707 (disco music) 240 00:14:12,375 --> 00:14:15,285 - Aah! - (clangs) 241 00:14:15,375 --> 00:14:17,325 Okay, Milty, spill it! What are you hiding? 242 00:14:17,417 --> 00:14:20,577 I can't hide anything. I'm in Spandex. 243 00:14:22,125 --> 00:14:24,455 - He won't talk. - Won't he? 244 00:14:25,250 --> 00:14:28,580 Sure would be horrible if something bad happened to your horn! 245 00:14:28,667 --> 00:14:30,997 - (shrieking yell) - Fine, I'll talk. 246 00:14:33,500 --> 00:14:35,130 I saw a dude with your necklace. 247 00:14:35,208 --> 00:14:38,208 He asked me to play a private gig later at his lava lamp factory. 248 00:14:38,667 --> 00:14:41,037 - If you know what's good for you-- - Oh, I do. 249 00:14:41,125 --> 00:14:44,245 Vitamin C, eight hours of sleep, and leafy vegetables. 250 00:14:45,625 --> 00:14:46,995 Let me finish. 251 00:14:47,333 --> 00:14:50,173 If you know what's good for you, you'll take us there. 252 00:14:50,250 --> 00:14:53,960 Oh, that? Yeah, sure. To my spaceship! 253 00:14:56,125 --> 00:14:58,455 And by "spaceship", I mean my sister's bike. 254 00:15:02,834 --> 00:15:06,174 I gotta ask. Was your partner really wasted by a French horn? 255 00:15:06,250 --> 00:15:08,040 It was actually a violin. 256 00:15:09,125 --> 00:15:11,165 But the French horn was pulling the strings. 257 00:15:14,417 --> 00:15:16,497 (suspenseful music) 258 00:15:21,083 --> 00:15:22,793 Well, well, well. 259 00:15:23,792 --> 00:15:26,832 - Look what the cat dragged in. - (hisses) 260 00:15:26,917 --> 00:15:28,077 Chief Eddie? 261 00:15:28,166 --> 00:15:32,076 I told you two not to take this case. But you didn't listen, did you? 262 00:15:32,166 --> 00:15:34,996 Chief? You're the evil mastermind? 263 00:15:35,083 --> 00:15:38,333 Chief's permanently off duty. I got your necklace. 264 00:15:38,750 --> 00:15:42,670 You know why? 'Cause I'm a bad boy. 265 00:15:44,500 --> 00:15:45,830 Oh, you're bad all right. 266 00:15:45,917 --> 00:15:49,827 And I don't mean bad meaning good like the kids have recently begun to say! 267 00:15:51,375 --> 00:15:54,825 This necklace gave me the power to get everything I ever wanted, 268 00:15:55,375 --> 00:16:00,285 money, women, cars, and my falcon, Toto. 269 00:16:00,792 --> 00:16:02,882 Give it up, Eddie. It's a stuffed pigeon! 270 00:16:02,959 --> 00:16:04,039 - (gasps) - Ha? 271 00:16:06,667 --> 00:16:10,667 You've got something that belongs to this foxy mama. 272 00:16:11,250 --> 00:16:13,460 You just made my mood ring turn red! 273 00:16:15,917 --> 00:16:19,127 Do you mind? Battling an evil mastermind here! 274 00:16:20,625 --> 00:16:22,915 We want the Dragon's Eye and we want it now! 275 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 You mean this? 276 00:16:25,834 --> 00:16:27,924 - I don't think so! - (claps) 277 00:16:29,166 --> 00:16:31,286 Turquoise, Cocoa, 278 00:16:31,750 --> 00:16:34,380 you're about to see Big Daddy take care of some business. 279 00:16:39,625 --> 00:16:43,915 - Wasabi! - (yelling and grunting) 280 00:16:44,000 --> 00:16:47,040 - (yells) - (playing french horn music) 281 00:16:47,125 --> 00:16:49,875 Would you stop playing? They can't fight to that. 282 00:16:54,792 --> 00:16:56,882 (upbeat music) 283 00:17:03,792 --> 00:17:04,752 Bobby! 284 00:17:08,875 --> 00:17:13,375 (shrieking yell) 285 00:17:14,750 --> 00:17:15,960 (clanking) 286 00:17:22,250 --> 00:17:24,380 (yells) 287 00:17:34,500 --> 00:17:36,210 - (yells) - Whoa! 288 00:17:38,750 --> 00:17:42,630 - Hi-yah! - (crashes) 289 00:17:42,709 --> 00:17:45,379 Snowflake, you ever think of joining the force? 290 00:17:45,458 --> 00:17:46,708 It's not my bag, man. 291 00:17:46,792 --> 00:17:49,422 This is one chick that can't be caged. (giggles) 292 00:17:51,959 --> 00:17:53,499 Not bad for a rookie. 293 00:17:53,875 --> 00:17:55,625 Pretty good for an old man. 294 00:18:01,291 --> 00:18:05,171 When you two are done playing patty-cake, Eddie's getting away with my necklace! 295 00:18:10,542 --> 00:18:11,462 (grunting yell) 296 00:18:12,250 --> 00:18:14,130 Give it up, Eddie! Hand over the necklace. 297 00:18:14,208 --> 00:18:17,328 If I can't have the Dragon's Eye, no one can! 298 00:18:19,125 --> 00:18:21,745 Is it just me, or is that thing falling really slow? 299 00:18:24,250 --> 00:18:26,580 (suspenseful music) 300 00:18:35,792 --> 00:18:39,042 Jack, it's too dangerous. That pipe won't hold your weight. 301 00:18:40,792 --> 00:18:42,132 I know what I'm doing. 302 00:18:42,208 --> 00:18:45,038 Jack, I'm in charge, and I order you off that pipe! 303 00:18:48,125 --> 00:18:50,125 No one tells me what to do! 304 00:18:57,500 --> 00:18:59,130 - (clanks) - Jack! 305 00:18:59,750 --> 00:19:03,000 Whoa! 306 00:19:03,083 --> 00:19:06,133 Oh, man. He's falling slow, too! 307 00:19:06,959 --> 00:19:12,879 I should have listened! 308 00:19:12,959 --> 00:19:14,499 I, I should have listened! 309 00:19:14,583 --> 00:19:16,883 - I should have listened! - Jack, Jack! Wake up. 310 00:19:17,458 --> 00:19:21,958 (gasps) I just had the craziest dream. 311 00:19:22,834 --> 00:19:26,794 You were there, and you were there, and you were there. 312 00:19:27,542 --> 00:19:30,292 We all had really bad hair. 313 00:19:32,291 --> 00:19:35,921 Except for you, Kim. Your hair looked kind of pretty. 314 00:19:36,542 --> 00:19:39,712 Uh, thanks. I guess. 315 00:19:42,625 --> 00:19:45,665 Whoa, that's weird. My mood ring just turned red. 316 00:19:46,625 --> 00:19:49,535 - What? - My aunt gave it to me with the necklace. 317 00:19:49,625 --> 00:19:53,205 - Where is your necklace? - I lost it. She's gonna freak out. 318 00:19:54,250 --> 00:19:56,330 Jack, you feeling any better now that you got some sleep? 319 00:19:56,875 --> 00:19:58,375 Yeah, you were right. 320 00:19:58,667 --> 00:20:01,247 I didn't mean to disrespect you. I was just tired. 321 00:20:01,333 --> 00:20:03,463 It's cool. I'm just glad you got a little rest. 322 00:20:04,625 --> 00:20:07,285 Kim, I found your necklace over at Falafel Phil's. 323 00:20:07,375 --> 00:20:09,495 - Oh, thanks! - And the weirdest thing, 324 00:20:09,583 --> 00:20:12,673 I just bumped into Stacy Weisman, and she asked me out. 325 00:20:12,750 --> 00:20:15,250 Maybe Kim's necklace does have magical powers. 326 00:20:16,709 --> 00:20:19,249 Come on, guys, it's just a necklace. 327 00:20:19,375 --> 00:20:21,745 It can't have magical powers, right? 328 00:20:21,834 --> 00:20:23,504 (whirring) 329 00:20:24,709 --> 00:20:28,329 I'm gonna go home. I think I may need some more sleep. See you, guys! 330 00:20:29,834 --> 00:20:31,044 Yeah, I'm out of here, too, guys. 331 00:20:31,458 --> 00:20:34,998 I'm gonna return Dr. Follicle's rip-off Hair Grower. 332 00:20:35,500 --> 00:20:36,710 It's not working, huh? 333 00:20:36,792 --> 00:20:39,332 Oh, it's working. Everywhere but my face. 334 00:20:39,917 --> 00:20:42,707 All: Oh! Ew! 335 00:20:45,583 --> 00:20:48,253 (groovy music) 336 00:21:33,208 --> 00:21:35,378 (closing theme music) 26718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.